Krishnamurti Subtitles home


SD70T1 - Как мы узнаем о себе?
1 беседа
Государственный колледж Сан - Диего, США
5 апреля 1970 года



0:19 Krishnamurti: I would like to talk about so many things, because wherever one goes – Europe, India, Australia or America, one finds more or less the same human problems. Most human beings in the world are so confused and living a contradictory life; they are thoroughly unhappy, utterly miserable and in great deal of sorrow. And one’s life seems to be a battlefield, from the moment you are born till you die. One finds, right through the world, division, nationalistic, linguistic, religious differences, one sect opposed to another, one way against another, each saying its way is the best and the only one, and so on. There is division, conflict and war. There is division as the business world, the spiritual world, the religious world, the scientific world, or the professorial, college world. Я хотел бы поговорить о многих вещах. Когда мы посещаем Европу, Индию, Австралию или Америку, то повсюду встречаем примерно одинаковые человеческие проблемы. Большинство людей в мире находятся в замешательстве, их жизнь полна противоречий, они крайне несчастны, пребывают в состоянии глубокой печали и скорби. Жизнь человека кажется полем сражения, с момента рождения и до самой смерти. Мы видим, что в окружающем мире существуют разделения, национальные, языковые, религиозные различия, конфликтующие друг с другом секты и течения. И каждый отстаивает свой путь как единственно правильный. В мире существует разделение, противоречия и войны. Существует разделение и в мире бизнеса, в духовной сфере, религии, научном мире, в среде профессоров и преподавателей.
2:30 Seeing all this division, this utter chaos, and a great deal of misery, one wonders, and I’m sure you do too – what is one to do, what course of action to be followed: the left, the centre, or the right. Or is it a course of action dictated by some ideology, some belief, some authoritarian dictum. Or must one follow a course of action that doesn’t depend on any authority whatsoever, neither the left, the centre, nor the right, nor any guru, any teacher, any priest, or follow any organised religion – Catholic, Protestant, what you will – but follow one’s own inclination, tendency, or follow one’s own experience and knowledge, self-reliant, confident, and purposeful. Видя все эти разделения, ужасный хаос и огромные страдания, человек пытается понять – и, я уверен, вы тоже пытаетесь понять – что делать, каким курсом следовать: повернуть налево, направо или двигаться прямо? Необходимо ли следовать какой-либо идеологии, каким-либо убеждениям или авторитарному мнению? Или человек должен следовать линии поведения, не зависящей от каких-либо авторитетов, не зависящей от левых, правых или центристов, не зависящей от гуру, учителей, священников? Необходимо ли следовать существующим религиям – католикам, протестантам или кому-либо еще – или следовать своим собственным наклонностям и тенденциям, своему собственному опыту и знанию, быть самодостаточным, уверенным и целеустремленным?
4:33 There is so much contradiction, not only outwardly but also inwardly. And what is one to do? I’m sure you must have asked this question many times – the more serious one is, the more earnest, and not seeking entertainment, one must have really, deeply asked this question, confronted by a world that is so chaotic, contradictory, divided, knowing very well that one has lost faith, having no trust in anybody, no teacher, no professor, no priest or authoritarian Utopia. Здесь кроется столько противоречий, не только внешних, но и внутренних. Что же нам делать? Я уверен, вы задавали себе этот вопрос много раз. Чем серьезнее человек, тем он более искренен. Человек, который не ищет развлечений, должен глубоко задуматься над этим вопросом, столкнувшись с миром, полным хаоса, противоречий и разделений, и осознав, что он потерял всякую веру, не доверяет никому – никаким учителям, профессорам, священникам или авторитарной утопии.
5:56 If you are at all serious, and I hope you are at least for this afternoon, you must have not only asked such a question of yourself, but also have found a responding answer to the challenge: what is one to do? not having faith in another, not be dependent on some saviour, some teacher, some authority, then where are you to look for light, for an understanding? Если вы настроены серьезно, хотя бы на время нашей беседы, вы должны не только задать этот вопрос сами себе, но также должны найти ответ на вопрос: что делать? Потеряв всякую веру, не будучи зависимым от какого-либо спасителя, учителя или авторитета, где вы будете искать свет, необходимый для понимания?
7:08 What we are trying to do is to find out for ourselves, confronted with this extraordinary problem of living, with all its contradictions and complexities, what is the course of action which will not be contradictory, which will be whole, complete, which will not produce more agonies, more mischief, more confusion. Мы постараемся сами понять, столкнувшись с непреодолимыми проблемами в жизни, со всеми противоречиями и сложностями, какая линия поведения была бы непротиворечивой, целостной и полной, не порождала бы больше мук, бед и смятений.
7:56 And to find that out is our problem – and I think that is the only problem in life. An action that is not broken up, that is not contradictory, that is continuous, whole, complete and total, so that it doesn’t bring more sorrow, more confusion. And if you will, we will go together into this question, bearing in mind that the speaker has no authority whatsoever, because both of us are going to examine, observe, this phenomenon called life, living, and find out the truth of the matter, if there is an action, a way of living, not at odd moments or in a great crisis, but every day, every minute, a way of living in which there is joy, there is no violence, no brutality, no contradiction, and obviously no imitation and dependency. Понять это является нашей задачей; я думаю, что это – единственная задача нашей жизни. Найти линию поведения, целостную, лишенную противоречий, непрерывную, совершенную, полную и всеобъемлющую, которая не приводила бы к еще большим страданиям и замешательству. Если вы не возражаете, мы вместе исследуем этот вопрос, не забывая при этом, что говорящий не обладает никаким авторитетом, Мы вместе будем изучать, наблюдать это явление, которое мы называем жизнью, существованием, и попытаемся понять, существует ли такое поведение, такой образ жизни – не в отдельные моменты, во время большого кризиса, но каждый день, каждую минуту – образ жизни, в котором есть радость, отсутствует насилие, жестокость и противоречия, и в котором нет подражания или какой-либо зависимости.
9:54 Unless we find such a way of living, not an abstract idea, a philosophical concept, a theory, but rather an actual way of living, whether there can be an action so complete, so whole, so completely non-contradictory. And I feel to live that way is the only religious way, none other. We are using the word ‘religion’ not in the accepted sense of that word, which is to believe in something, believe in God or no God, or believe in some conceptual ideation – we are using that word as a way of life in which every action is whole, complete and full of ecstasy. We’re going to go into that. Пока мы не найдем такой образ жизни, не в качестве абстрактной идеи, философской концепции или теории, а настоящий образ жизни, в котором наши действия будут завершенными, целостными и лишенными каких-либо противоречий. Мне кажется, что только такой образ жизни является религиозным, и никакой другой. Мы используем слово 'религия' не в общепринятом смысле, которое означает веру во что-либо, веру в Бога или в отсутствие Бога, или веру в какую-то абстрактную идею. Мы используем это слово для описания образа жизни, в котором каждое действие является цельным, завершенным и полным наслаждения. Мы исследуем этот вопрос.
12:03 First of all, to understand all this, we must establish right relationship between us, between you and the speaker. He is not teaching you in the ordinary sense of that word, telling you what to do. The word ‘teach’ is to give information, to make one understand, to point out, to inform. And one can teach mathematics, give you some scientific information. But here there is no teacher, and we really mean it, because each one of us has to be his own teacher and his own disciple. And this is a very serious matter. So that you are listening with quite a different attitude, you are listening to the speaker, to the words he is using, and understanding those words, watching through those words all your own reactions, and responses, and conditioning, so that you yourself, through your own observation, learn, so the speaker becomes a mirror, in which you are observing yourself. Прежде всего, чтобы понять все это, мы должны установить правильные взаимоотношения между вами и говорящим. Он не учит вас в общепринятом смысле этого слова, не указывает вам, как поступать. Слово 'учить' означает давать сведения, объяснять, указывать, информировать. Можно учить математике, предоставлять какие-то научные сведения. Но здесь нет учителя, и мы на самом деле так думаем, потому что каждый должен быть своим собственным учителем и учеником. Это очень серьезный вопрос. Вы слушаете с совершенно другим подходом, вы слушаете говорящего, его слова, понимаете эти слова, и с помощью этих слов наблюдаете свои собственные реакциии, отклики и свою обусловленность. Таким образом вы сами, через ваши собственные наблюдения, учитесь, а говорящий служит зеркалом, в котором вы наблюдаете себя.
15:02 So our relationship, between you and the speaker, is of a basic communication, communication being sharing together, understanding together, working together – that is what the word ‘communication’ means, to commune. Итак, наши взаимоотношения, между вами и говорящим – это обычное общение, общение означает, что мы делимся чем-то, понимаем и работаем вместе. Вот что означает слово 'общение' – общаться.
15:45 So, seeing all that, not as a theory, not something that is extraneous to you, but actually – that is your life, your daily contradiction, your daily battle, your daily irritations, anger, hatred, brutality. And to see if all that can end, so that we can live quite a different kind of life, a life that is free, a life that doesn’t bring through action, misery, a life that is really, completely, totally peaceful. So one asks, observing all this, what is one to do, knowing that you are the society, and the society is you – you are the world, and the world is you, which is not just an idea but a fact. You have created this world, by your greed, anger, ambition, competition, violence, inwardly you are that; and outwardly you’ve wars, you’ve all these divisions: the black, and the white, and the pink, and the blue, and all the rest of it – prejudice, antagonism, brutality. We know this. Either you know it as an idea or you know it actually. You know it through a magazine, through a newspaper, or somebody has told you. Or you have observed it in yourself, you have seen it in yourself, completely, and therefore there is no need for another to tell you what the world is like, you don’t have to read a single newspaper, a magazine or listen to any talk, if you know for yourself what you are. Мы рассматриваем наш разговоро не теоретически, не как нечто, вас не касающееся, но мы говорим о том, что является вашей жизнью, вашими повседневными противоречиями и борьбой, вашим повседневным раздражением, гневом, ненавистью, жестокостью. Чтобы понять, можно ли покончить со всем этим, чтобы мы могли жить совершенно по-другому, свободной жизнью, в которой наши действия не приводят к страданию, жизнью, в которой царит полный мир. Наблюдая все это, вы спрашиваете, что делать, понимая, что вы и являетесь обществом, и общество – это вы. Вы – это мир, и мир – это вы. Это не просто идея, это – факт. Вы создали этот мир вашей жадностью, гневом, амбициями, конкурентностью, насилием. Это то, чем вы являетесь внутри. А снаружи вы – это войны, все эти разделения – черное и белое, розовое и голубое, и тому подобное, предосуждение, враждебность, жестокость. Вы знаете все это. Можно воспринимать все это как идею, или знать на самом деле. Вы знаете это из журналов, газет, из разговоров. Или вы наблюдаете это в себе, отчетливо видите это в себе и поэтому не нуждаетесь в том, чтобы вам рассказывали об этом мире. Вам не нужно читать никаких газет или журналов, не нужно слушать никаких лекций, когда вы сами знаете, чем вы являетесь.
19:36 Realising what you are, then the question is entirely different, the question ‘what to do?’, because one realises what one is – one is confused, as the world is. One lives in contradiction, in division, as the world is. And without understanding oneself, not only at the conscious level, but also very much deeply, very profoundly, unless there is this understanding, not according to some analyst – Freud, Jung, or your own particular pet analyst, but to understand yourself as you are. And in the understanding of that, the question of what you are to do becomes entirely different, because now you are putting the question in relation to the world as though it were something outside of you – to what political party you should join, to what group, the pacifist, and so on, to what group, to what section. Осознание того, чем вы являетесь, порождает совершенно другой вопрос: 'Что делать?' Потому что человек осознает, кем он является – он находится в замешательстве, так же, как и весь мир. Человек живет в противоречиях, разделениях, так же, как и весь мир. Человеку необходимо понять самого себя, не только на уровне сознания, но намного глубже, настолько глубоко, пока не наступит понимание. Не следуя психоанализу по Фрейду, Юнгу, или следуя вашему собственному самоанализу, но понять самого себя таким, какой вы есть. И с пониманием этого, вопрос о том, что делать, приобретает совершенно иное значение. Потому что вы ставите вопрос вашего отношения к миру так, как будто мир находится вне вас. К какой политической партии вам присоединиться? К какой миротворческой группе? К какой группе или секте?
21:36 So you are putting the world as something outside of you. But when one realises, not verbally, not as an idea, but actually – when one realises that one is the world, and one’s responsibility to the world is the responsibility of understanding yourself so completely. Then your question ‘what to do’ has quite a different meaning. То есть, вы рассматриваете мир как нечто вне вас. Но когда человек осознает, не на словах, не в качестве идеи, но на самом деле осознает, что он является этим миром, осознает свою ответственность перед миром, необходимость полного понимания самого себя, тогда вопрос 'что делать' приобретает совсем иное значение.
22:35 So the question is, how to observe, how to observe oneself, oneself being the total human being. You are not an American, though you may have the label as the American. And a man coming from India may call himself an Indian, with his particular label, with his particular superstitions and beliefs. But when you scratch or push aside all that, he is an ordinary human being like you and me, like dozen others. So the question is, how do you observe yourself? Because without knowing yourself, who is the world, not an individual – the word ‘individual’ means a total entity, indivisible. And individual means a human being, in whom there is no contradiction, no division, no separation, is a total unit, harmonious unit. That word ‘individual’ means that – indivisible. So you are not individuals, you are all broken up, contradictory in yourself. Вопрос заключается в том, как наблюдать, как наблюдать себя, наблюдать себя как человека, в целом. Вы не являетесь американцем, даже если вы называете себя американцем. Человек из Индии может называть себя индийцем, используя это слово как ярлык, с присущими ему предрассудками и верованиями. Но если вы уберете все это, он предстает обычным человеком, как вы, я или кто-либо иной. Итак, вопрос состоит в том, как вы наблюдаете себя? Необходимо познать самого себя – вы являетесь этим миром, а не личностью; слово 'личность' означает целое, неделимое. Личность – это человек, в котором нет никаких противоречий, разногласий, разделения, а есть только неделимое, гармоничное, целое. Слово 'личность' означает нечто неделимое. Вы не являетесь личностями, вы все поделены, полны противоречий.
24:59 So how are you to look at yourself? Please, do listen to this, it is quite absorbing, this. It demands a great deal of intelligence, it is great fun, much more fun than any book, than any religious entertainment, than any philosophy. As we are broken up human beings in ourselves, contradictory desires, feeling inferior or superior, being afraid, having no love, feeling lonely, fragmented, not only superficially but deeply – how are you to observe? One fragment observes the rest of the fragments? One becoming the censor, the examiner, the observer, watching over the rest of the fragments? And what gives him the authority over the other fragments? Как же вам наблюдать самих себя? Пожалуйста, послушайте, это очень интересно. Для этого неободима работа ума. Это увлекательное занятие, которое доставляет намного больше удовольствия, чем любая книга, любая религиозная церемония или философия. Мы поделены внутри себя противоречивыми желаниями, чувством подчинения или превосходства, страхами, отсутствием любви, чувством одиночества, поделены на фрагменты. Мы разделены не только поверхностно, но глубоко внутри – как вам наблюдать себя? Одна часть наблюдает за другими частями? Одна часть становится цензором, инспектором, наблюдателем, следящим за другими частями? Что дает ему власть над другими частями?
27:13 So the question is, who is the observer and who is the censor that says, ‘This I will do, this I won’t do, this is right and this is wrong, this path I will take and I won’t tread that path, I’ll be a pacifist with regard to this war, but I’ve other favourite wars, I will follow this leader and not that leader, I believe in this and not in that, I will hold this prejudice and reject that, knowing, if you have observed yourself, that you are a fragmented human being. And therefore, being fragmented, contradictory, living in constant conflict, and knowing this conflict, one fragment of this many, many fragments, takes charge, becomes the authority, the censor, and his observation must inevitably be contradictory. Right? I hope you’re following all this. If one fragment, one part of you, assumes the authority of the analyser over the other fragments, why has he assumed that authority? And can he – one fragment, analyse the rest of the other fragments? You are following all this? Итак, вопрос в том, кто является наблюдателем и цензором, который говорит: 'Я хочу делать это или не хочу делать этого. Это – правильно, а это – неправильно. Я пойду этим путем и не пойду другим. Я буду выступать против этой войны. Но есть другие войны, которым я отдаю предпочтение. Я пойду за этим вождем и не пойду за тем. Я верю в это и не верю в то. Я придерживаюсь этого мнения и отвергаю другое'. Осознавайте, когда наблюдаете себя, что вы являетесь фрагментированным человеком, разделенным, противоречивым, живя в постоянном разногласии и одновременно осознавая этот конфликт. Одна часть этого множества получает превосходство, получает власть, становится цензором. Наблюдения этой части неизбежно становятся противоречивыми. Верно? Я надеюсь, вы понимаете все это. Если какой-то фрагмент принимает на себя полномочия аналитика по отношению к другим фрагментам, почему этот фрагмент принял на себя полномочия? И возможно ли, чтобы один фрагмент анализировал остальные? Вы понимаете это?
29:56 See how dreadfully complex it has all become. Whether you are analysed by a professional, or you analyse yourself, it is still the same pattern. So it is very important to find out how to observe, how to observe all these many contradictions which make up our life, how to observe the whole of those fragments without another fragment taking place. But this is very important to find out, because as long as there is contradiction, division, in oneself, there must be conflict, there must be violence, which expresses itself in the world, outside, in society. And as long as this fragmentation exists within one, there can be no peace. And a man who really, deeply wants to understand and live a peaceful life, a life of love, must understand this question completely. Therefore it is a very serious matter, not just an afternoon’s listening to a few words – we are dealing with the whole problem of existence. And it is only the mind that can give serious attention to this, that is able to resolve it. So it is very important, imperative that one understands this question. Смотрите, насколько все это сложно. Не важно, анализирует ли вас профессионал, или вы анализируете сами себя, суть не меняется. Поэтому очень важно понять, как наблюдать, как наблюдать все эти многочисленные противоречия, из которых состоит наша жизнь. Как наблюдать целое, состоящее из этих фрагментов, не разделяя их на еще более мелкие фрагменты? Очень важно понять это, потому что до тех пор, пока в вас существуют противоречия и разделения, будет существовать конфликт и насилие, которые выражают себя в окружающем мире и обществе. Пока это разделение существует в человеке, не будет мира. Человек, который на самом деле желает глубоко понять и жить в мире и любви, должен полностью понять этот вопрос. Мы обсуждаем очень серьезный вопрос, а не ведем праздную послеобеденную беседу. Мы исследуем проблему бытия. Только ум, который отдает все свое внимание этому вопросу, способен найти решение. Поэтому очень важно и необходимо, чтобы каждый понял этот вопрос.
32:34 How do you observe? Do you observe yourself as an outsider, as a censor, saying ‘this is right, this is wrong’, justifying, condemning, approving, storing up? And if you do, there is contradiction, and therefore conflict, and therefore violence. Как вы наблюдаете? Наблюдаете ли вы самого себя со стороны, как цензор, который говорит: 'Это правильно, это не правильно', оправдывая, осуждая, одобряя, накапливая опыт? Если так, то неизбежно возникают противоречия. Отсюда возникает конфликт и насилие.
33:17 So how do you observe? Do you observe through an image? When you observe a tree, do you observe with knowledge of that tree, the knowledge that separates you from the tree, divides you, brings about a space between you and the tree? Как вы наблюдаете? Наблюдаете ли вы создавая образы? Наблюдая дерево, наблюдаете ли вы со знанием, что это дерево? Это знание отделяет вас от дерева, разделяет вас, создает пространство между вами и деревом.
34:02 How do you observe? How do you observe your wife and your husband, or your girl or boy, how do you observe them? Watch yourself, sir, please, do it as we are talking, don’t make notes, don’t fiddle around with a tape-recorder, but watch it. How do you look at another? Don’t you look at another through the image you have built about the other? The image that you have been building for many years or perhaps two days. And the image becomes the observer. Right? Are you following this? So the image, or through the image you look. So the censor, the observer, is one of the fragments. And that censor has an image of what is right and what is wrong, what should be done and what should not be done, because he is still functioning as a fragment. So the question from this arises, whether one can observe without any fragment, to see you, see oneself, see the world, without fragmentation at all. And what brings about fragmentation? Not only in oneself but also in the world of which one is – what brings it about, why is one fragmented? why are there contradictory desires? Right? Как вы наблюдаете? Как вы наблюдаете свою жену или мужа, свою девушку или парня? Как вы наблюдаете их? Наблюдайте себя, пожалуйста, пока мы разговариваем. Не делайте заметок. Оставьте свои магнитофоны. Наблюдайте! Как вы смотрите на другого человека? Смотрите ли вы на другого человека через образ, составленный о нем? Образ, который вы строили годами или, возможно, всего пару дней. Этот образ становится наблюдателем. Верно? Вы понимаете? Вы наблюдаете через образ. Этот цензор, наблюдатель, является одним из фрагментов. Этот цензор создает представление о том, что правильно и неправильно, что нужно делать и чего не нужно делать, потому что он сам является фрагментом. Отсюда возникает вопрос: может ли человек наблюдать без всяких фрагментов, видеть вас, себя, весь мир без какого-либо разделения? Что порождает это разделение? Не только в вас, но также в мире, в котором вы существуете? Что порождает это разделение? Почему человек поделен на фрагменты? Откуда эти противоречивые желания? Верно?
37:22 Now. Why is one violent? Which is part of contradiction. There are many causes why human beings are violent: lack of physical space; human beings who have evolved from the animals and the animals are very aggressive; and people love being aggressive; feeling inferior and they want to be superior, and so on. There are many causes. And most of us spend our time discussing the causes, explaining the causes; each professor, each specialist, each writer, according to his conditioning, explains the causes – volumes are written why human beings are violent. But at the end of the volume human beings still remain violent. Почему человек проявляет насилие, которое также является противоречием? Существует множество причин, почему человек проявляет насилие: недостаток физического пространства. Люди произошли от животных, а животные очень агрессивны. Кроме того, людям нравится быть агрессивными. Чувство второстепенности приводит к желанию превосходства. Существует много разных причин. Большинство из нас посвящает много времени обсуждению причин, объясняя эти причины. Каждый профессор, специалист или писатель, в соответвии со его обусловленностью, объясняет эти причины. Тома написаны на тему о том, почему люди проявляют насилие. Но в заключительных главах этих томов люди по-прежнему проявляют насилие.
39:16 So the description is not the described, and therefore is of very little value. You know why you are violent very well, you haven’t got to spend years trying to find out the cause of your violence, which is such a waste of time. But to observe violence as it is, without the censor, who then separates himself from the fact that he is violent. Are we meeting each other? Are we communicating with each other? I am not sure. То есть, описание не является предметом описания, и, следовательно, не имеет большого значения. Вы очень хорошо знаете, почему вы проявляете насилие. Вам не нужно тратить годы на попытки понять причины вашей жестокости. Это было бы пустой тратой времени. Но наблюдать насилие таким, как оно есть, то есть, без цензора, который отделяет себя от факта, что он проявляет насилие. Понимаем ли мы друг друга? Поддерживаем ли мы связь друг с другом? Я не уверен.
40:31 Look, sirs, this is really very important to understand. So let’s go into it a little more. Let’s suppose I am violent – anger, jealousy, brutality, driving ambition that brings about competition. And I’m always measuring myself against somebody else. And this comparison makes me feel I’m inferior to you who are superior. So there is a battle, violence, I know all that. Then I say to myself, ‘I must get rid of this, I want to live at peace, though I’ve lived for thousands and thousands of years as a human being, there must be a change, there must be change in society, however rotten it is, and it is’. So I’ll plunge into social work and therefore forget myself. And the social work and the society is me. So I am escaping from myself. And realising all the tricks the mind plays upon itself, now, I look at myself – I am violent. Послушайте, это на самом деле очень важно понять. Давайте уделим этому немного больше внимания. Предположим, я проявляю насилие, которое выражается в гневе, зависти, жестокости. Мои амбиции порождают конкуренцию. Я всегда сравниваю себя с кем-то еще. Сравнение заставляет меня чувствовать себя второстепенным человеком по сравнению с кем-то еще. Так возникает противостояние, насилие. Я знаю все это. Тогда я говорю себе: 'Я должен освободиться от этого'. Я хочу жить в мире; хотя я жил так на протяжении тысяч лет, необходимы радикальные перемены. Должны произойти изменения в обществе, каким бы прогнившим оно ни было. Поэтому я погружаюсь в общественную работу и таким образом забываю о себе. Но общественная работа и само общество – это и есть я. То есть, я убегаю от самого себя. Осознав все трюки, которые ум использует для самообмана, я смотрю на самого себя и вижу, что проявляю насилие.
42:41 And how do I look at that violence? As a censor who condemns violence? Or justifies violence? Or one who is not capable of dealing with that violence, therefore escapes from it? How do I look at myself, look at that violence? Please, do it. Are you looking at it as an observer who is different from violence? The observer who is separate, who condemns, justifies, and says, this is right, this is... and so on. The observer looks at the violence, separates himself from violence and condemns it. Or is the observer the observed? You are following? The observer recognises violence and separates himself in order to do something about it. But the separation is one of the tricks of thought. So the observer is the observed, is the violence. So long as there is a division between the observer and the observed, there must be violence. Right? Как я смотрю на эти проявления насилия? Как цензор, который осуждает насилие или оправдывает его? Или как человек, не способный справиться с насилием и поэтому пытается убежать от него? Как я смотрю на самого себя, на проявление насилия? Пожалуйста, делайте это сейчас. Смотрите ли вы на это как наблюдатель, который не имеет никакого отношения к насилию? Наблюдатель, который отделен от насилия, который осуждает, оправдывает и говорит: 'Это правильно, это неправильно и тому подобное'. Наблюдатель смотрит на насилие, отделяет себя от насилия и осуждает его. Или наблюдатель является наблюдаемым? Вы понимаете? Наблюдатель видит насилие и отделяет себя от насилия, чтобы что-то сделать с ним. Но это отделение является трюком ума. Наблюдатель является наблюдаемым, он и является насилием. До тех пор пока существует разделение между наблюдателем и наблюдаемым, будет иметь место насилие. Верно?
44:47 So when I realise that, not verbally, realise with my heart, with my mind, with my whole being, then what takes place? You understand my question? You know, when you observe anything, there is always not only physical separation, distance, space, there is also the desire to identify yourself with that which is beautiful, noble, and not identify yourself with that which is not. So identification is part of the trick of a mind that has separated itself as the censor, and is now trying to identify. But whereas when the observer becomes aware that he is part of the observed, and he is, and therefore no image between the observer and the observed, then you will find that conflict completely comes to an end. Когда я осознаю это, не на словах, но осознаю всем сердцем, умом, всем своим существом, то что происходит? Вы понимаете вопрос? Когда вы наблюдаете что-то, то всегда происходит не только физическое разделение – расстояние, пространство – но также возникает стремление отождествить себя с чем-то прекрасным, возвышенным, и желание не отождествлять себя с тем, что таковым не является. Отождествление является частью трюка, который придумал ум, когда отделил себя как цензора и теперь пытается отождествить себя с чем-то. Но как только наблюдатель понимает, что он является частью наблюдаемого – а это так и есть – а, следовательно, исчезает образ между наблюдателем и наблюдаемым, тогда вы видите, что конфликт приходит к концу.
47:01 This is real meditation, this is not just a trick. Therefore it is very important, imperative, that one understands oneself, deeply, understand all the responses, the conditioning, the various temperaments, characteristics, tendencies – just to watch without the observer. We are meeting now? To observe without the observer. And that is the act of learning. And so that is the action. Это является настоящей медитацией, а не уловкой ума. Поэтому чрезвычайно важно и необходимо, чтобы каждый понял самого себя глубоко, понял все свои реакции и обусловленность, свой нрав, особенности, склонности, и наблюдал без наблюдателя. Надеюсь, мы понимаем друг друга? Наблюдать без наблюдателя. В этом заключается познание. И это есть действие.
48:12 Now there is a difficulty in this. One is observing oneself. One wants to learn about oneself – the more you discover, the more you understand, the greater the freedom. I am using the word ‘more’ purposely for the moment – ‘the more’ is a comparative evaluation. I want to understand myself, learn about myself. In observing myself – please, do this as the speaker is going into it, do it actually, don’t take it home and think about it, do it now. No, this is not a group therapy, or a confessional – all that nonsense, but watch yourself as we are working together. I want to learn about myself. And myself is a living movement – each desire contradicts the other, they are living, moving, they are vital. And I observe and through that observation I’ve learnt. With what I have learnt I am going to look next minute. Right? You follow this? I am going to look, observe with the knowledge which I have gathered through previous observation. Am I learning, is there learning then? Because when the mind observes with an accumulated knowledge from its examination, that knowledge is preventing perception, that knowledge is preventing the freedom to look. See the difficulty. Но в этом есть некоторая трудность. Человек наблюдает сам себя. Человек хочет познать самого себя. Чем больше вы узнаете, тем больше понимаете, тем больше ваша свобода. Я применяю слово 'больше' намеренно. 'Больше' означает сравнение. Я хочу понять себя, изучить себя. В наблюдении самого себя... Наблюдайте себя, пока мы говорим, делайте это сейчас. Не говорите, что будете делать это дома, делайте это сейчас. Это не групповая терапия, не исповедь и подобные глупости, но наблюдайте себя, пока мы делаем это вместе. Я хочу познать самого себя. Я – это живое движение. Одно желание противоречит другому, они живут, движутся, полны жизни. Я наблюдаю. И наблюдая, я познаю. С тем, что я познал в прошлом, я смотрю в следующий момент. Верно? Вы понимаете? В своем наблюдении я буду использовать знание, которое я накопил в процессе предыдущего наблюдения. Познаю ли я, является ли это познанием? Потому что когда ум наблюдает со знанием, накопленным в процессе предыдущего наблюдения, это знание препятствует восприятию. Знание препятствует свободе восприятия. Видите, в чем состоит трудность?
51:14 So can the mind observe without accumulating? And the accumulation is the observer, is the censor, is the conditioned entity. Therefore, to look without accumulating. That is, sir, look: someone flatters you, says how nice you are, how beautiful you are, how very intelligent, or how stupid you are. Now, can you listen to what he is saying, that you are stupid, or very clever, or very this or very that, can you listen without accumulation? That is, without accumulating the insult or the flattery, because if you listen with accumulation, then he becomes your enemy, or your friend. Therefore that listening and how you listen creates the image. Right? And that image separates, and that image is the cause of conflict – the image that you have about the Communist and the bourgeois, the image you have about the Catholic, if you are a Protestant. And the Catholic has the image about the Protestant. The image you have about your husband or your wife, or your boy, whatever it is. You believe, and another does not believe, So there is contradiction. Может ли ум наблюдать, не накапливая знания? Это накапливание является наблюдателем, цензором, обусловленным существом. Следовательно, необходимо наблюдать без накопления. Например: кто-то льстит вам, говорит, какой вы хороший, как прекрасно вы выглядите, умны, или что вы глупы. Можете ли вы слушать то, что говорит этот человек, что вы глупы или умны, такой или сякой, можете ли вы слушать без всякого накопления? То есть, не накапливая оскорбления или лести? Если вы слушаете, накапливая все это, то этот человек становится вашим врагом или другом. Следовательно, то, что вы слушаете, и как вы слушаете, создает образ. Верно? И этот образ разделяет, этот образ становится причиной конфликта. Образ, который вы создали о коммунистах и буржуазии; образ, который вы составили о католиках, если вы являетесь протестантом. И католик создал образ о протестанте. Образ, который вы имеете о вашем муже или жене, о вашем парне или о ком угодно. Вы верите во что-то, а другой не верит в это, поэтому возникает противоречие.
54:07 So can you observe without separation? Can you observe at the moment of violence, at the moment of your anger, without the censor? See how difficult it becomes if you are not aware at that moment. If you are not aware at that moment, you have already created the image. Можете ли вы наблюдать без разделения? Можете ли вы наблюдать в момент проявления насилия, в момент вашего гнева, без всякого цензора? Это очень трудно сделать, если вы не осознаете себя в этот момент. Если вы не осознаете это в данный момент, то вы уже создали образ.
55:01 So to observe the cloud, the beauty of it, the light of it, to observe the lovely hills in this country, to observe the light on the water – just to observe without naming it, because the naming, the knowledge, the experience prevents the mind from observing totally. So when the mind can look without the observer, all fragments come to an end – in oneself. And this is really very important to grasp, to understand. And this cannot be taught by another. Наблюдать облако, его свет и красоту, наблюдать прекрасные холмы, свет на воде, просто наблюдать, не называя эти вещи, потому что присваивание имен, а также знание и опыт не позволяют уму наблюдать в полной мере. Когда ум может наблюдать без наблюдателя, приходит конец вашей разделенности на фрагменты. Очень важно усвоить и понять это. Этому невозможно научиться у другого человека.