Krishnamurti Subtitles home


OJ82T4 - Каковы причины человеческих конфликтов?
Публичная беседа 4
Охай, Калифорния, США
9 мая 1982 года



1:06 May we continue from where we left off yesterday? We were talking about disorder and the causes of disorder and the very detrimental, destructive nature of fear. We went into it very carefully yesterday, step by step, and that it is possible to be totally free psychologically of the burden of fear. And we also slightly touched upon the subject of conflict, human conflict. If I may suggest, this is not an entertainment, a Sunday morning outing because you have nothing else better to do. Nor is it an intellectual amusement. Life has become, has always been, very, very serious. Serious in the sense that one has to respond fully to all the things that are happening around us: the dreadful wars that are going on, the religious divisions, the various types of gurus with their peculiar entertainment. And as this is a serious gathering, one hopes, it becomes rather necessary that one must exercise one’s own brain, one's own capacity, one's own energy, not stimulated by others or by these talks, but rather, as we are together examining the present state of human affairs, it becomes necessary that this gathering should not be treated as a lecture, a lecture being to inform or to have a discussion, transmitting ideas, certain judgements and evaluations. So this is not a lecture, as we have been pointing out over and over again here. The speaker is merely acting as a mirror in which one sees one’s own condition, one's own fears, anxieties, loneliness, and the agony of life with its occasional flare of joy. Можем мы продолжить с того места, на котором остановились вчера? Мы говорили о беспорядке, причинах его возникновения и о чрезвычайно пагубной, разрушительной природе страха. Мы очень подробно говорили об этом вчера, прошли шаг за шагом, а также говорили о том, можно ли психологически полностью освободиться от бремени страха. Кроме того, мы коснулись проблемы конфликта, человеческого конфликта. Я хотел бы подчеркнуть, что это не развлечение, не воскресное мероприятие, потому что вам больше нечем заняться. Это и не интеллектуальное развлечение. Жизнь всегда была очень серьезным делом. Потому что человек должен реагировать адекватно на все происходящее: чудовищные войны, религиозное размежевание, существование многочисленных гуру с их специфическими развлечениями. Но так как тут собрались люди серьезные, я надеюсь – необходимо, чтобы каждый максимально напряг свой ум, мобилизовал все свои умственные способности, всю энергию, не побуждаемый никем и ничем, в том числе этими беседами. Но так как мы вместе исследуем нынешнее состояние человека, необходимо, чтобы эти встречи не рассматривались в качестве лекций, как способ информирования или проведения дискуссии, внушения определенных идей, суждений и оценок. Итак, это не лекция, как мы уже подчеркивали не раз. Выступающий просто служит зеркалом, в котором человек видит себя таким, каков он есть, со своими страхами, тревогами, одиночеством и постоянной агонией, перемежающейся редкими вспышками радости.
5:55 So we talked yesterday morning about fear, disorder, and the other mornings we talked about how human beings are hurt from childhood and that hurt they carry on throughout life and that it is possible to be free of all those hurts. And also we talked about relationship, human relationship. Why, in that relationship there is so much conflict. And whether it is possible to live a life, not only in all these matters, but essentially, deeply, to live without conflict. Итак, мы говорили вчера утром о страхе, беспорядке; во время одной из предыдущих встреч мы говорили о том, как люди с самого детства получают обиды и хранят их потом в течение всей жизни. Мы говорили о том, можно ли быть свободным от этих обид. Также мы говорили о взаимоотношениях. Почему в этих взаимоотношениях так много конфликтов. И можно ли в нашей обычной жизни быть свободным от всяких конфликтов?
7:08 Why do human beings, after so many millennia, so astonishingly intelligent in one direction, technological direction, why human beings do not apply that quality of intelligence to their own lives and see whether it is possible to live without conflict. What are the causes of human conflict? Why does one live a daily life, in our relationship, in our actions, why there is such conflict, struggle, such pain? Please, as we pointed out, you are asking this question, not the speaker. The speaker is only putting into words the state of one’s own mind, the state of one's own life: the enormous contradictions, saying one thing, doing another, thinking one thing and acting quite differently. Why human beings after so many centuries, having acquired information outwardly about almost anything, inwardly, psychologically, they have not investigated into their own problems, into their own travail, into their own anxieties, pain, grief. Is it that we have always looked to authority, to somebody to tell us what to do? There are in this country, as one has observed, specialists of various types: religious, psychological, and so on. They are telling us what to do, what to think. And we are gradually becoming dependent upon them, and so losing our own capacity, our own intrinsic energy of intelligence to explore and discover the causes of our conflicts, struggle, pain, and so on. Почему люди по прошествии стольких тысячелетий, удивительно развившиеся в технологическом отношении, не применяют лучших качеств интеллекта к своей собственной жизни, чтобы понять, возможно ли жить без конфликтов? Каковы причины человеческих конфликтов? Почему в нашей повседневной жизни, во взаимоотношениях и в действиях так много конфликтов, напряженности, боли? Вы сами задаете себе этот вопрос, а не выступающий. Выступающий только облекает в слова состояние вашего разума, состояние вашей собственной жизни, полной огромных противоречий, жизни, в которой слова расходятся с делом, а мысли противоречат поступкам. Почему люди после стольких столетий, накопив столько информации практически обо всем, внутренне, психологически не разобрались с собственными проблемами, со своими мучениями, тревогами, болью, печалью? Не потому ли, что мы всегда ищем авторитет, кого-то, кто подсказал бы нам, что делать? В этой стране существуют специалисты разного рода: в области религии, психологии. Они говорят нам, что делать, как думать. И постепенно мы становимся зависимыми от них, таким образом теряя способность рассуждать самостоятельно и присущую нам энергию интеллекта, мы отказываемся исследовать причины наших конфликтов, напряжения, боли.
10:53 This morning we ought to talk over together the cause of conflict. There are various types of conflict, both outward and inward. The inward conflicts express themselves in the outward conflicts – you cannot have a society, an orderly society unless we, human beings live an orderly life, sane, rational, healthy, holy life. And so we ought to, together, think why we have all become like this – what we are. Сегодня утром мы должны вместе обсудить причины конфликтов. Существуют различные виды конфликтов, как внешних, так и внутренних. Внутренние конфликты принимают форму внешних конфликтов. Невозможно построить гармоничного, упорядоченного общества, до тех пор пока мы не начнем вести упорядоченную жизнь, здравую, рациональную, гармоничную, праведную жизнь. Мы должны вместе понять, почему мы все стали такими, какие мы есть.
12:09 We have been pointing out in previous talks, our consciousness with its content – the content being hurts, beliefs, conclusions, judgements, evaluations, fears, pleasures, various types of acquisitive attachments, fear of death, seeking something beyond the ordinary events of life – that is the content of our consciousness. That is what we are. We, or the ‘I’, is not different from the content. I think this should be made clear. It may be that one is so conditioned to analysis, we want to find out why we human beings live as we do, and so we begin to analyse, try to discover the various causes for this unfortunate troublesome existence. But we have never enquired who is the analyser and the analysed. Is the analyser different from the analysed, and can the analyser merely verbally find the cause and the analyser then dissipate the cause? We have done this for thousands of years. We know the causes. Most intelligent people, most people who are aware of their own turmoil, they can easily, through analysis, find out the cause, or the causes. Как мы подчеркивали в наших предыдущих беседах, наше сознание является его содержанием – это наши обиды, верования, заключения, суждения, оценки, страхи, удовольствия, различные виды житейских привязанностей, страх смерти, поиски чего-то за пределами повседневной жизни – все это и есть содержание нашего сознания. Это то, чем мы являемся. Мы, или наше ‘я’, не отличаемся от этого содержания. Думаю, это должно быть ясно. Похоже, что человек настолько привык к анализу, что когда мы хотим понять, почему мы, люди, ведем такой образ жизни, мы начинаем анализировать, пытаемся выяснить причины этого горемычного, мучительного существования. Но при этом никогда не задаемся вопросом, что такое анализирующий и анализируемое. Отличается ли анализирующий от анализируемого, и может ли анализирующий, найдя причину умозрительно, таким образом устранить ее? Мы пытались проделывать это в течение тысяч лет. Мы прекрасно знаем эти причины. Наиболее понимающие люди, большинство людей, которые осознают свое собственное состояние беспорядка, легко могут путем анализа найти его причину или причины.
15:17 And so, we have separated the analyser, who is investigating the consciousness of himself. I hope this is clear. My consciousness, and yours, is its content. Without the content there is no consciousness as we know it. The content of one’s consciousness, one wants to investigate, one wants to look, one wants to find out why that consciousness is in conflict, in contradiction. So one separates oneself from the thing that is being examined. Please follow this, if you will, a little bit. Thought separates itself as the analyser, that analyser tries to examine, analyse that confusion, that turmoil, that loneliness, that despair, and then begins to discover the cause. Then he tries to dissipate the cause, hoping thereby to wipe away the effects of the cause. So there is this division, as the analyser and the analysed, and hence wherever there is psychological division in oneself there must be conflict. This is a law, as gravity, that wherever inwardly there is a contradiction, a division, a separation of the analyser from the analysed as the observer and the observed, there must be conflict: as the Arab and the Jew, the Hindu and the Muslim, the ideological differences of the capitalist society and the totalitarian society, there must be conflict. And that conflict brings about this division, brings about the feeling of not being whole, the feeling of not being whole, because in us, in ourself, there is the division. Таким образом, мы отделяем анализирующего, который исследует свое сознание. Я надеюсь, это понятно. Мое сознание, и ваше, является его содержимым. Без этого содержимого нет самого сознания, каким мы знаем его. Человек хочет исследовать содержание своего сознания, хочет исследовать, изучить его, понять, почему это сознание находится в таком конфликтном, противоречивом состоянии. То есть, человек отделяет себя от вещи, которую он исследует. Пожалуйста, следите за моей мыслью хоть чуть-чуть. Мысль выделяет себя в качестве анализирующего, и этот анализирующий пытается исследовать, анализировать этот беспорядок, смятение, одиночество, отчаяние, и пытается понять причину, породившую их. Затем он пытается устранить причину, надеясь таким образом избавиться и от следствий. То есть, всегда существует разделение на анализирующего и анализируемое, следовательно, там, где есть психологическое разделение в человеке, там должен присутствовать конфликт. Это является таким же законом, как закон тяготения, то есть, там, где внутренне имеется противоречие, разделение, деление на анализирующего и анализируемого, на наблюдателя и наблюдаемое, неизбежно возникает конфликт: между арабами и евреями, индусами и мусульманами, возникают идеологические различия между капиталистическим обществом и тоталитарным; этот конфликт неизбежен. Этот конфликт порождает еще большее разделение, порождает чувство отсутствия целостности, чувство того, что мы не являемся цельными, потому что есть разделение в нас самих.
19:01 So is it possible to realise, not intellectually, but actually see the fact, as one sees a fact of pain, as one has this pain of a toothache, actually realise, feel, perceive, that where there is psychological division there must be, inevitably, logically, conflict. And this conflict denies the feeling of being whole. That is, the feeling of whole is the freedom from error: ‘to err’– you understand the word ‘error’. So, feeling whole, the feeling of being whole, means not inwardly fragmented, broken up as we are. That is, all psychological problems are interrelated: the hurt, the lack of order, disorder, the conflict in relationship, all these problems are interrelated. We treat them as separate. And the perception, or the seeing, logically, truthfully that all problems, psychological problems, whatever they be, are interrelated – you cannot take one problem separately from other problems. And to perceive the feeling of the whole movement of problems is one problem. A problem means, according to the dictionary, something thrown at you; that's the meaning of a problem. Something thrown at you which is a challenge. That’s the meaning of that word, ‘problem’ is that. It is a challenge, something put before you. You have to meet it rightly. But we meet every problem as though it were separate, to be resolved, unrelated to other problems, as we do in life: religion – which is no religion at all as it is now – is separate from your intellectual, technological life. If you are a great surgeon, you are not concerned about your daily life, what you are inwardly; you are concerned about your technique, your method of operation and so on. Итак, возможно ли понять, не разумом, но постичь факт так же, как мы осознаем факт боли, как человек ощущает зубную боль, действительно понять, почувствовать, осознать, что там, где имеется психологическое разделение, там неизбежно, логически, должен существовать конфликт. И этот конфликт разрушает чувство целостности. Чувство целостности – это свобода от ошибок. ‘Ошибаться’, вы понимаете слово ‘ошибка’? То есть, чувствовать себя цельными означает быть внутренне не фрагментированными, не поделенными на части, какими мы являемся сейчас. То есть, все проблемы, психологические проблемы, взаимосвязаны: боль, отсутствие порядка, беспорядок, конфликты во взаимоотношениях – все эти проблемы взаимосвязаны. Мы рассматриваем их по-отдельности. Но воспринимать, осознавать логически, безошибочно, что все проблемы, психологические проблемы, какими бы они ни были, взаимосвязаны. Невозможно отделить одну проблему от остальных. Но нужно осознать, что все движение проблем является единой проблемой. Слово ‘проблема’ означает ‘нечто брошенное в вас’, Таково значение слова ‘проблема’ согласно словарю. Нечто брошенное в вас, то есть являющееся вызовом; таково значение этого слова ‘проблема’. Это вызов, брошенный вам. И вам нужно принять его должным образом. Но мы принимаем каждую проблему как нечто отдельное, требующее отдельного решения независимо от других проблем. Религию, в том виде как она существует сейчас, нельзя назвать религией; она отделена от вашей интеллектуальной и профессиональной жизни. Если вы выдающийся хирург, вас мало заботит в повседневности, чем вы являетесь внутренне; вы озабочены вашими методами работы, как сделать очередную операцию, и тому подобное.
23:35 So we live a life, both outwardly and inwardly, with a sense of fragmentation, which means we never feel the wholeness of life. That life is a movement, not your life and other people’s life; life as a whole is one. It’s not American life, or Indian life, or a Buddhist life, or a Muslim life, it is life, to be lived on this earth, sanely, rationally, not divided as nations, that's a tribal adoration of an idea. That is what is happening in South Atlantic, this tribal war that is going on. То есть, все мы живем, как внешне, так и внутренне, с чувством фрагментарности. Это означает, что мы никогда не ощущаем единства жизни, того, что жизнь – это слитный поток, ваша жизнь не существует отдельно от жизни других людей; жизнь в целом является единой. Это не американская, индийская, буддистская жизнь или мусульманская жизнь. Это жизнь, которую надо вести здраво, рационально, а не делить по государственному признаку, что является пережитком племенного поклонения идее. Именно это сейчас и происходит в Южной Атлантике, это племенная война.
24:54 So, we all want to be safe, that is natural. Physically, we want to be safe: to have a house, a shelter, clothing, food. That's natural, healthy, sane, rational, for all of us, not only for the affluent people. There is a great deal of poverty throughout the world, even in this country. This poverty, this lack of relationship to the whole of the world, is brought about by national divisions, religious divisions, economic divisions. There is no feeling of global relationship. Please listen to all this! And our outward problems will never be solved, never, unless we have this global relationship. That is why it is important to understand very carefully that our consciousness, with all the beliefs, dogmas, judgements, loneliness, despair, anxiety, fears, hurts, is common to all mankind – to all mankind whether they live in Russia, China, or in this country. And because it is common to all mankind, you are mankind. You are not a separate individual. This is hard to realise. Because you suffer, so does a man in the Far East; there he is uncertain, confused, trodden down, and you too, you are confused, uncertain, seeking security, safety; this is the problem of all human beings! And so it is hard to realise, to see the fact, because we are so conditioned to individuality, to see the actual fact that we are like the rest, we are the humanity, we are the whole of humanity. And therefore our action then will be a global relationship in which national divisions, religious divisions do not exist. Итак, мы все хотим жить в безопасности, и это естественно. Мы хотим физической безопасности: иметь дом, приют, одежду, пищу. Это естественно, здраво, разумно, рационально, для всех, а не только для богатых. В этом мире столько нищеты, даже в этой стране. Эта нищета, отсутствие чувства причастности ко всему миру порождены национальным разделением, религиозным и экономическим размежеванием. В мире нет чувства глобальной взаимосвязанности. Пожалуйста, послушайте внимательно. Наши внешние проблемы никогда не будут решены, никогда, пока мы не разовьем этих глобальных взаимоотношений. Вот почему так важно очень хорошо уяснить, что наше сознание, со всеми его верованиями, догмами, суждениями, одиночеством, отчаянием, тревогами, страхами, болью, является общим для всего человечества, будь-то в России, Китае или в этой стране. И поскольку оно является общим для всего человечества, вы и являетесь человечеством. Вы не представляете собой отдельной личности. Это трудно осознать. Потому что как страдаете вы, так же страдает и любой человек на Дальнем Востоке; Там он находится в состоянии неопределенности, смятения, подавленности, и вы находитесь в состоянии смятения, неопределенности, ищете безопасности, надежности; это проблемы общие для всех людей. И этот факт так трудно понять, осознать, потому что мы настолько привыкли к индивидуализму. По-настоящему увидеть факт того, что мы похожи на остальных, что мы являемся человечеством, представляем собой все человечество. И тогда наши поступки будут основаны на глобальных взаимоотношениях, в которых не существует национальных и религиозных разделений.
28:37 So we should consider this morning whether it is possible for a human mind to be safe, safe from error. Do you understand my question? Human beings have sought security, not only physically through family, group, community, nationality and so on, but also tried to find safety, to be safe in ideas, collective ideas, collective group, having the same conclusions, same beliefs, same frontiers. Man has sought his safety in isolation. That's what each one of us is doing. We want to be safe in ourselves, separate from the rest of mankind. ‘Safe’ means to have this feeling of wholeness, of being whole, then you are completely safe. But you cannot be whole or have that extraordinary feeling of total completeness if there is any sense of fragmentation. Now, this statement from the speaker may be false. One must doubt, question. It may be his own peculiar invention or illusion. But, having heard it, one must find out if it is possible or not possible to live a life which is whole, therefore safe. That means you, who have listened to this statement, you have to apply your mind, not agree. You have to question, you have to question your life, your existence, your whole activity, find out for oneself whether it is possible to be totally safe. You cannot possibly be safe in isolation; doesn't matter whoever says it, it is a law. And so what happens if you cannot be safe in isolation, why is the world divided up like this? The British, the Argentine, the French, the Russian, you follow? And religiously, too. Those who are Christians, and the Christianity broken up in their beliefs, thousands of different beliefs in Christianity; the same thing in India, all over the world it’s the same phenomena. Мы должны сегодня понять, возможно ли для человеческого ума ощущать чувство безопасности, чувствовать себя защищенным от ошибок. Вы понимаете мой вопрос? Люди всегда искали безопасности, не только физической, посредством принадлежности к семье, к какой-либо группе, общине, государству, они также пытались обрести чувство безопасности в идеях, прежде всего коллективных, с помощью принадлежности к какой-либо группе людей, разделяющих одинаковые суждения, одинаковые верования, населяющих одну территорию. Человек всегда искал безопасности в изоляции. Этим занимается каждый из нас. Мы хотим найти безопасность для себя, отдельно от всего человечества. ‘Быть в безопасности’ означает иметь чувство цельности, внутренней целостности, – тогда вы в полной безопасности. Но вы не можете быть цельным, обладать этим замечательным чувством полной завершенности в себе, если в вас присутствует чувство фрагментарности. Это утверждение, которое высказал выступающий, может быть ошибочным. Вы должны сомневаться, подвергать все сомнению. Это утверждение может быть личным изобретением выступающего, иллюзией. Услышав это утверждение, вы должны сами понять, возможно или нет жить цельной жизнью и поэтому пребывать в безопасности. Это означает, что вы, услышав это утверждение, должны применить его к себе, а не соглашаться с ним. Вы должны подвергать сомнению, должны исследовать свою жизнь, свое существование, все свои действия, чтобы самому понять, возможно ли пребывать в полной безопасности. Вы никогда не обретете безопасности в изоляции; кто бы ни утверждал обратное, это – закон. И что происходит, когда вы не можете обрести безопасности в изоляции – мир становится поделенным на части! На англичан, аргентинцев, французов, русских, вы понимаете? То же самое происходит в области религии; среди самих христиан христианство поделено на части, в нем существуют тысячи различных толкований. То же самое в Индии, по всему миру происходит одно и то же.
33:14 So, we are asking, when one realises this fact, can one live in the modern world, do your business, whatever one does, with a sense of feeling of being whole, not fragmented. Specialisation is one of the factors of fragmentation. One has to have specialists: doctors, carpenters, the postman, and so on. But psychologically, inwardly, what is the need to be a specialist? You are following all this? We are human beings. Итак, мы спрашиваем, когда вы осознаете этот факт, может ли человек жить в современном мире, заниматься своим делом, что бы это ни было, с чувством целостности, отсутствия фрагментарности. Специализация – один из факторов этой фрагментарности. У нас должны быть специалисты: врачи, столяры, почтальоны. Но психологически, внутренне, есть ли необходимость быть специалистом? Вам понятно все это? Мы все – просто люди.
34:28 So, we ought to discuss also the nature of pleasure, as we talked about fear. And also we should go into the question of suffering, whether it is possible for us as human beings who have lived on this earth for so many millennia, whether it is possible to end our sorrow. Please, as we have pointed out, this is a serious question. It's not just a Sunday morning sermon. Thank god we are not in a church or a cathedral, you are under lovely trees. We ought to be serious enough to enquire into all these matters. So we are going to enquire first why man has pursued pleasure at any price, why it has become such an important thing in life. When you emphasize one thing, you deny the others. You are merely pursuing pleasure, pleasure in so many forms: pleasure of possession, pleasure in attachment, pleasure in becoming something, pleasure in having knowledge, pleasure in having a piece of earth, pleasure in feeling that you have achieved something, you have been able to have a very good body, pleasure in drink – you know, so many forms of pleasure. Not only sexual remembrance of pleasure, but the pleasure of seeking, finding, achieving, being somebody. So why has pleasure become so extraordinarily important in life? Также мы должны обсудить природу удовольствия, как мы обсудили проблему страха. Мы должны рассмотреть и вопрос страдания, возможно ли для нас, людей, живущих на этой Земле в течение стольких тысячелетий, возможно ли покончить с печалью. Подчеркнем еще раз, это очень серьезный вопрос. Это не воскресная проповедь. Слава богу, мы не в церкви или в соборе; вы находитесь в тени прекрасных деревьев. Мы должны быть достаточно серьезными, чтобы разобраться во всех этих вопросах. Итак, вначале мы должны понять, почему человек преследует удовольствия любой ценой. Почему это стремление занимает такое важное место в нашей жизни? Ведь когда вы придаете значение чему-то одному, вы тем самым отрицаете другие вещи. Вы преследуете удовольствие в самых разных формах: удовольствие обладания, удовольствие привязанности, удовольствие становления, удовольствие от обладания знанием, удовольствие от обладания участком земли, удовольствие от чувства, что вы достигли чего-то, что вы поддерживаете хорошую форму тела, удовольствие от принятия алкоголя – множество различных форм удовольствия. Не только удовольствие от сексуальных воспоминаний, но также удовольствие от состояния поиска, от находок, достижений, удовольствие быть кем-то. Итак, почему удовольствие стало таким чрезвычайно важным в нашей жизни?
37:47 What is pleasure? As we examined very carefully into the nature of fear, we went into it in great detail, we should also regard, examine pleasure. What is pleasure? Please, you answer the question, not the speaker. Is it a remembrance? Pleasure in prayer, pleasure in worship – I don’t know what you pray to, what you worship, but it’s a pleasure. Is it a remembrance of things that are past, over? Or, is it something in the future? Thinking about that which might give you pleasure. Or, the remembering of something which gave you a delight yesterday. Does pleasure, as fear, exist now? In that sense of having pleasure at the moment? It’s like a man saying, I am happy. The moment he says that, he is not. It’s only the remembrance of being happy at one time, or yesterday. That remembrance is the pleasure and the pursuit of that remembrance in action. I hope you are following all this. So, is pleasure a matter of time? Is pleasure an action of thought? As fear, we said yesterday, and we have said this often before, time and thought are the root of fear. Time and thought are the root of pleasure. We want to deny fear, but pursue pleasure. They are two sides of the same coin. You cannot be free from fear if you do not understand the nature of pleasure. When you look at that mountain, though it is a cloudy morning, when you look at these marvellous old trees and the blue sky, it gives you a delight. It is a marvellous thing to look at nature and the mountains and the rivers and the animals – wild, not kept in a zoo. It gives you a sense of extraordinary width and beauty. You remember that, then that remembrance insists and pursues, having, demanding more of the same thing. So thought and time are the factors of fear, and pleasure. We are not denying or asserting or suppressing fear, but to observe it, to see what is implied in it, to be totally acquainted with it. Что такое удовольствие? Мы очень тщатель но исследовали природу страха, детально рассмотрели этот вопрос. Теперь точно так же мы должны рассмотреть природу удовольствия. Что такое удовольствие? Пожалуйста, ответьте сами на этот вопрос, не ждите ответа от выступающего. Является удовольствие воспоминанием? Удовольствие от молитвы, от поклонения чему-либо – я не знаю, о чем вы молитесь, чему поклоняетесь, но это удовольствие. Может, удовольствие – это воспоминание о чем-то прошедшем? Или ожидание чего-то в будущем? Думать о чем-то, что может доставить вам удовольствие. Или воспоминание о чем-то, что приносило вам удовольствие в прошлом? Существует ли удовольствие, как и страх, сейчас, может ли существовать удовольствие в настоящий момент? Это все равно как человек говорит: ‘Я счастлив’. В тот самый момент, когда он говорит это, он уже не счастлив. Это воспоминание о том, как он был счастлив однажды или вчера; воспоминание об этом является удовольствием, а также попытки возродить в себе это воспоминание. Я надеюсь, вы понимаете все это. Итак, связано ли удовольствие со временем? Является ли удовольствие результатом работы мысли? Когда мы говорили о страхе – вчера и много раз до этого – мы сказали, что время и мысль являются источником страха. Точно так же, время и мысль являются источником удовольствия. Мы хотим отречься от страха и преследуем удовольствие. Но оба эти чувства – лишь стороны одной медали. Вы не можете освободиться от страха, если не поняли природу удовольствия. Когда вы смотрите на гору, хотя сегодня облачное утро, когда смотрите на эти прекрасные деревья и голубое небо, вы испытываете удовольствие. Это так замечательно – наблюдать природу, горы и реки, животных – на свободе, а не в зоопарке. Это создает удивительное чувство простора и красоты. Вы запоминаете эти моменты, и потом эти воспоминания настойчиво преследуют вас, и вы хотите испытывать больше таких же ощущений. То есть, мысль и время являются факторами страха и удовольствия. Мы не призываем вас отрицать страх, покоряться ему или подавлять его, но наблюдать его, стремиться понять, что подразумевается под страхом, полностью осознавать его.
43:20 Then one can ask, what is love? You understand, this is very serious, all these questions, human questions which affect our daily life. Is love pleasure? Man has reduced it to that. Is love pleasure? Is love desire? Love of a person, love of a poem, love of a painting, love of the country, love of acquiring a great deal of knowledge. So what is love? Love of God – it's so easy to love God. We don’t know what that is, but we have invented it, and so we love it. You understand? What we invent, we love. So what is love? Negation is the most positive action. To negate that which is false, totally negate that which is false is the most positive action. To negate, for instance, the whole concept of nationalism, or a saviour, or some external agency to reform us, to change us, to bring about a different society – to negate the outward agency of any kind is the most positive action. So to negate totally that which is not love. That is, to negate jealousy, to negate totally every form of antagonism, to put aside competition, to deny the sense of separate entity – and you are not a separate entity, you are related, you are the mankind. Затем мы можем спросить, что такое любовь? Это очень серьезные вопросы, вопросы нашего существования, которые влияют на нашу повседневную жизнь. Итак, является ли любовь удовольствием? Человек свел любовь к удовольствию. Но является ли любовь удовольствием? Является ли любовь желанием? Любовь к человеку, любовь к поэзии, любовь к искусству, любовь к стране, любовь к приобретению все большего количества знаний. Что же такое любовь? Любовь к богу – ведь так легко любить бога! Мы не знаем, что такое бог, но мы изобрели его и любим. Вы понимаете? Мы любим то, что сами изобрели. Итак, что такое любовь? Отрицание является наиболее положительным действием. Отрицать то, что является ошибочным, полностью отрицать то, что является ошибочным, и является самым положительным действием. Отрицать, например, саму идею национализма, идею спасителя или какого-то другого внешнего фактора, который способен изменить нас и реформировать наше общество; отрицать внешний фактор любого рода является наиболее положительным действием. То есть, полностью отрицать все, что не является любовью. Отрицать ревность, полностью отрицать любое проявление враждебности, отбросить конкуренцию, отрицать ощущение себя как отдельного существа – вы ведь не являетесь отдельным существом, вы связаны взаимоотношениями со всеми людьми, вы – это все человечество.
47:19 So to deny that which is false is the truth. To deny all illusions is to live in reality. So can one deny, put aside, negate that which is not love. Attachment is not love; see the consequences of attachment, attachment to an idea, to a belief, to a conclusion, to a piece of earth, as my country, attachment to a person. What is involved in this attachment? Suppose I am attached to my wife. What are the consequences of attachment? Enquire, please, for yourself. I am attached to my wife, or the wife is attached to me. And the consequences are fear, the loss. If I am attached to a belief, the same thing, fear of losing that belief. If I am attached to some experience, I hold on to that and I battle, resist any form of enquiry by you to doubt it. I daren’t doubt it, because I feel without it I am nothing. So, is it possible to have a relationship with a man, woman, or anything – anything – without any sense of attachment? Would my wife, if I told her, ‘Darling, I am not attached to you’, what would she say? She would throw something at me, probably. You laugh, but you have not applied, you don’t face the facts, that attachment denies totally love. You will say, I understand it logically, intellectually, but I have not this feeling that I must be free from it because that’s one of the factors of conflict. Where there is conflict, there is not only division, there cannot be love. If I love the thing called God which man has invented, there is conflict, because I want his forgiveness, his prayer. You follow? То есть, отрицание ложного является истиной. Отрицать все иллюзии значит жить реальной жизнью. Может ли человек отвергнуть, отбросить, отрицать все, что не является любовью? Привязанность – это не любовь; посмотрите на последствия привязанности, привязанности к идее, верованию, умозаключению, к участку земли, который вы называете своей страной, привязанности к человеку. Что включает в себя эта привязанность? Предположим, я привязан к своей жене. Каковы последствия этой привязанности? Пожалуйста, исследуйте сами. Я привязан к своей жене, или жена привязана ко мне. Следствием является страх, страх потери. То же самое происходит, если я привязан к верованию, тогда возникает страх потерять эту веру. Если я привязан к какому-то переживанию, я держусь за него, отстаиваю свои взгляды, сопротивляюсь любой попытке усомниться в нем. Я не смею сомневаться в нем, потому что чувствую, что без него я – ничто. Но возможно ли иметь взаимоотношения с мужчиной, женщиной, или с чем бы то ни было, без всякого чувства привязанности? Если бы я сказал своей жене: ‘Дорогая, я не привязан к тебе’, что бы она ответила? Вероятно, швырнула бы в меня чем-нибудь. Вы смеетесь, но попробуйте применить это к себе, посмотреть в лицо фактам, осознать, что привязанность полностью отрицает любовь. Вы скажете: ‘Я понимаю это логически, разумом’, но все равно у меня нет такого чувства, что я должен быть свободным от привязанности’. Но это порождает конфликт, а там, где есть конфликт, есть уже не только разделение, там не может быть любви. Если я люблю то, что называют богом, но что является изобретением человека, имеет место конфликт, потому что я прошу его милости, хочу молиться ему. Вы понимаете?
51:46 So love cannot exist where there is antagonism, competition, attachment, conflict, possession. Now can the mind, can a human being negate all that, and live with a man or a woman in society? You have heard this statement – either it is true or utterly meaningless. If it is meaningless, then it has no value. But if you have heard it and find it has value, in the sense that it can be applied, why is it that human beings, knowing all this, don’t apply? Why is it that human beings never change radically? Nothing outside will make you change – no gods, no gurus, no Masters, no saviours, no authority. There is a mutation in that conditioning only when you yourself see the truth of it. That means you yourself have to think clearly, objectively, not personally. That means to have this extraordinary sense of the feeling of being whole. Not fragmented means to be safe, free from all error. And when the mind is in that state, there is love. It’s not whether you love your wife or you don’t love somebody else, love is love. Please see all this. It’s not, can I love one person and not love another? It’s like the perfume of a flower. When the perfume is there, it is not only for the one who is nearest to the flower, but the flower itself is the beauty of life, to be looked at, admired, smelled by anyone who wants to. This is not a romantic statement where you can kind of admire and smile and say, I wish I had it. Because without that perfume of love, life has no meaning. You may be a marvellous professor, great scientist, and so on; without that, life has lost its vitality, its depth, its beauty. Любовь не может существовать там, где присутствует враждебность, соперничество, привязанность, конфликт, стремление к обладанию. Но может ли разум, может ли человек отвергнуть все это и жить с мужчиной или женщиной, то есть, жить в обществе? Вы слышали это утверждение – оно является либо правдой, либо полной бессмыслицей. Если оно бессмысленно, то оно не имеет никакой ценности. Но если вы слышали это утверждение и поняли его значимость, что его можно применить в жизни, почему тогда люди, понимая значимость этого утверждения, не применяют его? Почему люди никогда не меняются радикально? Никакой внешний фактор не может заставить вас измениться – ни боги, ни гуру, ни учителя, ни спасители, ни авторитеты. В этой обусловленности может произойти изменение, только когда вы сами осознаете истину всего этого. Это означает, что вы сами должны мыслить ясно, объективно, а не с личной точки зрения. А это значит иметь это удивительное чувство цельности. Не быть фрагментированным значит пребывать в безопасности, свободным от всех ошибок. Когда разум находится в таком состоянии, тогда есть любовь. Это не вопрос о том, любите ли вы свою жену или не любите кого-то другого. Любовь есть любовь. Пожалуйста, поймите это. Это не рассуждение на тему: ‘Могу ли я любить одного человека и не любить другого?’ Это как цветок, источающий аромат – этот прекрасный аромат предназначен не только для того, кто находится ближе всего к цветку, но сам цветок является проявлением красоты жизни, он существует, чтобы на него смотрели, восхищались, нюхали все, кто захочет. Это не романтическое утверждение, которым вы можете восхищаться или можете улыбнуться и сказать: ‘Хотел бы я испытать это чувство’. Но без этого аромата любви жизнь не имеет значения. Вы можете быть замечательным профессором, великим ученым, но без любви жизнь теряет свою энергию, глубину, красоту.
56:03 And also we should talk about what is beauty. What is the quality of mind that has beauty? Is it the face, well-covered up with all kinds of cosmetics, lovely hair, properly shaped eyes, etc? Is beauty in the painting of a great master? Is there beauty in a lovely poem? What is beauty? Because if you have not that quality of that sense of depth and the clarity which beauty brings about, love has no meaning either, because they two go together. So one has to enquire very carefully, and if you are serious, deeply, what is beauty. Can beauty exist where the mind is in conflict? When you have problems, one or many, can beauty exist? Or, beauty is there when you are not there. Have you ever looked at a great mountain, the majesty, the dignity, the immovability of that mountain when you look at it? For a moment, the majesty of it drives away all your problems – for a second. That is, at that moment, you, with all your problems, are not there. And you say, what a marvellous thing that is. There, the outward greatness drives away the pettiness of yourself. Then that feeling of immensity, magnitude, that great wordless state puts away the little problems of life. Like a child with a toy, the toy takes the child over; for a moment the child has forgotten or is absorbed by the toy. We are also absorbed by something; escape from ourselves. Which is to be absorbed. You are being absorbed now by the talk. So for the moment you are quiet. So when you, with your problems, with your anxieties, with your loneliness, with your attachments, are not there then beauty is. And where there is beauty, and love, life becomes an extraordinary movement. Еще мы должны поговорить о том, что такое красота. Каково качество ума, который обладает чувством красоты? Присутствует ли красота в лице, прикрытом разного рода косметикой, в красивой прическе, глазах правильной формы, и тому подобное? Присутствует ли красота в картине великого мастера? Присутствует ли красота в хорошем стихотворении? Что такое красота? Потому что если у вас нет этого чувства глубины и ясности, которое вызывает красота, любовь также не имеет значения, потому что они могут существовать только вместе. Итак, вы должны исследовать очень глубоко, тщательно, если вы настроены серьезно, что такое красота. Присутствует ли красота, когда ум находится в состоянии конфликта? Если у вас есть проблемы, одна или множество проблем, может ли вы ощущать чувство красоты? Или красота может существовать только там, где нет вас? Смотрели ли вы когда-нибудь на большую гору, осознавая ее величие, достоинство, спокойствие этой горы? На мгновение ее величие рассеивает все ваши проблемы – хотя бы на секунду. То есть, в этот момент нет вас со всеми вашими проблемами. И вы говорите – какая изумительная картина! То есть, внешний фактор, величие горы, рассеивает вашу ничтожность. Затем это чувство безмерности, бесконечной значимости, это удивительное, не выразимое словами состояние заслоняет мелкие проблемы жизни. В этот момент вы – как ребенок, увлеченный игрушкой; на мгновение ребенок забывается и полностью поглощен игрушкой. Точно так же мы все время полностью поглощены чем-то, избегая самих себя. То есть, быть поглощенным чем-то. Вот сейчас вы поглощены разговором и затихаете на какое-то время. Итак, когда нет вас с вашими проблемами и тревогами, с вашим одиночеством, вашими привязанностями, тогда присутствует красота. А там, где есть красота и любовь, жизнь становится удивительным движением.
1:00:56 I think we better stop now. We’ll discuss next Saturday the ending of sorrow, what death means, what is meditation, if there is at all something that is utterly beyond all words, beyond all time, and that which is sacred. We’ll talk about it Saturday and Sunday. May we get up? Я думаю, что нам надо остановиться на этом. В следующую субботу мы обсудим проблему преодоления печали, обсудим, что значит смерть, что такое медитация, есть ли на самом деле что-то там, за пределами всех слов, за пределами времени, что-то поистине святое. Мы поговорим об этом в субботу и воскресенье. Можем мы встать?