Krishnamurti Subtitles home


NY71T2 - Вы являетесь тем, о чем думаете
Вторая публичная беседа Нью-Йорк, США, 18 апреля 1971г



0:25 Krishnamurti: We were considering yesterday the importance of relationship, and how we always live in the past, and to find out if it is at all possible to radically change one's way of living. Кришнамурти: Мы рассматривали вчера важность отношений и то, что мы постоянно живем в прошлом, и пробовали выяснить, возможно ли вообще полностью изменить наш образ жизни.
1:04 And we are going to examine together the question of what is hidden in the consciousness, the deeper layers of the mind, which is generally called the unconscious. Because we are concerned with bringing about in ourselves and so in society, a radical revolution. The physical revolution, which one is advocating all over the world at the present time, doesn't bring about a fundamental change in man. И вместе мы будем исследовать вопрос того, что скрыто в сознании, более глубокие слои ума, которые принято называть подсознанием. Потому что мы заинтересованы в том, чтобы произвести в нас самих, а, следовательно, и в обществе радикальную революцию. Физическая революция, которую в настоящее время пропагандируют по всему миру, не меняет человека фундаментально.
2:12 And though it is necessary that a corrupt society, such as this and Europe and in India and elsewhere, there must be fundamental changes in the very structure of society. And if man remains corrupt himself, his activity, he will overcome whatever the structure be, however perfect it be, therefore it is imperative, absolutely essential that he change. И хотя она необходима для такого испорченного общества, как здесь и в Европе, и в Индии, и где бы то ни было еще, фундаментальные изменения должны произойти в самой структуре общества. И если человек внутри останется морально испорченным, его действия, он испортит любую структуру, какой бы она ни была, какой бы идеальной она ни была, следовательно, это является обязательным, совершенно неотъемлемым условием, чтобы человек изменился сам.
3:01 And is this change to be brought about through the process of time, through gradual achievement, through gradual change, or does the change take place only in the instant? And that is what we are going to examine together. И должны ли эти изменения происходить с течением времени, через постепенное достижение, через постепенное изменение, или изменения могут происходить только мгновенно? И это то, что мы собираемся исследовать вместе.
3:37 One sees that there must be change in oneself. The more sensitive, the more alert and intelligent one is, one is aware that there must be a deep, abiding, living change. And the content of consciousness is consciousness, the two are not separate. What is implanted, what is in consciousness makes up consciousness. And to bring about a change in consciousness, both the obvious and the hidden, does it depend on analysis, does it depend on time, does it depend on environmental pressure, or is the change to take place totally independent of any pressure, of any strain, of any compulsion? Мы видим, что изменения должны произойти в нас самих. Чем более мы чувствительны, чем более мы внимательны и разумны, тем яснее мы осознаем, что должны произойти глубокие, устойчивые изменения в нашем образе жизни. И содержимое нашего сознания является самим сознанием, они неразделимы. То, что нам внушили, то, что есть в сознании, формирует само сознание. И чтобы произвести изменения в сознании - как в явной его части, так и в скрытой - зависят ли они от анализа, зависят ли они от времени, зависят ли они от внешних воздействий, или изменения происходят совершенно независимо от любого воздействия, от любого напряжения, от любого принуждения?
5:24 You know, this is going to be rather difficult, to go into this question because it's quite complex, and I hope both of us will be able to share what is being said. I don't know quite where to begin this whole business, do you? You see, unless one goes into this matter very seriously, really taking trouble, deep interest, with a passion, I'm afraid one will not be able to go very far. Far in the sense not in time or in space but within oneself very deeply. One needs a great deal of passion, a great energy, and most of us waste our energies in conflict, and when we are examining this whole business of existence you need energy. And energy comes with the possibility of change. If there is no possibility of change then energy wastes away. Понимаете, будет достаточно сложно войти в этот вопрос, потому что он очень сложный, и я надеюсь, что все мы сможем разделить вместе то, о чем говорится. Я точно не знаю, с чего начать весь этот разговор, а вы? Понимаете, пока мы не рассмотрим эту проблему очень серьезно, действительно не приложим усилий, не проявим глубокий интерес, увлеченность, боюсь, мы не сможем пройти далеко. "Далеко" не в смысле времени или расстояния, но очень глубоко внутрь себя. Нам необходимо много энтузиазма, много энергии, а большинство из нас теряют свою энергию в конфликтах, и когда мы исследуем всю полноту существования, нам нужна энергия. И энергия приходит, когда существует возможность изменений. Если нет возможности изменений, тогда энергия растрачивается впустую.
7:24 We think we cannot possibly change, we accept things as they are and thereby become rather dispirited, depressed, and uncertain and confused. It is possible to change radically, and that is what we are going to examine. And if you will not follow exactly what the speaker is saying, but using his words and using those words as a mirror to observe yourself and enquire with passion, with interest, with vitality and a great deal of energy, then perhaps we can come to a point where it will be obvious that without any kind of effort, without any kind of motive, the radical change takes place. Мы предполагаем, что не можем измениться, мы принимаем вещи такими, какие они есть, и поэтому становимся вялыми, подавленными, неуверенными, и находимся в замешательстве. Радикально измениться возможно, и это то, что мы собираемся исследовать. И если вы не будете следовать в точности за тем, что говорит ведущий беседу, а будете использовать его слова как зеркало, чтобы наблюдать себя и исследовать со страстью, с интересом, с живостью, с огромной энергией, тогда, возможно, мы сможем прийти к той точке, где будет очевидно, что без каких-либо усилий, без какого-либо мотива происходят радикальные изменения.
8:58 As we were saying yesterday, there is not only the superficial knowledge of ourselves, but also there is the deep, hidden content of our consciousness. And how is one to examine that? How is one to expose the whole content of it? Is it to be done bit by bit, slowly, gradually, or is it to be exposed totally and understood instantly, and thereby the whole analytical process comes to and end? Как мы говорили вчера, существует не только поверхностное понимание себя, но также есть глубокое, спрятанное содержание нашего сознания. И как нам его исследовать? Как нам сделать видимым все его содержание? Нужно ли это делать шаг за шагом, медленно, постепенно, или можно вскрыть его полностью и понять мгновенно, и, следовательно, покончить со всем процессом анализа?
10:04 Now we're going to go into this question of analysis. To me, to the speaker, analysis is the denial of action, action being always in the present, active present. Action means not 'having done', or 'will do', but doing. Analysis prevents that active action in the present, because in analysis there is involved time, a gradual peeling off, as it were, layer after layer, and examining each layer, analysing the content of each layer. And if the analysis is not perfect, complete, true, then that analysis, being incomplete, must leave a knowledge which is not total. And the next analysis springs from that which is not complete. Are we following all this? Теперь мы рассмотрим этот вопрос анализа. Для меня, ведущего беседу, анализ является отказом от действия, действие всегда происходит в настоящем, активном настоящем. Действие означает не "сделанный" или "сделаю", а то, что делается сейчас. анализ мешает этому активному действию в настоящем, потому что процесс анализа содержит в себе время - постепенное обнажение, как это было, слой за слоем, и исследование каждого слоя, анализ содержания каждого слоя. И если анализ не является законченным, полным, истинным, то такое исследование, будучи неполным, должно оставить знание, которое не является целостным. И следующий анализ основывается на незавершенном анализе. Вы понимаете всё это?
12:06 Look, I examine myself, analyse myself, and if my analysis is not complete, true, then what I have analysed becomes the knowledge with which I proceed to analyse the next layer. And so, in that process each analysis becomes incomplete and leads to further conflict, and so to inaction. Shall I go on? And in analysis there is the analyser and the analysed, whether the analyser is professional, or yourself, the layman, there is this duality, the analyser analysing, analysing something which he thinks is different from himself. And the analyser, what is he? He is the past, he is the accumulated knowledge of all the things he has analysed. And with that knowledge, which is the past, he analyses the present. Смотрите, я исследую себя, анализирую себя, и, если мой анализ не является завершенным, истинным, тогда то, что я проанализировал становится знанием, основываясь на котором, я продолжу исследовать следующий слой. И, следовательно, в этом процессе каждое исследование становится незавершенным и ведет к дальнейшему конфликту, и, следовательно, к бездействию. Мне продолжать? И в анализе есть тот, кто анализирует, и то, что анализируется, неважно является ли анализирующий профессионалом, или мы делаете это сами, или он не специалист, в этом находится дуальность, анализирующий анализирует, анализирует что-то, что, как он думает, отличается от него самого. И анализирующий, кто он? Он является прошлым, он - это накопленные знания обо всем, что он уже проанализировал. И с этими знаниями, которые являются прошлым, он исследует настоящее.
14:05 So, in that process there is conflict, there is the struggle to conform or to force that which he analyses. And in analysis, there is this whole process of dreaming. I don't know if you have gone into all this yourself, or probably you have read other people's books, which is most unfortunate, because then you merely repeat what other people have said, however specialist, however famous they are. But if you don't read all those books, as the speaker doesn't because they're rather boring, then you have to investigate yourself, then it becomes much more fascinating, much more original, much more direct and true. Поэтому в этом процессе существует конфликт, существует борьба: подчиняться или бороться с тем, что он анализирует. И в анализе содержится весь процесс сновидения. Я не знаю, рассматривали ли вы всё это сами, или, возможно, прочитали в книгах других людей, что очень печально, потому что тогда вы всего лишь повторяете то, что сказали другие, какими бы специалистами, какими бы знаменитыми они не были. Но если вы не читали все эти книги так же, как и ведущий беседу, поскольку они довольно скучные, тогда вам приходится исследовать самостоятельно, тогда это становится намного более увлекательным, гораздо оригинальнее, намного полнее и правдивее.
15:30 In the process of analysis there is this world of dreams, and we accept dreams as necessary, because the professionals have said, you must dream, otherwise you go mad, and there is some truth in that. And what are dreams? Because all this we are enquiring into, because we are trying to find out whether it is possible to change radically. When there is so much confusion, so much misery, such hatred in the world, and brutality, where there is no compassion, one must, if one is at all serious, enquire into all this. And we are enquiring not merely for intellectual entertainment but actually trying to find out if it is possible to change. And when you see the possibility of change, whatever we are, however shallow, however superficial, repetitive, imitative, if we see that there is a possibility of radical change then we have the energy to change. And if we say it is not possible, then that energy is dissipated. В процессе анализа находится мир сновидений, и мы принимаем сновидения как необходимость, потому что профессионалы сказали, что вы должны видеть сны, иначе вы сойдете с ума и в этом есть доля правды. И что такое сны? Потому что мы исследуем всё это, потому что мы пробуем выяснить, возможно ли измениться радикально. Когда так много смятения, так много страданий, так много ненависти в мире, и жестокости, когда нет сострадания, мы должны исследовать всё это, если мы хоть немного серьезны. И мы спрашиваем не для того, чтобы всего лишь интеллектуально развлечься, а на самом деле пробуем выяснить, возможно ли измениться. И когда вы видите возможность изменений, какими бы мы ни были, какими бы мы ни были ограниченными, какими бы мы ни были поверхностными, повторяющимися, копирующими, если мы видим, что существует возможность радикальных изменений, тогда у нас есть энергия, чтобы измениться. И если мы говорим, что это невозможно, тогда энергия исчезает.
17:34 So we are enquiring into this question, whether analysis does produce a radical change at all, or is it merely an intellectual entertainment, an avoidance of action? As we were saying, analysis implies entering into the world of dreams. And what are dreams? How do these dreams come into being? I don't know if you have gone into this. If you have, you will see that dreams are the continuation of our daily life. What you are doing during the day, all the mischief, the corruption, the hatred, the passing pleasures, the ambitions, the guilt and so on, all that is continued in the world of dreams, only as in symbols, as pictures and images. And these pictures and images have to be interpreted, and all the fuss and the unreality of all that comes into being. Таким образом, мы исследуем вопрос, может ли вообще анализ привести к радикальным изменениям или это всего лишь интеллектуальное развлечение, избегание действий? Как мы говорили, анализ включает в себя проникновение в мир снов. Что такое сны? Как эти сны появляются? Я не знаю, исследовали ли вы это. Если да, то вы увидите, что сны - это продолжение нашей повседневной жизни. Что вы делаете в течение дня: все беды, испорченность, ненависть, случайные удовольствия, амбиции, вина и так далее - всё это продолжается в мире снов, только в виде символов, картинок, образов. И эти картинки и образы нужно интерпретировать, и проявляется вся чушь и нереальность всего этого.
19:58 One never asks why should one dream at all. One has accepted dreams as essential, as part of life. Now we are asking ourselves, if you are, with me, why you dream at all? Is it possible when you go to sleep to have a mind that is completely quiet? Because it's only in that quiet state that it renews itself, it empties itself of all its content so that it is made fresh, young, decisive, not confused. Вы никогда не спрашивали, почему вы вообще видите сны. Вы принимаете сны как данность, как часть жизни. Теперь мы спрашиваем себя, если вы со мной, почему вы вообще видите сны? Возможно ли, когда вы ложитесь спать, обладать умом, которой находится в абсолютном покое? Потому что только в таком спокойном состоянии он обновляет себя, он освобождает себя от всего своего содержимого, становясь свежим, юным, решительным, ясным.
21:03 And if dreams are the continuation of our daily life, of our daily turmoil, anxiety, the desire for security, the attachments, then inevitably, dreams in their symbolic form must take place. That's clear, isn't it? So, when one asks why should one dream at all, can the brain cells be quiet, not carry on all the business of the day. И если сны являются продолжением нашей повседневной жизни, наших ежедневных мучений, беспокойства, желания безопасности, привязанностей, тогда неизбежно появятся сны в своей символический форме. Это понятно, не так ли? Итак, когда вы спрашиваете, почему мы вообще видим сны, могут ли клетки головного мозга быть в покое, не продолжать все эти дневные дела.
22:07 To find that out, experimentally, not accepting what the speaker says and for goodness sake don't ever do that, please, because we're sharing together, investigating together. To find out experimentally, you can test it out by being aware totally during the day, watching your thoughts, your motives, your speech, the way you walk and talk. When you are so aware, there are the intimations of the unconscious, of the deeper layers, because then you are exposing, inviting the hidden motives, anxieties, all that, the content of the unconscious into the open. So when you do go to sleep, then you will find that your mind, including the brain, is extraordinarily quiet, it is really resting because you have finished what you have been doing during the day. Чтобы это выяснить, экспериментально, не принимать то, что говорит ведущий беседу, и, пожалуйста, ради Бога, никогда не делайте этого, потому что мы вместе делимся и исследуем этот вопрос. Чтобы выяснить на практике, вы можете это проверить, будучи полностью осознанными в течение всего дня, наблюдая ваши мысли, ваши мотивы, ваши разговоры, то, как вы гуляете и разговариваете. Когда вы настолько осознанны, тогда существуют подсказки подсознания, более глубоких слоев, потому что тогда вы вскрываете, проявляете скрытые мотивы, беспокойство - всё это - содержание подсознания становится видимым (проявленным). Поэтому когда вы ложитесь спать, вы обнаружите, что ваш ум, включая мозг, находится в невероятном покое, он, действительно, отдыхает, потому что вы завершили то, чем занимались в течение дня.
24:01 That is, I don't know if you have ever done it, if you take stock of the day as you go to bed, lie down. Don't you do this, go over the day, taking stock? Saying, I should have done this, I should not have done that, it was better said that way, I wish I hadn't said this. That is, when you take stock of the things that have happened during the day, you are trying to put order, please do pay a little attention to this, you are trying to bring about order before you go to sleep. And if you don't put order before you go to sleep, the brain tries to put order when you are asleep. Because the brain functions perfectly only in order, not in disorder. It functions most efficiently when there is complete order, whether that order is neurotic or rational. You are following all this? Because in neurosis, in imbalance, there is order, and the brain accepts that order. То есть, я не знаю, делали ли вы когда-нибудь это, пересматривали ли свой день, когда шли спать, перед сном. Разве вы не делаете этого, не пересматриваете день, говоря: "Мне нужно было сделать это", "Мне не нужно было этого делать", "Лучше было сказать это так", "Как бы я хотел этого не говорить". То есть, когда вы пересматриваете то, что происходило в течение дня, вы стараетесь навести порядок, пожалуйста, уделите этому немного внимания, вы стараетесь навести порядок перед сном. И если вы не наводите порядок до того, как ложитесь спать, ум старается навести порядок, пока вы спите. Потому что ум может работать безупречно только тогда, когда в нем есть порядок, а не тогда, когда он в беспорядке. Он работает наиболее эффективно тогда, когда он находиться в абсолютном порядке, неважно невротический ли это порядок или рациональный. Вы понимаете всё это? Потому что в неврозе, в дисбалансе есть порядок, и ум принимает такой порядок.
26:10 And if you take stock of everything that has been happening during the day, before you go to sleep, then you are trying to bring about order, and therefore the brain hasn't to bring order while you are asleep, you have done it during the day. And if you bring that order every minute during the day, that is, if you are aware of everything that is happening, outwardly and inwardly. You are following? Outwardly in the sense, the disorder about you, the cruelty, the indifference, the callousness, the dirt, the squalor, the quarrels, the politicians and their chicanery, you know, all that is happening. And your relationship with your husband, wife, with your girl or boy, aware of all that during the day, without correcting it, just being aware of it. The moment you try to correct it, you are trying to bring disorder, but if you merely observe actually what is, then what is, is order. И если вы пересматриваете всё, что происходило в течение дня прежде, чем заснуть, тогда вы пытаетесь навести порядок, и поэтому уму не нужно наводить порядок, пока вы спите - вы сделали это в течение дня. И если вы наводите такой порядок каждую минуту в течение вашего дня, то есть, если вы осознаете всё, что происходит, внешне и внутренне. Вы понимаете? Внешне - в смысле беспорядка вокруг вас: жестокость, безразличие, черствость, грязь, нищета, ссоры, политики и их бюрократизм, вы знаете, что всё это есть. И ваши отношения с вашим мужем, женой, с вашей подругой или другом - осознавать всё это в течение дня без исправления, просто осознавать происходящее. В тот момент, когда вы пытаетесь исправить это, вы пытаетесь создать беспорядок, но если вы всего лишь наблюдаете действительность того, "что есть", тогда то, "что есть" является порядком.
27:52 It is only when you try to change what is, then there is disorder, because you want to change according to the knowledge which you have acquired. That knowledge is the past and you are trying to change what is, which is not the past, according to what you have learnt. Therefore there is a contradiction, therefore there is a distortion, therefore there is disorder. Только когда вы пытаетесь изменить то, "что есть", появляется беспорядок, потому что вы хотите изменить, опираясь на знания, которые вы приобрели. Эти знания являются прошлым, и вы пытаетесь изменить то, "что есть" - а оно не является прошлым, опираясь на то, что вы выучили. Поэтому появляется конфликт, поэтому появляется искажение, поэтому появляется беспорядок.
28:31 I hope you are working as hard as the speaker is. May I take my coat off? Я надеюсь, что вы работаете так же интенсивно, как и ведущий беседу. Могу ли я снять пиджак?
29:02 So, during the day, if you are aware of the ways of your thought, your motives, the hypocrisy, the double talk, doing one thing, saying another, thinking another, the deception, the masks that you put on, the varieties of deceptions that one has so readily at hand, if one is aware of all that during the day, you don't have to take stock at all when you go to sleep, you are bringing order each minute. So when you do go to sleep you will find that your brain cells, which have recorded and which hold the past become totally quiet, and your sleep then becomes something entirely different. In that sleep, the mind, when we use the word the mind, we are including in that the brain, the whole nervous organism, the affections, all the human structure is the mind. When we use that word, we mean all that, not something separate. In that is included the intellect, the heart, the whole nervous organism. When you go to sleep then, the analytical process has totally come to an end. Then when you wake up you see things exactly as they are, not your interpretation of them or the desire to change them. Итак, в течение дня, если вы осознаете направление вашей мысли, ваши мотивы, лицемерие, двусмысленные разговоры, когда вы делаете одно, говорите другое, а думаете третье, ложь, маски, которые вы носите, разнообразные хитрости, которые вы c готовностью используете, если вы осознаете всё это в течение дня, то вам совершенно не нужно пересматривать день перед сном, вы наводите порядок каждую минуту. Поэтому когда вы ляжете спать, вы обнаружите, что клетки головного мозга, которые записали и которые хранят прошлое, находятся в абсолютном покое, и тогда ваш сон становится чем-то абсолютно другим. В таком сне, ум, когда мы используем слово ум, мы включаем в него и мозг, всю нервную систему, эмоции, вся человеческая структура является умом. Когда мы используем это слово, мы подразумеваем всё это, а не что-то отдельное. В него включен интеллект, сердце, вся нервная система. Тогда, когда вы ложитесь спать, аналитический процесс полностью закончен. Тогда просыпаясь, вы видите происходящее точно таким, какое оно есть, а не вашу интерпретацию этого или желание это изменить.
31:59 So analysis, to the speaker, prevents action. And action is absolutely essential, now, in order to bring about this radical change. So analysis is not the way. Don't accept, please, what the speaker is saying, but observe it for yourself, learn about it, not from me, but learn by watching all the implications of analysis: time, the analyser and the analysed, the analyser is the analysed and each analysis must be complete otherwise it distorts the next analysis. So seeing the whole process of analysis, whether it is introspective or intellectual analysis, is totally wrong. It is not the way out. It maybe necessary for those who are somewhat or greatly unbalanced, and perhaps most of us are unbalanced. So, that's not the way out. Поэтому анализ, по мнению ведущего беседу, мешает действию. И действие абсолютно необходимо, сию минуту, чтобы произвести радикальные изменения. Поэтому анализ не является выходом. Пожалуйста, не принимайте то, что говорит ведущий беседу, а наблюдайте это сами, изучайте это, без опоры на меня, а изучайте, наблюдая всё, что включено в анализ: время, того, кто анализирует, и то, что анализируется, анализирующий является анализируемым. И каждый анализ должен быть законченным, иначе он исказит следующий анализ. Поэтому, видя весь процесс анализа, неважно интроспективный ли анализ или интеллектуальный, он является абсолютно ложным. Он не является выходом. Он может быть необходим тем, кто немного или сильно неуравновешен, и, возможно, большинство из нас являются неуравновешенными. Итак, это не выход.
33:56 So we must find a way of observing the whole content of consciousness without the analyser. You are following this? You know, this is great fun if you go into this, because you have then rejected totally everything that man has said. No, please, don't laugh. Because then you stand alone, then you find out for yourself. It will be authentic, real, true, not dependent on any professor, any psychologist, any analyst, and so on, so on. Поэтому мы должны найти способ наблюдать всё содержимое сознания без анализирующего. Вы понимаете это? Понимаете, очень увлекательно исследовать это, потому что тогда вы полностью отбрасываете всё то, что сказал другой. Нет, пожалуйста, не смейтесь. Потому что тогда у вас не будет помощников, тогда вы будете исследовать самостоятельно. Это будет подлинным, настоящим, истинным, не зависящим ни от какого профессора, психолога, аналитика и им подобных.
35:01 So one must find a way of observing without analysis. I'm going to go into that. I hope you don't mind my doing all this, do you? Поэтому вы должны найти способ наблюдать без анализа. Я рассмотрю это. Надеюсь, что вы не против, что я это сделаю, хорошо?
35:22 Audience: No. Аудитория: Нет.
35:24 K: This is not a group therapy. This is not an open confessional. This is not that the speaker is analysing you or making you change or you becoming marvellous human beings, you have to do this yourself. And as most of us are second-hand or third-hand human beings, it is going to be very difficult to put away totally all that has been imposed on our minds by the professionals, whether religious professionals or the scientific professionals. We have to find out for ourselves. К: Это не групповая терапия. Это не публичное откровение. Не то, что ведущий беседу анализирует вас или заставляет вас измениться, или вы становитесь чудесными человеческими существами, вы должны это сделать самостоятельно. И так как многие из нас люди секонд хэнд, будет очень трудно полностью убрать всё то, что повлияло на наш ум через профессионалов, неважно духовных профессионалов или ученых профессионалов. Нам придется выяснять самостоятельно.
36:22 And if analysis is not the way, and it is not, as far as the speaker is concerned, because he has logically explained it, then how is one to examine or to observe the total content of consciousness? And what is the total content? What is the content of consciousness? Please don't repeat what somebody else has said. What is your total content? Have you ever looked at it, have you ever considered it? If you have, is it not the various recorded incidents, happenings, pleasurable and non-pleasurable, various beliefs, traditions, the various individual recollections, memories, and the racial, family memories, the culture in which one has been brought up, all that is the content, isn't it? Being born in India as a Hindu, Brahmin and so on, with all its traditions and superstitions, with its dogmatism, beliefs, all that culture of thousands of years is stored up. And the incidents that take place every day, the memories, the various pains, the unhappiness, the incidents, the insults, all that is recorded. And the content of all that is my consciousness, as your consciousness. You as a Catholic, Protestant, living in this Western world with the search for more and more and more, the world of great pleasure, entertainment, wealth, incessant noise of the television, the pictures, the brutality, all that is you, that's your content. И если анализ не является способом, а он не является, насколько понимает ведущий беседу, потому что он логично обосновал это, тогда каким образом вы будете исследовать или наблюдать всё содержимое сознания? И что такое всё содержание? Чем является содержание сознания? Пожалуйста, не повторяйте то, что сказал кто-то еще. Каково содержание всего вашего сознания? Вы когда-нибудь смотрели на него, вы когда-нибудь интересовались им? Если да, то не состоит ли оно из разных запомнившихся ситуаций, происшествий, приятных или неприятных, разных убеждений, традиций, разных личных воспоминаний, памяти и расовой, фамильной памяти, культуры, в которой вы воспитаны - всё это является содержанием, не так ли? Родившись в Индии как индус, брахман и так далее, со всеми их традициями и предрассудками, с их догматами, верованиями, которые хранит в себе вся эта тысячелетняя культура. И те события, которые происходят каждый день, воспоминания, различная боль, несчастья, происшествия, обиды - всё это записывается. И содержание всего этого составляет мое сознание так же, как и ваше: вас как католиков, протестантов, живущих в западном мире в поисках большего и большего, и большего, в мире огромных удовольствий, развлечений, богатства, постоянного телевизионного шума, кинофильмов, жестокости - всё это вы, это ваше содержание.
40:25 How is all that to be exposed, and in the exposing of it, is each incident to be examined, each happening, each tradition, each hurt, each pain, one by one, or is it to be looked at totally? You are following all this? If it is to be examined bit by bit, one by one, you are entering into the world of analysis, and then there is no end to that, you will die analysing, and giving a great deal of money to those who analyse, if that's your pleasure. Or is it to be looked at totally? Как всё это можно вскрыть, и вскрывая это, исследовать каждый случай, каждое происшествие, каждую традицию, каждую боль, каждую рану, одну за другой, или это можно увидеть целиком? Вы понимаете всё это? Если это исследовать постепенно, одно за одним, вы попадете в мир анализа, и тогда этому не будет конца, вы умрете анализируя и отдавая большие суммы денег тому, кто анализирует, если вам так нравится. Или можно посмотреть на это целиком?
41:40 We're going to find out how to look at these various fragments, which are the contents of consciousness, totally, not analytically. We are communicating with each other? Мы будем исследовать, как смотреть на это множество фрагментов, которые составляют наше сознание, целостно, не аналитически. Общаемся ли мы друг с другом?
42:03 A: Yes. А: Да.
42:08 K: So we are going to find out how to observe in which there is no analysis at all. That is, we have looked at everything, at the tree, at the cloud, at your wife and your husband, the girl or the boy, everything as an observer and the observed. Right? Please do give a little attention to this. You have observed your anger, your greed or your jealousy, whatever it is, as an observer looking at greed. The observer is greed, but you have separated the observer because your mind is conditioned to the analytical process, therefore you are always looking at the tree, at the cloud, at everything in life as an observer and the thing observed. Have you noticed it? You look at your wife through the image which you have of her. That image is the observer, that image is the past, that image has been put together through time. And the observer is the time, is the past, is the accumulated knowledge of the various incidents and accidents and happenings, experiences and so on, that observer is the past, and he looks at the thing observed as though he was not of it, but separate from it. К: Итак, мы будем выяснять, как наблюдать так, чтобы анализ полностью отсутствовал. То есть, до этого момента мы смотрели на всё: на дерево, на облака, на вашу жену и вашего мужа, девушку или парня - на всё как наблюдатель и то, что он наблюдает. Верно? Пожалуйста, уделите этому немного внимания. Вы наблюдали ваш гнев, вашу жадность, вашу ревность, неважно что, как наблюдатель, который смотрит на жадность. Наблюдатель является жадностью, но вы отделили наблюдателя, потому что ваш ум обусловлен аналитическим процессом, поэтому вы всегда смотрите на дерево, на облако, на всё в жизни как наблюдатель и то, что он наблюдает. Вы замечали это? Вы смотрите на свою жену опираясь на образ, который вы о ней создали. Этот образ является наблюдателем, этот образ является прошлым, этот образ был создан с течением времени. И наблюдатель является временем, является прошлым, является накопленными знаниями о различных случаях, происшествиях, событиях, опыте и так далее, этот наблюдатель является прошлым, он смотрит на то, что наблюдает, как будто он не является этим, а отделен от этого.
44:42 Now, can you look without the observer? That is, can you look at the tree - please listen to this - can you look at the tree without the past as the observer? That is, when there is the observer then there is space between the observer and the observed, the tree. That space is time, because there is a distance. That time is the quality of the observer, who is the past, who is the accumulated knowledge, who says, that is the tree, or that is the image of my wife. Now, can you observe without the observer? Теперь, можете ли вы смотреть без наблюдателя? То есть, можете ли вы смотреть на дерево - пожалуйста, послушайте это - можете ли вы смотреть на дерево без прошлого в виде наблюдателя? То есть, когда есть наблюдатель, тогда появляется интервал между наблюдателем и наблюдаемым, деревом. Этот интервал является временем, потому что есть дистанция. Это время является свойством наблюдателя, который представляет собой прошлое, который представляет собой накопленные знания, который говорит: "Это дерево" или "Это образ моей жены". Теперь, можете ли вы наблюдать без наблюдателя?
46:10 That is, can you look, not only at the tree but your wife or your husband, without the image? This requires tremendous discipline. I am going to show you something, which is, discipline implies generally a conformity, a drill, imitation, conflict between what is and what should be. And so in discipline there is conflict: suppressing, overcoming, the exercise of will and so on, all that is implied in that word. But that word means to learn, not to conform, not to suppress, but to learn. And the quality of the mind that learns has its own order, which is discipline. We are learning now to observe without the observer, without the past, without the image. When you so observe the 'what is,' the actually what is, is a living thing, not a thing looked upon as a dead thing, as recognisable by the past event, by the past knowledge. То есть, можете ли вы смотреть, не только на дерево, но и на вашу жену, вашего мужа без образа? Это требует невероятной дисциплины. Я покажу вам что-то, а именно то, что под дисциплиной обычно понимают подчинение, тренировку, подражание, конфликт между тем, "что есть" и тем, что должно быть. И поэтому дисциплина содержит в себе конфликт: подавление, преодоление, тренировка воли и так далее - всё это включено в слово "дисциплина". Но это слово означает - познавать, не подстраиваться, не подавлять, а познавать. И характерная черта познающего ума - наличие своего собственного порядка, который и является дисциплиной. Сейчас мы учимся наблюдать без наблюдателя, без прошлого, без образа. Когда вы так наблюдаете то, "что есть", реальность того, "что есть", оказывается живой, не тем, что вы наблюдаете как мертвое, как что-то узнаваемое из прошлых событий, узнаваемое из знаний прошлого.
48:33 Let's make it much simpler than this. You say something to me which hurts me and that hurt, the pain of that hurt is recorded. That memory of that continues and when there is a further pain it is recorded again. So, the hurt is being strengthened from childhood on. Whereas when there is pain, you say something which is painful to me, to observe it so completely that it is not recorded as a hurt. You are following? The moment you record it as a hurt, that recording is continued, and for the rest of your life you are being hurt, because you are adding to that hurt. Whereas if you observe the pain, and to observe the pain so completely without recording it, is to give your total attention at the moment of the pain. Are you doing all this? Давайте сделаем это намного проще. Вы сказали мне что-то, что причинило боль, и я запомнил эту рану, боль от этой раны. Эта память о случившимся остается, и когда мне снова причиняют боль в будущем, это снова записывается. Итак, боль усиливается с самого детства. А когда появляется боль - вы сказали что-то, что причиняет мне боль - наблюдать ее полностью, до конца, чтобы она не записывалась как боль. Вы понимате? В тот момент, когда вы запоминаете ее как боль, эта память остается, и до конца вашей жизни вам будет больно, потому что вы усиливаете эту боль. А когда вы наблюдаете боль, и наблюдаете боль настолько целостно, что не запоминаете ее, что означает быть полностью внимательным в момент боли. Делаете ли вы всё это?
50:50 Look, when you go out for a walk, when you walk in these streets there is all kinds of noise, all kinds of shouting, the vulgarity, the brutality, this pouring in the noise, that is very destructive. The more sensitive you are the more destructive it becomes, it hurts your organism. And you resist the hurt and therefore you build a wall. And when you build a wall you are isolating yourself, and therefore you are strengthening the isolation, which you will get more and more hurt, whereas if you are observing that noise, being attentive to that noise, then you will see that your organism is never hurt. Смотрите, когда вы идете гулять, когда вы прогуливаетесь по этим улицам, вас сопровождает много шума, много криков, грубости, жестокости, это пребывание в шуме очень разрушительно. Чем более вы чувствительны, тем более разрушительным это становится, это наносит вред вашему организму. И вы сопротивляетесь этому. и поэтому вы отгораживаетесь. И когда вы отгораживаетесь, вы изолируете себя, и поэтому усиливаете изоляцию, которая будет причинять вам всё больше и больше боли, а когда вы наблюдаете этот шум, будучи внимательным к этому шуму, тогда вы увидите, что вашему организму невозможно причинить боль.
52:12 Please, if you understand this one radical principle you will have understood something immense, that where there is an observer separating himself from the thing he observes, there must be conflict. Do what you will, as long as there is a division between the observer and the observed there must be conflict. As long as there is division. As long as there is a division between the Muslim and the Hindu there must be conflict. As long as there is a division between the Catholic and the Protestant there must be conflict. You may tolerate each other, which is an intellectual covering of intolerance. As long as there is division between the black and the white and the purple and the blue and the yellow and the black, there must be conflict. Пожалуйста, если вы поймете этот единственный основной принцип, вы поймете что-то беспредельное, что когда есть наблюдатель, отделяющий себя от того, что он наблюдает, обязательно будет конфликт. Делайте всё, что вы хотите, пока есть разделение между наблюдателем и тем, что он наблюдает, будет существовать конфликт. До тех пор, пока есть разделение. Пока есть разделение между мусульманином и индусом, обязательно будет конфликт. Пока есть разделение между католиком и протестантом, обязательно будет конфликт. Вы можете быть терпимы друг к другу, что является интеллектуальной маской для нетерпимости. Пока есть разделение между черным и белым, пурпурным и голубым, желтым и черным, обязательно будет конфликт.
53:28 As long as there is division between you and your wife there must be conflict. This division exists fundamentally, basically, as long as there is the observer separate from the thing observed. As long as I say, anger is different from me, I must control anger, I must change anger, I must control my thought, I must change, do this, that, in that there is division, therefore there is conflict. Conflict implies suppression, conformity, imitation, all that is involved in that. If you really see the beauty of this, that the observer is the observed, the two are not separate, then you can observe the totality of consciousness without analysis. Then you see the whole content of it instantly. Пока есть разделение между вами и вашей женой, обязательно будет конфликт. Разделение существует глубоко, в основе, пока наблюдатель отделен от того, что он наблюдает. До тех пор, пока я говорю, что гнев отличается от меня, что я должен контролировать гнев, что я должен трансформировать гнев, что я должен контролировать свои мысли, должен изменять, делать то или это, в этом находится разделение, поэтому существует конфликт. Конфликт подразумевает подавление, подчинение, подражание - всё это включено в конфликт. Если вы, действительно видите красоту того, что наблюдатель является тем, что он наблюдает, что они не разделены, тогда вы сможете наблюдать целостность сознания без анализа. Тогда вы увидите всё его содержание мгновенно.
55:14 That is, the observer is the thinker. And we have given such tremendous importance to the thinker, haven't we? We live by thought, we do things by thought, we plan our life by thought, our action is motivated by thought. And thought is worshipped throughout the world as the most extraordinarily important thing, which is part of the intellect. То есть, наблюдатель является тем, кто мыслит. А мы придаем невероятно большую важность тому, кто мыслит, не так ли? Мы живем мыслями, мы делаем что-то, используя мысль, мы планируем нашу жизнь, опираясь на мысль, наши действия мотивированы мыслью. И люди поклоняются мысли по всему миру, как чему-то невероятно важному, тому, что является частью интеллекта.
56:26 And thought - again, please follow this a little bit - thought has separated itself as the thinker. The thinker says, these thoughts are no good, these are better. He says, this ideal is better than that ideal, this belief is better than that belief. It is all the product of thought, thought which has made itself separate, fragmented itself as the thinker, as the experiencer. Thought has separated itself as the higher self and the lower self. In India they call it the atman, the higher, here you call it the soul, or this or that, but it is still thought in operation. That's clear, isn't it? This is logical, it is not irrational. И мысль - пожалуйста, немного послушайте это снова - мысль разделила себя на мыслителя. Мыслитель говорит: "Эта мысль плохая, эта - лучше". Он говорит: "Этот идеал лучше того идеала", "Это убеждение лучше того убеждения". Всё это является результатом мысли, мысли, которая разделила сама себя, фрагментировала себя на мыслителя, на того, кто получает опыт. Мысль разделила себя на высшее "Я" и низшее "Я". В Индии это называют атманом, высшим, здесь вы называете это душой, тем или этим, но это всё еще является действием мысли. Это понятно, не так ли? Это логично, рационально.
57:43 Now I am going to show you the irrationality of it. We have lived, all our books and all our literature, everything is this, thought. And our relationship is based on thought, just think of it. My wife - I haven't got one - my wife is the image which I have created by thinking. That thinking has been put together by nagging, you know all the things that go on between husband and wife, the pleasure, the sex, the irritations, the exclusions, all that goes on, all the separative instincts that go on. And our thought is the result of our relationship. And what is thought? If you were asked that question, what is thought? Please don't repeat somebody else, find out for yourself. What is thought? Surely thought is the response of memory. Memory as knowledge, memory as experience which has been accumulated, stored up in the brain cells. So the brain cells themselves are the cells of memory. If you didn't think at all, you would be in a state of amnesia, you wouldn't be able to go to your house. Теперь я покажу вам иррациональность этого. Мы живем, все наши книги и наша литература - всё является мыслью. И наши отношения основаны на мысли. Просто поразмышляйте над этим. Моя жена - у меня ее нет - моя жена является образом, который я создал размышляя. Это размышление было основано на нытье, понимаете, на всём том, что происходит между мужем и женой, удовольствие, секс, раздражение, исключения - всё это продолжается, все эти разделяющие инстинкты, которые продолжают действовать. И наши мысли являются результатом наших отношений. А что такое мысль? Если вы зададите себе подобный вопрос: что такое мысль? Пожалуйста, не повторяйте то, что сказали другие, выясните самостоятельно. Что такое мысль? Конечно, мысль является откликом памяти. Памяти как знания, памяти как опыта, который был накоплен, сохранен в клетках головного мозга. Поэтому клетки головного мозга сами по себе являются клетками памяти. Если бы вы совсем не думали, вы бы находились в состоянии амнезии, вы бы не смогли добраться домой.
1:00:26 So, thought is the response of the accumulated memory as knowledge, experience, whether it is yours or the inherited or the communal and so on. So thought is the response of the past, which may project itself into the future, but it is still the past going through the present, modifying it as the future. But it's still the past. Bene? Shall I go on? So, thought is never free. How can it be? It can imagine what is freedom, it can idealise what freedom should be, create a utopia of freedom, but thought itself, in itself, is of the past and therefore it is not free and it is always old. Right? Please, it's not a question of your agreeing with the speaker - that's a fact. And thought organises our life, based on the past. And that thought, based on the past, projects what should be tomorrow, and so there is conflict. Поэтому мысль является откликом накопленной памяти памяти в виде знаний, опыта, будь то ваш опыт, перенятый или коллективный и так далее. Поэтому мысль является откликом прошлого, которое может проецировать себя в будущее, но это всё еще прошлое, которое проходит через настоящее, видоизменяет его как будущее. Но это всё еще прошлое. Понятно? Продолжать? Итак, мысль никогда не будет свободной. Как она может быть свободной? Она может воображать, что такое свобода, она может идеализировать то, какой свобода должна быть, создавать утопию свободы, но мысль сама по себе, по сути своей, принадлежит прошлому, и поэтому она не свободна и всегда из прошлого. Верно? Пожалуйста, это не вопрос вашего согласия с ведущим беседу - это факт. И мысль управляет нашей жизнью, основываясь на прошлом. И эта мысль, основанная на прошлом, проецирует то, что должно произойти завтра, и поэтому возникает конфликт.
1:02:43 From that arises a question, which is, for most of us thought has given a great deal of pleasure. Right? Pleasure is a guiding principle in our life. We are not saying that it's wrong or right, we are examining it. Pleasure is the thing that we want most - here in this world, in the spiritual world, in the world of heaven, if you have a heaven - pleasure. Pleasure in any form: religious entertainment, going to Mass, all the circus that goes on in the name of religion, and the pleasure of any incident, whether it is of a sunset, sexual, or any sensory pleasure, is recorded and thought over. Right? So thought as pleasure plays a tremendous part in our life. Something happened yesterday which was a lovely thing, a most happy thing, it's recorded, thought comes upon it, chews it and keeps on thinking about it and wants it to be repeated again tomorrow, sexual or otherwise. And so thought gives vitality to an incident that is over. I hope you are following all this. Отсюда возникает вопрос, а именно, что большинству из нас мысль доставляет огромное удовольствие. Верно? Удовольствие является руководящим принципом нашей жизни. Мы не оцениваем, правильно это или нет, мы это изучаем. Удовольствие это то, чего мы хотим больше всего - здесь, в этом мире, в духовном мире, в раю, если у вас есть рай - удовольствие. Удовольствие в любой форме: духовное развлечение, хождение на мессу - весь этот цирк, который продолжается во имя религии, и удовольствие от любого события, неважно появляется ли оно благодаря закату, сексу или любое другое чувственное удовольствие, оно записывается и обдумывается. Верно? Поэтому мысль, как удовольствие, играет огромную роль в нашей жизни. Что-то случилось вчера, что-то приятное, что-то невероятно радостное. Это было записано, мысль подхватывает это, пережевывает и продолжает об этом думать, и хочет, чтобы это завтра снова повторилось, сексуальное или что-то еще. И, следовательно, мысль дает энергию тому событию, которое уже закончено. Я надеюсь, что вы понимаете всё это.
1:05:16 And so, the very process of recording is knowledge, which is the past. And thought is the past. So, the thought as pleasure is sustained. And if you have noticed, pleasure is always in the past, or the imagined pleasure of tomorrow is still the recollection projected into the future - the past. И поэтому сам процесс запоминания - это знание, являющееся прошлым. И мысль - это прошлое. Итак, мысль как удовольствие поддерживается. И если вы заметили, удовольствие всегда находится в прошлом или воображаемое удовольствие завтрашнего дня, которое тоже является воспоминанием, спроецированным в будущее - это прошлое.
1:06:06 And also you can also observe that where there is pleasure and the pursuit of pleasure, there is also the nourishing of fear. Haven't you noticed it? Fear of the thing I have done yesterday, fear of the pain which I had, physical pain, a week ago. Thinking about it sustains the fear. There is no ending of that pain. When it's over it is finished, but I carry it over by thinking about it. И также вы можете наблюдать то, что там, где есть удовольствие и погоня за удовольствием, существует благодатная почва для страха. Замечали ли вы это? Страх того, что я сделал вчера, страх перед болью, которая у меня была, физической болью неделю назад. Размышления об этом поддерживают страх. Не существует окончания этой боли, когда она завершилась - ее больше нет, но я продолжаю ее нести, думая о ней.
1:07:10 So, thought sustains and gives nourishment to pleasure as well as to fear. Right? Thought is responsible for this. I had pleasure yesterday and I want it repeated again tomorrow. I have done something, or I had pain, physical pain, and I mustn't have it again, it's too awful. I think about it. Fear not only of the present, of the future, fear of death, fear of the unknown - oh, so many fears - fear of not fulfilling, fear of not being loved, wanting to be loved, all the machinery of thought. So there is the rationality of thought and the irrationality of thought. Are you following? Итак, мысль поддерживает и подпитывает удовольствие, так же как и страх. Верно? Мысль ответственна за это. Я испытал удовольствие вчера и я хочу повторить его снова завтра. Я сделал что-то или мне было больно, физически больно, и я не должен испытывать ее снова, это так ужасно. Я думаю об этом. Страх не только настоящего, будущего, страх смерти, страх неопределенности - ах, так много страхов - страх не реализоваться, страх не быть любимым, желание быть любимым - весь механизм мысли. Итак, существует рациональность мысли и иррациональность мысли. Вы понимаете?
1:08:33 There must be exercise of thought in doing things, technologically, in the office, when you cook, when you wash dishes, knowledge must function perfectly. There is the rationality, the logic of thought in action, in doing. But also thought becomes totally irrational when it sustains as pleasure or fear. And yet thought says, I cannot let go of my pleasures, and yet thought knows, if it is at all sensitive, aware, that there is pain coming with it. Важно тренировать мысль, чтобы создавать что-то технически, в офисе, когда вы готовите, когда вы моете посуду, знания должны работать идеально. Есть рациональность, логика мысли в действии, в деятельности. Но в тоже время мысль становится совершенно иррациональной, когда она поддерживает как удовольствие, так и страх. Но мысль говорит: "Я не могу расстаться со своими удовольствиями", и если мысль хоть немного чувствительна и обладает осознанием, она понимает, что с этим приходит боль.
1:09:33 So, to be aware of all the machinery of thought, the complicated, subtle movement of thought. And this is not difficult. It really is not at all difficult once you say, I must find out a way of living that is totally different, a way of life in which there is no conflict. If that is the real demand, as your demand for pleasure, if that is your insistent, passionate demand, to live a life, inwardly and outwardly, in which there is no conflict whatsoever, then you will see the possibility of it. Because we have explained conflict exists only when there is division, between the me and the not me, when I am a Hindu and you are a Christian, communist, socialist, the racket that goes on in this world. Then if you see that, not verbally or intellectually because that's not seeing, but when you actually realise that there is no division between the observer and the observed, between the thinker and the thought, then you see, observe actually what is. And then when you see actually what is, you have already gone beyond it, you don't stay with what is. You stay with what is only when the observer is different from the what is. You are getting this? A moment, sir. I don't know what the time is, we'll ask. Итак, осознавать весь этот механизм мысли, сложные, неявные движения мысли. И это просто. Это на самом деле совершенно несложно, как только вы скажете: "Я должен найти такой способ жизни, который совершенно отличается, такой образ жизни, в котором нет конфликта". Если это истинная потребность, так же как вы требуете удовольствий, если это ваша настойчивая, страстная потребность, жить такой жизнью, внутренне и внешне, в которой совершенно нет конфликта, тогда вы увидите возможность сделать это. Потому что мы объяснили, что конфликт существует только тогда, когда есть разделение между мной и не мной, когда я индус, а вы христианин, коммунист, социалист, суета, которая продолжается в мире. Тогда, если вы видите это не на словах или интеллектуально, потому что это не является вИдением, но когда вы на самом деле осознаете, что нет разделения между наблюдателем и наблюдаемым, между мыслителем и мыслью, тогда вы сможете увидеть, наблюдать реальность того, "что есть". И тогда, когда вы увидите реальность того, "что есть", вы уже вышли за ее пределы, вы не остаетесь с тем, "что есть". Вы остаетесь с тем, "что есть" только тогда, когда наблюдатель отделяет себя от того, "что есть". Вы поняли это? Минутку, сэр. Я не знаю, сколько времени, мы уточним.
1:12:21 But just see this. It's rather complex, but quite simple really. Но просто посмотрите на это. Это довольно сложно, но и достаточно легко на самом деле.
1:12:27 A: Could you repeat the last part again? А: Могли бы вы повторить последнюю часть снова?
1:12:32 K: Could I repeat the last part again. I don't know what I said. Please don't laugh. I'm not putting this on. I've really forgotten what I said. I'll repeat it differently. I'll say it differently. We have divided life as the me and the not me, we and they, geographically, nationally, religiously, family, division. This division takes place inevitably, basically, as long as there is the observer different from the thing observed. When I look at myself as an observer different from the thing observed, then 'what is' I want to change, I want to suppress it, I want to get over it, make it conform to what I think should be, the ideal which I have projected as the observer. In that there is conflict, but to observe actually what is without the observer, which is the past, which is time, all that, when you so observe actually what is, the what is has undergone a tremendous change, because it's no longer what is, what you thought what is, it is something totally new. I'll show it to you in a minute. Need I give examples? I'm not good at giving examples. You see this, don't you? We understand each other? К: Могу ли я повторить последнюю часть снова? Я не знаю, что я сказал. Пожалуйста, не смейтесь, я не притворяюсь. Я, действительно, забыл то, что сказал. Я повторю это по-другому. Я объясню это по-другому. Мы разделили жизнь на Я и не-Я, на мы и они, географически, по национальности, религиозно, по семейным признакам - разделение. Это разделение происходит неизбежно, в своей основе до тех пор, пока наблюдатель отделен от того, что он наблюдает. Когда я смотрю на себя, как на наблюдателя, который отличается от того, что он наблюдает, тогда я хочу изменить то, "что есть". Я хочу подавлять, я хочу покончить с этим, привести это в соответствие с тем, что, как мне кажется, должно быть, с идеалом, который я простроил как наблюдатель. В этом содержится конфликт, но наблюдать реальность того, "что есть" без наблюдателя, который является прошлым, который является временем - и тому подобное - когда вы так наблюдаете реальность того, "что есть", то, "что есть" подвергается огромным изменениям, так как это больше не является тем, "что есть", тем, что вы представляли о том, "что есть" - это что-то абсолютно новое. Я покажу вам это через минуту. Нужно ли приводить примеры? Я не умею приводить примеры. Вы это понимаете, не так ли? Понимаем ли мы друг друга?
1:14:54 Q: May I ask a question? В: Могу ли я спросить?
1:14:58 K: Let me finish and then you can ask. I don't know what time it is. What we have talked about this evening is, very simply, how to totally eliminate in oneself, every form of conflict. It is only then you know what love is, and this can only take place when you can observe the total content of yourself, non-analytically. Analysis must come into being when there is an observer, a thinker who is analysing. But the thinker, the analyser, the observer, is the analysed, is the thing that he is going to analyse, is the thought. So when there is this complete cessation of division between the observer and the observed, then what is, is no longer what is, you have gone beyond, the mind has gone beyond it. Now proceed, what's the question? What was the question? К: Позвольте мне закончить и затем спрашиавйте. Я не знаю, сколько времени. То, о чем мы говорили этим вечером, является очень простым, как полностью устранить в себе любую форму конфликта. Только когда вы узнаете, что такое любовь, и это может произойти только тогда, когда вы можете наблюдать всё свое содержание не-аналитически. Анализ обязательно появится тогда, когда есть наблюдатель, мыслитель, который анализирует. Но мыслитель, аналитик, наблюдатель является тем, что анализируется, является тем, что он будет анализировать, является мыслью. Поэтому когда полностью отсутствует разделение между наблюдателем и наблюдаемым, тогда то, "что есть" больше не является тем, "что есть", вы прошли за пределы этого, ум прошел за пределы этого. Теперь продолжаем, какие есть вопросы? Какой был вопрос?
1:16:33 Questioner: I think I follow what you're saying about the separation between the observer and the observed. I was wondering, what do I do when I get up in the morning, realising that I observe, and there is the object that I observe - I am the observer and there's the object that I observe - what do I do to change this? Basically I can understand what you are saying but I don't know what to do. В: Мне кажется, я понимаю то, что вы говорили о разделении наблюдателя и того, что он наблюдает. Мне интересно, что мне делать, когда я просыпаюсь утром, осознавая, что я наблюдаю, и есть объект наблюдения - я наблюдатель и есть то, что я наблюдаю - что мне делать, чтобы это изменить? По существу, я понимаю то, что вы говорите, но я не знаю, что делать.
1:17:02 K: I understand the question, is this what you're saying: I wake up in the morning, tired, exhausted - I don't know why you laugh - lazy, and I observe. And I don't want to get up and do all the routine. What am I to do? Is that the question? К: Я понимаю вопрос, вы спрашиваете это: я просыпаюсь утром уставший, изможденный - не знаю, почему вы смеётесь - ленивый, и наблюдаю. И я не хочу вставать и заниматься повседневными делами. Что мне делать? Вопрос в этом?
1:17:39 Q: That is not exactly the way that I necessarily feel when I wake up in the morning. I see the separation between wanting to observe the object and yet being identified with the situation. I do not know how, I don't understand how do I change this phenomenon of the observer and the observed? Can't I change it? I can't just agree with you and say, yes this is true. Somehow I have to do something. В: Это не совсем то, что я обязательно чувствую, когда просыпаюсь утром. Я вижу разделение между желанием наблюдать объект, и тем не менее отождествляю себя с ситуацией. Я не знаю как, я не понимаю, как мне изменить это восприятие с наблюдателем и тем, что он наблюдает. Могу ли я его изменить? Я не могу просто согласиться с вами и сказать: "Да, это истина". Так или иначе, я должен что-то сделать.
1:18:12 K: Quite right. That is, there is no identification at all. When you identify yourself with the observed, it is still the pattern of thought, isn't it? К: Совершенно верно. То есть, нет никакого отождествления вообще. Когда вы отождествляете себя с наблюдаемым, это всё еще шаблон мышления, не так ли?
1:18:28 Q: Precisely. How do I get out of that? В: Точно. Как мне из этого выбраться?
1:18:32 K: I'm going to show you. You don't get out of it. I'll show it to you in a minute. Do you see the truth that the observer is the observed? The truth of it, the fact of it, the logic of it. Do you see that, the truth of it, or don't you? К: Я покажу вам. Вы не выберетесь из этого. Я покажу вам через минуту. Сэр, видите ли вы истину того, что наблюдатель является тем, что он наблюдает? Истину этого, факт этого, логику этого. Видите ли вы это, истинность этого, или не видите?
1:19:15 Q: It's still only a comment which arises. The truth does not exist. В: Это всего лишь только возникающая реакция. Истины не существует.
1:19:24 K: The fact doesn't exist? К: Факт не существует?
1:19:26 Q: No. A comment arises. A comment of agreement arises. В: Нет, возникает реакция. Возникает реакция согласия.
1:19:30 K: Don't agree. You see that fact, don't you? Please don't agree or disagree, this is a very serious thing. I wish I could talk about meditation, but not now. This is implied in this. Just a minute, let me finish this. See the importance of this. The truth is that I am anger, not I am different from anger, that's the truth, isn't it? That's a fact, isn't it? I am anger, not 'I' separate from anger. When I am jealous, 'I' am jealous, not I am different from jealousy. I make myself separate from jealousy because I want to do something about jealousy, sustain it or get rid of it or rationalise it, or get bored with it, whatever it is. But the fact is, the me is jealous. That's a fact, isn't it? К: Не соглашайтесь. Вы видите этот факт, не так ли? Пожалуйста, не нужно соглашаться или не соглашаться, это очень важный момент. Я бы хотел поговорить о медитации, но не сейчас. Она является составной частью этого. Минутку, позвольте мне закончить с этим. Посмотрите на важность этого. Понимаете, истина состоит в том, что я являюсь гневом, а не в том, что я отличаюсь от гнева, это истина, не так ли? Это факт, не так ли? Я и есть гнев, а не так, что Я отличаюсь от гнева. Когда я завидую, Я являюсь завистью, а не так, что Я отличаюсь от зависти. Я отделяю себя от зависти, потому что я хочу сделать что-то с завистью, поддерживать ее, или избавиться от неё, или рационализировать ее, или устать от нее, чем бы это ни было. Но факт состоит в том, что Я являюсь завистью. Это факт, не так ли?
1:21:07 How am I to act when I am jealous, when 'me' is jealousy? Before, I thought I could act when I separated myself from jealousy, I thought I could do something about it, suppress it, rationalise it, or run away from it, do various things. I thought I was doing something. Here, I feel I am not doing anything. That is, when I say, I am jealousy, I feel I can't move. Isn't that right? I'll show it to you. Look at the two varieties of activity, the action which takes place when you are different from jealousy, which is the non-ending of jealousy. You may run away from it, you may suppress it, you may transcend it, you may escape, etc., but it will come back, it will be there always, because there is the division between you and jealousy. Now, there is a totally different kind of action when there is no division, because in that the observer is the observed, he cannot do anything about it. Before, he was able to do something about it, now he feels he is stumped, he is frustrated, he can't do anything. If the observer is the observed then there is no saying, I can't do anything about it. He is what he is. He is jealousy. Now, when he is jealousy, what takes place? Go on, sir. Теперь, как мне действовать, когда я завидую, когда "Я" является завистью? Прежде я думал, что смогу действовать, когда я отделю "Я" от зависти, я думал, что смогу совладать с ней, подавить ее, объяснить ее или сбежать от нее, сделать много всего. Я думал, что делал что-то. Теперь, я чувствую, что ничего не делаю. То есть, когда я говорю: "Я завистливый" - я чувствую, что не могу двигаться. Разве это не так, сэр? Я покажу это вам? Посмотрите на два варианта действий: действие, когда вы отделены от зависти, это является непрекращающейся завистью. Вы можете убегать от нее, вы можете подавлять ее, вы можете преодолевать ее, вы можете избегать ее и тд , но она вернется, она всегда будет с вами, потому что вы отделили себя от зависти. Теперь, существует абсолютно другое действие, когда разделения нет, потому что в этом варианте наблюдатель является тем, что он наблюдает, он ничего не может с этим сделать. Прежде, он мог что-то с этим сделать, теперь он чувствует, что он в тупике, он расстроен, он ничего не может сделать. Если наблюдатель является тем, что он наблюдает, тогда невозможно сказать: "Я ничего не могу с этим сделать". Он является тем, чем является. Он является завистью. Теперь, когда он является завистью, то, что происходит? Продолжайте, сэр.
1:23:59 Q: He understands something. В: Он что-то понимает.
1:24:01 K: Look at it. Do look at it for a minute, take time. When I realise I am different from my jealousy, then I feel I can do something about it. And in the doing of it there is conflict. Here, in the other side, when I realise the truth of it, that 'me' is jealousy, the observer is the observed, then what takes place? К: Посмотрите на это. Посмотрите же на это. Посмотрите же на это минуту, посмотрите на это, не торопитесь. Когда я осознаю, что я отличаюсь от своей ревности, тогда мне кажется, что я могу что-то с ней сделать. И в этом действии находится конфликт. Теперь, с другой стороны, когда я осознаю истину того, что "Я" является завистью, что наблюдатель является наблюдаемым, тогда что происходит?
1:24:41 Q: There is no conflict. В: Конфликт отсутствует.
1:24:44 K: Then what takes place? The element of conflict comes to an end, doesn't it? The element of conflict ceases. Here conflict exists, here conflict doesn't exist. So conflict is jealousy. You've got it? Just see what I've said. Please take time. Why do you clap? К: Тогда что происходит? Составляющая конфликта уходит, не так ли? Составляющая конфликта исчезает. В этом случае конфликт существует, в этом случае конфликта нет. Поэтому конфликт является завистью. Вы поняли это? Просто посмотрите на то, что я объяснил. Пожалуйста, не торопитесь. Почему вы апплодируете?
1:25:25 Q: May I ask a question? В: Можно задать вопрос?
1:25:27 K: Sir, wait a minute, please. There was conflict, and conflict has been part of my life. I've lived with conflict from the moment I am born until I die, I know nothing but conflict. Here, when the observer is the observed, the thinker is the thought, then there is no conflict. When there is no conflict there is no jealousy. Jealousy is conflict, isn't it? К: Сэр, пожалуйста, подождите минутку. Здесь был конфликт, и конфликт был частью моей жизни. Я жил в конфликте с момента рождения до момента смерти, я не знал ничего, кроме конфликта. Здесь же, когда наблюдатель является тем, что он наблюдает, мыслитель является мыслью, тогда конфликта нет. Когда конфликта нет, нет и зависти. Зависть является конфликтом, не так ли?
1:26:11 Q: In a way, yes. В: В каком-то смысле - да.
1:26:15 Q: May I ask a question? В: Можно задать вопрос?
1:26:17 K: Have you got this?

Q: Yes.
К: Вы это поняли?

В: Да.
1:26:21 K: There has been complete action here, an action in which there has been no effort at all, therefore it is complete, total, it will never come back. К: Здесь было законченное действие, действие, в котором совершенно не было никакого усилия, поэтому оно целостное, полное, оно никогда не повториться.
1:26:42 Q: May I ask a question?

K: Yes.
В: Можно задать вопрос?

К: Да.
1:26:51 K: What did you want to ask? К: Что вы хотите спросить?
1:26:55 Q: You said analysis is the deadly tool of thought, or consciousness. I perfectly agree with you, and you were about to say that you would develop the argument that there are fragments in the brain, or thought or consciousness which would be anti-analytical. I would grateful if you would continue to develop that thought. В: Вы сказали, что анализ является ужасным инструментом мышления, или сознания. Я полностью с вами согласен, и вы собирались пояснить, что вы хотели развить мысль, что существуют фрагменты в мозге, или в мыслях, или в сознании, которые могут быть не-аналитическими. Я был бы благодарен, если бы вы продолжили развивать эту мысль.
1:27:23 K: Of what? К: Мысль о чем?
1:27:26 Q: You mentioned that the fragments would not constitute any conflict or struggle. They will be anti-analytical... В: Вы упомянули, что фрагменты не будут создавать никакого конфликта или борьбы. Они будут не-аналитическими...
1:27:39 K: You are repeating something. What is the question? К: Вы повторяете что-то... В чем вопрос?
1:27:43 Q: I only request to continue what you mean by fragments that will be anti-analytical. Thank you. В: Я просто прошу продолжить то, что вы имели в виду под фрагментами, которые будут не-аналитическими. Спасибо.
1:27:56 K: I just explained. There must be fragmentation when there is the observer and the observed as two different things. I've explained it. No? Look, this is not an argument. This is nothing to develop. I have gone into it fairly thoroughly. We can of course spend lots more time because the more deeply you go into it, the more there is. We have broken up our life into many fragments, haven't we. The scientist, the businessman, the artist, the housewife and so on. What is the basis of this fragmentation, what is the root of this fragmentation? The root of this fragmentation is the observer and the observed. He breaks it up, he breaks up life. I am a Hindu and you're a Catholic, I am a communist, you are a bourgeois, so there is this division going on all the time. And I say, why is there this division? What causes this division? Not only the external, economic, social structure, but much more deeply, what causes this division? This division is brought about, this fragmentation, the me and the not me, the me that wants to be superior, more famous, ambitious, the greater, the more, and 'you', different. So, the me is the observer, the me is the past, which divides the present as the past and the future. So, as long as there is the observer, the experiencer, the thinker, there must be division. We explained together that when there is division there is jealousy, conflict with jealousy, and so sustained conflict in jealousy. Where the observer is the observed, conflict ceases, and therefore jealousy ceases, because jealousy is conflict. Jealousy is conflict, isn't it? К: Я только что объяснил. Фрагментация обязательно будет там, где наблюдатель и наблюдаемое существуют как две разные части. Я объяснил. Нет? Посмотрите, это не аргумент. Здесь нечего развивать. Я рассматривал это достаточно скрупулезно. Конечно, мы можем потратить еще много времени, потому что чем глубже вы проникаете в это, тем больше вам открывается. Мы разбили нашу жизнь на множество фрагментов, не так ли? Ученые, бизнесмены, художники, домохозяйки и так далее. Какова основа этой фрагментации, каков корень этой фрагментации? Корнем этой фрагментации являются наблюдатель и наблюдаемое. Он разрушает ее, он разрушает жизнь. Я индус, а вы католик, я коммунист, а вы буржуа, следовательно, это разделение всё время продолжается. И я спрашиваю, почему существует это разделение? Каковы причины этого разделения? Не только внешней экономической, социальной структуры, но намного глубже, каковы корни этого разделения? Это разделение вызвано этой фрагментацией: "Я" и "не-Я", "Я", которое хочет быть высшим, более известным, амбициозным, великим, б'ольшим, и "вы" - другой. Итак, "Я" является наблюдателем, "Я" является прошлым, которое делит настоящее на прошлое и будущее. Итак, пока есть наблюдатель, тот, кто получает опыт, мыслитель, обязательно будет разделение. Вместе мы объяснили то, что когда есть разделение, появляется зависть, конфликт с завистью, и, следовательно, поддержание конфликта в зависти. Когда наблюдатель является тем, что он наблюдает, конфликт исчезает, и поэтому зависть исчезает, потому что зависть является конфликтом. Зависть является конфликтом, не так ли?
1:31:06 Q: Is it human nature, jealousy? В: Разве ревность является человеческой природой?
1:31:15 K: Is jealousy human nature. Is violence human nature? Is greed human nature? К: Является ли зависть человеческой природой? Является ли жестокость, является ли жадность человеческой природой?
1:31:24 Q: I wanted to ask you another question, if I may. Am I right or wrong, according to what you've been telling us, and to put it succinctly: as a man thinketh in his heart, so is he. So watch our thoughts and profit from experience. В: Я бы хотела задать вам другой вопрос, если можно. Права ли я или ошибаюсь, в соответствии с тем, что вы нам рассказали, и выражаясь лаконично: как человек мыслит в своем сердце, таким он и является. Поэтому следите за своими мыслями и извлекайте пользу из опыта.
1:31:49 K: What? I haven't quite understood what you said. What was the question? К: Что? Мадам, я не совсем понял то, что вы сказали. Какой был вопрос, мадам?
1:32:15 Q: As a man thinketh in his heart, so is he. We should watch our thoughts, shouldn't we, and profit from our past experience? В: Как человек мыслит в своем сердце, таким он и является. Нам следует наблюдать свои мысли, не так ли, и извлекать пользу из прошлого опыта?
1:32:25 K: That's just what I was saying: as you think, you are. That's just it. As you think, what you think, you are. What you think - that you are greater than somebody else, that you are inferior to somebody else, that you are perfect, that you are not beautiful, that you are angry - what you think, you are. That's simple enough, isn't it? And until you find out whether it is possible to live a life where thought has its rational function, where thought becomes irrational. We'll go into that tomorrow. No, next weekend. К: Именно это я и хотел сказать: как вы думаете - такие вы и есть. Именно так. Как вы думаете, ... что вы думаете - этим вы и являетесь. То, что вы думаете - что вы значительнее чем кто-то другой, что вы уступаете кому-то другому, что вы идеальный, что вы некрасивый, что вы злой - то, что вы думаете, тем вы и являетесь. Это достаточно просто, не так ли? И пока вы не выясните, возможно ли жить такой жизнью, в которой мысль выполняет свою правильную функцию, в которой мысль становится лишенной здравого смысла. Мы рассмотрим это завтра. Нет, на следующих выходных.
1:33:27 Q: To continue in the same vein with the jealousy, when the jealousy is me, and me is the jealousy, the conflict ends because I know it's the jealousy and it disappears. But when I listen to the noises in the street and the me is the noises and the noises are me, how can conflict end when that noise will go on forever? В: Продолжение той же темы про зависть, когда зависть является мной, и я являюсь завистью, конфликт прекращается, так как я понимаю, что это зависть, и она исчезает. Но когда я слышу шум с улицы, и я являюсь этим шумом, а шум является мной, как конфликт может прекратиться, если этот шум будет продолжаться вечно?
1:33:53 K: It's fairly simple. The question is: I walk down the street and that noise is terrible, and when I say that noise is me, the noise doesn't end, it goes on, isn't that the question? I don't say the noise is me. I don't say the cloud is me or the tree is me. Why should I say the noise is me? No, please don't laugh. I don't know why you laugh about this silly thing. We pointed out just now that if you observe, if you say, I listen to that noise, listen completely, not with resistance, then that noise may go on forever, it doesn't effect you. The moment you resist, that is, you as separate from the noise, not identify yourself with the noise. I don't know if you see the difference. The noise goes on. I either can cut myself off from it by resisting it, putting a wall between myself and that noise, then what takes place? When I resist something what takes place? There's conflict, isn't there? Can I listen to that noise without any resistance whatsoever? К: Это очень просто. Вопрос такой: Я прогуливаюсь по улице и шум вокруг ужасен, и когда я говорю, что шум является мной, шум не заканчивается, он продолжается, вопрос в этом? Я не говорил, что шум является мной. Я не говорил, что облака являются мной или, что дерево - это я. Зачем мне говорить, что шум - это я? Нет, пожалуйста, не смейтесь. Я не понимаю, почему вы смеетесь над этой глупостью. Мы только что указали на то, что если вы наблюдаете, если вы говорите, что я слушаю этот шум, слушаете всем собой, без сопротивления, тогда этот шум может продолжаться вечно, он на вас не влияет. В тот момент, когда вы сопротивляетесь, то есть, вы как бы отделены от шума, не отождествляйте себя с шумом. Я не знаю, видите ли вы разницу. Шум продолжается. Я либо могу отгородиться от него, сопротивляясь ему, возводя стену между мной и этим шумом, тогда что происходит? Когда я сопротивляюсь чему-то, что происходит? Возникает конфликт, не так ли? Могу ли я слушать этот шум без какого-либо сопротивления вообще?
1:36:01 Q: Yes, if you know that the noise might stop in an hour. В: Да, если вы знаете, что шум прекратиться через час.
1:36:05 K: No, that's part of your resistance still. К: Нет, нет. это всё еще часть вашего сопротивления.
1:36:11 Q: That means that I can listen to the noise in the street for the rest of my life, with the possibility I might become deaf... В: Это означает, что я могу слушать этот шум с улицы до конца своей жизни, с вероятностью, что я стану глухой.
1:36:21 K: No, I am saying something entirely different. We are saying, as long as there is resistance there must be conflict. Whether I resist my wife or my husband, whether I resist the noise of the dog barking or the noise in the street, there must be conflict. Now, how to listen to the noise without conflict? Not whether it will go on indefinitely, hoping it will come to an end, but how to listen to the noise without any conflict? That's what we are talking about. You can listen to the noise when the mind is completely free of any form of resistance, not only to the noise but to everything in life, to your husband, to your wife, to your children, to the politician, listen. Therefore what takes place? Your listening becomes much more acute. You become much more sensitive. And therefore noise is only a part, it isn't the whole world. So the very act of listening is more important than the noise. So listening becomes the important thing and not the noise. К: Нет, нет, послушайте, мадам, я говорю что-то совершенно другое. Мы говорим, что пока есть сопротивление, обязательно будет конфликт. Сопротивляюсь ли я своей жене или мужу, сопротивляюсь ли я шуму лающей собаки или шуму с улицы, обязательно будет конфликт. Теперь, как слушать шум без конфликта? Не так, что он будет продолжаться бесконечно, а вы надеетесь, что он прекратится, но как слушать этот шум без какого-либо конфликта? Вот о чем мы говорим. Вы можете слушать шум, когда ум совершенно свободен от любой формы сопротивления, не только к шуму, но ко всему в жизни: к вашему мужу, к вашей жене, к вашим детям, к политикам - слушать. Тогда что происходит? Ваше слушание становиться намного более глубоким. Вы становитесь намного чувствительнее. И поэтому шум является только частью, он не несет в себе весь мир. Поэтому само действие слушания намного важнее, чем шум. Поэтому становится невероятно важным слушание, а не шум.
1:38:10 I think I better stop, it's ten past seven. Я думаю, что мне лучше остановиться, сейчас 10 минут восьмого.