Krishnamurti Subtitles home


MA7879T1 - Организации не спасли людей
1 беседа
Мадрас (Ченнай), Индия
31 декабря 1978 года



1:23 I suppose I have to talk. I'm glad it's a nice evening. We have seven talks and a couple of discussions, and we should go into all of our human problems as deeply as we can. But I think we should be very clear right from the beginning what you and I are doing together. Полагаю, я должен начать беседу. Рад, что сегодня приятный вечер. Перед нами семь бесед и пара обсуждений. Мы, насколько в наших силах, углубимся в людские проблемы. Но, нам должно быть предельно ясно, с самого начала, что мы - вы и я - делаем вместе.
2:21 First of all, I would like to point out, if I may, that this is not a propaganda, not a new set of ideas, a new set of beliefs, or setting oneself as a guru, but together we are going to talk over our many problems. The implications in talking over together are that as there are so many of you one cannot possibly communicate with each one, but if we are able to think together, not agreeing or disagreeing, but able to think clearly, objectively, sanely, and that implies that you are not prejudiced, that you don't start out with a lot of opinions, judgements, opposing arguments. We are not dealing with arguments, or with opinions. We are trying, actually doing, trying to find out a way of life in which we understand the total complexity of our lives. Во-первых, я хотел бы подчеркнуть, что это не пропаганда, не набор новых идей, новых верований, не попытка навязать новых гуру, а желание совместно поговорить о наших многих проблемах. В совместные беседы я вкладываю тот смысл, а вас тут так много собралось, что отдельному человеку почти невозможно поговорить с каждым, но, если мы можем думать вместе, не в смысле, соглашаться или не соглашаться, но, способны думать ясно, объективно, здраво, а это подразумевает, что вы не предвзяты, не начинаете с множества мнений, суждений, противоречивых доводов. Мы не имеем дело с аргументами или мнениями. На самом деле, мы пытаемся найти тот образ жизни, в котором мы поймем всю сложность нашего существования.
4:42 So, if I may point out that to think together implies, does it not, that you approach the problems, that you approach without any previous conclusions, previous ideas, or beliefs. We are thinking together. And that implies that you must exercise your brains and not go to sleep, not accept. Итак, если позволите, совместное мышление подразумевает подход к проблемам без предварительных умозаключений, идей или убеждений. Мы думаем вместе. А это требует напряжения ума, а не впадания в спячку или принятия на веру.
5:45 First of all, we must look at the problems that surround us, both outwardly and inwardly. We must first examine clearly what the outward things are, what is going on in the world. Because we have to think globally, not provincially, not with a class mind or a sectarian mind, believing in one thing and contradicting what you believe by your actions, and so on. So we are together examining, clearly if we can, what is happening in the world, outside us, not only environmentally, but politically, religiously, ecologically. Because if you don't examine the outside accurately as far as one can, it is very difficult to examine oneself accurately. You must begin with the outer and come inwards, like a tide that goes out and comes in. It is the same movement, the world outside us is not different from us. But at least we can clearly observe what is happening around us. And we have at least a criteria from which we can work inwardly. I hope that is clear. Во-первых, мы должны взглянуть на окружающие нас проблемы, как снаружи, так и изнутри. Сначала, мы должны внимательно рассмотреть вещи, лежащие вовне, что происходит в мире. Потому, что надо мыслить глобально, не провинциально, без классового сознания или сектантской узости, когда мы верим в одно, и противоречим этому своими поступками и так далее. Итак, мы вместе изучаем, с предельной ясностью, что делается в окружающем нас мире, не в окружающей среде, а в политическом, религиозном, экологическом смысле. Если вы не исследуете внешнее тщательно, насколько возможно, очень трудно исследовать и себя также тщательно. Начинать надо с внешнего, уходя внутрь, подобно приливам и отливам. Это то же самое движение, мир вне нас не отличен от нас. Но мы, по крайней мере, можем ясно наблюдать, что происходит в окружающем нас мире. И у нас есть критерий, который поможет нам углубиться в суть. Надеюсь, это ясно.
8:01 First, we are together going to examine what is happening around us, in every possible way, if we can, with the facts which we have. And we have not many facts because we are dealing with politicians, with so-called rulers, right throughout the world. And they are governing us. And if you observe each country, a group of people are concerned about their own little area. This is obvious. And if you further examine, not only they are concerned with their own little area of a vast field, which is the world, but also that little area is broken up, fragmented more and more and more. Во-первых, мы собираемся вместе исследовать, что происходит в окружающем мире всеми возможными способами, используя факты, которые у нас есть. А фактов у нас не так много, так как мы имеем дело с политиками, с так называемыми правителями, по всему миру. Они правят нами. И, если вы посмотрите на любую страну, вы увидите горстку людей, озабоченных своей маленькой территорией. Это очевидно. И, исследуя дальше, они не только озабочены своей маленькой частью огромного пространства мира, но и видят, что эта часть раскалывается, разделяется на части все больше и больше.
9:19 So, there is fragmentation going on in the world, nationally, religiously, politically, economically. Breaking up. It is so obvious in this country, and in the rest of the world. So, there is fragmentation, not only politically, but also within oneself. We are broken up human beings, we are not whole. That's clear. And each nation is fighting the other nation - the Hindu, the Muslim, and so on, so on, so on. And one has relied, one has hoped that politics will save man. And it has not saved man. On the contrary, it has brought about much more suffering through wars, through division. One has hoped through science man would break through. And that also has failed, economically, and so on. We have relied on politics for the saving of man, we have relied on religions for the saving of man, we have relied on science, which is the accumulation of knowledge in action, we have relied on that, and none of these have helped man. They may have given man a little corner somewhere or other, but it has been a constant struggle. Which is obvious. Итак, в мире происходит фрагментация в национальном, религиозном, политическом, экономическом аспектах. Мир раскалывается. Это видно в этой стране и во всем мире. Происходит фрагментация, не только политическая, но и личностная. Мы - расщепленные люди, мы не являемся чем-то целостным. Это ясно. И все нации воюют между собой - индуисты, мусульмане и так далее. Мы полагались на политиков, надеялись, что они нас спасут. Но этого не случилось. Наоборот, это принесло нам еще больше страданий от войн, от разделения. Была надежда, что через науку человек совершит прорыв. И она тоже не сбылась, экономически и т. д. Мы полагались на политику для спасения человека, надеялись на религии для спасения человека, полагали, что наука, которая есть накопление знания в действии, мы надеялись на это, но ничего не помогло. Человеку может и давался где-то уголок, но все достигалось в постоянной борьбе. Что совершенно очевидно.
11:38 And we have also seen that no organisation of any kind, whether of the left, the right, the centre, the communist, the socialist - no organisation of any kind is going to save man. Right? I hope you will see that. Even small communities are not going to save man because it is a world problem, a global problem, and it must be dealt with globally, with a global mind, not with a little sectarian, parochial, narrow little mind. И мы также убедились, что ни одна организация, правые, левые, центристы, коммунисты, социалисты - ни одна организация не спасет человека. Верно? Надеюсь, вы увидите это. Даже маленькие коммуны не спасут, потому, что проблема всемирная, и ее надо решать всем миром, мысля глобально, а не по-сектантски узко.
12:30 So, organisations have failed. Institutions have failed. The gurus multiplying like so many, what shall we say - mushrooms? - all over the world, and they are not going to save man. On the contrary, they make their own little whirlpool, little noise, little - you know what they are doing so I don't have to tell you all that. So, what is going to save man, because we are now, when you observe what is happening in the world, - preparation for war, 400 thousand million dollars are spent on armaments every year by all the governments. All the governments put together are spending 400,000 million dollars every year. That is totally insane. Right? Итак, организации не спасли, институты не спасли. Гуру, количество которых растет, как грибы после дождя, по всему миру, и они не спасут человека, они создают собственный водоворот, маленький шум, ну, вы знаете, что они делают, не мне вам объяснять. Итак, что спасет людей? Поскольку сейчас мы видим, что делается в мире - подготовка к войне - 400 миллиардов долларов в год тратится на вооружение правительствами мира. Все правительства мира совместно тратят 400 миллиардов долларов в год. Это полное безумие. Верно?
13:54 So when you see all this, what is man to do? You understand my question? What are you to do? Where shall we start with the reformation of man? We have tried every way to resolve this problem. We have had principles, extraordinary ideals, great theories, volumes of sacred books - so-called sacred books, no book is sacred, including the Gita, the Upanishads, or the Bible, or even the Koran. Итак, видя все это, что нам делать? Вы понимаете мой вопрос? Что делать? С чего начать преобразование человека? Мы пытались по-всякому решить эту проблему. Мы следовали принципам, разным идеалам, великим теориям, у нас тома священных книг, но ни одна книга не священна, включая Гиту, Упанишады или Библию, и даже Коран.
14:55 So, we have tried everything to resolve our problems, the Mao people in China, Lenin and his group in Russia, the Capitalists, the Socialists, the Liberals - every way we have tried. So, in looking at all this, with all their divisions and fragmentations, with their confusion, and every human being against another human being, one guru against another guru, 'my guru is better than yours, he is more peaceful than yours, he knows and you don't know,' and so on, and on, and on. I hope you realise how serious all this is. Итак, мы перепробовали все для решения проблем, маоисты в Китае, Ленин и большевики в России, капиталисты, социалисты, либералы - мы перепробовали все. И вот, глядя на все это разделение, дробление, путаницу, беспорядок, когда брат идет на брата, один гуру против другого, "мой гуру лучше твоего, мой более мирный, чем твой, он лучше знает", и так далее. Надеюсь, вы осознаете, как все серьезно.
16:05 So, this is not a gathering of an evening which you casually attend and forget. We are gathered for a serious purpose. And that serious quality depends on you, whether you are being challenged, whether you accept the challenge, or you just pass it by. Various cultures have failed, including the culture of this country. So when you observe all these outward signs of violence, terrorism, brutality, enormous cruelty and torture, and politicians fighting for power, and so on, when you see all this and you are challenged: what is a human being to do? What are you to do? Where do you begin? Because man, human beings like you and me, we are now facing a great crisis of humanity. I do not know if you realise it. And we must respond to that crisis, which is a challenge, accurately. Итак, у нас не просто вечеринка, которую мы посетили и забыли. Мы собрались во имя серьезной цели, насколько серьезной - зависит от вас, будет ли вам брошен вызов, примете ли вы этот вызов, или вы просто пройдете мимо. Многие культуры не состоялись, включая культуру этой страны. И вот, видя внешние признаки насилия, терроризма, жестокости, невероятной жестокости, пыток, борьбы политиков за власть, когда вы видите все это, вам брошен вызов: что делать людям? Что вам делать? С чего начать? Человек, люди, все мы наблюдаем великий кризис гуманизма. Не знаю, понимаете ли вы это. И мы должны ответить на этот кризис, на этот вызов соответственно.
18:11 So, realising all this, who is going to save man? You understand my question? Who is going to save you, to save you from your confusion, from your conflict, from your suffering, from your constant contradictions, from your envy, from your petty nationalism - you understand? - from the gurus which you have accepted with their authority? So, when you observe this, surely, there is only one answer. Since organisations have no value any more, since leaders cannot help us, since no book is going to give freedom to each one of us, so, one can only begin with oneself. Right? I hope we are in communication with each other. Communication implies sharing; sharing in our thinking, in our feeling, in observing what is going on, and demanding of ourselves the highest capacity to act correctly. So, from the outward we are moving inward. Right? It is the same movement, the world is not different from us. We have made this miserable world. Right? We have made it. No gods, no external agency, we human beings have created this society in which we live, with all its corruption, with all its malignant superstitions, with all its absurd gods. We have made this. The national class divisions. Please see all this. Итак, осознавая все это, кто спасет человека? Вы понимаете мой вопрос? Кто вас спасет, спасет вас от терзаний, внутренних конфликтов, страданий, постоянных противоречий, зависти, мелочного национализма? Вы понимаете? От гуру, авторитет которых вы покорно приняли? Итак, наблюдая все это, мы понимаем, что есть только один ответ. Поскольку организации потеряли авторитет, лидеры спасти нас не могут, книги не могут дать свободу каждому из нас, остается начинать с себя. Верно? Надеюсь, у нас есть взаимопонимание. Общение подразумевает участие, участие в осмыслении, в общем чувстве, наблюдении, что происходит вокруг, и предъявлении высочайших требований к своим поступкам. Итак, извне мы движемся вовнутрь. Верно? То же самое движение. Мир не отличается от нас. Мы создали этот жалкий мир. Верно? Мы создали. Не боги, не внешняя сила, мы создали это общество, в котором живем, со всей его коррупцией, злобными суевериями, нелепыми богами. Мы создали. Национальное, классовое разделение. Пожалуйста, осознайте это.
21:22 So, we must begin with ourselves. Right? Nobody on earth, or in heaven, is going to save us. No book, no guru, no system, no method, no leader, no hero, no principle. Right? We have to begin with ourselves and see if we can transform ourselves, if we can change radically from the very root of our being, so that we have a free mind, not a mind that is broken up, corrupt, fearful, anxious, greedy, in sorrow. So is that possible? You understand my question? Right, sir? Am I making this clear? Is the speaker making this clear? Итак, мы должны начать с самих себя. Верно? Никто, ни на небе, ни на земле, не спасет нас. Ни книги, ни гуру, ни системы, ни методы, ни лидеры, ни герои, ни принципы. Верно? Мы должны начать с себя, начать преобразование себя, полностью измениться с самих основ нашего бытия, чтобы освободить ум, чтобы ум не был расколотым, развращенным, боязливым, беспокойным, алчным, печальным. Возможно ли это? Вы понимаете вопрос? Правильно, сэр? Я ясно выражаюсь?
22:52 So, to go very far you must begin very near. 'Very near' is you. That's why we are asking: what is the quality of your thought, what is the quality of your mind that is willing, seeing what is happening, demanding that it must change the society in which we live, a different kind of education, different kinds of global government, and so on, so on. So, are we as human beings, you, willing or desirous, or deeply serious to find out, to investigate the whole human structure, psychological and religious, to see if it is possible for every human being who is good enough to listen to all this, whether he can investigate into himself. You understand, sirs? Right? Собираясь в дальний путь, начать надо с близкого. Очень близкое - это вы. Вот почему мы спрашиваем: каково качество ваших мыслей, вашего ума, жаждет ли он, видит ли, что происходит, требует ли он изменений общества, в котором мы живем, изменений в образовании, другого мирового правительства, и так далее. Итак, являемся ли мы, как человеческие существа, алчущими или жаждущими, или готовыми очень серьезно исследовать всю человеческую природу, психологическую и религиозную, понять, можно ли любому человеку, кто расположен слушать это, может ли он исследовать себя. Вы понимаете, господа? Так?
24:48 So I am asking: what is the state of your mind, your consciousness that is willing, that is serious enough to investigate? You understand my question? Are you serious? Or you want to spend a pleasant evening under the trees, not that it is not beautiful after the rains, the clear sky, but do you know for yourself the state of your own existence, your daily existence, the way you think, what you feel, whether you are greedy, envious, and all the rest of it, the whole human structure. Are you aware of it? Do you know what you think? And why you think? Do you know your feelings, your prejudices, your anxieties, your fears, which is our life, our daily life? Your relationship with another, intimate or otherwise, what that relationship is, whether it is superficial or deeply real. Or is it merely sexual, sensory, or in your relationship there is affection, care, tenderness, love? И вот, я спрашиваю: каково состояние вашего ума, вашего сознания, которое жаждет серьезно исследовать? Вы понимаете мой вопрос? Вы серьезны? Или вы хотите провести приятный вечер под кронами деревьев, и правда, красивое, чистое небо после дождя, но, осознаете ли вы, как вы существуете, живете каждый день, как вы думаете, чувствуете, завистливы, алчны ли вы, осознаете ли свою человеческую суть? Осознаете ли? Вы знаете, о чем думаете? И почему вы думаете? Знаете ли вы свои чувства, предубеждения, беспокойства, страхи, составляющие вашу жизнь? Ваша связь с ближним, интимная или другая, какова эта связь, поверхностна она или глубоко реальна. Что в этой связи, просто секс, чувственность, или преданность, забота, нежность, любовь?
27:07 So, we are asking whether you are aware of your own daily life with all its complexities. And it is only from there one can start, not with some belief, with some ideal, with some conclusions, belief in Brahman, or god, or Jesus, or something or other. Those are all illusions. So one is asking - please listen - one is asking if your mind is caught in an illusion. If it is, you cannot possibly bring about a radical change in yourself, because you're the world, you're not different from the rest of humanity, because you suffer, and the people living 10,000 miles away suffer. They are afraid as you are afraid. They seek security and find very little of it, both in the world and psychologically, there is very little security. They want happiness - they are unhappy. They are gullible, like you. So, you are essentially similar to another human being. It is not an intellectual concept, to argue about - it is a fact. You may be brown, or black, or white, or pink, but apart from racial division every human being throughout the world goes through what you go through psychologically, and physically. Isn't that so? You are afraid of death, and so are the others. You believe in reincarnation because that gives comfort, others have their own theories about afterlife. It is exactly like every other human being in the world. So you are essentially the world. Итак, мы спрашиваем: осознаете ли вы всю сложность вашего бытия? И только с этого можно начать, не с веры, идеалов, умозаключений, веры в Брахманов, богов, Иисуса или чего-то еще. Все это иллюзии. И вот, вопрос, пожалуйста послушайте, если ваш ум погряз в иллюзиях, вы не можете начать радикально менять себя, потому, что вы - это мир, вы не отличаетесь от остального человечества потому, что страдаете, и люди, живущие в 10 000 миль от вас страдают. Они, также как и вы, боятся. Они ищут безопасность и едва находят ее, т. к. в мире мало физической и психологической безопасности. Они хотят счастья и при этом несчастны. Они, как и вы, легковерны. В сущности, вы мало отличаетесь от других. Это не интеллектуальное понятие или спор, это факт. У вас может быть белая, черная, желтая кожа, но, помимо расовых различий, люди во всем мире проходят через физические и психологические испытания. Не так ли? Вы, как и все, боитесь смерти. Вы верите в реинкарнацию, ибо это удобно, у других свои теории о загробной жизни. В точности, как у любого человека в мире. Вы, в сущности, и есть мир.
30:20 But the realisation of it is not an intellectual affair. It is not an idea, however good or bad. Unless you feel it with all your blood, and brain, and guts, that you are the world, therefore to bring about a change in the world you have to change radically. Right? Can we start from there? Which means, is one aware, know one's thoughts, one's feelings, one's beliefs, one's ideals, one's corruption, one's fears, pleasures, and all that, do you know all that? If you do, or if you don't, one has to investigate why we live as we are living, why we accept to live this way. Do you understand my questions? Но осознание этого - не интеллектуальное занятие. Это не идея, хорошая или плохая. Не прочувствовав кровью, умом, нутром, что вы - это мир, не изменить мир; вы сами должны радикально измениться. Ведь так? Можем мы начать с этого? Осознаете ли вы свои мысли, свои чувства, заблуждения, развращенность, идеалы, страхи, слабости, и все прочее, вы осознаете? Осознаете или нет, мы должны углубиться в исследование почему мы так живем, почему мы согласны так жить. Вы понимаете, о чем я говорю?
32:10 So, we are together, and I mean together, we are together going to examine, explore, into ourselves. And this isn't a group therapy, which is an abomination, exposing each other's faults, and hoping thereby to clear up something. We are going to talk over together, examine the quality of our minds, the quality of our hearts, the quality of our brain. To examine you must be free to look. Right, sirs? Free to look into yourself. That means there must be no conclusion. Right? There must be no sense of authority. There must be no person who will tell you how to look, because then you look according to him. There must be no guide. You must be free to listen to yourself, to observe yourself, and learn as you observe, and act as you observe. Итак, мы вместе, именно вместе, углубимся в исследование самих себя. И это не групповая терапия, которая мне отвратительна, обнажать друг перед другом свои грехи в попытке очиститься. Мы будем совместно обсуждать, рассматривать качество наших умов, качество наших сердец, качество наших мозгов. Чтобы исследовать, надо смотреть свободно. Верно? Свободно смотреть в себя. Смотреть без умозаключений. Так? Отбросить все авторитеты. Никто не должен говорить вам, как смотреть, иначе вы будете смотреть чужими глазами. Не должно быть никаких поводырей. Вы должны свободно вслушиваться в себя, наблюдать себя, учиться в процессе наблюдения, и поступать соответственно.
34:13 So we have this problem first: to know what actually is going on, what is happening now in your minds and hearts, in your daily life. And to be able to listen to your own mutterings, your own fears, your own miseries, to listen to it. And to observe in your relationship with another the reactions, because that is the only guide. Your reactions with another, how you have respect for those who are above you, or have better position, status, power, and those below you whom you kick. Right? You see that in this country, this total lack of care, respect for human beings. So you have to find out for yourself by thinking over together, as we are doing now, how to observe yourself. Not what to think, but how to think. Not my way of thinking, or your way of thinking, or the professor, or the guru, or the specialist, but thinking together without any prejudice, without any opinion. Right? Otherwise you cannot think together. Right? Do we see this? Do we see that you have an opinion, and I have an opinion, our thinking is distorted. Right? So is it possible to think without opinion? Please go into it with me, I am going to go slowly into it. Is it possible to observe without any conclusion? Is it possible to listen purely without any distortion? So we are going to go into that slowly, step by step. Итак, перед нами первая проблема: выяснить, что реально происходит в ваших умах, сердцах, в повседневной жизни. И быть способными слушать свой внутренний голос, свои страхи, беды. И в отношениях с другими наблюдать за реакциями, потому, что вести нас может только это. Ваши реакции на окружающих, как вы уважаете тех, кто выше вас, у кого более высокое положение, статус, власть, и как вы пинаете тех, кто ниже вас. Так? В этой стране мы видим полное пренебрежение к людям. Итак, вы должны уяснить для себя, в процессе совместного обсуждения, что мы сейчас и делаем, как наблюдать самих себя. Не что думать, а как думать. Думать, не как я или вы, не как профессор, гуру или специалист, а думать вместе без предубеждений, без всякого мнения. Верно? Иначе, мы не можем думать вместе. Вы видите это? Вы видите, что любое мнение, мое или ваше, искажает мышление? Не так ли? Можно ли мыслить, не имея мнения? Давайте углубимся в это, не торопясь. Возможно ли наблюдать, не делая заключений? Можно ли слушать незамутненно, без каких-либо искажений? Итак, мы углубимся в это медленно, шаг за шагом.
37:46 It's a nice evening, it's nice to sit under the trees and talk about serious things, not to forget to look at the leaves, the branches and the blue sky that is beyond, and to see the sunset and the beauty of the colour, the clouds with their light on it, and also to see ourselves exactly as we are. You can't change the clouds, you can't change the sunset. So, to look at yourself without the desire to change. Because the very desire to change is born out of a motive either of greed, or to better oneself in order to reach some principle, some ideal. So, can you observe yourself without a single movement of thought? You understand my question? Вечер великолепный, приятно сидеть под деревьями, говорить о серьезных вещах, не забывая глядеть на листья, ветви и голубое небо, любоваться закатом, красивой игрой света в облаках, а также находиться там, где мы сейчас. Вы не можете изменить облака, вы не можете изменить закат. Итак, взглянуть на себя без желания изменить. Потому, что желание изменить есть порождение алчности, улучшить себя, чтобы достичь какого-то идеала. Можете вы наблюдать себя без движения мысли? Вы понимаете вопрос?
39:24 So, first let's find out what it means to listen. Don't say, 'I have heard that before from you.' There are many people here who unfortunately come year after year without changing. It becomes a game. They are not serious. But even though they have been here very often and heard the speaker, please forget what he has said previously, totally forget all that he has said, and begin again. You know, when you look at a flower day after day, the flower is never the same, is it? The beauty of the flower varies from day to day. In the same way those of you who have listened to the speaker for many, many, many years listen to it as though you were listening to it for the first time. Then you are learning, not memorising, but you are learning about yourself. Without learning about yourself you have no basis for a correct action, for right response, for objective comprehension. Давайте, для начала, разберемся, что значит слушать. И не говорите "Я уже это слышал от вас". Здесь собралось много людей, которые приезжают сюда, год за годом, не изменяясь. Это уже стало игрой. Они не серьезны. И хотя они бывали здесь часто и слышали говорящего, забудьте все, что он говорил до этого, выбросьте из головы все, что он говорил и начните заново. Понимаете, когда вы наблюдаете цветок, день за днем, цветок всегда разный, не так ли? Красота цветка изменяется день ото дня. Точно также, те из вас, кто слушал меня много, много лет слушают сейчас, как бы впервые. Таким образом, вы учитесь, не запоминаете, но постигаете себя. Без изучения себя у вас нет основы для правильных действий, верного ответа, объективного осознания.
41:32 So, first we are going to find out together. I am not telling you what to do, but together we are going to find out what it means to listen. Do we ever listen to anybody? Are you listening to what I am saying now? Are you? If you are honest, are you listening? Or your mind is so occupied with other things. Or you are here because the speaker has a reputation, and you are searching what he is going to say. So, all these movements prevent actual listening. Right? Because it is very important to learn the art of listening. Because if you learn that art, not memorise it, because if you merely memorise how to listen then you are not listening. So what does it mean to listen, not only to the world outside of you, but also to listen to one's own deep mutterings, deep anxieties, fears. What does it mean to listen? There is a listening with the ear, with the ear, and also there is a listening without the operation of the nervous reactions. Do you follow what I am saying? Are we somewhat together in this? Am I speaking Greek, or Chinese, or are we understanding each other? Because it is very important to find out what it means to listen, to observe. Because we are going to... to observe without any distortion the actual movement of ourselves. And so to observe, to listen is a great art. And we are learning that art together. I am not your teacher. And I really mean it. I am not your authority. But as two friends talking over together their problems, their fears, their anxieties, and each friend talks about his own problems, and together they approach, they resolve the problems. So we are doing the same. Not that the speaker has resolved - he has - but we are trying to communicate, so we are sharing together. Итак, во-первых, мы попытаемся вместе, я не указываю вам, что делать, попытаемся определить, что значит слушать. Мы, вообще, слушаем кого-либо? Слушаете ли вы, что я говорю сейчас? Будьте честными, слушаете? Или ваш ум занят другими вещами? Или вы здесь потому, что у меня есть репутация и вы пытаетесь понять, что я говорю? Все это не позволяет действительно слушать. Так? Очень важно научиться искусству слушать. Важно научиться слушать, а не запоминать, если вы просто запоминаете, как слушать, вы уже не слушаете. Итак, что значит слушать - не только окружающий мир, но и внутренний голос, душевное беспокойство, страхи? Что значит слушать? Можно слушать ушами, но бывает слуховое восприятие без участия нервных реакций. Вы следуете за моей мыслью? Мы думаем вместе? Говорю я по-гречески, по-китайски, или мы понимаем друг друга? Потому, что очень важно понять, что значит слушать, наблюдать. Потому что мы собираемся... наблюдать без искажений движения, происходящие в нас. Итак, наблюдать, слушать - великое искусство. И мы учимся этому искусству вместе. Я не учитель вам. Я искренне говорю. Я не авторитет для вас. Мы, просто, по-дружески, обсуждаем наши проблемы, страхи, беспокойства, каждый говорит о своем и вместе мы приходим к решению. Вот, что мы делаем. Не потому, что говорящий что-то там решил, а мы, просто, пытаемся общаться, делимся сокровенным.
45:48 So first, what does it mean to listen? To listen to a statement, to listen to the noise of that crow, to listen to that honking of that car, to listen to your own thought, to your own feelings. And to listen implies no interference of thought. Because the moment thought intervenes by saying, 'It is good or bad, I don't like that noise, I do like that noise,' you are not listening. Right? Please do it now as you are there and I am explaining it, do it now, not when you go home, then it is too late, then you haven't heard. Итак, что значит слушать? Слушать утверждение, слушать карканье вороны, сигнал проезжающей машины, слушать собственные мысли, свои чувства. Слушанье отрицает вмешательство мысли. Потому что, когда вторгается мысль, говоря "это хорошо" или "это плохо", "я люблю этот шум" или "не люблю", вы уже не слушаете. Не так ли? Пожалуйста, сделайте это сейчас, пока вы здесь, и я объясняю вам, сделайте это, не когда вы придете домой, тогда уже будет поздно, тогда вы не услышали.
47:16 So, the speaker is going to make many, many statements, and you have to find out for yourself whether they are true or false. But if you listen with what you have learnt from books, from authority, from this or from your experience, then you are blocking yourself from actually listening to what the other person has to say. Do you understand the responsibility on your part: to listen to the world and to your own anxiety, insecurity, uncertainty, sorrow? We will go into it, step by step into the whole of fear, sorrow, pain, anxiety, the whole of human existence, we will go into it. But first we must learn how to listen to all this. Оратор сделает много утверждений, а вам предстоит разобраться верны они или фальшивы. Если вы слушаете с грузом того, что вы прочитали в книгах, что вам сказали авторитеты, что узнали из опыта, тогда вы блокируете себя от того, что вам хотят сказать люди. Вы осознаете свою ответственность: слушать мир, свое беспокойство, уязвимость, неуверенность, печаль? Мы войдем туда, шаг за шагом, в суть ваших страхов, печали, боли, волнений, в суть человеческого бытия. Но, сначала, мы должны узнать, как слушать все это.
48:42 Then comes also how to observe, what it means to observe. You are observing me, the speaker, how do you observe me? Examine that very simple fact: you are sitting there, the speaker is here, you are watching, you are seeing him. Are you actually seeing him, or you have images about him, conclusions, ideas? So, conclusions, reputation, image prevent you from actually looking at the person. Right? Do you understand this very simple fact? If you say, 'He is a socialist,' you don't look at him. If you say, 'Oh, he is communist,' the label prevents you from observing him. Then if you say, 'He is a Muslim,' it is finished, for a Hindu. Затем, как наблюдать, что значит наблюдать. Вы наблюдаете меня, говорящего. Как вы наблюдаете меня? Обдумайте простой факт: вы сидите там, говорящий - здесь, вы на него смотрите, вы видите его. Вы его действительно видите или вы составили себе представление о нем, у вас сложилось мнение, возник образ? Умозаключения, репутация, образ не дают вам просто смотреть на человека. Правда? Вам понятен этот простой факт? Если вы говорите: "Он социалист", вы не смотрите на него. Говоря: "Он коммунист", вы навешиваете ярлык, который не дает вам наблюдать его. Сказав: "Он мусульманин", вы не найдете понимания у индуиста.
50:09 So, can you observe - please listen - can you observe without a single movement of your prejudice? That prejudice is put together by thought. If I want to know you I must forget all my labels, whether I like you or not, this or that, and just look at you. By observing I learn. That's the beginning of wisdom, to observe, not from books. That's one thing. Listening, observing, and learning. Можете ли вы наблюдать, пожалуйста послушайте, можете вы наблюдать без малейшего предубеждения? Предубеждение выстраивается мыслью. Если я хочу узнать вас, я должен забыть все ярлыки, нравитесь вы мне или нет, и просто смотреть на вас. Наблюдая, я учусь, я узнаю. С этого начинается мудрость - наблюдать, забыв книги. Это одно. Слушать, наблюдать, учиться.
51:11 What does it mean to learn? From the age of five or six we go to school. There we learn facts. We learn a great deal of information and store it up in the brain as memory. Right? Right, sirs? Memory stored up, and with that memory we act: to have a career, a job, money, and so on; we accumulate knowledge both biological, physics, mathematics, and so on, and gather all that information from past researches, from all the people who have gathered information, and they have handed it down to us, from generation to generation, and that is stored up in the brain. And that's what we call learning. Learning, gathering information, gathering what other people have said, about god, about heaven, about how you should live, or should not live, what is right, and so on. Gathered all that, and stored up in our brains. And that's called knowledge. That's one way of learning. Right? Что значит учиться? В возрасте пяти, шести лет мы идем в школу. Там нас учат фактам. Мы получаем огромное количество информации, которая оседает в мозгу, как память. Верно, господа? На основании фактов из памяти мы действуем: делаем карьеру, ищем работу, зарабатываем деньги и т. д. Мы накапливаем знания, биологические, физические, математические, собираем всю эту информацию из прошлых исследований, получаем от людей, которые тоже собирали информацию, и вручали ее нам, из поколения в поколение, и эта информация хранится в мозгу. Вот это мы и называем учением. Учение, сбор информации, собирание того, что другие сказали о Боге, небесах, о том, как следует или не следует жить, что хорошо или плохо. Все собранное хранится в наших мозгах. Это то, что называется знанием. Это один путь познания. Так?
53:14 There is also another way of learning: to go out and act, and from that action learn, which becomes knowledge. So, we are always acting from knowledge, and knowledge is always the past, that which has been. Right? That's what is called learning. Learning from other people's experience, from your own experience, from the habits, the customs, tradition handed down from generation to generation, it's stored up in the brain. Our brains are very, very, very old. And that is generally called learning. So we are acting with knowledge, which is the past. Right? Please see this, because we are going to investigate into what is learning. Но есть и другой путь: путь действия, через которое мы учимся, и которое превращается в знание. Итак, мы всегда действуем исходя из знания, но знание относится к прошлому, к тому, что уже было. Я прав? Вот, что называется учением. Учиться на опыте других людей, на собственном опыте, на привычках, обычаях, традициях, передающихся из поколения в поколение, все это хранит мозг. Наш мозг очень, очень стар. Все это, в целом, зовется учением. Итак, мы действуем, исходя из знания, которое есть прошлое. Верно? Пожалуйста, увидьте это, потому, что мы будем исследовать, что есть знание.
54:31 There is another way of learning which is not the accumulation of knowledge, which I am going to explain presently. But first we must understand very clearly: where knowledge is absolutely essential - to drive a car, to do anything, to speak a language, to know where your house is. So, knowledge is essential. But knowledge is always in the past. So, we are living in the past. Right? Есть другой путь познания, не накопление знаний. Я вам это сейчас объясню. Но, сначала, нам надо ясно понять: где знание абсолютно необходимо? Водить машину, что-то делать, говорить на языках, знать, где находится ваш дом. Итак, знание необходимо. Но знание всегда в прошлом. Итак, мы живем в прошлом. Верно?
55:22 And there is another way of learning which is not the accumulation of knowledge. Will you kindly listen to what I have to say? Listen, don't agree or disagree, don't accept or deny, just listen as you would listen to that bird. As I said, as the speaker said just now, we only know one method of learning, which is to accumulate knowledge. And from that knowledge operate, function, to have a job, to have a house, and so on, so on, so on. That knowledge becomes dangerous in relationship. Do you understand? If knowledge, which is remembrance, becomes important in human relationship with each other, that very knowledge divides people. We will go into it. Just listen to it. И есть другой путь познания, который не является накоплением знаний. Не будете ли вы так любезны послушать, что я вам скажу? Слушайте, без согласия или несогласия, не принимайте и не отрицайте, просто слушайте, как слушаете пенье птиц. Как я уже сказал, мы знаем лишь один путь познания: аккумулирование знания. И, оперируя знанием, мы функционируем, ищем работу, обустраиваем быт и т. д. Это знание становится опасным во взаимоотношениях. Понимаете? Если знание, которое есть память, приобретает важность во взаимоотношениях, оно разделяет людей. Мы коснемся этого. Просто послушайте.
57:11 We are saying there is another way of learning. Shall I go on? That implies... I am not trying to be clever, making you impatient, but I want to communicate it, so that you really understand it, that you understand it not only with your brain, but also intellectually, and also with your heart. You understand? With your mind, with your brain, the quality of the brain that listens, and the intellectual capacity to reason logically, sanely, and also to have this quality of affection, care, love, because those are demanded when you want to discover something new. You understand? When you want to find out something totally new there must be complete harmony, not just intellect operating on its own, or the brain remembering all the past incidents, happenings, conclusions, and holding on to them, and also to have... - perhaps which is the most difficult thing - to have care, love, affection. Мы говорим, что есть другой путь познания. Мне продолжать? Это подразумевает... Я не пытаюсь умничать, раздражая вас, но хочу, путем общения, донести до вас, чтобы вы поняли, поняли не только мозгом, но и интеллектуально, а также сердцем. Понимаете? Умом, мозгом, имеющим качество, позволяющим слушать, и обладающим интеллектуальной способностью думать логично, трезво, а также, имеющим дар преданности, заботы, любви, ибо все это требуется, если вы хотите узнать что-то новое. Вы понимаете? Когда вы хотите узнать что-то совершенно новое, нужна полная гармония, а не интеллект, действующий по своему усмотрению, или мозг, обремененный прошлым, прошлыми событиями, случаями, и цепляющийся за них, а также иметь... что, возможно, и есть самое главное - заботу, любовь, привязанность.
59:37 So, we are going to find out together if there is a different way of living, which is learning and acting. Just see the difference between what I am going to say, and what we generally do: we accumulate knowledge, and from that knowledge act. There is a time interval - please listen - there is a time interval between the idea and the action. Right? You are following all this? That is, there is the ideal, and you are trying to put that ideal into action, so there is a gap between the principle, the ideal, the belief, and the actuality. Right? Now, we are saying the interval of time between the ideal and action is non-existent. It is going to be a little difficult, please give your attention if you are interested in it. If you are not, carry on in your own way. Итак, мы вместе пытаемся выяснить, есть ли другой образ жизни, на основе познания и действия. Хочу, чтобы вы увидели разницу между тем, что я хочу сказать, и тем, что мы обычно делаем: мы копим знания, и на этой основе действуем. Есть временной интервал между идеей и действием. Верно? Вы понимаете? То есть, существует идеал и вы пытаетесь воплотить этот идеал в действии, но есть разрыв между принципом, идеалом, верой и реальностью. Верно? Теперь, мы говорим: временного интервала между идеалом и действием не существует. Это будет немного сложно, пожалуйста, будьте внимательны, если вам интересно. Если нет, продолжайте жить как жили.
1:01:12 Please see what we do actually. We conceive an idea, and try to put that idea into action. So there is a time interval, a gap between idea and action. This is clear. Right? Would you disagree with that? Now, we are saying there is a way of acting, there is a way of learning, in which there is no time interval and therefore the learning is acting; not acting from previous knowledge. I am going to explain it. Go slowly. First, I want to establish communication between us. Прошу вас, увидьте, что мы реально делаем. Мы задумываем идею и пытаемся воплотить ее в действии. Итак, есть временной интервал, разрыв между идеей и действием. Это ясно. Верно? Вы согласны с этим? Теперь, мы говорим: есть способ действия, способ познания, в котором нет временного интервала и, поэтому, познание есть действие. Действие, не основанное на предыдущем знании. Я это вам объясню. Медленно. Во-первых, я хочу добиться взаимопонимания.
1:02:21 A first-class engineer is very well acquainted with the piston engine, the internal combustion machinery. And he wants to discover something new. Naturally, the brain is full of what he has learnt, full of the knowledge of the combustion engine. Right? And if he wants to discover something totally new he must put that aside. He must have a mind that is free to observe, to listen, to grasp something that may be just there. So, the requirement for learning, which is not merely the accumulation of knowledge, is to have a mind that is not burdened with knowledge. And all our brains are burdened with knowledge. Just see the fact! The more traditional you are, the more you have read, read the Gita, whatever you read, it is all stored up, it is registered in your brain, and so you can never find something totally new. I was once with a friend, a very well-known author, and we were talking, he was a friend of mine, and he said, 'You know, I have read so much, I have read all the Eastern philosophy, the Chinese, of course the European, I know all about communism, Marx I've read, and so on, and I have no space for the new.' You understand? A mind that is traditional, like most minds are, something handed down from generation to generation - a custom, a habit, a ritual, a puja - you know, all that, how can such a mind find something new? Do you understand my question? Первоклассный инженер хорошо знаком с поршневым двигателем, с двигателем внутреннего сгорания. И он хочет открыть что-нибудь новое. Естественно, мозг полон того, что узнал ранее, полон знаний о двигателе внутреннего сгорания. Так ведь? И, если он хочет узнать что-то абсолютно новое, он должен отложить это в сторону. Он должен иметь свободный ум, чтобы наблюдать, слушать, постичь что-то, что может там оказаться. Итак, для познания требуется не простое накопление знаний, но ум, необремененный знанием. А наши мозги отягощены знанием. Взгляните в лицо фактам. Чем более вы традиционны, чем больше читали, Гиту и тому подобное, все это хранится, регистрируется в вашем мозгу, и вы не можете найти чего-то абсолютно нового. Я как-то был с другом, знаменитым автором, мы беседовали, и мой друг сказал: "Ты знаешь, я столько всего прочитал, всю восточную, китайскую философию, конечно-же, европейскую, я знаю все о коммунизме, я читал Маркса, еще много чего, и у меня не осталось места для нового". Вы понимаете? Традиционный ум, а таких большинство, передавал из поколения в поколение обычаи, нравы, ритуалы, пуджу, все это вы знаете, как такой ум может найти что-то новое? Вам понятен мой вопрос?
1:05:23 Therefore to find a way of learning, which is not accumulation of knowledge, the other must be put aside completely. That means no tradition. Are you willing to do that? No, sir. Tradition is very comforting; caught in a routine, like a machine you go on, and on, and on, and on. Поэтому, чтобы найти способ познания, не накопление знаний, другое надо полностью отбросить. Это означает - никаких традиций. Согласны вы сделать это? Нет, сэр. Традиция очень комфортна, в плену рутины вы живете, как машины, изо дня в день.
1:06:05 So, I am telling you something, which is, the mind, the brain must be completely free of prejudice, of opinion, of belief. of all the things thought has put together in the brain. You understand this? Now, is that possible? Are you following? A professor, a scientist, if he wants to discover something new, naturally, he can't keep on repeating his own knowledge. It is absolutely useless. He wants to discover, he wants to find something fresh, not put together by thought. So, first to learn, which is not mere accumulation of knowledge, the mind must be free to observe. That is, the mind... though it has got tremendous knowledge, must be capable, have the subtlety, have the energy, to set it aside and be free, so that it has an insight, insight into what is actually going on. You understand my question? Do you follow? Am I explaining things clearly? If not please tell me, I'll go over it in different ways. Итак, я говорю вам, что ум, мозг должен быть совершенно свободным от предубеждений, мнений, веры, всего того, что мысль поместила в ваш мозг. Вы это понимаете? Возможно это? Вам это понятно? Если профессор, ученый хочет открыть нечто новое, конечно, он не может все время повторять то, что знает. Это совершенно бесполезно. Он хочет открывать, узнавать что-то свежее, не созданное мыслью. Итак, первым делом, чтобы учиться, а не просто аккумулировать знания, ум должен быть свободным, чтобы наблюдать. То-есть, ум... хотя он и накопил огромные знания, должен быть утонченным, иметь энергию, быть способным отмести все в сторону и быть свободным, иметь прозрение, внутренний взгляд на то, что происходит. Вы понимаете меня? Я достаточно ясно объясняю? Если нет, скажите мне, я постараюсь объяснить по-другому.
1:08:19 We live in the past and therefore we are always destroying the present. The past modifies itself in the present and becomes the future, but it's still the past. Right? I wonder if you are following all this. Please. So, our life, our daily life is based on a routine, going to the office for the next 50 years - just think of it! And tradition, your sexual habits, your loneliness - all that is part of this enormous accumulation of knowledge. And from that knowledge, which is the past, we're acting. Now, the speaker is saying there is an action which is not of the past. That implies a mind, a brain that has put aside all remembrance. I'll show you, I'll go into it and you will capture the meaning of it. Мы живем в прошлом и, поэтому, постоянно разрушаем настоящее. Прошлое видоизменяется в настоящем и становится будущим, все равно оставаясь прошлым. Я прав? Интересно, понятно вам все это? Пожалуйста. Итак, основа нашей повседневности - рутина, вы только подумайте, каждый день ходить в офис в течении 50-ти лет! Традиции, сексуальные предпочтения, одиночество, все это часть гигантского накопления знаний. И, на основе знания, которое в прошлом, мы поступаем. И вот, оратор хочет сказать: есть действие, не связанное с прошлым. Что подразумевает ум, мозг, который отбросил все воспоминания. Я покажу, я поясню это и вы поймете суть.
1:10:10 No remembrance, and therefore it is capable of observing instantly and acting instantly. The very observation is the action. Not, 'I have learnt, and then act.' Therefore that implies a time interval. In that time interval all other factors enter. Therefore in that interval there is contradiction, there is pain, and so on, so on. Whereas what we are saying is, to have insight into the whole structure of my consciousness, of your consciousness. I am going to go into it. To have an insight into your whole consciousness, and that very insight is the action which dispels the content of consciousness, which makes up consciousness. I hope you understand all this. I doubt it! Никаких воспоминаний, и у вас появится способность наблюдать мгновенье и действовать мгновенно. Само наблюдение - есть действие. "Я узнал и теперь действую" - не годится. Подразумевается временной интервал. В этом интервале вступают в силу другие факторы. Поэтому, в этом интервале противоречие, боль и тому подобное. Тогда как, мы имеем в ввиду прозрение во всю структуру сознания, вашего сознания. Я собираюсь пояснить это. Иметь прозрение во все свое сознание. И этот взгляд есть действие, которое рассеивает содержимое сознания, составные части сознания. Надеюсь, вам это понятно. Хотя, сомневаюсь.
1:11:30 Look, sirs, what is action in your life, if you look at it? I am sorry to go back to it - I must till this is absolutely clear. It is based on memory, on knowledge, or a motive, based on some self-interest, and so on, so on. So, knowledge has its place. And in relationship with each other, has knowledge any place at all? It is very important to find out. Which means in relationship there is mere memory; is memory, remembrance love? When you say 'my wife' it is a remembrance. You have the image of her, or the husband, or the girl, you have an image of her. That remembrance is the outcome of past incidents, experiences, memory, and so in relationship where there is memory there cannot be love. Logically. Посмотрите, господа, что такое действие в вашей жизни? Извините, что возвращаюсь к этому, но я должен, пока это не будет абсолютно ясно. Оно основано на памяти, на знаниях, на мотиве, корысти и т. д. Итак, знание имеет свое место. Но, в людских взаимоотношениях, есть ли место знанию вообще? Очень важно выяснить это. Взаимоотношения - простая память. А является ли память, воспоминания любовью? Когда вы говорите "моя жена" - это воспоминание. У вас есть образ ее, или мужа, или девушки - у вас создался образ. Это воспоминание есть результат прошлых событий, опыта, памяти. Во взаимоотношениях, где есть память, не может быть любви. Логично.
1:13:12 So, we are saying, to have an insight is not a continuation of memory or remembrance. I am going to explain what that means. Our brain - I am not a specialist on the brain, I have watched it in oneself, you watch it, and if you watch you don't have to pick up a single book, you can see it all yourself. Our brains have the capacity to register, register an incident, an event, a happening, an insult, a flattery, a hurt, it has the capacity to register as a computer. As long as the computer is in operation there is no sense of freedom to observe. Please listen to this. If the brain is registering, and therefore retaining it as memory and acting from that memory, then that action is born from the past. That's so. And so, between the action and the past there is an interval, therefore there is conflict, therefore there is adjustment and a sense of constant struggle to approximate. Now, can the brain - please listen to this, give 2 minutes concentration or attention - can the brain register only what's necessary and nothing else? What is necessary is your physical needs. What is necessary is to have knowledge to act in daily life: where you live, what language you speak, how to drive a car, how to design a house, and so on, or design a machine to kill other people - all that. That is the function of the brain - to register. And we said, register only what is necessary. And psychologically don't register anything. Try it, do it! Because that is where the trouble begins. I am attached to you, psychologically, inwardly, because you give me money, you are my this or that, you give me satisfaction, comfort, sex and this or that, I am attached to you, psychologically. Итак, мы говорим, что иметь прозрение - это не продолжение памяти, воспоминаний. Я объясню, что это значит. Наш мозг, хоть я не специалист, но я наблюдал в себе, как и вы, если наблюдали, то вам не нужны книги, чтобы самим убедиться. У наших мозгов есть свойство регистрировать инциденты, события, случаи, оскорбления, лесть, обиды, регистрировать, как компьютер. Пока компьютер работает, нет смысла говорить о свободе наблюдений. Пожалуйста, послушайте. Если мозг регистрирует, сохраняет в памяти, действует, исходя из этого, тогда действие есть порождение прошлого. Это так. Между действием и прошлым есть промежуток, и, следовательно, конфликт, приспособление, постоянное стремление к усреднению. Итак, может ли мозг, послушайте это, дайте мне две минуты вашего внимания, может ли мозг регистрировать только то, что важно и ничего более? Что необходимо - это ваши физические потребности. Необходимо иметь знания, чтобы действовать в жизни: где вы живете, на каком языке говорите, как водить машину, как строить дом, или придумать машину для убийства людей. Это функция мозга - регистрировать. И мы сказали, регистрируй только то, что необходимо. А психологически, ничего не регистрируй. Попытайтесь, сделайте это. Потому что там возникают проблемы. Я привязан к тебе психологически, внутренне, потому, что ты даешь мне деньги, ты мое то и это, ты меня удовлетворяешь, ты даешь мне комфорт, секс, ты для меня то и это, я привязан к тебе психологически.
1:17:33 So, the attachment is totally unnecessary. Whereas the other is necessary. Do you follow all this? So, can you... can you see the importance of keeping knowledge in its right place and psychologically have no knowledge at all? You don't understand all this. There is a great deal of fun in all this if you go into it. So, your brain is capable of registering what is necessary and psychologically nothing. So the brain is free - you understand? - because it has settled what is necessary, not extravagantly necessary, what is necessary. And psychologically it has no content. You don't see the beauty of it. And so the brain then, being free, can perceive instantly and act - the very perception is action. Итак, привязанность абсолютно не нужна. Тогда, как другое необходимо. Вам это все ясно? Можете ли вы... Видите ли вы важность отдавать должное знанию, но, психологически, не иметь никакого знания? Вы не понимаете всего этого. Все это довольно весело, если углубиться в это. Итак, ваш мозг способен регистрировать то, что важно, но психологически - ничего. Итак, мозг свободен, понимаете? Ибо он утвердился в том, что необходимо, не чрезвычайно необходимо, а просто необходимо. И, психологически, в нем нет содержания. Вы не видите красоты этого. Мозг, будучи свободным, может мгновенно постигать и действовать, само постижение есть действие.
1:19:07 Now, I'll show you something. You probably belong to some kind of religious organisation. Your particular organisation is different from another particular religious organisation. Right? So there is conflict between the two, or you tolerate the two, or you adjust between the two. But there is always the two. And therefore there must inevitably be conflict. All religious organisations have this element. Now, to have an insight into it and never belong to any religious organisation. You understand what I am saying? So that the very insight dispels the illusion of belonging to something - a religious organisation. That is insight. Which is to observe completely free, so that the whole nature of organisations is revealed to you, and is finished. You never again belong to any single religious organisation, or even perhaps politically - much more important nowadays, because you are dealing with man as a whole, it is a global problem, not the problem of India, or America, or Russia, it is a global problem, which is the human problem. Теперь, я вам кое-что покажу. Вы, наверное, принадлежите к некой религиозной общине. Ваша организация отличается от другой религиозной организации. Верно? И вот, конфликт между двумя общинами, и вы либо терпите, либо приспосабливаетесь. Но эти две стороны всегда есть. И, следовательно, неизбежен конфликт. У всех религиозных организаций есть это свойство. Проникните в это и не входите ни в какую религиозную организацию. Вы понимаете, что я говорю? Это прозрение рассеивает иллюзию принадлежности к чему-либо - к религиозной общине. Это - прозрение, дающее свободу наблюдать, видеть саму суть организаций и всю их никчемность. Вы больше не принадлежите ни к какой религиозной организации или даже, возможно, политической, что в наши дни важнее, так как мы имеем дело с человечеством, это глобальная проблема, не Индии или Америки, или России, это - общая проблема человечества.
1:21:06 Now, if I have conveyed this to you, if the speaker has conveyed the reality of this insight, which cannot be - please be careful with it because it is not a continuous thing that you keep going, then it becomes memory, then it is gone, it is finished. You can't use it for personal use. You understand? To have an insight into your fear which we will go into in a few days, as we go along. To have an insight into pleasure, into death, so that you see the truth of it, not your belief, not your prejudice, not your conclusions, not your imaginary illusory projections, but the actual truth of something. So that is the way, the way of learning, which is from moment to moment. You understand? Love is that. Если мне удалось донести до вас, реальность этого прозрения, в чем я сомневаюсь, будьте с этим осторожны, потому, что это не вещь, длящаяся долго, иначе она становится памятью, уходит, кончается. Вы не можете пользоваться ею в личных целях. Понимаете? Увидеть свои страхи. Через несколько дней мы будем обсуждать это. Прозреть природу наслаждения, смерти, чтобы видеть суть, не веру, предубеждения, умозаключения, не воображаемые, иллюзорные проекты, а фактическую суть вещей. Вот путь, путь познания от мгновения к мгновению. Вы понимаете? В этом любовь.
1:22:41 We have talked for an hour and 25 minutes. That's enough, isn't it? We will continue tomorrow afternoon at 5 o'clock. Мы говорили час и 25 минут. Думаю, достаточно. Завтра, в пять вечера продолжим.