Krishnamurti Subtitles home


AM81T1 - Мысль и время являются корнем страха
Первая беседа
Амстердам, Голландия
19 сентября 1981 года



1:30 Most unfortunately there are only two talks and so we have to condense what we have to say about the whole existence of life. We are not doing any kind of propaganda, we are not persuading you to think in one particular direction, nor convince you about anything. We must be quite sure of that. We are not bringing something exotic from the East, all that nonsense that goes on in the name of the gurus and those people who write strange things after visiting India. We do not belong to that crowd at all. But we would like to point out that during these two talks that we are thinking together, not merely listening to the talks, listening to some ideas, either agreeing or disagreeing with those ideas, we are not creating any kind of arguments, opinions, judgements, but together – I mean together, you and the speaker, are going to observe what the world has become, not only in the Western world but also in the East where there is a great deal of poverty, great misery, an enormous amount of population, where the politicians, as here in the West, are incapable of dealing with what is happening. They are all politicians thinking in terms of tribalism. Tribalism has become the glorified nationalism. And we cannot therefore rely on any politicians, or on any leader, or on any books that have been written about religion. We cannot possibly rely on any of these people, neither the scientists, nor the biologists, nor the psychologists. They have not been able to solve our human problems. I am quite sure you agree to all that. Nor can we rely on any of the gurus. Unfortunately these people come to the West and exploit people, get very rich, and they have nothing whatsoever to do with religion. К большому сожалению у нас лишь две беседы и надо кратко выразить то, что мы хотим сказать о всей сущности жизни. Мы не занимаемся какой-либо пропагандой, не склоняем вас думать в одном исключительном направлении, не убеждаем вас ни в чем. Мы должны быть совершенно в этом уверены. Мы не предлагаем нечто экзотическое с Востока, всю эту ерунду, которая происходит во имя гуру, и как те люди, что пишут странные вещи после посещения Индии. Мы вовсе не принадлежим к этой толпе. Но, мы хотели бы отметить, что в течение этих двух бесед мы будем думать вместе, не только слушая беседы, выслушивая какие-то идеи, соглашаясь или не соглашаясь с ними, мы не выдвигаем некие аргументы, мнения, суждения, но вместе, я подчеркиваю, вместе - вы и оратор, мы будем наблюдать, за тем, что стало с миром, не только с западным миром, но также и на Востоке, где присутствует невероятная нищета, большие страдания, среди огромного количества населения, где политики, как и на Западе, неспособны справляться с тем, что происходит. Все они - политики, думающие в терминах племенного мировоззрения. Племенной строй превратился в раздутый национализм. Посему, мы не можем полагаться на политиков или различных лидеров, или на любые книги, написанные о религии. Невозможно доверять всем этим людям, ровно как и ученым, биологам, психологам. Они не смогли разрешить проблем нашего человечества. Я почти уверен, что вы согласны со всем этим. Мы также не можем опираться на каких-либо гуру. К сожалению, эти люди приходят на Запад и используют людей, становясь очень богатыми, и у них нет абсолютно ничего общего с религией.
5:48 Having said all that, it is important that we, you and the speaker, think together. We mean by thinking together, not merely accepting any kind of opinion or evaluation but together observe not only externally – that is, what is happening in the world – but also what is happening to all of us inwardly, psychologically. Externally, outwardly there is great uncertainty, confusion, wars, or the threat of war. There are wars going on in some parts of the world, human beings are killing each other. That is not happening in the West, here, but there is the threat of the nuclear war, the bomb, and the preparation for war. And we ordinary human beings do not seem to be able to do anything about all that. There are demonstrations, terrorism, hunger strikes and so on. This is what is actually going on in the outward world; one tribal group against another tribal group; the West, America against another country and so on. The scientists are contributing to all that, and the philosophers, though they may talk against all that but inwardly they continue in terms of nationalism, according to their own particular career and so on. So that is what is actually going on in the outward world, of which any intelligent human being can observe. Отметив все это, важно чтобы мы, вы и оратор, думали вместе. Под "думать вместе" мы подразумеваем не просто признавать некое мнение или оценку, а вместе наблюдать, не только за внешним, то есть за тем, что происходит в мире, но и за тем, что происходит внутри всех нас, психологически. Внешне, снаружи, имеются большая неопределенность, беспорядок, войны, или угроза войны. Войны идут в некоторых частях планеты, люди убивают друг друга. Это не происходит на Западе, здесь, но здесь присутствует опасность ядерной войны, есть бомба и приготовления к войне. И мы, обычные люди, похоже не способны сделать что-либо со всем этим. Демонстрации, терроризм, голодовки и прочее. Это то, что действительно происходит во внешнем мире - одна племенная группа против другой племенной группы, Запад, Америка против другой страны и так далее. Ученые содействуют всему этому, и философы, даже выступая против всего этого, но внутренне они продолжают говорить в терминах национализма, в соответствии с их собственной карьерой и прочим. Вот то, что на самом деле происходит во внешнем мире, за чем любой разумный человек может понаблюдать.
8:59 And inwardly, in our own minds and in our own hearts, we are also very confused. There is no security, not only perhaps for ourselves but for our future, our future generation. Religions have divided human beings as the Christian, the Hindus, the Muslims and the Buddhists and so on. И внутренне, в наших собственных умах и сердцах, мы также очень запутаны. Там нет безопасности, не только для нас самих, но и для нашего будущего, нашего будущего поколения. Религии разделили людей на Христианство, Индуизм, Мусульманство, Буддизм и прочее.
9:50 So considering all this, looking objectively, calmly, without any prejudice, observing, it is naturally important that we think about all this together. Think together. Not have opinions opposing another set of opinions; or one conclusion against another conclusion, one ideal against another ideal; but rather think together and see what we human beings can do. The crisis is not in the economic world nor in the political world, but the crisis is in our consciousness. I think very few of us realise that. The crisis is in our mind and in our heart. That is, the crisis is in our consciousness. Our consciousness, which is our whole existence, with our beliefs, with our conclusions, with our nationalism, with all the fears that one has, the pleasures, the apparently insoluble problem of sorrow, the thing that we call love, compassion, and the problem of death, and what is there, if there is anything hereafter, and the question of meditation, and if there is anything beyond time, beyond thought, if there is something eternal. That is the content of our consciousness. That is the content of every human being, whether they live in this country or in Asia, in India or in America or Russia. The content of our consciousness is the common ground of all humanity. I think this must be made very clear right from the beginning. Итак, принимая во внимание все это, смотря объективно, спокойно, без предрассудков, наблюдая, это, естественно, важно, чтобы мы думали обо всем этом вместе. Думать вместе. Не иметь мнения, противоположные другим, или один вывод, противоположный другому выводу, один идеал, противоположный другому идеалу, но, скорее, думать вместе и видеть, что мы, люди, можем сделать. Кризис присутствует не в экономическом или политическом мире, этот кризис - в нашем сознании. Я думаю очень немногие из нас осознают это. Кризис присутствует в нашем разуме и в нашем сердце. То есть, этот кризис - в нашем сознании. Наше сознание, все наше существоавние, с нашими убеждениями, умозаключениями, национализмом, со всеми нашими страхами, удовольствиями, с явно неразрешимой проблемой страдания, с тем, что мы называем любовью, состраданием и с проблемой смерти, и что потом, если есть что-то после нее, и вопрос медитации, и есть ли нечто вне времени, за пределами мысли, есть ли что-то вечное. Это - содержание нашего сознания. Это - содержание каждого человека, живет ли он в этой стране или в Азии, в Индии, в Америке или в России. Содержание нашего сознания - это общая основа всего человечества. Я думаю, это должно быть понятно с самого начала.
13:47 As a human being living in this part of the world, he suffers, not only physically but also inwardly. He is anxious, uncertain, fearful, confused, anxious, without any sense of deep security. It is the same in Asia, with every human being there, it is the same in India, it is the same in America and Russia. So our consciousness is common to all mankind. Please do listen to this. You may be hearing this for the first time and so please don’t discard it. Let’s investigate it together, let’s think about it together. Not when you get home but now. That your consciousness – what you think, what you feel, your reactions, your anxiety, your loneliness, your sorrow, your pain, the search for something that is not merely physical but goes beyond all thought – is the same as a person living in India or Russia or America. They go through the same problems as you do, the same problems of relationship with each other, man, woman. So we are all standing on the same ground - consciousness. Our consciousness is common to all of us. And therefore we are not individuals. Please do consider this. We have been trained, educated, religiously as well as scholastically, that we are separate souls, individuals, striving for ourselves, but that is an illusion because our consciousness is common to all mankind. So we are mankind. We are not separate individuals fighting for ourselves. This is logical, this is rational, sane. So we are not separate entities with separate psychological content struggling for ourselves. But we are, each one of us is actually the rest of human kind. Как человек, живущий в этой части мира, он страдает, не только физически, но также и внутренне. Он обеспокоен, неуверен, напуган, запутан, встревожен, без какого-либо чувства глубокой безопасности. И это одинаково в Азии, для каждого человека там, одинаково в Индии, а также в Америке и в России. Итак, наше сознание едино для всего человечества. Пожалуйста, вслушайтесь в это. Возможно, вы слышите это впервые, тогда, пожалуйста, не отбрасывайте это. Давайте исследуем это вместе, подумаем об этом вместе. Не когда вы вернетесь домой, а сейчас. Что ваше сознание - что вы думаете, что вы чувствуете, ваши реакции, ваши тревоги, ваше одиночество, ваши страдания, ваша боль, поиски нечта не только материального, а уходящего за пределы мысли - все это одинаково для людей живущих в Индии, России или Америке. Они сталкиваются с теми же проблемами, что и вы, теми же проблемами взаимоотношений друг с другом, мужчиной, женщиной. Итак, мы все стоим на одном основании - сознании. Наше сознание является общим для всех нас. И, поэтому, мы - не индивидуумы. Пожалуйста, подумайте об этом. Нас воспитывали, учили, религиозно и общеобразовательно, о том, что мы - отдельные души, индивидуумы, борющиеся за себя, но все это - иллюзия, ибо наше сознание - оно общее для всего человечества. Поэтому мы - человечество. Мы не отдельные индивидуумы, сражающиеся за самих себя. Это логично, рационально, здраво. Мы - не отдельные сущности с особым психологическим содержанием, борющиеся за себя. Но мы, каждый из нас, на самом деле являемся остальным человечеством.
17:57 So logically, perhaps you will accept it intellectually, but if you feel that profoundly, then our whole activity undergoes a radical change. That is the first issue that we have to think together about: that our consciousness, the way we think, the way we live, perhaps more comfortably, affluently, with greater facility to travel and so on, apart from that, inwardly, psychologically, you are exactly similar to those who live thousands and thousands of miles away. Возможно, вы признаете это логически, разумом, но если вы прочувствуете это до глубины души, то вся наша активность подвергнется радикальным изменениям. Вот первая проблема, над которой мы должны подумать вместе: что наше сознание, как мы думаем, как мы живем, возможно, более комфортабельно, насыщенно, с большей возможностью путешествовать и прочее, но, помимо этого, внутренне, психологически, вы однозначно подобны тем, кто живет тысячи и тысячи миль от вас.
19:19 And so we have to think about these problems together. First, the problem of relationship: All life is relationship, the very existence is to be related. And when you observe what we have done with our relationship with each other, whether it is intimate or not, whether between two human beings, man and woman, in that relationship there is tremendous conflict, struggle - why? Why have human beings, who have lived for over a million years, have not solved this problem of relationship? That is, two people living together without conflict. Apparently we have not solved it. So if we could this morning perhaps for an hour, think together about it. Let’s together observe actually what is that relationship between a man and a woman, because all society is based on relationship. There is no society if there is no relationship, society then becomes an abstraction. So we should together, this morning, consider together what our relationships actually are. Итак, мы должны подумать об этих проблемах вместе. Во-первых, это проблема взаимоотношений. Вся жизнь - это взаимоотношения, само существование - быть связанным. И когда вы наблюдаете то, что мы сделали с нашими взаимоотношениями друг с другом, близкими или нет, между двумя людьми, мужчиной и женщиной, то в этих отношениях есть огромный конфликт, борьба - почему? Почему люди, которые прожили более миллиона лет, не решили эту проблему взаимоотношений? Чтобы два человека жили вместе без конфликта. Очевидно, что мы не решили этого. Итак, могли бы мы этим утром, возможно в течение часа, подумать об этом вместе. Давайте вместе понаблюдаем, что есть взаимоотношения между мужчиной и женщиной, так как все общество основано на взаимоотношениях. Общества не существует, если нет взаимоотношений, тогда общество становится чем-то абстрактным. Итак, этим утром мы должны вместе рассмотреть, чем являются наши взаимоотношения на самом деле.
21:51 If one observes it closely there is conflict between man and woman. The man has his own ideals, his own pursuits, his own ambition, he is always seeking success, to be somebody in the world. And also the woman is struggling, also wanting to be somebody, wanting to fulfil, to become. Each is pursuing his own direction. So it is like two railway lines running parallel but never meeting, perhaps in bed but otherwise, if you observe closely they never meet actually, psychologically, inwardly – why? That is the question. When we ask why, we are always asking for the cause, we think in terms of causation, hoping thereby if we could understand the cause then perhaps we would change the effect. May I ask now – you all understand English I hope. If not I am talking to myself, which is rather absurd. One has not been in this country for ten years but one is glad to be back here again, but if we don’t understand English then I am afraid our communication is not possible. So one hopes that you understand English as clearly as possible. Unfortunately one can speak in French or Italian but that would be equally difficult. Наблюдая за этим ближе, существует конфликт между мужчиной и женщиной. У мужчины есть собственные идеалы, стремления, амбиции, он всегда стремится к успеху, быть кем-то в мире. Женщина тоже стремится, хочет кем-то быть, хочет реализоваться, стать. Каждый придерживается своего собственного направления. Это, как две железнодорожные линии, параллельные и не пересекающиеся, возможно в постели, но в остальном, если вы посмотрите ближе, они никогда не встречаются вообще, психологически, внутренне - почему? Это вопрос. Когда мы спрашиваем почему, мы всегда спрашиваем о причине, мы думаем в терминах причинности, надеясь, что если мы поймем причину, то, возможно, сможем изменить и результат. Можно я спрошу - вы все понимаете по-английски, я надеюсь. Если нет, то я говорю для себя, что довольно абсурдно. Я не был в этой стране в течение десяти лет, но рад вернуться сюда снова; однако, если мы не понимаем по-английски, боюсь, что наше общение невозможно. Итак, мы надеемся, что вы хорошо понимаете по-английски. Я могу говорить на французском или итальянском, но это будет в равной мере сложно.
24:53 So we are asking a very simple but very complex question: why is it that we human beings have not been able to solve this problem of relationship though we have lived on this earth for over millions and millions of years? Is it because each one has his own particular image put together by thought, and our relationship is only based on two images: the image that the man creates about her and the image the woman creates about him? So, we are in this relationship : two images living together. That is a fact. If you observe very closely yourself, if one may point out, you have created an image about her, and she has created a picture, a verbal structure about you, the man. So relationship is between these two images. These images have been put together by thought. And thought is not related to love. Итак, мы задаемся очень простым, но и очень сложным вопросом: почему люди были не в состоянии решить проблему взаимоотношений, хотя мы жили на этой земле многие миллионы лет? Это потому, что каждый имеет свой особый образ, образуемый мыслью, и наши взаимоотношения основаны лишь на двух образах: образе, который мужчина создает о ней, и образе, который женщина создает о нем? Итак, наши взаимоотношения таковы: два образа живут вместе. Это факт. Если вы сами понаблюдаете пристальней, если позволите, вы создали образ о ней, а она создала картину, словесную конструкцию о вас, о мужчине. Итак, отношения есть между этими двумя образами. Эти образы были созданы мыслью. А мысль не имеет отношения к любви.
26:55 Is thought love? All the memories of this relationship with each other, the remembrances, the pictures, the conclusions about each other, are - if one observes closely, without any prejudice - are the product of thought, are the result of various remembrances, experiences, irritations, loneliness. And so our relationship with each other is not love but the image that thought has put together. Является ли мысль любовью? Вся память о взаимоотношениях друг с другом, воспоминания, образы, умозаключения друг о друге, являются - если посмотреть ближе, без предрассудков - продуктом мысли, результатом различных воспоминаний, переживаний, раздражений, одиночества. Итак, наши взаимоотношения друг с другом - это не любовь, это лишь образы, созданные мыслью.
28:03 So we have to examine, if we are to understand the actuality of relationship, we have to understand the whole movement of thought because we live by thought, all our actions are based on thought; all the great buildings of the world are put together by thought, all the cathedrals, churches, temples and mosques are put there by thought, constructed by thought. And what is inside all these religious buildings – the inside, the figures, the symbols, the images – are all the inventions of thought. There is no refuting that. So thought has created not only the most marvellous architectural buildings and the contents of those buildings, but also it has created the instruments of war, the bomb, various forms of that bomb. Thought has also put together the surgeon, those marvellous instruments, so delicate in surgery. And also thought has made the carpenter. He must study the wood, the instruments and so on. So thought has done all this. The content of a church and the surgeon, the expert engineer who builds a beautiful bridge, are all the result of thought. There is no refuting that however much one may argue. So one has to examine what is thought, why human beings live on thought, why thought has brought about such chaos in the world – war, lack of relationship with each other, the great capacity of thought with its extraordinary energy. And also what thought has done through millions of years, bringing sorrow for mankind. Please observe this together, let’s examine it together. Don’t let’s oppose what the speaker is saying but let’s examine it, what he is saying together so that we understand what is actually happening to all human beings. We are destroying ourselves. Итак, мы должны исследовать, если мы хотим понять действительность взаимоотношений, мы должны понять все движение мысли, так как мы живем мыслями, все наши действия основаны на них; все значительные строения в мире созданы мыслью, все соборы, церкви, храмы и мечети воздвигнуты мыслью, построены мыслью. И все, что внутри всех этих религиозных строений - содержимое, фигуры, символы, образы - являются изобретениями мысли. Это неопровержимо. Мысль создала не только самые удивительные архитектурные строения и содержимое всех этих зданий, но также она создала орудия войны, бомбы, различные виды бомб. Мысль также сформировала хирурга, чей прекрасный инструмент так виртуозен в хирургии. Мысль также создала плотника. Он должен изучить дерево, инструменты и так далее. Мысль сделала все это. Сущность церкви и хирурга, искусного инженера, который строит прекрасный мост, все это есть результат мысли. Это неопровержимо, сколько бы мы ни спорили. Мы должны изучить, что является мыслью, почему люди живут мыслью, почему мысль принесла так много хауса в мир - войны, отсутствие взаимоотношений друг с другом, великая способность мысли с ее необычайной энергией. А также, что мысль сделала на протяжении миллионов лет, принося горе человечеству. Пожалуйста, рассмотрите это вместе, давайте изучим это вместе. Не противьтесь тому, что говорит оратор, а давайте изучим, что он говорит, вместе, чтобы понять, что действительно происходит со всеми людьми. Мы разрушаем себя.
32:12 So we have to go very carefully into the question of thought. Thought is the response of memory. Memory is not only the remembrance of things past but also thought which projects itself as hope in the future. So thought is the response of memory, memory is knowledge, knowledge is experience. That is, there is experience, from experience there is knowledge, from knowledge there is memory, or remembrance, and from memory you act. So from that action you learn, which is further knowledge. So we live in this cycle – experience, knowledge, memory, thought, action. In this cycle human beings live, always living within the field of knowledge. I hope this is not boring you. If you are bored, I am sorry. If you want something romantic, sentimental, something that pleases you, I hope you won’t listen then. But what we are talking about is very serious. It is not something for the weekend, for a casual listening because we are concerned with the radical change of human consciousness. So we have to think about all this, look together, see if it is possible why human beings who have lived on this earth for so many million years are still as we are. We may have advanced technologically, better communication, better transportation, hygiene and so on, but inwardly we are the same, more or less: unhappy, uncertain, lonely, carrying the burden of sorrow endlessly. And any serious man confronted with this challenge must respond, he can’t take it casually, turn his back on it. That is why this meeting and tomorrow morning’s meeting is very serious because we have to apply our minds and our hearts to find out if it is possible to radically bring about a mutation in our consciousness and therefore in our action and behaviour. Мы должны очень осторожно подойти к вопросу о мысли. Мысль является ответом памяти. Память - это не только воспоминания событий прошлого, но и мысль, проецирующая себя, как надежда, в будущее. Мысль есть отклик памяти, память есть знание, знание есть опыт. Итак, имеется опыт, из опыта исходит знание, из знания - память или воспоминание, и согласно памяти вы действуете. Вы учитесь от этого действия, что является дополнительным знанием. Итак, мы живем в этом цикле - опыт, знания, память, мысль, действие. Люди живут в этом цикле, всегда пребывая в пределах сферы знания. Я надеюсь, вам не скучно от этого. Если вам скучно, извиняюсь. Если вы хотите чего-то романтического, сентиментального, чего-то, что вам нравится, то я надеюсь, вы не будете слушать. Но то, о чем мы говорим, очень серьезно. Это не что-то для выходных, для случайного слушания, так как мы обеспокоены радикальным изменением человеческого сознания. Мы должны подумать обо всем этом, посмотреть, увидеть, если это возможно, почему люди, жившие на этой земле столь много миллионов лет, остаются все такими же. Возможно, мы продвинулись технологически, лучшая связь, лучший транспорт, гигиена и так далее, но внутренне мы все те же, более или менее: несчастливы, неуверенны, одиноки, бесконечно несущие груз печали. Любой серьезный человек, перед таким вызовом, должен ответить, он не может подойти к этому небрежно, поворачиваясь спиной. Поэтому, эта встреча и встреча завтра утром очень серьезны, так как мы должны использовать наши умы и наши сердца чтобы раскрыть, возможно ли вызвать радикальное изменение в нашем сознании и, посему, в наших действиях и поведении.
35:53 So as we were saying, thought is born of experience, knowledge and so there is nothing whatsoever sacred about thought. It is materialistic, it is a process of matter, thinking. And we have relied on that, on thought to solve all our problems, political, religious, relationship and so on. And our brains, our minds are conditioned, educated to solve problems. Thought has created the problem and then our brains, our minds, are trained to solve problems. If you have an engineering problem you solve it, a problem of disease, one solves it and so on. Our minds are trained to solve problems. These problems are created by thought psychologically, inwardly. You follow what is happening? Thought creates the problem psychologically and the mind is trained to solve problems, so thought, creating the problem, thought then tries to solve the problem. So it is caught in the same old process, a routine. So problems are becoming more and more complex, more and more insoluble. So we must find, if it is at all possible, if there is a different way of approaching this life, not through thought because thought has not solved our problems. On the contrary, thought has brought about greater complexity. We must find if it is possible, or if it is not possible, if there is a different dimension, a different approach to life altogether. And that is why it is important to understand the nature of thought, the nature of our thinking. Our thinking is based on remembrance, remembrance of things past. Which is, thinking about what happened a week ago, thinking about it, modified in the present and projected into the future. This is the movement of our life, which is an actuality. So knowledge has become all important for us but knowledge is never complete. Knowledge about anything is still incomplete, will always be incomplete. Therefore knowledge always goes with ignorance, knowledge always lives within the shadow of ignorance. That is a fact. It is not the speaker’s invention, or conclusion, but that is so. Как мы говорили, мысль рождается из опыта и знания, и поэтому в ней вообще нет ничего священного. Она материалистична, мышление - это материальный процесс. Мы полагались на то, что мысль разрешит все наши проблемы - политические, религиозные, взаимоотношений и прочие. Наш мозг, наш разум обусловлены, натренированы решать проблемы. Мысль создала проблему и затем наш мозг, наш разум, приучены решать проблемы. Если у вас есть техническая проблема, вы решаете ее, проблема с болезнью, вы решаете ее и прочие. Наш разум приучен решать проблемы. Эти проблемы созданы мыслью, психологически, внутренне. Вы следите, что происходит? Мысль создает проблему психологически, а разум приучен решать проблемы, посему мысль, создающая проблему, затем старается решить эту проблему. Итак, она поймана в том же старом процессе, рутине. Проблемы становятся все более и более сложными, более и более неразрешимыми. Поэтому мы должны найти, если это вообще возможно, есть ли иной путь подхода к этой жизни, не посредством мысли, потому что мысль не решила наших проблем. Наоборот, мысль привнесла все большие сложности. Мы должны выяснить, возможно ли это, а если нет, существует ли другое измерение, совершенно иной подход к жизни. Вот почему важно понять природу мысли, природу того, как мы мыслим. Наше мышление основывается на воспоминаниях о событиях прошлого. То есть о том, что произошло неделю назад, размышления об этом, видоизменяясь в настоящем и проецируемые в будущее. Это движение нашей жизни, ее реальность. Итак, знания стали столь важными для нас, но знание никогда не является полным. Знание о чем бы то ни было все еще несовершенно и всегда останется несовершенным. Поэтому, знание всегда идет вместе с невежеством, знание всегда существует в тени невежества. И это факт. Это не выдумка выступающего, или умозаключение, но это так.
40:11 So, love is not knowledge. Love is not remembrance. Love is not desire or pleasure. Desire, pleasure, remembrance are based on thought. So our relationship with each other, however close, however near, if you look at it closely, is based on remembrance which is thought. So in that relationship actually, though one may say you love your wife or your husband or your girlfriend and so on, it is actually based on remembrance which is thought. Therefore in that there is no love. Would you actually see that fact? Or do we say, ‘What terrible things you are saying. I do love my wife’ – but is that so? Can there be love when there is jealousy, possessiveness, attachment, when each one is pursuing his own particular ambition, greed, envy, direction, like two parallel lines never meeting. Is that love? So one has to enquire if one is to pursue the problem of existence seriously, profoundly, one must examine what is desire. Why human beings have been driven by desire. Can the speaker go on with all this? Sorry, you have to bear this but it is your fault that you are here! And perhaps also the speaker’s! I hope we are thinking together, observing together, as two friends walking along that road and seeing what is around us, not only what is very close, what is immediately perceived, but also what one sees in the distance, because we are taking the journey together, perhaps affectionately, hand in hand, or as two friends, amicable, examining the very complex problem of life in which there is no leader, there is no guru, because when one actually sees that our consciousness is the consciousness of the rest of mankind then we realise we are both the guru and the disciple, the teacher as well as the pupil, because we are all that, it is all in our consciousness. That is a tremendous realisation. So that as one begins to understand oneself deeply one becomes a light to oneself and not depend on anybody, on any book, on any authority, including that of the speaker, so that we are capable of understanding this whole problem of living and be a light to ourselves. Итак, любовь не является знанием. Любовь не является воспоминанием. Любовь не является желанием или удовольствием. Желание, удовольствие, воспоминание основаны на мысли. Итак, наши взаимоотношения друг с другом, несмотря на их близость, если вы приглядитесь, основаны на воспоминаниях, которые являются мыслью. Итак, такие взаимоотношения, даже если вы говорите, что любите вашу жену или вашего мужа или вашу подругу и так далее, в действительности, они основаны на воспоминаниях, которые есть мысль. Поэтому, в них нет любви. Увидите ли вы действительно этот факт? Или же мы скажем: "Что за ужасную вещь вы говорите. Я действительно люблю мою жену." - но так ли это? Может ли быть любовь там, где присутствует ревность, чувство собственности, привязанность, где каждый следует своим собственным амбициям, корысти, зависти, направлению, подобно двум параллельным линиям, которые никогда не встречаются. Любовь ли это? Итак, мы должны спросить, если мы занимаемся проблемой существования серьезно, глубоко, мы должны исследовать, что такое желание. Почему человеческие существа управляются желаниями. Может ли оратор продолжать обо всем этом? Извините, если вам приходится трудно, но вы сами сюда пришли! Возможно, оратор тоже в ответе. Я надеюсь, мы думаем вместе, наблюдаем вместе, как два друга, гуляющих вдоль дороги и наблюдающих, что происходит вокруг, не только за тем, что очень близко, что моментально воспринимаемо, но также за тем, что мы видим вдалеке, потому что мы совершаем прогулку вместе, возможно ласково, рука в руке, или как два друга, мирно, исследуя очень сложную проблему жизни, где нет лидера, нет гуру, ведь когда мы реально видим, что наше сознание есть сознание всего остального человечества, то мы понимаем, что мы оба - и гуру и последователь, учитель, как и ученик, так как мы все являемся ими, это все в нашем сознании. Это потрясающее осознание. Когда мы начинаем понимать себя глубоко, мы становимся источником света для себя и не зависим от других, от неких книг, любых авторитетов, включая и говорящего, чтобы мы могли понять всю проблему жизни в целом и быть светом самим себе.
45:30 So we must examine together desire, because if desire is love then desire creates problems. Love has no problems, and to understand the nature of love, compassion, with its own intelligence, we must understand together what is desire. Desire has extraordinary vitality, extraordinary persuasion, drive, achievement, and the whole process of becoming, success, is based on desire – desire which makes us compare with each other, imitate, conform. So it is very important in understanding the whole nature of ourselves to understand what desire is, not to suppress it, not to run away from it, not to transcend it, but to understand it, to look at it, to see the whole momentum of it. We can do that together, which doesn’t mean that you are learning from the speaker. The speaker has nothing to teach you. Please realise this. The speaker is merely acting as a mirror in which you can see yourself. And then when you see yourself clearly you can discard the mirror, it has no importance, you can break it up. Итак, мы вместе должны изучить желание, так как, если желание есть любовь, тогда желание создает проблемы. У любви нет проблем и чтобы понять природу любви, сострадания, с его собственным разумом, мы должны понять вместе, что означает желание. Желание обладает исключительной жизнеспособностью, исключительной убедительностью, энергией, достижением, и весь процесс становления, успеха, основывается на желании, заставляющим нас сравнивать себя с другими, подражать, соответствовать. Это очень важно в понимании природы самих себя в целом, понимать, что есть желание, не подавлять его, не убегать от него, не выходить за его пределы, но понимать его, смотреть на него, видеть весь его импульс. Мы можем делать это вместе, что не значит, что вы учитесь у оратора. Оратору нечему вас учить. Пожалуйста, осознайте это. Оратор действует просто как зеркало, в котором вы можете видеть себя. И затем, когда вы увидите себя четко, вы можете убрать зеркало, оно не имеет значения, вы можете разбить его.
47:48 So to understand desire requires attention, seriousness, it is a very complex problem. Why human beings have lived on this extraordinary energy of desire as the energy of thought. What is the relationship between thought and desire? What is the relationship between desire and will? Because we live a great deal by will. So, what is the movement, the source, the origin of desire? If one observes oneself one sees the origin, the beginning of desire begins with sensation, sensory responses, sensory responses with its contact, sensation, then thought creates the image, at that moment begins desire. Please let’s look at it very closely. One sees something in the window, a robe, a shirt, a car, a scarf, whatever it is - seeing, sensation, then touching it, and then thought saying, ‘If I put that dress or shirt on how nice it will look’ – it creates the image, then begins desire. Right? Do you follow all this? See it for oneself, it is fairly simple. You see something very nice, there is the sensation created through nervous responses, optical response, then thought saying, 'how nice I would look with that dress, or shirt, or coat' or whatever it is, then desire begins. So, the relationship between desire and thought is very close. If there was no thought there would be only sensation - not all the problems created by desire. I hope we are meeting each other. Итак, понимание желания требует внимания, серьезности, это очень сложная проблема. Почему люди жили на этой необычайной энергии желания, как энергии мысли. Какова взаимосвязь мысли и желания? Какова взаимосвязь желания и воли? Потому что мы живем, большей частью, нашей волей. Каковы движение, источник, первопричина желания? Если мы понаблюдаем за собой, мы увидим первопричину, начало желания возникает вместе с ощущением, сенсорными реакциями, сенсорные реакции с их контактом, ощущением, затем мысль создает образ и в этот момент возникает желание. Пожалуйста, давайте посмотрим на это более внимательно. Человек видит что-то в окне, платье, рубашку, машину, шарф, что-либо еще - видение, ощущение, прикосновение к этому, а затем мысль говорит: "Если я надену это платье, рубашку, как прекрасно это будет смотреться"; это создает образ, затем появляется желание. Верно? Вы следите за всем этим? Увидьте это для самих себя, это достаточно просто. Вы видите нечто очень красивое и появляется ощущение, вызванное психологической реакцией, зрительной реакцией, а затем мысль говорит: "Как хорошо я бы смотрелась в этом платье, рубашке или пальто" или чем-нибудь еще, затем начинается желание. Итак, взаимосвязь между желанием и мыслью очень тесная. Если бы не было мысли, было бы лишь ощущение, а не все проблемы созданные желанием. Я надеюсь, мы понимаем друг друга.
51:15 So desire is the quintessence of will. So, thought dominates sensation and creates the urge, the desire to possess. Am I talking to myself, or are you all in it? Perhaps all this may be new to you, but we have to think about all these things together, not as separate individual with his own particular conclusions but together observe all this and be very clear about all this. Желание - это квинтэссенция воли. Итак, мысль доминирует над ощущением и создает импульс, желание обладать. Я разговариваю сам с собой или вы все тоже участвуете? Возможно, все это может быть новым для вас, но мы должны думать обо всех этих вещах вместе, не как отдельные личности со своими отдельными умозаключениями, а вместе наблюдать все это и ясно все это понимать.
52:16 So where in relationship thought operates, which is remembrance creating the image about each other, where there is that image created by thought there can be no love. Or where there is desire, sexual or other forms of desire, prevents – because desire is part of thought – prevents love. Там, где во взаимоотношениях оперирует мысль, что есть воспоминание, создающее образ друг друга, где есть образы, созданные мыслью, там не может быть любви. Или же, желание, сексуальное или иное, не допускает любви, ибо желание - это часть мысли.
53:03 And also we should consider in our examination together the nature of fear, because we are all caught in this terrible thing called fear. We don’t seem to be able to resolve it. We live with it, become accustomed to it, or escape from it, through amusement, through worship, through various forms of entertainment, religious and otherwise. So we must together examine again the nature and the structure of fear. Please, fear is common to all of us, whether you live in this tidy, clean country, or in India where it is untidy, dirty, over-populated, and so on. It is the same problem, fear. And man has lived with it for thousands and thousands of years, and we haven’t been able to resolve it. Is it possible – one is asking this question most seriously – is this at all possible to be totally completely free of fear, not only physical forms of fear but much more subtle forms of fear inwardly. Conscious fears and the deep undiscovered fears, fears that are deeply in our consciousness which we have never even examined that they are there. Также, мы должны рассмотреть в наших общих исследованиях природу страха, так как мы все захвачены этой ужасной вещью, называемой страх. Нам, похоже, не удается устранить это. Мы живем со страхом, привыкаем к нему, или же убегаем от него, посредством развлечений, посредством обрядов, через различные формы мероприятий, религиозных и иных. Поэтому, мы вновь должны исследовать природу и структуру страха. Пожалуйста, страх - это нечто общее для всех нас, живете ли вы в этой ухоженной, чистой стране, или в Индии, где нет порядка, грязь, перенаселение и так далее. Проблема одна и та же - страх. Человек жил с ней тысячи и тысячи лет, и мы не могли ее разрешить. Возможно ли - мы задаем этот вопрос очень серьезно - возможно ли вообще быть полностью свободным от страха, не только его физических форм, но и гораздо более тонких форм внутреннего страха. Осознанные страхи и глубокие, скрытые страхи, страхи, которые настолько глубоко в нашем сознании, что мы никогда их там даже не могли разглядеть.
55:34 Examination does not mean analysis. I know it is the fashion that if you have any problem turn to the analyst. I hope there aren’t any here! And the analyst is like you and me, only he has got a certain technique. But we must examine what is observation and analysis. Analysis implies there is an analyser. Is the analyser different from that which he analyses? Or the analyser is the analysed? You understand the question? The analyser is the analysed. That is an obvious fact. I am analysing myself but who is the analyser, in me, who says, ‘I must analyse’? It is still the analyser separating himself from the analysed, and then examining that which is going to be analysed - right? So, the analyser is that which he is examining, analysing. Both are the same, it is a trick played by thought. So, when we observe, there is no analysis, merely to observe things as they are. To observe actually what is, not to analyse what is, because in the process of analysis one can deceive oneself. And if you like to play that game you can go on endlessly until you die analysing, and never bringing about a radical transformation within oneself. Whereas observation, to look, to look at the present world as it is, not as a Dutchman, Englishman, or French or this or that, but to see actually what is happening. That is observation, pure observation of things as they are. Исследование не означает анализ. Я знаю, это модно, обращаться к психоаналитику с любой проблемой. Я надеюсь здесь их нет! Ведь психоаналитик подобен нам, но обладает определенной техникой. А мы должны изучить, что есть наблюдение и анализ. Анализ предполагает наличие анализирующего. Является ли анализирующий отличным от того, что он анализирует? Или же анализирующий является анализируемым? Вы понимаете вопрос? Анализирующий есть анализируемое. Это - очевидный факт. Я анализирую себя, но кто тот анализирующий, внутри меня, кто говорит: "Я должен анализировать"? Это тот же анализирующий, отделяющий себя от анализируемого, а затем исследующий то, что подвержено анализу, верно? Итак, анализирующий есть то, что он исследует, анализирует. Оба они одинаковы, это лишь уловка мысли. Когда мы наблюдаем, анализа нет, просто наблюдение за вещами такими, какие они есть. Наблюдать, что есть на самом деле, а не анализировать, так как в процессе анализа мы можем сбить себя с толку. Если вы любите играть в эту игру вы можете продолжать бесконечно, пока не умрете, анализируя, так и не придя к радикальной трансформации самого себя. Между тем, наблюдение означает смотреть на реальный мир, как есть, не как немец, англичанин, француз или еще кто-то, но видеть реально то, что происходит. Это - наблюдение, ясное наблюдение за вещами, как они есть.
58:34 So we have to examine or observe what fear is, not what is the cause of fear – we will look at that presently – not what is the cause of fear which implies analysis, going further, further back, the origin of fear, – we’ll find that out in a minute – but to learn the art of observing, not translating what you observe, or interpreting what you observe but just to observe, as you would observe a lovely flower. The moment you tear it to pieces the flower is not. That is what analysis is. But to observe the beauty of a flower, the light in a cloud, the evening light, a tree by itself in a forest, just to observe it. So similarly if we can, to observe fear. What is the root of fear, not the various aspects of fear? Right? Can we go on with this? That is, suppose I am afraid. Suppose – I am not – suppose I am afraid, I must make this point very clear. What the speaker says, he lives, otherwise he wouldn’t get up on a platform and talk about it. He has done it for sixty years, he wouldn’t deceive himself, one can, but he has gone into it very deeply. So what he says is what to him is a fact, not just an illusion, an escape. Поэтому мы должны исследовать или понаблюдать, что такое страх, не что является причиной страха, мы рассмотрим это сейчас, не что является причиной страха, что предполагает анализ, продвигаясь глубже и глубже, к самому источнику страха - мы найдем его через минуту - но научиться искусству наблюдения, не истолковывать, что вы наблюдаете, не интерпретировать это, а лишь наблюдать, как будто вы наблюдаете за прекрасным цветком. В момент, когда вы разрываете его на кусочки, цветка уже нет. Это то, чем является анализ. Однако же, наблюдать за красотой цветка, сиянием сквозь облака, вечерним светом, отдельным деревом в лесу, лишь наблюдать за этим. Точно так же, если мы сможем, наблюдать страх. Что является корнем страха, а не его различными аспектами? Верно? Можем ли мы продолжить? То есть, предположим, что я боюсь, предположим... я не боюсь, но допустим; я должен отметить это со всей ясностью. Оратор говорит о том, что он сам проживает, иначе он не поднялся бы на сцену и не говорил бы об этом. Он проделывал это в течение 60 лет и он не стал бы обманывать себя, хотя это и возможно; он вникнул в это очень глубоко. Итак, то, что он говорит, является для него фактом, а не просто иллюзией или бегством.
1:00:47 So we are asking if it is at all possible to be free of fear, absolutely. Psychologically, inwardly, what is the root of fear? What does fear mean? Fear of something that has given you pain, fear of what might happen. That is the past, or what might happen in the future - right? Not what might happen now because now there is no fear. But you can see for yourself fear is a time process - right? Fear of something that has happened last week, an incident which has brought psychological pain, or physical pain, and the fear that it might happen again tomorrow: losing a job, not achieving something you want, not achieving illumination and all that stuff. So fear is a movement in time - right? A movement from the past through the present, modifying itself to the future. So the origin of fear is thought. And thought is time, because thought is the accumulation of knowledge through experience, memory, response of memory, thought, action. So thought-time are one, and thought-time is the root of fear. That is fairly obvious. It is so. Итак, мы спрашиваем: возможно ли вообще быть свободным от страха абсолютно. Психологически, внутренне, что является источником страха? Что означает страх? Страх чего то, что принесло вам боль, страх того, что может случиться. Это прошлое или нечто, что может случиться в будущем, верно? Не то, что может случиться сейчас, так как сейчас страха нет. Но вы можете увидеть сами, что страх - это процесс во времени, так? Страх чего-то, что произошло на прошлой неделе, происшествие, которое причинило психологическую или физическую боль, и страх, что это может случиться снова завтра: потеря работы, не достижение желаемого, просветления и всего прочего. Итак, страх - это движение во времени, верно? Движение из прошлого через настоящее, изменяющее себя в будущее. Стало быть, источником страха является мысль. Мысль есть время, поскольку мысль есть накопление знания через опыт, память, ответ памяти, мысль, действие. Итак, мысль-время едины и являются источником страха. Это вполне очевидно. Это так.
1:03:35 Now, it is not a question of stopping thought or time. Of course it would be impossible to stop it because who is the entity that says, ‘I must stop thought’? Which would be absurd because that entity is part of thought. Are you following all this? So this idea of stopping thought is impossible. That implies a controller who is trying to control thought. The controller is created by thought. So please just listen to this, just observe. The observation is an action in itself, not that one must do something about fear. I wonder if you understand this? Это не вопрос остановки мысли или времени. Конечно, это было бы невозможно, так как что за сущность говорит: "Я должен остановить мысль"? Это будет абсурдно, так как эта сущность является частью мысли. Вы следите за всем этим? Итак, идея о прекращении мысли невыполнима. Это подразумевает контролера, пытающегося контролировать мысль. Контролер создан мыслью. Пожалуйста, просто послушайте это, просто понаблюдайте. Наблюдение - это действие само по себе, что не значит, что мы должны что-то делать со страхом. Мне интересно, вы понимаете это?
1:04:35 Look: suppose I am afraid about something or other, darkness, my wife running away, or I am lonely, or this or that. I am frightened, deeply. You come along and tell me, you explain to me the whole movement of fear, the origin of fear, which is time. I had pain, or I went through some accident, incident that has caused fear, recorded it in the brain, and that memory of that past incident might happen again, and therefore there is fear. So you have explained this to me. And I listen very carefully to your explanation, I see the logic of it, the sanity of it, I don’t reject it, I listen. And that means listening becomes an art. I don’t reject what you are saying, nor accept, but observe. So I observe that what you tell me about time, thought, is actual. I don’t say, ‘I must stop time and thought’, but you have explained to me, don’t do that, but just observe how fear arises, it is a movement of thought, time. Just observe this movement and don’t move away from it, don’t escape from it, live with it, look at it, put your energy in your looking. Then you will see that fear begins to dissolve because you have done nothing about it, you have just observed, you have given your attention to it. That very attention is like bringing light on fear. Attention means giving all your energy in that observation. Is this clear somewhat? Sir, unfortunately we have only two talks, I wish there were more talks. If you begin to ask questions we will become something different. But I hope you don’t mind if I go on. May I? Смотрите, допустим я боюсь чего-то: темноты, моя жена бросит меня, я одинок, или чего-то другого. Я глубоко испуган. Далее, приходите вы и рассказываете мне, вы объясняете мне весь механизм страха, источник страха, что есть время. У меня была некая боль или несчастный случай, что вызвало страх, зарегистрировало его в мозгу, и это воспоминание о прошлом инциденте может прийти снова, поэтому присутствует страх. Итак, вы объяснили мне это. Я слушаю ваше объяснение очень внимательно, я вижу логику в этом, здравый смысл, я не отвергаю это, я слушаю. Это значит, что слушание становится искусством. Я не отвергаю то, что вы говорите, и не принимаю, но наблюдаю. Я наблюдаю, что то, что вы говорите мне о времени и мысли, подлинно. Я не говорю: "Я должен остановить время и мысль", ибо вы объяснили мне, что не стоит этого делать, а лишь наблюдать, как растет страх, это движение мысли, времени. Просто наблюдайте за этим движением и не уходите от него, не избегайте его, живите с ним, смотрите на него, отдайте вашу энергию этому наблюдению. Тогда вы увидите, что страх начнет исчезать, потому что вы ничего с ним не сделали, вы просто наблюдали, уделили ему свое внимание. Само это внимание подобно свету, направленному на страх. Внимание означает отдать все вашу энергию этому наблюдению. Насколько это ясно? К сожалению, у нас только две встречи, я хотел бы, чтобы их было больше. Если вы начнете задавать вопросы, это станет чем-то иным. Я надеюсь, вы не против, если я продолжу. Могу я продолжить?
1:07:50 So, observation without analysis implies giving your total attention to a problem. The problem which is relationship, the problem which is fear, and also we have to go into the problem of pleasure. May I ask what time it is? Beg your pardon? Quarter past twelve. We have talked for an hour. Do you want to continue another half an hour? Can you bear it? It’s up to you, not to me, sirs. Итак, наблюдение без анализа предполагает уделение проблеме вашего полного внимания. Проблеме взаимоотношений, проблеме страха, и также нам следует рассмотреть проблему удовольствия. Могу я спросить, который час? Извините? Четверть первого. Мы беседовали уже час. Вы хотите продолжить еще полчаса? Вы сможете? Это зависит от вас, не от меня.
1:08:57 Also – sir, would you mind not taking photographs. Please, this is very serious all this. This is not something you play with for a day and drop it. It concerns our lives, our whole existence. And if you are at all serious we must give our attention to all this. Еще, не могли бы вы не делать фотографий. Пожалуйста, все это очень серьезно. Это не то, с чем вы играете один день, а потом забрасываете. Это касается наших жизней, всего нашего существования. И если вы серьезны, мы должны обратить наше внимание на все это.
1:09:42 Why is it that man has pursued pleasure? Please ask yourself why. Is pleasure opposite to pain? Please go into it a little bit. We have all had pain of different kinds, both physical and psychological. Psychologically most of us from childhood have been wounded, hurt, that is pain. And the consequence of that pain has been to withdraw, isolate oneself, not to be further hurt. We are hurt from childhood, through school, by comparing ourselves with somebody else who is more clever. We have hurt ourselves and others have hurt us through various forms of scoldings, hurting, saying something brutal, terrorising us. And there is this deep hurt with all its consequences, which is isolation, resistance, more and more withdrawing. And the opposite of that we think is pleasure. Pain and the opposite of it is pleasure. Is that so? Почему человек гнался за желаниями? Пожалуйста, спросите себя, почему. Является ли удовольствие противоположностью боли? Пожалуйста, погрузитесь в это немного. Мы все испытывали боль разного вида, физическую и психологическую. Психологически, большинство из нас было ранено, обижено в детстве, это является болью. Следствием боли было отдаление, самоизоляция, дабы избежать дальнейшей боли. Мы травмированы с детства, в школе, сравнивая себя с кем-то, кто более умен. Мы травмировали себя и другие травмировали нас посредством различных форм брани, обид, говоря нечто грубое, терроризируя нас. Все это глубоко ранит со всеми вытекающими последствиями, как изоляция, сопротивление, все большее и большее отдаление. И противоположностью этого, мы полагаем, является удовольствие. Боль и удовольствие, как её противоположность. Так ли это?
1:11:37 So we have to examine closely if you have the energy, if you have the time, if you want to, is goodness opposite of that which is not good? If goodness is the opposite, then that goodness contains its own opposite - right? Therefore it is not good. Goodness is something totally separate from that which it is not. So, is pleasure – please just listen to this if you don’t mind, one is asking this most respectfully – is pleasure something opposite of pain? Or it is a contrast and we are always pursuing the contrast, the opposite. So one is asking, is pleasure separate entirely, like goodness – which is not pleasurable? You understand? Or is pleasure tainted by pain? So when you look closely at pleasure it is always remembrance, isn’t it? One never says when one is happy, ‘How happy I am’, it is always after, the remembrance of that thing which gave you pleasure, and the remembrance of that pleasure. Like a sunset, when you look at the glory of the evening, full of that extraordinary light, there is great pleasure, great delight. Then that is remembered, then pleasure is born. So, pleasure is part of thought too. It is so obvious. Мы должны рассмотреть подробнее, если у вас есть энергия, если у вас есть время и желание, является ли добродетель противоположностью не доброму? Если добродетель является противоположностью, то она содержит и свою собственную противоположность, не так ли? Поэтому, это не является добром. Добродетель - это нечто совершенно отдельное от того, что ей не является. Является ли удовольствие, пожалуйста, вслушайтесь, если вы не против, мы спрашиваем об этом очень почтительно, является ли удовольствие чем-то противоположным боли? Или же это противопоставление, и мы всегда стремимся к нему, к противоположности. Мы спрашиваем, является ли удовольствие полностью отдельным, как добродетель, от того, что не приносит удовольствия? Вы понимаете? Или удовольствие запятнано болью? Если вы посмотрите на удовольствие ближе, это всегда воспоминание, так? Мы никогда не говорим, когда мы счастливы: "Как я счастлив", это всегда позже, это воспоминание о чем-то, что доставило вам удовольствие и воспоминание об этом удовольствии. Подобно закату, когда вы смотрите на его вечернее великолепие, полное удивительного света, присутствует большое наслаждение, большой восторг. Затем это запоминается, потом рождается удовольствие. Поэтому, удовольствие - это тоже часть мысли. Это так очевидно.
1:14:24 So the next problem is – it is very complex, like all human problems – is it possible to end all sorrow? Because where there is sorrow there is no love. Where there is sorrow obviously there cannot be intelligence. We will go into that word, which is a very complex word, intelligence. Итак, следующая проблема, очень сложная, как и все человеческие проблемы, возможно ли прекратить все страдание? Ведь там, где есть страдание, нет любви. Очевидно, что там, где есть страдание, разум не может существовать. Давайте вникнем в это слово, это очень сложное слово - разум.
1:15:10 You know, the understanding of relationship, fear, pleasure and sorrow, is to bring order in our house. Without order you cannot possibly meditate. You understand that word? Unfortunately that word has been brought to the West by the Eastern people. Now, the speaker puts meditation at the end of the talks because there is no possibility of right meditation if you have not put your house, psychological house, in order. If the house is in disorder, psychological house, what you are, if that house is not in order what is the point of meditating? It is just an escape. It leads to all kinds of illusions. And you may sit cross legged or stand on your head for the rest of your life but that is not meditation. Meditation must begin with bringing about complete order in your house: that is, order in your relationship, order in one’s desires, pleasure and so on. Знаете, понимание взаимоотношений, страха, удовольствия и страдания, приносит порядок в наш дом. Без порядка, вы не можете медитировать. Вы понимаете это слово? К сожалению, это слово было привнесено на Запад восточными людьми. Оратор помещает медитацию в конец бесед, так как невозможно правильно медитировать, если вы не привели в порядок свой психологический дом. Если дом в беспорядке, психологический дом, что есть вы, если этот дом не в порядке, в чем смысл медитации? Это всего лишь бегство, что ведет к различного сорта иллюзиям. И вы можете сидеть, скрестив ноги, или стоять на вашей голове всю оставшуюся жизнь, но это - не медитация. Медитация должна начинаться с наведения полного порядка в вашем доме, то есть, порядка в ваших взаимоотношениях, в наших желаниях, удовольствии и так далее.
1:17:11 And also, one of our causes of disorder in our life is sorrow. This is a common factor, common reality in all human beings. Everyone goes through this tragedy of sorrow, here or in the Asiatic world or in the Western world. Again this is a common thing we all share. There is not only so-called personal sorrow but there is the sorrow of mankind, sorrow which wars have brought about, five thousand years of historical record, every year there has been a war, killing each other, violence, terror, brutality, maiming people, people have no hands, eyes, all the horrors and the brutality of war, which has brought incalculable misery to mankind. It is not only one’s own sorrow but the sorrow of mankind, the sorrow when you see a man who has nothing whatsoever, just a piece of cloth and for the rest of one’s life he is going to be that way. Not in these Western countries but in the Asiatic world it is like that. And when you see that person there is sorrow. There is also sorrow when people are caught in illusion; like going from one guru to another, which is escaping from yourself. That is a sorrow, to observe this. The clever people going off to the East. Writing books about it, praising some guru, and we all fall for that nonsense. That is also sorrow. Sorrow that comes when you see what the politicians are doing in the world. Thinking in terms of tribalism, that is also sorrow. Также, одной из причин беспорядка в нашей жизни является страдание. Это общий фактор, общая реальность для всех людей. Каждый проходит через эту трагедию страдания, здесь, в Азии, или в западном мире. Опять таки, эту общую вещь мы все разделяем. Нет так называемого личного страдания, но есть страдание всего человечества, страдания, которое приносят войны, 5 тысяч лет исторических летописей, и каждый год была война, люди убивали друг друга, насилие, террор, жестокость, увечия, люди без рук, глаз - весь этот ужас и зверство войны, которая принесла бесконечные страдания человечеству. Это не только наше страдание, но страдание всего человечества, когда вы видите человека, у которого абсолютно ничего нет, только клочок одежды, и остаток всей своей жизни он проведет так. Не в странах Запада, однако в азиатском мире это именно так. Когда вы видите такого человека, приходит страдание. Страдание есть также, когда люди захвачены иллюзиями; как замена одного гуру другим, что есть побег от себя. Страдание кроется в наблюдении за этим. Образованные люди отправляются на Восток. Пишут книги об этом, восхваляют различных гуру, и мы все поддаемся на эту чепуху. И это тоже страдания. Страдание, когда вы видите, что политики делают в мире. Рассуждать в терминах племени - это тоже страдание.
1:20:23 So there is personal sorrow and the vast cloud of sorrow of mankind. Sorrow is not something romantic, sentimental, illogical, it is there. My son dies and it has shattered one’s life. And we have lived with this sorrow from time measureless. And apparently one has not resolved this problem. When one suffers one seeks consolation, which is an escape from the fact of sorrow. When there is that grief, you try every form of amusement, escape, but it is always there. And apparently humanity has not resolved it. And we are asking the question whether it is possible to be free of it completely? Not avoiding it, not seeking consolation, not escaping into some fanciful theory, but to live with it. Just let’s understand what we mean by that word to ‘live with it’: not to let it become a habit like most people do; they live with nationalities, which is most destructive, they live with their own separate religious conclusions, they live with their own fanciful ideas and ideals, and that again brings their own conflict. So to live with something, to live with sorrow, not accept it, not become habituated to it, that is, to look at it, to observe it without any escape, without any question of trying to go beyond it, just to hold it in your hand and look. Which is, sorrow is also part of this tremendous sense of loneliness, you may have many friends, you may be married, you may have all kinds of things, but inwardly there is this feeling of complete loneliness. And that is part of sorrow. To observe that loneliness without any direction, without trying to go beyond it, without trying to find a substitute for it, to live with it, not worship it, not become psychotic about it. Which means to give all your attention to that pain, to that grief, to that sorrow. So when my son dies, or somebody whom I think I love, dies, there is great grief, and without running away from it, just to... It is a great thing to understand suffering because then where there is freedom from sorrow, there is compassion. And one is not compassionate as long as you are anchored to any belief, to your particular form of religious symbol. Compassion is freedom from sorrow. And where there is compassion there is love, and with that compassion goes intelligence – not the intelligence of thought with its cunning, with its adjustments, with its capacity to put up with anything. Compassion means the ending of sorrow and only then is there intelligence. Есть личное страдание и безбрежное облако общечеловеческого страдания. Страдание - это не нечто романтическое, сентиментальное, нелогичное, оно здесь. Мой сын умерает и это разбивает нашу жизнь. И мы жили с этим страданием с незапамятных времен. И, очевидно, мы не решили эту проблему. Когда мы страдаем, мы ищем утешения, что является бегством от факта страдания. В этой печали, вы пробуете все виды развлечений, бегства, но она всегда с нами. Очевидно, что человечество не решило эту проблему. И мы задаемся вопросом: возможно ли быть свободным от этого полностью? Не избегая, не ища утешения, не уходя в какие-то причудливые теории, а жить с этим. Давайте поймем, что мы подразумеваем под "жить с этим"; не позволять этому стать привычкой, как делает большинство людей, они живут с национальностями, что весьма разрушительно, они живут со своими собственными отдельными религиозными мнениями, своими собственными причудливыми идеями и идеалами, и это вновь приводит к конфликту. Итак, жить с чем-то, жить со страданием, не принимать его, не привыкать к нему, то есть, смотреть на него, наблюдать без всякого бегства, без всяких вопросов, стараясь выйти за его пределы, лишь держать это в вашей ладони и смотреть на него. Страдание также является частью этого огромного чувства одиночества; возможно у вас много друзей, вы женаты, обладаете многими вещами, но внутри существует это ощущение полного одиночества. И это является частью страдания. Наблюдать это одиночество без всякого направления, без попыток выйти за пределы его, без попыток найти ему замену, жить с ним, не поклоняться ему, не терять голову из-за этого. Что означает, уделить все ваше внимание этой боли, этой печали, этому страданию. Когда мой сын, или некто, кого я думаю, что люблю, умирает, приходит великая печаль, и, не убегая от нее, лишь... Постичь страдание - это великая вещь, так как затем, когда есть свобода от страдания, имеется сострадание. Мы не можем сострадать, покуда мы прикованы к некому верованию, к определенной форме религиозных символов. Сострадание является свободой от горя. Где есть сострадание, там есть любовь, и с этим состраданием появляется разум - не разум мысли, с ее коварством, с ее приспособлением, с ее способностью смиряться со всем. Сострадание означает конец печали и лишь затем появляется разум.
1:26:51 We will continue tomorrow if you don’t mind, talking about death, what happens, if anything happens after death, and what is the significance of death, and what is meditation. That is if you can bear it until tomorrow. Мы продолжим завтра, если вы не против, поговорим о смерти, что происходит, если нечто происходит, после смерти, и в чем значение смерти, и что означает медитация. При условии, что вы сможете продержаться до завтра.
1:27:27 May I most respectfully request that you don’t clap. By clapping you are not encouraging me. You are clapping because you understand it for yourself. Могу ли я почтительно попросить вас не хлопать. Хлопая, вы не воодушевляете меня. Вы хлопаете, потому что вы понимаете это для самих себя.
1:27:52 SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD