Krishnamurti Subtitles home


BR76T1 - Трансформация, подразумевающая свободу
1 беседа
Броквуд Парк, Англия
28 августа 1976 года



0:20 What shall we talk about, this morning? I would like to talk over together with you, if I may, the very serious problem of how to bring about deep transformation of man, of a human being. That’s what I would like to discuss, talk over and share together. If it is at all possible for man, a human being, who represents the whole of the world – every human being is the whole of the world – can that human entity undergo a deep, radical transformation, not superficial changes, not move from one cage to another, or one system to another, one guru to another, or one belief to another, but deep transformation which implies freedom, totally, from all belief, from all ideals, from all contradictions in our actions, in our daily life? And can this be done without any effort, without the battle of the opposites? О чем мы поговорим этим утром? Я хотел бы обсудить вместе с вами, если позволите, очень серьезную проблему - как вызвать глубокую трансформацию человека, человеческого существа. Вот что я хотел бы обсудить и рассмотреть вместе. Возможно ли вообще для человека, человеческого существа, которое представляет весь мир - каждое человеческое существо есть весь мир - может эта человеческая единица пройти глубокую, радикальную трансформацию, не поверхностные изменения, не движение от одной клетки к другой, или одной системы к другой, от одного гуру к другому, или от одного верования к другому, но глубокую трансформацию, которая означает полную свободу от всех верований, от всех идеалов, от всех противоречий в наших поступках, в нашей повседневной жизни? И может ли это быть сделано без какого-либо усилия, без борьбы противоположностей?
2:38 That is the problem and that’s the question I think we ought to talk over, together, during these four talks and two discussions. Because I feel that when a human being changes, radically, he affects the whole consciousness of the world because the world is you and you are the world, basically. You may have different manners, different costumes, different colour, different taste, but essentially, deeply, wherever you go – whether the Far East or the Near East or here or America – human beings are, essentially, the same: they suffer, they have got great anxieties, deep problems, problems of relationship, problems of war, nationality – great suffering. So, basically, deeply, every human being is the other human being. I think this is not a theory, a concept, a hypothesis, but an actuality. This, I think, is very important to understand, not intellectually, not verbally, but actually feel the reality of it, the truth of it – that we are, essentially, the same, right through the world because our foundation, our existence is based, wherever we are, on relationship, on conflict, confusion, pain, anxiety, great fears and deep sorrow. I think this is a fact, not what I would like to believe, or what I would urge you to believe. But when we know this as a truth, not a conclusion, not a thing that, intellectually, you contrive, and so believe in, but an actual reality. So, you are the world and the world is you. And if there is a radical change in that consciousness, then you affect the whole of mankind. Эта является проблемой и вопросом, я думаю, мы должны обсудить вместе, в течение этих четырех бесед и двух дискуссий. Так как я чувствую, что когда человек радикально изменяется, он воздействует на все сознание мира, ибо мир является вами, а вы являетесь миром, по сути. Вы можете иметь различные нравы, различную одежду, разный цвет кожи, разный вкус, но по существу, глубоко, куда бы вы ни пошли, будь то Дальний или Ближний Восток, или здесь, или Америка - люди, по существу, одинаковые: они страдают, глубоко обеспокоены, у них есть большие проблемы, проблемы во взаимоотношениях, проблемы войны, национализма, все это - великое страдание. Итак, в сущности, глубоко, каждый человек подобен другому. Я думаю, это не теория, концепция или гипотеза, но реальность. Я думаю, очень важно это понять, не умом, не словесно, а в действительности почувствовать истинность этого, правду этого, что, по существу, мы одинаковы, по всему миру, ибо наш фундамент, существование основаны, где бы мы ни были, на взаимоотношениях, на конфликте, путанице, боли, тревоге, больших страхах и глубокой печали. Я думаю, что это факт, не то, во что я хотел бы верить, или то, во что я бы призывал вас верить. Но когда мы знаем это, как правду, не умозаключение, не нечто, что вы изобрели интеллектуально и во что верите, но как реальную действительность. Итак, вы являетесь миром, а мир - это вы. И если происходит радикальное изменение в этом сознании, то вы влияете на все человечество.
6:19 Can we go on, from there? Please, this is not an intellectual gathering – whatever that word may mean – nor is it a form of entertainment. We are fairly serious people, I hope, and observing what the world is, what is happening both externally and inwardly – the confusion, the wars, the brutalities and so on, so on, to radically bring about a deep change, which is so utterly necessary and important. It seems to me that our chief problem, or our chief concern is whether it’s possible to bring about a radical change in man. Because we are conditioned: historically, religiously, by the culture in which we live, our consciousness is enclosed, bound, and we are talking about the content of that consciousness, and the changing of that content. The content makes for consciousness. Doesn’t it? Right? Please, though the speaker is expressing this in words we are both of us sharing the thing, together. We are not doing a propaganda, we are not trying to convince you of anything, because we are not an authority, we are not a guru. To me, it is an abomination in matters of the spirit to have any kind of authority. For authority breeds fear, conformity, acceptance of someone who knows and another who does not know. But when one says, ‘I know,’ you may be sure he does not know. Можем ли мы продолжить отсюда? Пожалуйста, это не интеллектуальная встреча, что бы это слово ни означало, и не некая форма развлечения. Мы достаточно серьезные люди, я надеюсь, и наблюдаем, каков мир, что происходит, внешне и внутренне - беспорядки, войны, жестокость и так далее, чтобы привнести глубокие изменения, что столь крайне необходимо и важно. Мне кажется, что наша основная проблема, или забота, - возможно ли вызвать радикальное изменение в человеке. Так как мы обусловлены: исторически, религиозно, культурой, в которой мы живем, наше сознание замкнуто, ограничено, и мы говорим о содержании этого сознания и об изменении этого содержания. Содержание определяет сознание. Не так ли? Правильно? Пожалуйста, хотя оратор высказывается словами, мы, каждый из нас, разделяем это, вместе. Мы не проводим агитацию, мы не пытаемся убедить вас в чем-то, ибо мы не являемся авторитетом, мы - не гуру. Для меня отвратительно в духовных вопросах иметь какие-либо авторитеты. Авторитет порождает страх, подчинение, признание того, кто знает, и того, кто не знает. Но когда кто-то говорит: "Я знаю", вы можете быть уверены, что он не знает.
9:37 So, we are sharing this question together, not verbally, not theoretically, but actually, in our life, in observing ourselves, in becoming aware of our own activities and our own ways of thinking, acting, believing. So, we are concerned in the radical transformation in the content of our consciousness. Our consciousness is made up of those things which man has collected during centuries upon centuries of existence – his ideas, his beliefs, his fears, his pleasures, his great sorrow and fear of death, and all the rest of the content, in which is included knowledge – the known as well as the hope to discover what is beyond the known. All that is in our consciousness. I hope you’re not bothered by the flies. They seem to be concentrating on me. Итак, мы вместе разделяем этот вопрос, не на словах, не теоретически, а в действительности, в нашей жизни, в наблюдении за собой, начиная осознавать наши собственные действия и наши собственные пути мышления, поступки, верования. Итак, мы заинтересованы в радикальной трансформации содержания нашего сознания. Наше сознание формируется вещами, которые человек собирал веками своего существования: его идеи, его верования, его страхи, его удовольствия, его глубокая печаль и страх смерти и все остальное содержание, которое включает знание - познанное, так же как и надежда открыть нечто за гранью известного. Все это есть в нашем сознании. Я надеюсь, вам не докучают мухи. Они, похоже, концентрируются на мне.
11:20 So, please, we are enquiring together into the content of our consciousness which is you, which is yourself, and in that enquiry, we are going to discover, if it is at all possible, the nature and the structure of that consciousness, the content of that consciousness, and whether it is possible to empty that consciousness of its content and perhaps come upon a totally different dimension. This is what we are proposing to do during all these four talks and two discussions. So, it is not that you merely listen to the speaker, but you are with him enquiring into your consciousness, into your beliefs, into your ideas, fears, pleasures and all the agonies that human beings go through, together. So, it is your responsibility much more than the speaker’s. If you are serious and if you want to go into it we’ll go, together. But if you’re not serious, if you don’t want to enquire into all this human misery, and whether it is possible to end it, then please, leave! You understand? Leave! It’s not worth taking your time and trouble. Пожалуйста, мы исследуем вместе содержание нашего сознания, что является вами, вами самими, и в этом исследовании мы собираемся раскрыть, если это вообще возможно, природу и структуру этого сознания, содержание этого сознания, и возможно ли очистить это сознание от его содержания и, возможно, войти в совершенно иное измерение. Это то, что мы предлагаем делать в течение всех этих 4-х бесед и 2-х дискуссий. Поэтому, вы не просто слушаете оратора, но вы, вместе с ним, исследуете ваше сознание, ваши верования, идеи, страхи, удовольствия и все муки, через которые люди проходят, вместе. Итак, вы более ответственны, чем оратор. Если вы серьезны и хотите вникнуть в это, мы пойдем вместе. Но, если вы не серьезны, если вы не хотите исследовать все человеческие страдания и возможно ли их прекратить, тогда, пожалуйста, уходите! Вы понимаете? Уходите! Не стоит тратить ваше время и беспокоиться.
13:32 So, together, we are going to enquire, explore, and to explore, there must be freedom. That’s necessary, isn’t it? If you want to enquire into something you cannot come with all your prejudices, with all your beliefs, dogmas, and all the rest of it, or hope, but which will prevent your enquiry. Итак, вместе, мы будем спрашивать, исследовать, и, чтобы исследовать, должна быть свобода. Это необходимо, не так ли? Если вы хотите исследовать нечто, вы не можете браться за это со всеми вашими предубеждениями, верованиями, догмами и всем прочим, или надеждой, что будет препятствовать вашим исследованиям.
14:04 So, the first thing – and, perhaps, the first step is the last step – is that there must be freedom to enquire. So, please, we are asking each other in the process of enquiry, that very enquiry demands that one be free to look, free to observe. And it’s impossible to observe if you come to it, if you come to explore with all your previous conclusions, or what you wish it to be. So, there must be freedom to enquire. I hope we are together in this. Bené? Can we go on? So, the first thing is, in enquiry, is the enquirer, the man, the entity different from that which he enquires into? You understand my question? I want to look into myself, into my consciousness. I want to observe the content of that consciousness. I want to be familiar with all the cunning deviations, with all the ideas, thoughts, beliefs, dogmas. I want to look into it. Is the observer different from that which he observes? This is a very important question that you must resolve, otherwise, we shan’t be able to understand each other. You understand? I hope I’m making myself clear. Am I? Поэтому, в первую очередь, и, возможно, первый шаг является и последним, должна быть свобода в исследовании. Поэтому, пожалуйста, мы просим друг друга в процессе исследования, само это исследование требует нашей свободы смотреть, свободы наблюдать. Невозможно наблюдать, если вы приходите к этому, подходите к исследованию со всеми вашими предыдущими умозаключениями, или с тем, чем вы желаете, чтобы оно оказалось. Итак, должна быть свобода исследовать. Я надеюсь, мы согласны с этим. Хорошо? Мы можем продолжить? Первый шаг исследования - является ли исследователь, человек, существо отличным от того, что он исследует? Вы понимаете мой вопрос? Я хочу заглянуть в самого себя, в мое сознание. Я хочу рассмотреть содержание этого сознания. Я хочу быть знаком со всеми хитрыми отклонениями, со всеми идеями, мыслями, верованиями, догмами. Я хочу исследовать это. Отличается ли наблюдающий от того, за чем он наблюдает? Это очень важный вопрос, который вы должны решить, иначе мы не сможем понять друг друга. Вы понимаете? Надеюсь, я ясно изъясняюсь, не так ли?
16:30 That is, I want to observe my fear. Or, I want to observe why I have innumerable beliefs, conclusions, prejudices, and to enquire into it, is the entity who is enquiring different from that which he’s enquiring into? You understand my question? Am I different from the content of my consciousness? Do you understand? Is this mystifying? Я хочу понаблюдать за своим страхом. Или же, понаблюдать, почему у меня есть множество верований, умозаключений, предрассудков и исследовать, отличается ли сущность, которая исследует, от того, что она исследует? Вы понимаете мой вопрос? Отличен ли я от содержания моего сознания? Вы понимаете? Это интригует?
17:23 Questioner: Do you mean ‘different’ or ‘detached’? В: Вы имеете в виду "другой" или "отдельный"?
17:25 K: We’ll come to it, presently. Please, question me a little later. If I am different from the thing I observe in myself, then there is a division between me and thing which I enquire into. Right? When there is a division between me and that which I enquire into, then, there is conflict. Then I try to suppress it, control it, or run away from it, or try to wish to change it. But if the observer is the observed then there is a totally different action which takes place. Is this somewhat clear? К: Мы подойдем в этому вскоре. Пожалуйста, спрашивайте чуть позже. Если я отличаюсь от нечта, что я наблюдаю в себе, то имеется разделение между мной и тем, что я исследую. Правильно? Когда есть разделение между мной и тем, что я исследую, то присутствует конфликт. Затем я стараюсь это подавить, контролировать или бегу прочь, или же испытываю желание изменить это. Но если наблюдающий есть наблюдаемое, то имеет место совершенно иное действие. Понятно ли это отчасти?

В: Под мыслью, имеете ли вы в виду наблюдающий есть наблюдаемое?
18:32 Q: By thought, do you mean the observer is the observed? К: Мы рассмотрим это подробнее.
18:36 K: We’re going to go into a little more. I observe in myself anger. I’m angry. Is that anger different from ‘me’ who is the observer of that anger? I am that anger, surely? Right? I am not different from that anger. May I go on? Do see. Or I’m greedy, envious. Is that envy different from ‘me’ who is observing that reaction which I call ‘envy’? Or, that envy is ‘me’? I am not different from that envy. Or take jealousy: that feeling which we name as ‘jealousy,’ is that different from ‘me’ who is observing it? Or that jealousy is ‘me’? You are following, now? So, when I observe, is there a division between the observer and the observed? Are we dissipating the mystery of it? You understand my question? Are we together in this or am I talking to myself? Because this is very important, right from the beginning. Because we are conditioned to this division as ‘me’ different from that which I observe. We are conditioned to the conflict of this division. We are conditioned to either suppress it, or analyse it or run away from it. Right? So, we are educated, conditioned to accept this division as ‘me’ being different from that which I observe and, therefore, establish a conflict between ‘me’ and that which I observe. And when one looks into it very, very deeply – not very deeply, it’s fairly simple – one sees the observer is the observed, therefore, you eliminate all conflict. Я наблюдаю в себе злость. Я разозлён. Является ли эта злость отличной от "меня", наблюдающего за ней? Я есть эта злость? Верно? Я не отделим от этой злости. Могу я продолжать? Увидьте это. Или я жадный, завистливый. Являетя ли эта зависть отличной от "меня", наблюдающего за реакцией, что я называю "завистью"? Или же, эта зависть есть "я"? Я не отличаюсь от этой зависти. Или возмите ревность: чувство, что мы называем "ревность", отличается ли оно от "меня", наблюдающего за ним? Или же эта ревность является "мной"? Теперь вы понимаете? Итак, когда я наблюдаю, есть ли разделение между наблюдающим и наблюдаемым? Развеяли ли мы мистерию этого? Вы понимаете мой вопрос? Мы вместе в этом, или я говорю сам с собой? Это очень важно, прямо с самого начала. Ведь мы обусловлены этим разделением, когда "я" отлично от того, что я наблюдаю. Мы обусловлены конфликтом этого разделения. Мы обусловлены либо подавлять, либо анализировать, либо бежать от этого. Верно? Итак, мы приучены, обусловлены принимать это разделение, как "меня", отличного от того, за чем я наблюдаю и, поэтому, создается конфликт между "мной" и тем, что я наблюдаю. Когда мы всматриваемся в это очень, очень глубоко, - нет, не очень глубоко, это достаточно просто - мы видим, что наблюдающий есть наблюдаемое, таким образом, вы устраняете весь конфликт.
22:16 So, we are looking, observing our consciousness – the content of it, which is our attachments – whether to a house, to a piece of furniture, or to a person, or to an idea, and so on, so on. When you observe attachment, is the observer different from that which he is attached to? One is attached to an idea. That idea is created by thought, thought which says to itself, ‘I observe ‘what is’ and I can change ‘what is,’ by having an ideal, and pursuing that ideal and overcoming ‘what is.’ This is what we go through. Whereas, the ideal is an escape from ‘what is.’ No? Итак, мы смотрим, наблюдаем за нашим сознанием, его содержанием, что состоит из наших привязанностей, будь то к дому, части мебели или человеку, или к идее, и так далее. Когда вы наблюдаете привязанность, отличается ли наблюдатель от того, к чему он привязан? Мы привязаны к некой идее. Эта идея создана мыслью, мыслью, что говорит сама себе: "я наблюдаю 'что есть' и я могу изменить 'что есть', имея идеал, преследуя этот идеал и преодолевая то, 'что есть'." Это то, что мы проделываем. Тогда как идеал является бегством от того, 'что есть'. Нет?
23:43 And, also, we do not know what to do with ‘what is,’ therefore, we try to create an idea which is the opposite of ‘what is’ and hope, thereby, as a leverage, to remove ‘what is.’ Are you following all this? Are we together in all this, or am I…? Somewhat. So, it becomes very important when we observe ourselves, which is our consciousness with all its content, whether the observer is different from that which he observes. If he is different, then there is a division. That division then brings about conflict – the Hindu, the Muslim, the Jew, the Arab, you know, the whole division of mankind. So, where there is division, there must be conflict. That is a law. So, one observes then that in examining, exploring the content of our consciousness, the observer is the observed. Right? The fear in the consciousness is my fear, because I am that consciousness, it’s part of me, which is afraid. Right? Come on! И, также, мы не знаем, что делать с тем, 'что есть', поэтому мы пытаемся создать идею, противоположную тому, 'что есть' и, таким способом, надеемся устранить то, 'что есть'. Вы следуете за всем этим? Мы вместе во всем этом, или же я? Хоть отчасти. Это становится очень важным, когда мы наблюдаем за собой, чем является наше сознание со всем его содержанием, является ли наблюдающий отличным от того, что он наблюдает. Если он отличен, то появляется разделение. Это разделение затем приносит конфликт: индус, мусульманин, иудей, араб, вы знаете, все разделение человечества. Поэтому, там, где есть разделение, там должен быть конфликт. Это закон. Затем мы наблюдаем, что в исследовании, изучении содержания нашего сознания, наблюдающий есть наблюдаемое. Правильно? Страх в сознании - это мой страх, ведь я являюсь этим сознанием, это часть меня, что боится. Верно? Ну же!
25:45 You see, we think by this division – the observer being different from the observed – we think conflict is necessary to overcome that which is observed. And we are used to that conflict, it’s part of our tradition, part of our education, part of our culture. And we are saying something entirely different, therefore, there is no proper communication. If the observer is the observed, then what takes place? You understand? Видите ли, мы думаем, при этом разделении, когда наблюдающий отличен от наблюдаемого, мы думаем, что конфликт необходим для преодоления наблюдаемого. И мы привыкли к этому конфликту, это часть нашей традиции, образования, культуры. Мы говорим нечто совершенно отличное, поэтому нет настоящего общения. Если наблюдающий является наблюдаемым, что тогда происходит? Вы понимаете?
26:45 I am attached to something, to a person, to an idea, to a belief, to a house, to something or other – I’m attached – and in that attachment, I discover there is fear. I might lose it, the person might run away from me, and so I hold that person or that thing much more closely. So, there is conflict going on, isn’t there? And we are used to this conflict, it’s part of our tradition, part of our education, and we are saying that the division is illusory, is not real. What is real is that the observer, the person who feels angry, the feeling is not different from himself, he is that. Then what takes place? You follow? Before, we thought by fighting anger, by suppressing it, by rationalising it, by analysing it, we would overcome anger. Right? That is, there is a division between ‘me’ and the feeling that is different. I wonder… Come on, this is fairly simple. So, what is important is to remove all conflict in observation, then we can go beyond ‘what is.’ But as long as we are in conflict with ‘what is,’ then we are conditioned by ‘what is.’ So, the observer is the observed, the thinker is the thought, the experiencer is the experience, so when that becomes a truth, that is truth, then we can observe our consciousness, totally differently, not as an entity who is different from that which he is seeing. Right? Я привязан к чему-либо, к человеку, к идее, к верованию, к дому, к чему-либо, я привязан; и в этой привязанности я обнаруживаю наличие страха. Я могу потерять это, партнер может уйти от меня, поэтому я держусь за этого партнера или за эту вещь все более крепко. Итак, в этом случае имеется конфликт, не так ли? Мы привыкли к этому конфликту, это часть нашей традиции, часть нашего образования, а мы говорим, что это разделение иллюзорно, не реально. Реально то, что наблюдающий, человек, чувствующий злость, не отличается от чувства, он явялется этим. Что тогда происходит? Вы следите? Ранее мы думали, что сражаясь со злостью, подавляя ее, оправдывая ее, анализируя ее, мы сможем её побороть. Правильно? Здесь есть разделение между "мной" и чувством, которое явялется отличным. Мне интересно... Ну же, это довольно просто. Итак, важно устранить весь конфликт в наблюдении, тогда мы сможем выйти за грань того, "что есть". Покуда мы находимся в конфликте с тем, "что есть", мы будем обусловлены этим "что есть". Наблюдающий является наблюдаемым, мыслитель является мыслью, переживающий является переживанием, и когда это становится истиной, а это есть истина, то мы можем наблюдать наше сознание совершенно по-другому, не как существо, отличное от того, что оно видит. Правильно?
30:25 So, what is it in our consciousness, the three principal things, that gather to itself such tremendous energy and importance? One of them is fear. Right? Then pleasure. Then suffering. These are the three principal elements in our consciousness. Right? Fear, pleasure and sorrow, with all its ramifications, changes, its varieties of fear, varieties of pleasure, multiple changes of sorrow. Каковы три основные вещи в нашем сознании, которым придается столь колоссальная энергия и важность? Одна из них это страх. Верно? Потом удовольствие. Затем горе. Это три основных элемента в нашем сознании. Правильно? Страх, удовольствие и горе, со всеми их последствиями, изменениями, с их вариациями страха, вариациями удовольствия, многократные превращения горя.
31:29 So, firstly then, let’s examine fear – right? – which is part of our consciousness, which is part of yourself. So, it becomes very important how you observe that fear. Whether you observe it as an entity separate from fear, or, you observe it as part of you. You are that fear. Right? So, how do you observe that fear? You understand my question? Some of you? Are you at all serious about all this? Does it mean anything to be free of fear? Not only certain forms of fear, but to be completely and totally free of psychological fears, otherwise, we are slaves, otherwise, we live in darkness, we get paralysed. So, it’s very important when you are talking about transformation of man to understand and to be free of fear, not only the psychological fears but when we understand the psychological fears then biological fears can be dealt with differently – the physical fears. So, we are dealing, first, with psychological fears – fear of losing a job, fear of losing – oh, God knows what, a dozen things – fear of losing the person whom you think you love, fear of not being loved, fear of loneliness, – a dozen things we are afraid of – from darkness to light, to all the peculiar, neurotic fears that one has so many forms of it. Вначале, давайте рассмотрим страх - хорошо? - что есть часть нашего сознания, которое - часть вас. Это становится очень важным, как вы наблюдаете за страхом. Наблюдаете ли вы его как существо, отдельное от страха, или же вы наблюдаете его, как часть самих себя. Вы являетесь этим страхом. Не так ли? Итак, как вы наблюдаете за этим страхом? Вы понимаете мой вопрос? Некоторые из вас? Серьезно ли вы подходите к этому? Означает ли что-то быть свободным от страха? Не только от определенных форм страха, но быть совершенно свободными от психологических страхов, иначе - мы рабы, мы живем во тьме, мы парализованы. Это очень важно, когда вы говорите о трансформации человека, понимать и быть свободными от страха, не только психологических страхов, но когда мы понимам психологические страхи, тогда и к биологическим страхам можно относиться по-другому, это физические страхи. Сначала мы имеем дело с психологическими страхами: страх потери работы, страх потери... ох, Бог знает чего, дюжины вещей, страх потери кого-то, кого вы думаете, что любите, страх не быть любимым, страх одиночества, дюжина вещей, которых мы боимся, от темноты и света до всех наших особых, невротических страхов, с их многими формами.
34:20 Now, how does one be free of fear? You understand my question? Because it is absolutely important, if you want to bring about a deep transformation of the human mind, human consciousness, that one should be totally and completely free of psychological fears. Как мы можем быть свободными от страха? Вы понимаете мой вопрос? Ибо это абсолютно важно, если вы хотите вызвать глубокую трансформацию человеческого разума, человеческого сознания, чтобы мы были совершенно и полностью свободными от психологических страхов.
34:52 So, what is fear? Fear of something. Right? Is that fear merely a word? Do you understand? I see you don’t. I must go into it, differently. One is afraid of something – has the word created the fear, or the fear exists separate from the word? Please, this is very important, to capture this. We are used to the implications of words, and the reaction to the word. ‘Death’ is a terrible thing! So, in the same way, does the word create the fear, or the fear exists independent of the word? What do you think? You understand my question? You don’t understand my question. Итак, что такое страх? Страх чего-то. Верно? Является ли этот страх всего лишь словом? Вы понимаете? Я вижу, вы не понимаете. Я должен подойти к этому по-другому. Мы боимся чего-то - создало ли страх слово, или же страх существует отдельно от слова? Пожалуйста, очень важно это уловить. Мы привыкли к смыслам слов и реакции на слово. "Смерть" - это ужасная вещь! Итак, подобно этому, создает ли слово страх, или страх существует независимо от слова? Что вы думаете? Вы понимаете мой вопрос? Вы не понимаете.
36:33 I’m afraid. It’s a reaction. I’m afraid of losing my reputation. That’s a good idea! Otherwise, you wouldn’t all be here. I’m afraid of losing it. The fear is there, and that fear is caused by the idea that I might lose my reputation. So, I want to understand the whole problem of fear, not just one aspect of fear but the whole structure and the nature of fear, the enormity of fear. Now, I say to myself, ‘Is the fear created by an idea that I might lose my reputation’ and, therefore, I’m afraid, and is that fear brought about by an idea? Is the idea merely a word? You are following this? So, has the word ‘reputation’ created the fear, and is there a fear without the word, without the idea that I might lose my reputation? So, is there fear because of a series of words and ideas, or, fear exists apart from the series of words, ideas, implications? Does fear exist, by itself? Or, is it a structure of words and ideas and time? You understand? Oh, come on, please! Q: I think that’s so but sometimes, I think the fear seems to come in automatically, although it has been set up by words. Я боюсь. Это является реакцией. Я боюсь потерять свою репутацию. Это хорошая идея! Иначе вы не были бы здесь. Я боюсь потерять это. Здесь присутствует страх, и этот страх создается идеей, что я могу потерять свою репутацию. Поэтому, я хочу понять всю проблему страха, не только отдельный аспект страха, но всю структуру и природу страха, чудовищность страха. Теперь, я говорю себе: "Создан ли страх идеей о том, что я могу потерять свою репутацию", и, поэтому, я боюсь, вызван ли этот страх идеей? Является ли эта идея всего-лишь словом? Вы следите за этим? Создало ли страх слово «репутация», и существует ли страх без слова, без идеи, что я могу потерять свою репутацию? Существует ли страх из-за группы слов и идей, или же страх существует вне группы слов, идей, подтекстов? Существует ли страх сам по себе? Или это конструкция слов, идей и времени? Вы понимаете? Ну же, пожалуйста!

В: Я думаю, это так, но иногда, я думаю, страх, похоже, приходит автоматически, даже если он был порожден словами.
39:31 K: Yes, fear exists where there are words and ideas and time, time being tomorrow, apart from yesterday. You follow? Time, words, ideas bring about this sense of fear. Now, I say to myself, ‘If there was no time, there was no word, no series of conclusions and ideas, would there be fear?’ You understand what I’m saying, now? So, can the mind be free of time, idea and word? If it is not capable of being free then fear will exist. So, I have to examine why the mind or the whole thinking process is caught up in words – words, ideas, conclusions, and all the rest of it. So, I must go into the question of what is thinking. You understand? К: Да, страх существует там, где есть слова, идеи и время, время означает завтра, отдельное от вчера. Вы следите? Время, слова, идеи приносят это чувство страха. Теперь, я говорю себе: «Если бы не было времени, слова, набора умозаключений и идей, был бы тогда страх?" Теперь вы понимаете, о чем я говорю? Может ли ум быть свободным от времени, идеи и слова? Если он не способен быть свободным, то страх будет существовать. Я должен изучить, почему ум или весь процесс мышления пойман словами - словами, идеями, умозаключениями и всем остальным. Я должен вникнуть в вопрос, что такое мышление. Вы понимаете?
41:03 I started out to find out what is the nature of fear, why human beings are caught in this enormous structure of fear and apparently human beings have not been able to be free of fear. They escape from it, they have rationalised it, they do all kinds of things to avoid it but it goes on. So, we are enquiring, what is the nature and the structure of this fear? Is it the result of thinking about time, what might happen, or what has happened and hoping that it will not happen, which is the process of time, which is a movement of thought. Thought is a movement of time. Right? I’ve discovered that. Thought is a movement in time, as from yesterday, through today and tomorrow – what might happen tomorrow, or, what has happened in the past, hoping it will not happen again. So, all that is a process of time, a movement. Time is movement. And, also, why the mind is caught in words, why words have become of such extraordinary importance – words being the process of thinking, the conclusions, ideas and all that, which is, what is thinking because in thinking, I’ve found out, there is fear, in thinking, I see, time is involved, so I must go into this question of what is thinking. Я начал с выяснения природы страха, почему человеческие существа пойманы этой громадной структурой страха, и, очевидно, люди не могли освободиться от страха. Они убегают от него, они рационализировали его, они делают все возможное, чтобы его избежать, но он продолжается. Итак, мы спрашиваем, что является природой и структурой этого страха? Результат ли это размышлений о времени, что может случиться, или что случилось, надеясь, что этого не будет, что есть процесс времени, который является движением мысли. Мысль является движением времени. Правильно? Я открыл это. Мысль является движением времени, из вчера, через сегодня и завтра - что может случиться завтра, или, что случилось в прошлом, надеясь, что это не случится снова. Итак, все это процесс времени, движение. Время является движением. И, также, почему ум захвачен словами, почему слова стали такими сверх важными - слова, являющиеся процессом мышления, умозаключения, идеи и все такое, что является мышлением, ведь в мышлении, как я выяснил, присутствует страх, в мышление, я вижу, включено время, поэтому я должен изучить вопрос, что такое мышление.
43:26 Please, I am putting it into words, you have to share this thing, together, co-operate with this thing. Otherwise, you just remain there and I remain here. Right? So, what is thinking? Not what you think about, but how does thinking arise? What is the nature of thinking? Because unless I go into this very deeply and find out the nature of thinking, I will never be free from fear. So, it is very important for me to find out what is thinking, not what people say what is thinking – you understand? After reading books or hearing somebody, then repeat what others have said what thinking is, which is second-hand, and perhaps we are all second-hand human beings. Whereas, we are saying, let’s find out, for ourselves, what is thinking. Thinking, surely, is the response of memory. Right? Memory is experience, knowledge, stored up in the brain. Right? I think this is an obvious fact. So, thinking is the response of memory, stored up in the brain through experience, through collective knowledge. Right? So, thinking is this movement from the past to the present, modified and going on. Right? We live in the past, most of us, don’t we? ‘I had such a happy day,’ ‘It was so nice when I was a boy,’ ‘Oh, it was so nice when we were first married’ – living, all the time, in the past, because we don’t know what the future is, we are afraid of what the future might be, so, we live in the past. So, knowledge is the past. Right? There is no knowledge of the future. There’s only, knowledge is the past. Пожалуйста, я облекаю это в слова, вы должны разделить это, вместе, сотрудничать в этом. Иначе, вы просто остаётесь там, а я остаюсь здесь. Верно? Что такое мышление? Не то, о чём вы думаете, но как возникает мышление? Какова природа мышления? Ведь пока я не погружусь в это очень глубоко и не открою природу мышления, я никогда не буду свободен от страха. Поэтому, для меня очень важно узнать, что является мышлением, не то, что люди подразумевают под мышлением – вы понимаете? После чтения книг или послушав кого-либо, вы затем повторяете, что другие сказали о мышлении, что является вторичным, и, возможно мы все - люди сэконд-хэнд. Между тем, как мы говорим, давайте выясним, для нас самих, что такое мышление. Мышление, конечно, является реакцией памяти. Верно? Память есть опыт, знания, хранящиеся в мозге. Правильно? Я думаю, это очевидный факт. Итак, мышление - это ответ памяти, сохраненной в мозге через опыт, через коллективное знание. Верно? Мышление есть движение из прошлого в настоящее, изменённое и продолжающееся. Правильно? Большинство из нас живёт в прошлом, не так ли? «У меня был счастливый день», «Это было так здорово, когда я был мальчиком», «О, это было так замечательно, когда мы только поженились» - живем, постоянно живем в прошлом, так как мы не знаем, чем является будущее, мы боимся того, каким может быть будущее, поэтому мы живем прошлым. Знание является прошлым. Правильно? Нет знания о будущем. Есть только знание о прошлом.
46:46 So, thought is a movement from the past. Oh, come on! Are we meeting together in this? So, thought is a movement from the past, the past being collected experience – innumerable experiences which have become knowledge. So, knowledge is essentially, the past. So, thought is a movement from the past, modifies itself in the present and goes on to the future. Right? So, I have found out – you have found out, not me – you have found out, for yourself, that thought is a movement from the storehouse of the past. So, thought is never free. Right? I wonder if you see this! Thought is a movement of the past, therefore of time, and as long as we operate – no, let me put it... – we have to operate in thought – right? – where knowledge is necessary, we have to operate there – all the technological knowledge, riding a bicycle, this and that – where knowledge is essential, there thought operates. Is it possible for thought to remain there and not enter into other fields? You are following my question? That is, I realise I’m afraid – fear, fear of not being, fear of loneliness, fear of not being loved, or fear of loving and losing, fear of death, fear of losing a job – you know, a dozen fears. But, basically, there is only one fear which expresses itself in multiple ways. So, that fear is the movement of thought. Right? Итак, мысль является движением из прошлого. Ну же! Видим ли мы это вместе? Итак, мысль является движением из прошлого, прошлое является накопленным опытом - неисчислимым опытом, который стал знанием. Итак, знание, по существу, является прошлым. Мысль является движением из прошлого, изменяющая себя в настоящем и идущая в будущее. Верно? Поэтому, я раскрыл, вы раскрыли, не я, вы раскрыли, для себя, что мысль является движением из кладовой прошлого. Поэтому, мысль никогда не является свободной. Верно? Мне интересно, видите ли вы это! Мысль - это движение прошлого и, поэтому, от времени, и покуда мы пользуемся - нет, скажем... - мы должны использовать мысль - верно? - где знания необходимы, мы должны использовать её там, все технологические знания, езда на велосипеде, то и это, где знания необходимы, там работает мысль. Возможно ли для мысли оставаться там, и не проникать в иные области? Вы следуете за моим вопросом? То есть, я осознаю, что я боюсь – страх, страх небытия, страх одиночества, страх не быть любимым, или страх любить и потерять, страх смерти, страх потерять работу, вы знаете, дюжина всяких страхов. Но, в основном, есть лишь один страх, который выражает себя многочисленными способами. Этот страх является движением мысли. Правильно?
49:59 Now, in observing that movement, is the observer different from that, different from that which he observes? Are we meeting something together, or not? My word! Because you see, please, if we can go into this one question, completely, and when you leave the tent, the marquee, you’re free of fear you understand? – that would be a marvellous thing. That will affect the whole consciousness of mankind if you are free. So, please, share this thing, together. Don’t let me talk about it but let us journey into the problem, together. Теперь, в наблюдении за этим движением, отличается ли наблюдающий от этого, отличается ли он от того, за чем он наблюдает? Понимаем ли мы нечто вместе, или нет? Невероятно! Дело в том, пожалуйста, что если мы сможем погрузиться в этот вопрос полностью, то покинув этот навес, павильон, вы будете свободны от страха, - вы понимаете? - это было бы удивительной вещью. Это начнет сказываться на всем человеческом сознании, если вы свободны. Пожалуйста, разделите это, вместе. Не позволяйте только мне говорить об этом, но давайте совершим путешествие в эту проблему, вместе.
51:11 You’re afraid of something, aren’t you? Every human being is, apparently. Now, is that fear different from you? Right? I’m asking, is that fear different from you? Вы боитесь чего-то, не так ли? Каждый человек боится, очевидно. Отличается ли этот страх от вас? Верно? Я спрашиваю, отличается ли этот страх от вас?
51:35 Q: I hope so. В: Я надеюсь, что да.
51:37 K: You hope so? Oh, Lord! Or, that fear is you. Please, do let’s be a little serious, is that fear you? Of course. Like anger – is anger different from you or you are part of that? Obviously. So, fear is part of you, but we have learnt or been educated to separate ourselves from fear and, therefore, we say, ‘I’II control it, I’II change it, I will run away from it,’ all the rest of it comes into being. But if the fear is you, what will you do? You understand the question, now?

Q: Yes. Q: Can I ask a question?

K: Yes, please.
К: Вы надеетесь, что да? О Боже! Или этот страх и есть вы. Пожалуйста, будем немного серьезней, является ли этот страх вами? Конечно. Подобно злости – отличается ли злость от вас, или вы часть её? Очевидно. Итак, страх является частью вас, но мы научились или были научены отделять себя от страха, поэтому мы говорим: «Я проконтролирую, изменю его, я убегу от него", и все остальное. Но если страх является вами, что вы будете делать? Теперь вы понимаете вопрос?

В: Да.

В: Могу я задать вопрос?

К: Да, пожалуйста.
52:42 Q: Are you saying that, well, what I hear you saying is that if a person wants anything then he is, kind of, conditioned by fear. Is that right? В: Говорите ли вы, как я вас понял, что если человек хочет чего-то, то он, как будто, обусловлен страхом. Это так?
52:53 K: No, sir, no. First, please, get this one thing clear, at least: as anger is not different from you – which is so obvious, isn’t it? – is not fear part of you? And if it is part of you, what will you do? We are used to separating fear from ourselves and, therefore, acting upon fear – suppress it, run away from it, all the rest of it. But when fear is you, action comes to an end. Right? This is very difficult for you to see, because we are so conditioned to this division – me different from fear and, therefore, acting upon fear. But we are saying something entirely different – fear is you, therefore, you can’t act. Then what happens? Q: Your talk’s moving from the past to the future, from experience to what ought to be in... etc. К: Нет, нет. Во-первых, пожалуйста, давайте проясним одну вещь, как минимум: так как злость не отличается от вас - это столь очевидно, не так ли? - не является ли страх частью вас? И если это часть вас, то что вы будете делать? Мы привыкли отделять страх от себя, и, поэтому, воздействовать на страх - подавлять его, убегать от него и т.д. Но когда страх является вами, действие прекращается. Правильно? Это очень трудно для вас увидеть, ведь мы так обусловлены этим разделением - я отличен от страха и, поэтому, воздействую на него. Но мы говорим нечто совершенно противоположное - страх является вами, поэтому вы не можете действовать. Что тогда происходит?

В: Ваша беседа переходит из прошлого в будущее, от опыта к тому, что должно быть и т.д.
54:52 K: ‘What ought to be’ implies that you are not looking at ‘what is.’ Q: No, I mean, from the past to the future, so it moves. К: «Что должно быть» предполагает, что вы не смотрите на то, "что есть".

В: Нет, я подразумеваю, что это движется из прошлого в будущее.
55:02 K: Thought moves from the past through the present to the future. Thought modifies itself through the present to the future, so, thought is still the past. It may modify itself, it may change itself, it may put on different coating, different clothing, whatever it is, colouring – it is still the past movement. Please, what is the time? К: Мысль движется из прошлого через настоящее в будущее. Мысль модифицирует себя через настоящее в будущее, итак, мысль все еще является прошлым. Она может модифицировать себя, может себя изменять, может принять иной облик, иное одеяние, что угодно, окраску - но это все еще движение прошлого. Пожалуйста, который час?
55:46 Q: Twelve thirty. В: 12:30
55:48 K: Half past twelve? Already? К: 12:30? Уже?
55:54 No, please, this is very important, I want to stick to this one thing this morning, if I may. As most human beings are afraid and they’ve accepted fear as part of their life and, therefore, live in darkness, therefore, live in a kind of paralytic state, and being afraid, all forms of neurotic habits, neurotic activities come, it’s very important, if there is to be transformation in the human consciousness, that fear must be totally eliminated. And, we say, it is possible. It is only possible when conflict between the person who says, ‘I am afraid and I will do something about fear,’ when that conflict comes to an end, that is when the division comes to an end. And that division is artificial, it’s an illusion. What is actuality is, the fear is part of you, therefore, you cannot do a thing about it – right? – psychologically. Therefore, your whole attention undergoes a change. Before, attention was given to the conflict – suppressing, denying, running away. But now, when your fear is you, your whole attention has undergone a change. That is, you have much greater energy to look at this fear. Before you ran away, you suppressed it, did all kinds of things to it, now, fear is part of you, therefore, you observe it with a totally different attention. You get this? Please, get this! Пожалуйста, это очень важно, я хочу остановиться на этой вещи сегодня утром, если позволите. Так как большинство людей напуганы и приняли страх, как часть своей жизни, и, поэтому, живут в темноте, живут в своего рода парализованном состоянии, и, будучи напуганными, подвержены всем формам невротических привычек, невротических действий, очень важно, для трансформации человеческого сознания, чтобы страх был полностью устранён. И мы говорим, что это возможно. Это возможно, лишь когда конфликт человека, который говорит: «Я боюсь и я буду делать что-нибудь со страхом», когда этот конфликт подойдёт к концу, то есть, когда разделение подойдет к концу. Ведь это разделение искусственное, это - иллюзия. Реальность в том, что страх является частью вас, поэтому, вы не можете ничего с ним поделать, - верно? - психологически. Таким образом, все ваше внимание подвергается изменению. Ранее, внимание уделялось конфликту - подавляя, отрицая, убегая от него. Но сейчас, когда ваш страх является вами, все ваше внимание подверглось изменению. У вас есть намного больше энергии смотреть на этот страх. Ранее, вы убегали, подавляли его, проделывали с ним всякие вещи, теперь же, страх является частью вас, поэтому вы наблюдаете за ним с совершенно другим вниманием. Вы поняли это? Пожалуйста, поймите это!
58:20 Q: You can only look at fear if it’s separate, surely? В: Вы можете смотреть на страх, только если он отделен, верно?
58:27 K: When you look at fear, the gentleman says, then, it’s apart from you. When fear is you, what are you looking at? Do, please, watch it. Don’t answer me. Do look at it. When fear is you, what are you looking at? You’re not looking at fear, you are that. So, your attention has changed. Q: Perhaps, there isn’t a ‘you’ to be the fear, perhaps, there’s only fear. К: Когда вы смотрите на страх, как говорит этот джентльмен, то он отделён от вас. Когда страх является вами, на что вы смотрите? Пожалуйста, посмотрите на это. Не отвечайте мне. Посмотрите на это. Когда страх является вами, на что вы смотрите? Вы не смотрите на страх, вы являетесь им. Итак, ваше внимание изменилось.

В: Возможно, нет «вас», чтобы быть страхом, а есть лишь страх.
59:13 K: We are coming to that. Attention has changed. Right? Please, see that simple thing. К: Мы подходим к этому. Внимание изменилось. Верно? Пожалуйста, увидьте эту простую вещь.
59:22 Q: Who is looking at me? K: I’m not looking at you, sir. I’m looking at fear. Oh, Jesus – waste of time! Q: But would it mean eliminating part of you? K: Yes, you’re eliminating part of you – which you are afraid of. Part of you is fear. Right? With all the complications of fear. Part of you is pleasure – with all the varieties of pleasure. Part of you is sorrow – different types of sorrow. So, all that is you. You’re not different from all that, are you? Or you might think you’re God. If you think you are not all that, then you are something different from all that, and being ‘different,’ you’re something super-human. This is the old Hindu philosophy that says, ‘I am not that. We are the soul, we have something precious inside, we are part of the divine, we are part of the perfect, we are part of the archetype’ – you know, all that. So, I personally refuse to accept all that. We must begin with doubt. Right? And when you begin with doubt, completely begin with that, then you end up with complete certainty. But we begin with certainties and end up in nothing. Please, give your attention to this question. В: Кто смотрит на меня?

К: Я не смотрю на вас, сэр. Я смотрю на страх. О, Исусе – пустая трата времени!

В: Но будет ли это означать устранение части себя?

К: Да, вы устраняете часть себя - ту, которую вы боитесь. Частью вас является страх, так? Со всеми сложностями страха. Частью вас является удовольствие, со всеми его вариациями. Частью вас является страдание, различные виды страдания. Итак, все это есть вы. Вы не отличны от всего этого, не так ли? Или вы можете думать, что вы Бог. Если вы думаете, что вы не являетесь всем этим, то вы есть нечто отличное от всего этого, и, будучи отличным, вы, своего рода, супер-человек. Старая индийская философия говорит: «Я не есмь то. Мы являемся душой, у нас есть нечто драгоценное внутри, мы - часть божественного, мы - часть совершенного, мы - часть прототипа." - вы знаете все это. Лично я отказываюсь принимать все это. Мы должны начать с сомнения. Верно? И когда вы начнете с сомнения, с тотального сомнения, тогда вы достигните полной уверенности. Но мы начинаем с уверенностью и заканчиваем ни с чем. Пожалуйста, уделите внимание этому вопросу.
1:01:44 As long as there is division between you and fear, then there is conflict, there is wastage of energy – by suppressing it, running away from it, talking about it, going to the analysts and so on and on and on. But, whereas, when you see the truth that you are that fear, your whole energy is gathered in this attention to look at that thing. Now, what is that thing which we call fear? Is it a word which has brought fear, or is it independent of the word? You are following this? If it is the word, the word being the associations with the past – I recognise it because I’ve had fear before. You understand? I look at that fear, though it’s part of me, because I name it, and I name it because I have known it to happen before. So, by naming it, I have strengthened it. I wonder if you see this. So, is it possible to observe without naming it? If you name it, it’s already in the past, right? If you don’t name it, it’s something entirely different, isn’t it? So, is it possible not to name that thing which you have called ‘fear,’ therefore, free of the past so that you can look. You cannot look if you are prejudiced. If I am prejudiced against you, I can’t look at you, I’m looking at my prejudice. So, is it possible not to name the thing at all? And then if you do not name it, is it fear? Or has it undergone a change, because you have given all your attention to it. You understand? I wonder if you get it. When you name it you are not giving attention to it, when you try to suppress it, you’re not giving your attention to it, when you try to run away from it, you’re not giving your attention to it – whereas, when you observe that fear is you, and not name it – what takes place? What takes place? You’re doing it, now. What takes place?

Q: It’s an emotion.
Покуда существует разделение между вами и страхом, будет существовать конфликт, потеря энергии - сдерживая его, убегая прочь, обсуждая его, обращаясь к аналитикам и так далее. Между тем, когда вы видите истину, что вы являетесь этим страхом, вся ваша энергия собрана во внимании для рассмотрения этой вещи. Что это, что мы называем страхом? Слово ли это, что привело к страху, или же страх независим от слова? Вы следите за этим? Если это слово, что есть ассоциации с прошлым; я распознаю это, так как я имел страх до этого. Вы понимаете? Я смотрю на этот страх, хотя он - часть меня, так как я именую его, и я именую его, так как знал, что это случалось ранее. Итак, именуя его, я усилил его. Мне интересно, видите ли вы это. Возможно ли наблюдать, не именуя? Если вы это именуете, это уже в прошлом, верно? Если вы это не именуете, это нечто совершенно другое, не так ли? Возможно ли не именовать ту вещь, что вы называли страхом, освободившись от прошлого, чтобы вы могли наблюдать. Вы не можете смотреть, если предубеждены. Если я предубеждён по отношению к вам, я не могу смотреть на вас, я смотрю на свои предубеждения. Возможно ли вообще не именовать вещь? Тогда, если вы не именуете, является ли это страхом? Или же это подверглось изменению, потому что вы уделили этому все ваше внимание. Вы понимаете? Мне интересно, поняли ли вы это. Когда вы именуете, вы не уделяете внимание этому, когда вы пытаетесь подавить это, вы не уделяете ваше внимание этому, когда вы пытаетесь убежать от этого, вы не уделяете ваше внимание этому - между тем, когда вы наблюдаете, что страх является вами и не именуете его - что происходит? Что происходит? Вы делаете это прямо сейчас. Что происходит?

В: Это эмоция.
1:05:25 K: Wait. It is a sensation, isn’t it? A feeling, which is sensation. Please, watch it. It’s a sensation, isn’t it? All feelings are sensations. I put a pin in there, and all the rest of it. So, it’s a sensation. What’s wrong with sensation? Nothing is wrong with sensation, is it? But when sensation, plus thought, which becomes desire with its images, then the trouble begins. I wonder if you understand all this! This is too much, probably, in the morning. К: Подождите, это ощущение, не так ли? Чувство, которое является ощущением. Пожалуйста, понаблюдайте за этим. Это ощущение, не так ли? Все чувства являются ощущениями. Я могу уколоться булавкой и всё тому подобное. Итак, это ощущение. Что не так с ощущением? С ощущением всё в порядке, не так ли? Но когда к ощущению добавляется мысль, что становится желанием с его образами, то начинаются проблемы. Мне интересно, вы понимаете все это? Пожалуй, это слишком много для утра.
1:06:22 You know, this is part of meditation. You understand? This is, really, part of meditation. Not to sit under a tree and just think about something or other, or try to concentrate, or try to repeat some mantra or some words – ‘Coca Cola,’ or something or other – but this is, really, meditation, because you’re enquiring very, very, very deeply into yourself. And you can enquire very deeply only when you are really without any motive, when you are free to look. And you cannot look if you separate yourself from that which you are looking at. Then you have complete energy to look. It is only when there is no attention, that fear comes into being. You understand? When there is complete attention which is complete, total energy then there is no fear, is there? It is only the inattentive person that is afraid, not the person who is completely attentive at the moment when that feeling arises. That feeling is a part of sensation. Sensation is normal, natural. It’s like looking at a tree, looking at people, you know – sensation. But when sensation plus thought, which is desire with its images, then begins all our problems. You understand? This is simple. Right? Now, can you look at your fear – be serious, for five minutes! Can you look at your fear, whatever it is, not separate yourself from that fear, but you are that fear and, therefore, you give your total attention to that fear. Then, is there fear?

Q: No.
Вы знаете, это часть медитации. Вы понимаете? Это действительно часть медитации. Не сидеть под деревом и думать то об одном, то о другом, или пытаться сосредоточиться, повторять некие мантры или слова - «Кока-Кола» или что-то другое - но это действительно является медитацией, ибо вы исследуете себя изнутри очень-очень глубоко. Вы можете исследовать очень глубоко, лишь когда вы действительно не имеете каких-либо мотивов, когда вы свободны наблюдать. Вы не можете смотреть, если вы отделяете себя от того, на что вы смотрите. Тогда у вас есть абсолютная энергия для того, чтобы смотреть. Только когда нет внимания, появляется страх. Вы понимаете? Когда есть полное внимание, т.е. абсолютная, тотальная энергия, то нет страха, не так ли? Только невнимательный человек напуган, а не человек, который полностью внимателен в тот момент, когда возникает это чувство. Это чувство является частью ощущения. Ощущение - это нормально, естественно. Это как смотреть на дерево, на людей, вы знаете – ощущение. Но когда к ощущению добавляется мысль, что есть желание с образами, тогда начинаются все наши проблемы. Вы понимаете? Это просто. Не так ли? Можете ли вы смотреть на ваш страх - будьте серьезны, на 5 минут! Можете ли вы взглянуть на страх, чем бы он ни был, не отделяя себя от этого страха, но будучи страхом и, таким образом, уделяя все ваше внимание этому страху. Останется ли после этого страх?

В: Нет.
1:08:50 K: Then walk out of this tent without fear. Don’t say, ‘No’ and then go outside full of fears. К: Тогда покиньте это помещение без страха. Не говорите "нет", а потом выходите наружу полные страхов.
1:09:07 Do you want to ask questions about this? Q: Sir, I’d just like to ask, in the beginning you said that this was more our responsibility than yours. What did you mean by this? Or why did you say it? У вас есть вопросы на эту тему?

В: Сэр, я хотел бы спросить: в начале вы сказали, что это больше наша ответственность, чем ваша. Что вы подразумевали под этим? Или, почему вы сказали это?
1:09:26 K: Sir, the word ‘responsibility’ – what does it mean to be responsible? To respond adequately, isn’t it? The word ‘responsibility’ comes from the root ‘respond,’ to respond. Now, do you respond adequately to this question of fear? Or, do you respond with all your tradition, with your culture, you follow? – all that conditioning and, therefore, which prevents you from responding fully to this question? К: Сэр, слово «ответственность», что означает быть ответственным? Отвечать адекватно, не так ли? Слово «ответственность» имеет корень «ответ», отвечать. Отвечаете ли вы адекватно на этот вопрос о страхе? Или же, вы отвечаете со всеми вашими традициями, вашей культурой, вы следите? - всей этой обусловленностью, что мешает вам отвечать в полной мере на этот вопрос?
1:10:41 As we said, this is part of meditation. You don’t know what meditation is, but this is part of it. When the mind is not afraid then only is it capable of entering into something totally different, but being afraid, to try to meditate only leads to illusion, to all kinds of deceptive experiences. So, meditation is the investigation into your consciousness, into yourself and see if there can be freedom from that, from the fear, and to understand the nature and the structure of pleasure, because we all want pleasure. To understand it, to go into it, to find out what is accurate in pleasure, what is right in pleasure – enjoyment, joy. And also to enquire into the whole problem of fear, not only your particular fear, sorrow, but the sorrow of mankind. All that is involved in meditation which is to discover the truth in yourself, to discover the truth which is a light to yourself so that you don’t follow anybody. Как мы сказали, это - часть медитации. Вы не знаете, что такое медитация, но это является её частью. Когда разум не боится, лишь тогда он способен проникнуть в нечто совершенно иное, но, боясь, пытаться медитировать ведет только к иллюзии, ко всякого рода обманчивым переживаниям. Итак, медитация является исследованием вашего сознания, вас самих и виденье, можно ли быть свободным от этого, от страха, и понимание природы и структуры удовольствия, ведь мы все хотим удовольствия. Понимать это, погружаться в это, раскрывать что является верным, правильным в удовольствии - наслаждение, радость. И также исследовать всю проблему страха, не только вашего особого страха, страдания, но страдания человечества. Все это имеет место в медитации, открыть истину в вас самих, открыть истину, что есть свет для вас самих, чтобы вы не следовали за кем-то.
1:12:35 That’s enough for today, isn’t it? Is that enough for today? Достаточно на сегодня, не так ли? Этого достаточно на сегодня?