Религия, авторитет и образование
San Diego - 27 February 1974
Conversation with A.W. Anderson 15
0:03 | Кришнамурти |
0:15 | Диалог № 15 |
с доктором А.В. Андерсоном | |
0:18 | 27 февраля 1974 года |
г. Сан-Диего, штат Калифорния | |
0:28 | Религия и авторитеты |
Часть 1 | |
0:38 | Диалог Кришнамурти |
с доктором Аланом В. Андерсоном | |
0:43 | Дж. Кришнамурти родился на юге |
Индии и получил образование в Англии. | |
0:46 | |
0:48 | На протяжении 40 лет он выступал |
с лекциями в Соединенных Штатах, | |
0:49 | |
0:52 | Европе, Индии, Австралии |
и других частях мира. | |
0:56 | С самого начала своей деятельности |
0:58 | он отрекся от всех связей |
1:00 | с организованной религией |
и какими-либо идеологиями | |
1:02 | и заявил, что его единственная задача |
1:04 | – помочь человеку стать |
абсолютно свободным. | |
1:09 | Он является автором многих книг, |
1:11 | в том числе "Пробуждение разума", |
"Немедленно измениться", | |
1:13 | |
1:17 | "Свобода от известного" |
и "Полет орла". | |
1:20 | Вашему вниманию предлагается |
один из серии диалогов | |
1:23 | между Кришнамурти |
и доктором Аланом В. Андерсоном, | |
1:25 | профессором религии |
университета Сан-Диего, | |
1:27 | |
1:29 | в котором он преподает индийскую |
и китайскую религиозную литературу | |
1:32 | и традиции пророчества. |
1:34 | Доктор Андерсон – публикующийся поэт, |
ему присвоены ученые звания | |
1:37 | в Колумбийском университете |
и Объединенной богословской семинарии. | |
1:39 | |
1:42 | Он получил награду за выдающиеся |
достижения в преподавании | |
1:45 | от Калифорнийского |
государственного университета. | |
1:51 | A: Господин Кришнамурти, |
1:55 | во время нашей последней встречи |
1:58 | мы говорили о смерти в контексте |
ее соотношения с жизнью и любовью. | |
2:06 | Насколько я помню, |
к концу нашего разговора | |
2:08 | |
2:13 | мы пришли к заключению, что нам |
нужно продолжить обсуждение этой темы | |
2:17 | с точки зрения |
проблемы образования, | |
2:22 | посмотреть, что на самом деле |
происходит между учителем и учеником, | |
2:26 | когда они начинают |
исследовать проблему вместе, | |
2:30 | и какие неожиданности |
могут возникнуть при этом. | |
2:36 | Вы упомянули о страхе смерти, |
2:42 | не только физической, |
2:44 | но и психологической – |
смерти по отношению к мысли. | |
2:47 | Мне кажется, нам стоит |
2:52 | продолжить эту тему |
и глубже исследовать ее. | |
3:05 | K: Интересно, для чего мы вообще |
получаем образование? | |
3:08 | |
3:14 | Какой смысл в получении образования? |
3:21 | Очевидно, люди совершенно |
не понимают жизни, | |
3:27 | не понимают, что такое |
страх, удовольствие, | |
3:31 | все то, о чем мы говорили, |
3:35 | и что значит страх смерти |
и ужас небытия. | |
3:37 | |
3:43 | Может быть, из-за того что мы стали |
настолько материалистичными, | |
3:53 | озабочены только поисками |
хорошей работы, денег, | |
4:02 | удовольствия, поверхностных |
развлечений, увеселений, | |
4:08 | будь то религия или футбол? |
4:12 | Потому что само наше существование |
потеряло всякий смысл? | |
4:19 | |
4:23 | И когда, получив такое образование, |
4:27 | мы сталкиваемся с реальностью, |
нас охватывает ужас. | |
4:35 | Как мы уже говорили вчера, |
4:44 | нас не учат наблюдать самих себя, |
4:50 | не учат понимать |
процесс жизни в целом. | |
4:55 | |
5:00 | Нас не учат смотреть и понимать, |
5:04 | что происходит, |
когда мы сталкиваемся со смертью. | |
5:10 | Перед началом нашей встречи |
я подумал о том, | |
5:19 | что религия, |
о которой мы будем еще говорить, | |
5:25 | превратилась не только |
в фактор разделения, | |
5:30 | но потеряла всякий смысл. |
5:41 | Вероятно, христианство за 2000 лет |
своего существования, | |
5:44 | а индуизм и буддизм – |
за 3000 и 5000 лет, | |
5:49 | утратили свою первоначальную суть. |
5:54 | Мы никогда не задаемся вопросом |
о том, что такое религия, | |
6:02 | образование, жизнь, смерть, |
все это в целом. | |
6:07 | |
6:09 | Никогда не спрашиваем, |
что все это значит. | |
6:16 | И если спрашиваем, |
то приходим к выводу, | |
6:18 | что в такой жизни немного смысла. |
6:23 | В той жизни, какую мы ведем, |
на самом деле очень мало смысла, | |
6:27 | поэтому мы уходим от реальности |
с помощью разного рода фантазий, | |
6:32 | романтических |
бессмысленных глупостей, | |
6:38 | которые невозможно обсуждать |
или логически исследовать. | |
6:44 | Это просто средства ухода |
6:47 | от крайне пустой жизни, |
которую ведет человек. | |
6:56 | Не знаю, видели ли вы |
передачу по телевизору, | |
6:59 | в которой показывали группу людей, |
поклоняющихся одному человеку. | |
7:04 | Они совершали самые невероятные вещи. |
7:10 | И это называется религией, |
то, что они называют богом. | |
7:12 | |
7:16 | По-видимому, |
они потеряли всякий разум. | |
7:20 | Да и самого понятия о здравом смысле, |
по-видимому, больше не существует. | |
7:26 | A: Я видел документальный фильм |
по телевизору по тому же каналу, | |
7:28 | |
7:33 | в котором в подробностях |
показывали встречу | |
7:42 | группы людей с этим человеком, |
подростком, 15-летним гуру Махараджи. | |
7:45 | |
7:51 | Это нечто поразительное. |
K: Просто отвратительно. | |
7:56 | A: Удивительно. Это было |
отталкивающее зрелище. | |
7:59 | K: И это то, |
что они называют религией. | |
8:10 | Может быть, нам стоит начать |
с обсуждения вопроса о религии? | |
8:14 | A: Да, было бы очень хорошо. |
K: Хорошо. | |
8:17 | |
8:19 | Человек всегда стремился найти |
8:26 | нечто за пределами |
повседневной жизни, | |
8:32 | рутины, привычных удовольствий, |
за пределами мысли; | |
8:36 | он всегда хочет чего-то большего. |
8:44 | Если вы были в Индии, |
8:48 | довелось ли вам побывать в деревнях? |
8:51 | Там люди часто кладут |
небольшой камень под дерево, | |
8:56 | делают на нем какую-либо пометку, на |
следующий день там появляются цветы, | |
9:03 | и вот уже для всех жителей |
этот камень становится священным, | |
9:05 | |
9:07 | несущим какой-то религиозный смысл. |
9:12 | Тот же самый принцип |
действует в соборах. | |
9:19 | То же самое происходит во время мессы |
9:22 | или во время ритуалов в Индии. |
9:28 | Все это начинается с желания |
человека найти нечто большее, | |
9:34 | чем созданное мыслью. |
9:40 | Будучи не в состоянии найти этого, |
люди сочиняют романтические истории, | |
9:44 | создают символы |
9:46 | или поклоняются кому-то, кто хоть |
немного прикоснулся к этому. | |
9:52 | Создают вокруг этого |
разного рода ритуалы, | |
9:57 | индийскую пуджу и тому подобное. |
10:00 | И называют все это религией. |
10:04 | Но все это не имеет никакого |
отношения к нашему поведению, | |
10:10 | нашей повседневной жизни. |
10:15 | На Западе и Востоке, |
10:20 | в мире мусульман или буддистов, |
10:22 | |
10:25 | везде сохраняется |
один и тот же принцип: | |
10:28 | поклонение образу, |
который люди сами создали, | |
10:35 | будь то Будда или Иисус Христос. |
10:38 | Сам человеческий ум создал этот образ. |
10:43 | A: Да, конечно. |
10:45 | K: Они поклоняются |
своему собственному образу. | |
10:50 | То есть, поклоняются сами себе. |
10:54 | A: И разделение, раскол |
все время увеличивается. | |
10:56 | K: Да, увеличивается. |
10:59 | Итак, когда мы спрашиваем, |
что такое религия, | |
11:05 | очевидно, необходимо |
отречься от всего этого, | |
11:11 | не грубо отсечь, |
а понять на глубоком уровне. | |
11:15 | То есть, необходимо |
отрицать все религии: | |
11:23 | религию Индии с ее многочисленными |
богами и богинями, | |
11:28 | |
11:33 | религию христианства, также |
основанную на созданном ими образе, | |
11:37 | |
11:42 | на идолопоклонстве. |
11:44 | Может быть, им не нравится слово |
"идолопоклонство", но это так и есть. | |
11:48 | Это идолопоклонство ума. |
11:52 | Ум создает идеалы, |
11:56 | создает рукотворные статуи, |
крест и тому подобное. | |
12:01 | |
12:03 | Если человек по-настоящему |
освободится от всего этого | |
12:11 | – веры, предрассудков, |
поклонения человеку или идее, | |
12:18 | а также откажется |
от всех ритуалов и традиций – | |
12:24 | если он сделает это, |
12:30 | и он должен сделать это, |
если хочет найти истину. | |
12:34 | A: Именно. |
12:36 | В этот момент появляется страх, |
12:40 | который имеет множество |
граней, как мне кажется, | |
12:44 | содержит в себе |
столько различных зеркал, | |
12:48 | в которых отражается |
эта человеческая дисфункция. | |
12:54 | Для человека наступает момент, |
когда он готов начать... | |
12:56 | |
13:01 | Он совершает это отрицание, |
чтобы разобраться самому. | |
13:04 | Очень часто он думает, |
что ему необходимо | |
13:12 | заранее сделать |
какие-то предположения, | |
13:14 | чтобы совершить этот акт отрицания. |
K: Да, конечно. | |
13:17 | A: Поэтому уклоняется |
и не делает этого. | |
13:21 | K: Нет. Мозгу нужна безопасность, |
13:26 | иначе он не может функционировать. |
A: Да, верно. | |
13:28 | K: Поэтому он находит |
безопасность в вере, образе, | |
13:35 | ритуалах, 2000-летней |
или 5000-летней пропаганде. | |
13:42 | Все это дает чувство безопасности, |
комфорта, надежности, | |
13:49 | благополучия, чувство того, |
что кто-то заботится о вас. | |
13:52 | Вы создаете образ какого-то |
могущественного существа, | |
13:56 | который присматривает за вами, |
несет ответственность за вас. | |
14:00 | И поэтому когда вы просите |
человека отрицать все это, | |
14:03 | |
14:06 | он думает, что ему угрожает опасность, |
14:12 | испытывает безмерный страх |
и впадает в панику. | |
14:16 | A: Точно. |
14:18 | K: То есть, необходимо понять все это, |
14:22 | абсурдность всех |
современных религий, | |
14:29 | их полную бессмысленность, |
14:32 | и при этом оставаться |
абсолютно незащищенным, | |
14:44 | не иметь никакого страха. |
14:48 | A: Мне кажется, здесь человек |
может обманывать сам себя. | |
14:53 | Опять же, я очень благодарен вам |
за то, что мы вместе исследуем | |
14:57 | |
14:58 | эту патологию в ее различных аспектах. |
15:04 | Человек может начать с желания |
совершить этот акт отрицания, | |
15:06 | |
15:11 | чтобы достичь чего-то лучшего. |
15:14 | K: О, нет, это не отрицание. |
A: Это вовсе не отрицание. | |
15:15 | |
15:17 | K: Нет. Отрицание означает |
отрицать все ложное, | |
15:21 | не зная, что такое истина. |
15:25 | Видеть ложное в ложном, |
видеть истину в ложном, | |
15:29 | и тогда сама истина отрицает ложное. |
15:34 | |
15:38 | Вы не отрицаете ложное, |
но видите, что является ложным, | |
15:44 | и само понимание ложного |
как такового является истиной. | |
15:48 | Не знаю, понятно ли это? |
A: Да, конечно. | |
15:50 | K: Она отрицает, отметает все это. |
15:56 | Не знаю, понятно ли я говорю? |
15:58 | A: У меня произошел очень |
интересный случай вчера на занятиях. | |
16:01 | |
16:03 | Я дал студентам задание. |
16:07 | Мне кажется, в нашем вчерашнем |
разговоре я упомянул о том, | |
16:11 | что дал студентам задание |
выйти на улицу и смотреть на дерево. | |
16:14 | |
16:15 | Я хотел бы сейчас отчитаться о том, |
что произошло по их возвращении. | |
16:17 | |
16:20 | Одна молодая женщина описала, |
что произошло с ней. | |
16:27 | В своем описании она убедила всех, |
в том числе и меня, | |
16:31 | |
16:33 | что в процессе ее созерцания |
не было никакой границы | |
16:38 | между ней и этим деревом. |
16:41 | Ее отчет был полон |
какого-то спокойного экстаза. | |
16:50 | Такое сочетание слов |
может показаться необычным, | |
16:53 | но мне кажется, оно вполне |
применимо в данном случае. | |
16:57 | Затем я задал ей вопрос. |
17:02 | Я спросил ее: "Думали ли вы о себе, |
когда смотрели на дерево?" | |
17:04 | |
17:13 | Она заколебалась, |
17:15 | и это уже после того, как она поведала |
нам о том, что произошло с ней. | |
17:17 | |
17:18 | |
17:21 | И тут появился я, |
играя роль змея в Эдемском саду. | |
17:23 | |
17:26 | Я сказал: "А не может ли быть так, что |
все время, пока вы смотрели на дерево, | |
17:29 | |
17:32 | на самом деле вы думали о себе?" |
K: Как наблюдатель. | |
17:34 | |
17:36 | A: И после этого минутного колебания |
17:39 | она начала все больше выпадать |
из своей собственной роли. | |
17:47 | Мы вместе исследовали это, |
17:50 | она, я и студенты – мы посмотрели |
внимательно на то, что она делала. | |
17:53 | В конце концов она сказала: |
17:56 | "Все это прекратилось, |
17:58 | не потому, что что-то изменилось |
в моих взаимоотношениях с деревом | |
18:00 | – я очень четко осознаю это – |
18:03 | а потому что я сейчас |
нахожусь на занятии | |
18:04 | и думаю о том, что должна |
говорить правильные вещи, | |
18:07 | |
18:10 | поэтому я все разрушила". |
18:14 | Это было откровением |
не только для нее самой, | |
18:16 | но это было написано |
на лицах всех присутствующих, | |
18:18 | |
18:21 | что мы все делаем то же самое. |
18:24 | K: Да. |
18:25 | A: И шок, который она пережила |
от того, что буквально двумя словами | |
18:34 | уничтожила взаимоотношения, которые |
возникли у нее при выполнении задания, | |
18:37 | |
18:40 | был настолько обличающим. |
18:44 | В то же время настолько |
тяжело поверить, | |
18:48 | что кто-то может поступить |
так по отношению к самому себе. | |
18:49 | K: Верно. |
A: Да. | |
18:51 | Пожалуйста, продолжайте. |
K: Итак. | |
18:55 | Отрицание приходит только тогда, |
когда ум видит ложное, | |
18:56 | |
19:04 | и само осознание ложного |
является его отрицанием. | |
19:06 | |
19:10 | Вы видите, что религии |
основаны на чудесах, | |
19:14 | |
19:16 | поклонении личности, страхе, |
на понимании того, | |
19:18 | |
19:22 | что ваша жизнь так ничтожна, |
пуста, бессмысленна и преходяща | |
19:26 | |
19:30 | – вы умрете через несколько лет. |
19:33 | Поэтому ум создает образ, |
который является бессмертным, | |
19:37 | замечательным, прекрасным, неземным, |
19:39 | |
19:44 | отождествляет себя с ним |
и поклоняется ему. | |
19:50 | Ему необходимо чувство |
глубокой безопасности, | |
19:54 | |
19:59 | поэтому он создает все это наносное, |
20:04 | эту ерунду, цирк, настоящий цирк. |
A: Да. | |
20:08 | K: Итак, способен ли ум |
наблюдать это явление, | |
20:18 | видеть свое собственное |
стремление к безопасности, | |
20:22 | комфорту, стабильности, |
чему-то постоянному, | |
20:27 | и отрицать все это? |
20:30 | Отрицать – значит видеть, как мозг, |
мысль создает чувство постоянства, | |
20:36 | бессмертия – |
как угодно назовите это. | |
20:41 | |
20:45 | Видеть все это. |
20:49 | Поэтому, мне кажется, человек |
должен исследовать очень глубоко | |
20:51 | вопрос о том, что такое мысль, |
20:54 | |
20:58 | потому что как на Западе, |
так и Востоке | |
21:03 | мысль стала преобладающим |
движением в жизни. | |
21:10 | Верно? |
A: О, да. | |
21:13 | K: Мысль создала этот поразительный |
мир технологий, | |
21:15 | |
21:20 | удивительный мир науки, |
21:24 | и мысль создала религии, |
21:33 | чудесные церковные песнопения, |
грегорианские и санскритские. | |
21:36 | |
21:40 | Мысль создала прекрасные соборы, |
21:46 | а также образы, спасителей, |
учителей, гуру, бога-отца. | |
21:52 | До тех пор пока человек по-настоящему |
не поймет, что такое мысль, | |
22:00 | природу мышления, |
22:06 | мы будем продолжать ту же |
самую игру в разных областях. | |
22:10 | A: Верно. |
22:17 | K: Смотрите, |
что происходит в этой стране. | |
22:19 | |
22:22 | Различные гуру приезжают из Индии, |
22:28 | бреют головы, оставляя пучок волос, |
носят индийскую одежду | |
22:32 | |
22:35 | и без конца повторяют то, |
что сказал кто-то другой. | |
22:40 | Это новые гуру. Но у них уже были |
старые гуру – священники. | |
22:42 | A: О, да. |
K: Католические, протестантские. | |
22:44 | Они отвергли их, но приняли других! |
22:46 | Вы понимаете? |
A: Да. | |
22:50 | K: Эти новые так же мертвы, |
как и старые, | |
22:52 | |
22:55 | потому что они просто повторяют |
какую-то традицию: | |
22:59 | учат, как надо сидеть, бриться, |
медитировать, держать голову, дышать. | |
23:03 | |
23:06 | В результате вы только |
подчиняетесь тому, | |
23:10 | что говорит старый или молодой гуру. |
23:13 | Именно это произошло в свое время |
в католическом и протестантском мире. | |
23:17 | Они отвергли одно, но приняли другое. |
23:19 | |
23:24 | Потому что хотят безопасности, |
23:26 | хотят, чтобы кто-то говорил им, |
что делать, что думать, | |
23:27 | не задаваясь вопросом |
о том, как думать. | |
23:32 | A: Нет. |
23:36 | Здесь возникает вопрос, который |
мы могли бы исследовать вместе, | |
23:42 | о том, что значит "переживание |
на опыте" (experience). | |
23:43 | K: О, да, еще одно интересное слово. |
23:46 | |
23:48 | A: Поразительно, |
как часто в наше время | |
23:55 | это слово неожиданно возникает |
для обозначения чего-то, | |
24:02 | чего я очень хочу |
и что находится вне меня. | |
24:04 | Мне необходимо переживание |
духовного пробуждения. | |
24:07 | |
24:13 | Очевидно, что мне нужно |
не само пробуждение, | |
24:14 | а именно переживание пробуждения. |
24:16 | |
24:21 | Сама идея религии как переживания |
24:26 | нуждается, как мне кажется, |
в очень глубоком осмыслении, | |
24:30 | глубоком исследовании. |
K: Совершенно верно. | |
24:34 | Позвольте спросить, а почему мы |
стремимся испытать что-то на опыте? | |
24:43 | Почему существует |
эта тяга к переживаниям? | |
24:52 | Мы испытываем сексуальные переживания, |
переживания другого рода, | |
24:55 | |
24:58 | на протяжении всей нашей жизни. |
25:01 | Обиды, лесть, какие-то события, |
происшествия, | |
25:06 | влияния, мнения других людей, |
чтение книг и тому подобное. | |
25:10 | Мы постоянно что-то переживаем. |
Но нам приелось все это. | |
25:12 | |
25:16 | |
25:20 | Поэтому мы отправляемся |
на поиски кого-то, | |
25:23 | кто помог бы нам |
пережить нечто божественное. | |
25:27 | A: Именно это нам обещают. |
K: Да. | |
25:30 | Что это означает? |
25:33 | |
25:38 | Что стоит за этим желанием |
новых ощущений | |
25:44 | и ощущением этих желаний? |
25:45 | Я испытываю какое-то переживание, |
25:54 | |
25:57 | о котором мне говорит гуру, |
мастер или кто-то еще. | |
25:59 | Откуда я знаю, что оно настоящее? |
26:01 | |
26:07 | Я говорю, что узнаю его, не так ли? |
26:12 | Смотрите, что происходит. |
Я испытываю какое-то переживание, | |
26:17 | и могу сказать, что испытал его, |
только в том случае, если я узнал его. | |
26:22 | Верно? |
A: Верно. | |
26:27 | K: Узнавание подразумевает, |
что я знал это ощущение раньше. | |
26:29 | |
26:34 | A: Узнавать – знать еще раз. |
K: Знать еще раз. | |
26:37 | A: Да. |
26:38 | K: То есть, я испытываю нечто, |
что уже знал раньше, | |
26:44 | поэтому оно не является новым. |
26:48 | Не знаю, понятно ли все это? |
A: Да, очень понятно. | |
26:50 | |
26:51 | K: То есть, |
они занимаются самообманом. | |
27:00 | A: И к этому все так стремятся. |
K: Еще как! | |
27:04 | A: Да, стремление к этому невероятное. |
27:05 | Я наблюдал это среди многих студентов, |
27:08 | которые буквально |
истощают себя аскетизмом. | |
27:11 | K: Мне знакомо все это. |
27:15 | A: Мы иногда думаем, |
что современные молодые люди | |
27:17 | ведут очень свободный образ жизни. |
27:20 | |
27:23 | Некоторые – да, и в этом |
нет ничего удивительного, | |
27:25 | так было всегда, |
еще с незапамятных времен. | |
27:27 | А вот что, как мне кажется, |
наблюдается редко, | |
27:30 | |
27:33 | так это то, что многие |
молодые люди в наше время | |
27:36 | очень серьезно озабочены |
27:42 | приобретением того, |
что есть у кого-то и нет у них. | |
27:45 | И если кто-то утверждает, что имеет |
это, они тут же бросаются на поиски. | |
27:47 | Им предстоит пройти через |
многочисленные жернова, | |
27:49 | |
27:52 | но они будут упорно стоять на головах |
ради того, что их ожидает. | |
27:55 | K: Да, мне приходилось наблюдать это. |
27:57 | A: И это называется |
переживанием на опыте. | |
27:58 | K: Вот почему необходимо |
быть очень осторожным, | |
28:03 | |
28:05 | и как вы подчеркнули, надо |
исследовать значение этого слова. | |
28:11 | Нужно понять, почему ум, |
28:15 | почему человек стремится |
к испытанию новых ощущений, | |
28:20 | когда вся его жизнь – сплошные |
ощущения, которые наскучили ему. | |
28:24 | |
28:28 | Он думает, что испытывает нечто новое, |
28:34 | но чтобы испытать что-то новое, |
28:38 | как может ум осознать это как новое, |
если он не испытывал этого раньше? | |
28:42 | Не знаю, понятно ли я говорю? |
A: Да. | |
28:46 | И вот что еще замечательно, |
28:47 | |
28:49 | с точки зрения того, о чем вы говорили |
в наших предыдущих беседах: | |
28:51 | |
28:55 | в узнавании того, |
что называется новым, | |
29:01 | наличие связи со старой мыслью, |
старым образом позволяет думать, | |
29:05 | что существует некий |
постепенный переход. | |
29:06 | Что якобы существует |
некоторая реальная связь между | |
29:11 | |
29:15 | тем состоянием, в котором я нахожусь |
сейчас, и тем, в котором был ранее. | |
29:18 | Тогда я становлюсь новым гуру, |
29:21 | который начинает учить людей, как |
осуществить этот постепенный переход. | |
29:23 | |
29:27 | K: Да. |
A: И этому нет конца. | |
29:29 | Да, я прекрасно понимаю |
все это. Поразительно. | |
29:33 | Сидя утром в машине, я подумал |
о церковных песнопениях как явлении, | |
29:38 | о котором вы упомянули, |
об их поразительной прелести. | |
29:40 | |
29:44 | И так как это имеет прямое отношение |
к переживаниям как таковым, | |
29:48 | я подумал, может быть, |
мы могли бы исследовать их эстетику, | |
29:52 | чтобы понять, в чем заключается |
их добровольная ловушка. | |
30:00 | И, конечно, я подумал о санскрите, |
30:03 | об этом прекрасном заклинании, |
обращенном к Ише в Упанишадах. | |
30:09 | |
30:13 | (Читает на санскрите) |
30:17 | |
30:20 | И так далее. |
30:23 | |
30:25 | Я подумал о том, |
30:27 | что если бы человек мог внимательно |
прислушаться к этим словам... | |
30:31 | В них содержится эхо |
вневременного присутствия, | |
30:38 | в самом этом замечательном ритме. |
30:41 | И несмотря на это, в них существует |
явная опасность впасть в эйфорию. | |
30:43 | |
30:47 | |
30:49 | |
30:54 | K: Да. |
30:56 | A: Вас охватывает дремота. |
Но в них содержится и то, и это. | |
31:00 | Я подумал, |
31:02 | |
31:06 | может быть, господин Кришнамурти |
скажет что-нибудь о связи | |
31:11 | красоты со всем этим с точки зрения |
31:13 | нашего собственного |
отношения к красоте, | |
31:19 | когда мы не осознаем этой связи? |
31:21 | Во всем этом проявляется |
некий наркотический эффект, | |
31:23 | |
31:27 | который я же и порождаю. |
Он заключен не в самих словах. | |
31:34 | Но мы думаем, что виноват язык, |
31:39 | что в нем имеется нечто |
демонически гипнотическое. | |
31:42 | Поэтому религиозные группы стараются |
отгородить себя от всего этого. | |
31:44 | |
31:46 | |
31:49 | Было время в Европе, |
когда протестанты, кальвинисты | |
31:53 | запрещали орган, музыку, потому |
что музыка является соблазном. | |
31:56 | Это не я сам себя очаровываю, |
в этом музыка виновата! | |
31:59 | K: Верно. |
A: Давайте рассмотрим этот вопрос. | |
32:02 | |
32:10 | K: Как мы уже говорили |
в одной из наших встреч, | |
32:13 | красота |
32:18 | может существовать только |
при полном забвении себя. | |
32:22 | Полное освобождение |
сознания от содержания, | |
32:26 | которое является моим "я". |
32:31 | Тогда существует красота, |
32:35 | которая не имеет никакого отношения |
к картинам, песнопениям – всему этому. | |
32:38 | |
32:45 | И, вероятно, большинство этих молодых, |
а также зрелых людей, | |
32:49 | |
32:54 | ищут красоту, заключенную |
в ловушках церкви, | |
32:59 | песнопениях, Ветхом Завете |
с его поэтическим языком и образами. | |
33:02 | |
33:06 | Это дает им чувство |
глубокого удовлетворения. | |
33:11 | |
33:18 | Другими словами, |
на самом деле они ищут | |
33:21 | удовлетворения с помощью красоты, |
33:28 | красоты слов, песнопений, |
церковных одежд и запаха фимиама, | |
33:30 | света, льющегося через |
удивительной красоты витражи. | |
33:40 | |
33:44 | Вы видели все это в соборах, |
33:45 | в прекрасном нотрдамском соборе |
и других местах – это великолепие. | |
33:47 | И это дает им чувство |
соприкосновения с чем-то святым, | |
33:51 | |
33:55 | ощущение счастья, облегчения. |
33:58 | "Наконец-то я нашел место, |
где могу медитировать, | |
34:00 | посидеть в тишине, |
прикоснуться к чему-то неземному". | |
34:05 | А тут появляетесь вы |
и заявляете, что все это ерунда, | |
34:12 | что все это не имеет |
никакого значения. | |
34:17 | А имеет значение то, |
как вы живете день ото дня. | |
34:19 | A: Да. |
34:23 | K: Тогда в вас бросают камень. |
34:24 | A: Конечно, это все равно что |
отобрать пищу у голодной собаки. | |
34:26 | K: Верно. |
34:28 | |
34:33 | В этом-то все дело. |
34:36 | Переживание какого-то ощущения |
является ловушкой, | |
34:38 | но все люди хотят |
испытать эту странную вещь, | |
34:47 | |
34:51 | которую якобы имеют гуру. |
34:56 | A: И которая называется знанием. |
34:59 | Интересно. |
K: Очень. | |
35:02 | A: Всегда называется знанием. |
35:07 | Я подумал о наших предыдущих беседах, |
об этой самотрансформации, | |
35:12 | которая не зависит от знания. |
K: Конечно, нет. | |
35:14 | A: Не зависит от времени. |
K: Нет. | |
35:16 | |
35:18 | A: И требует огромной ответственности. |
35:24 | K: Но мы не хотим прилагать усилий. |
35:31 | Мы делаем огромные усилия, |
чтобы заработать на жизнь. | |
35:36 | Смотрите, чем мы занимаемся, |
год за годом, день за днем. | |
35:38 | |
35:40 | Какой жестокой, уродской |
является наша жизнь. | |
35:42 | Но внутренне, психологически, |
мы не хотим прилагать никаких усилий. | |
35:47 | Мы слишком ленивы. |
35:52 | Пусть работает кто-то другой, |
35:56 | может быть, он постарается |
и сможет дать мне что-то. | |
35:57 | |
36:00 | Но я не хочу исследовать сам |
и разбираться в этом вопросе. | |
36:03 | A: Нет, мы полагаем, |
что это обязанность священника, | |
36:07 | |
36:10 | работать в этом направлении, |
36:11 | тогда мне не надо ничего делать. |
36:13 | Или я думаю, что у меня |
не хватает для этого мозгов. | |
36:16 | |
36:19 | Поэтому все, что мне остается делать – |
это следовать его указаниям, | |
36:22 | и если что-то не получается, |
то можно винить его. | |
36:24 | K: Мы никогда не спрашиваем человека, |
36:26 | |
36:29 | который говорит: "Я знаю, |
испытал это на собственном опыте". | |
36:32 | Что вы знаете? |
A: Верно. | |
36:34 | K: Что вы испытали? |
36:37 | Что вы знаете? |
36:40 | Когда вы говорите: "Я знаю", |
36:43 | то знаете нечто, что является мертвым, |
прошлым, закончившимся, ушедшим. | |
36:45 | |
36:49 | Вы не можете знать то, |
что является живым. | |
36:51 | Вы понимаете? |
A: Да. | |
36:56 | K: Вы не можете знать нечто живое, |
потому что оно находится в движении. | |
36:58 | |
37:02 | Оно все время меняется. |
37:05 | Поэтому я не могу сказать: |
"Я знаю свою жену, мужа или детей", | |
37:12 | потому что они являются |
живыми существами. | |
37:13 | |
37:16 | Но все эти люди, |
особенно приезжающие из Индии, | |
37:19 | заявляют, что знают, испытали, |
37:21 | приобрели какое-то знание, |
поэтому могут передать его вам. | |
37:25 | Но я считаю, что это бесстыдство. |
37:28 | Вы понимаете? |
A: Да. | |
37:32 | K: Какая разница, |
если вы знаете что-то, а я – нет? | |
37:33 | |
37:36 | И что вы можете знать? |
37:39 | A: Поразительно, что происходит |
37:44 | в отношениях между мужчинами, |
с одной стороны, | |
37:46 | |
37:50 | и женщинами – с другой, |
или между мужчиной и женщиной, | |
37:52 | потому что вся наша мифология |
основана на этом. | |
37:54 | Например, мы говорим – |
представители нашего пола говорят, | |
37:56 | |
37:59 | что женщина является загадкой. |
38:04 | Но никто не хочет взглянуть |
на все совершенно по-новому, | |
38:08 | не только на женщин. |
38:11 | То есть, мы создали идею о том, |
что женщина является загадкой. | |
38:14 | И мы придаем значение чему-то, |
38:18 | что, по сути, не имеет никакого |
отношения к нашему существованию. | |
38:21 | Не так ли? |
K: Да, так. | |
38:25 | Верно. |
A: Боже мой! | |
38:26 | И как вы сказали ранее, |
нас на самом деле учат этому, | |
38:30 | все это написано в учебниках, |
38:35 | мы постоянно говорим |
об этом на занятиях. | |
38:36 | K: Вот почему мне кажется, |
38:40 | |
38:43 | что наше нынешнее образование |
губит людей. | |
38:49 | Это стало настоящей трагедией. |
38:52 | Если бы у меня был сын |
– которого у меня, слава богу, нет – | |
38:57 | куда бы я отдал его учиться? |
Что бы я с ним делал? | |
38:59 | |
39:05 | Воспитывал бы его как всех остальных? |
Как всех людей в нашем обществе? | |
39:08 | Заучивать, запоминать, |
принимать на веру, подчиняться. | |
39:13 | |
39:18 | Вы понимаете? |
– все, что происходит вокруг. | |
39:23 | Вы сталкиваетесь с этой проблемой, |
как и многие другие люди. | |
39:28 | A: О, да. В этом нет никаких сомнений. |
39:30 | |
39:34 | K: Поэтому мы решили открыть школу. |
39:39 | У нас уже есть одна в Индии, и я хочу |
открыть другую в Охай, в Калифорнии. | |
39:40 | Мы собираемся сделать это. |
39:43 | Давайте откроем школу, которая будет |
основана на совершенно ином мышлении, | |
39:45 | где детей будут учить по-другому. |
39:47 | |
39:53 | В которой не будет никакой рутины, |
принятия авторитетов, | |
39:58 | отрицания, реакций и тому подобного. |
40:01 | Здесь возникает следующий вопрос: |
почему ум подчиняется вообще? | |
40:05 | |
40:14 | Я подчиняюсь законам этой страны, |
40:20 | подчиняюсь правилу придерживаться |
левой или правой стороны дороги. | |
40:23 | Подчиняюсь тому, |
что говорит мне доктор. | |
40:25 | Лично я критически отношусь |
к тому, что он говорит мне, | |
40:29 | я стараюсь не ходить по врачам. |
40:32 | Но если прихожу к врачу, |
то критически слушаю | |
40:35 | то, что он говорит |
– очень осторожно. | |
40:37 | Не соглашаюсь мгновенно со всем, |
что он говорит. | |
40:38 | |
40:39 | |
40:44 | В политике, в так называемом |
демократическом мире, | |
40:51 | люди не принимают тиранов. |
A: Нет, не принимают. | |
40:55 | K: Не признают никаких авторитетов: |
там необходима свобода. | |
40:56 | |
41:00 | Но в духовной, внутренней сфере |
они принимают любого проходимца, | |
41:03 | |
41:10 | особенно если они приезжают из Индии. |
A: О, да. | |
41:13 | K: Однажды я слышал передачу |
по радио Би-Би-Си из Лондона, | |
41:14 | |
41:17 | по которой передавали |
интервью с группой людей. | |
41:21 | В этой беседе юноша и девушка сказали: |
41:24 | "Мы полностью подчиняемся |
тому, что говорит наш гуру". | |
41:27 | Человек, бравший интервью, спросил их: |
41:33 | "А что если он скажет |
вам пожениться?", | |
41:36 | и ответом было: |
"Если скажет – я женюсь. | |
41:38 | |
41:42 | Если скажет, чтобы я голодал, |
то буду голодать, поститься". | |
41:46 | Как рабы! Вы понимаете? |
41:50 | И этот же человек противится |
политической диктатуре. | |
41:53 | A: Да, полный абсурд. |
41:56 | K: Он принимает диктатуру |
какого-то жалкого гуру, | |
41:58 | с его фантастическими идеями, |
42:04 | |
42:08 | и отрицает политическую |
тиранию или диктатуру. | |
42:14 | Итак, почему ум разделяет жизнь, |
42:21 | мирится с авторитетами в одной |
области и отрицает их в другой? | |
42:26 | |
42:29 | И какую роль играют авторитеты |
в нашей жизни? | |
42:38 | Слово "авторитет", как вы знаете, |
означает "тот, кто создает". | |
42:40 | |
42:44 | A: Является автором. |
K: Да, автором. | |
42:48 | А что создают эти священники, |
гуру, лидеры, духовные учителя? | |
42:58 | Они просто повторяют |
какую-то традицию. | |
43:02 | A: Именно. |
43:05 | K: Будь то традиция Дзен, |
китайская или индийская – | |
43:08 | традиция всегда является мертвой. |
43:11 | |
43:15 | И эти люди пытаются |
увековечить нечто мертвое. | |
43:18 | Как-то я видел передачу о человеке, |
который учил, как нужно медитировать – | |
43:25 | держать руки определенным |
образом, закрывать глаза. | |
43:27 | A: Да, я тоже видел эту передачу. |
43:29 | K: Показывал, как делать |
то или иное. Боже мой! | |
43:31 | |
43:32 | A: Это ужасно. |
43:35 | K: И люди принимают это. |
43:38 | A: В той же передаче |
показывали женщину, | |
43:41 | которая лишилась |
денег и всякого добра, | |
43:44 | ей негде было даже переночевать, |
43:47 | и она выкрикивала истерически: |
43:49 | "Я стою в очереди, |
и все эти люди впереди меня, | |
43:52 | но я должна получить это знание, |
должна получить!" | |
43:55 | |
43:58 | Такое отчаяние, такая безысходность. |
44:00 | |
44:04 | K: Итак, что стоит за этим |
принятием авторитетов? | |
44:07 | Вы понимаете? |
44:11 | Авторитет закона, авторитет |
полицейского, священника, гуру. | |
44:12 | |
44:17 | Что кроется за этим |
принятием авторитетов? | |
44:23 | |
44:31 | Страх? |
44:34 | Страх совершить ошибку |
в духовной сфере, | |
44:41 | страх не сделать шаг, |
ведущий к просветлению, | |
44:43 | знанию, сверх-сознанию |
или чему-то еще, | |
44:45 | |
44:49 | страх всего этого? |
Или это чувство отчаяния? | |
44:52 | Чувство крайнего одиночества, |
45:00 | осознание своего |
абсолютного невежества? | |
45:05 | Я использую слово "невежество" |
45:09 | в глубоком смысле этого слова. |
A: Да, я понимаю. | |
45:10 | K: Это позволяет мне сказать: |
45:12 | "Есть человек, который говорит, |
что знает, и я верю ему". | |
45:14 | При этом я не думаю! Вы понимаете? |
45:17 | Я не спрашиваю этого человека: |
"Что вы можете знать?" | |
45:20 | Что вы можете принести нам, дать мне? |
45:23 | Традиции из Индии? Кому они нужны! |
45:26 | |
45:31 | Вы приносите нечто мертвое, |
в котором нет ничего оригинального | |
45:35 | – вы понимаете? – ничего реального, |
только бесконечное повторение, | |
45:38 | повторение того, |
что сделали другие, | |
45:41 | от чего уже в самой Индии |
давно отказались. | |
45:42 | A: Да. Я подумал о строках Теннисона, |
написанных в ином контексте, | |
45:47 | но они имеют отношение |
к нашему разговору: | |
45:50 | "Не их это дело – рассуждать. |
45:53 | Их дело сражаться и умирать". |
K: Да, это хороший пример. | |
45:55 | Итак, что стоит за этим |
принятием авторитетов? | |
46:00 | |
46:04 | A: Интересно, что слово "авторитет" |
46:07 | имеет непосредственное отношение |
к "себе" – "авто", "я". | |
46:18 | В нем чувствуется |
эта зияющая пропасть, | |
46:21 | возникающая в результате разделения. |
46:24 | K: Да, правильно. |
46:25 | A: И мгновенно возникает |
чувство голода, не так ли? | |
46:29 | Я создаю проекцию того, |
что может утолить мой голод, | |
46:34 | к которой устремляюсь. |
46:38 | K: Когда вы видите все это, |
то хочется плакать. | |
46:41 | Вы понимаете? |
A: Да. | |
46:43 | |
46:47 | K: Посмотрите на этих молодых людей, |
следующих за различными гуру. | |
46:50 | Они бреют головы, носят индийские |
одежды, танцуют на улицах. | |
46:53 | Просто невероятно, чем они занимаются! |
46:56 | Все это основано на мертвой традиции. |
46:59 | Любая традиция является мертвой. |
Вы понимаете? | |
47:04 | |
47:09 | Когда вы видите это, то задаетесь |
вопросом: "Что происходит?" | |
47:15 | Итак, я опять спрашиваю, |
почему мы принимаем авторитеты. | |
47:18 | Почему мы подвержены |
влиянию этих людей? | |
47:27 | Почему мы подвержены воздействию |
непрекращающейся рекламы: | |
47:30 | "Покупайте то, покупайте это"? |
47:35 | Это вещи одного порядка. |
47:38 | Вы понимаете? |
A: Да. | |
47:40 | K: Почему мы принимаем все это? |
47:43 | Когда ребенок подвержен |
какому-то влиянию, это понятно. | |
47:47 | Бедняга, он ничего не знает. |
47:51 | Ему нужна защита, материнская забота, |
чувство безопасности, | |
47:53 | |
47:57 | ему нужно, чтобы его держали на руках |
– вы понимаете? – | |
48:00 | ощущать любовь, доброту, нежность. |
Ему необходимо все это. | |
48:03 | Может быть, они думают, |
что гуру может дать им все это? | |
48:07 | С помощью слов, ритуалов, |
повторения мантр, | |
48:13 | в результате соблюдения |
какой-то абсурдной дисциплины. | |
48:15 | Вы понимаете? |
48:20 | Потребность принимать |
что-то безоговорочно, | |
48:25 | как ребенок принимает свою мать. |
48:27 | "Я принимаю это, |
чтобы чувствовать себя комфортно. | |
48:30 | Наконец кто-то проявляет |
заботу обо мне". | |
48:34 | A: Все это имеет отношение к тому, |
48:39 | о чем вы говорили в нашей предыдущей |
беседе, в которой мы обсуждали страх. | |
48:43 | Реакция маленького ребенка |
48:45 | – это реакция, в которой |
нет никакого посредника, | |
48:48 | который бы являлся |
его собственным изобретением. | |
48:53 | Он просто чувствует, |
что нуждается в чем-то, | |
48:54 | |
49:00 | и это не какая-то надуманная нужда. |
Это насущная необходимость. | |
49:06 | Ему необходима пища, |
49:08 | любящие объятия. |
K: Конечно. | |
49:12 | A: При переходе от этого |
состояния к моменту, | |
49:19 | когда по мере взросления |
он начинает думать о том, | |
49:23 | что могло бы принести |
ему удовлетворение, | |
49:27 | возникает образ, |
49:37 | который встает между чувством |
опасности и мгновенным действием. | |
49:44 | То есть, если я правильно вас понимаю, |
49:52 | здесь наблюдается отклонение |
от непосредственного действия. | |
49:54 | K: Именно так. |
50:00 | A: И ведь я делаю то же самое. |
То же самое. | |
50:05 | Не потому что меня заставляют |
или я вынужден так поступать, | |
50:08 | |
50:11 | хотя то, что вы говорите, |
является правдой: | |
50:14 | нас все время склоняют к этому. |
50:16 | Это равносильно зову сирены, |
которая манит нас, | |
50:22 | пронизывая всю нашу |
культуру, все культуры, | |
50:26 | призывает нас к этому. |
50:30 | K: Вот о чем я все время говорю. |
Почему мы принимает авторитеты? | |
50:32 | |
50:35 | В демократическом обществе мы |
сопротивляемся политической диктатуре. | |
50:43 | |
50:50 | Но все религиозные лидеры |
являются диктаторами. | |
50:57 | Почему мы миримся с этим? |
51:00 | Почему я принимаю священника |
в качестве посредника | |
51:05 | между собой и тем, что, |
как он утверждает, он знает? | |
51:08 | Это говорит о том, что мы |
перестали рассуждать здраво. | |
51:16 | В области политики |
мы рассуждаем здраво, | |
51:24 | понимаем необходимость свободы. |
51:26 | Иметь свободу речи и тому подобное |
– насколько это возможно. | |
51:29 | Но мы никогда не задумываемся о том, |
что здесь тоже необходима свобода. | |
51:35 | |
51:42 | Мы считаем, что свобода |
в духовной сфере необязательна. | |
51:46 | Поэтому принимаем авторитет |
любого проходимца. | |
51:49 | Это просто ужасно. |
51:51 | |
51:55 | Я встречал интеллектуалов, |
профессоров, | |
51:58 | ученых, которые |
находятся в этой ловушке. | |
52:02 | Они мыслят здраво в мире науки |
52:07 | и, по-видимому, устали |
от здравого мышления, | |
52:10 | а здесь наконец-то они могут |
расслабиться и не думать, | |
52:14 | слушать, что им говорят, чувствовать |
себя комфортно и расслабленно. | |
52:18 | "Я сделаю все за вас, |
вам не надо ничего делать. | |
52:21 | Я помогу вам перебраться |
на другой берег реки". | |
52:23 | Вы понимаете? |
A: О, да. | |
52:25 | K: И меня это устраивает. |
52:26 | |
52:28 | |
52:33 | Итак, мы принимаем на веру, |
когда процветает невежество, | |
52:41 | отсутствует здравое мышление |
и перестает работать разум. | |
52:44 | |
52:52 | Но вам необходимы свобода, |
разум и здравое мышление | |
52:56 | при серьезном рассмотрении |
духовных вопросов. | |
53:01 | А иначе что нам остается? |
53:08 | Приходит какой-то гуру, |
говорит вам, что делать, | |
53:10 | и вы покорно следуете его указаниям? |
53:15 | Вы понимаете, |
насколько губительно все это? | |
53:18 | A: О, да. |
53:22 | K: Происходит полная деградация |
во всех областях. | |
53:25 | Я не думаю, что эти гуру понимают, |
что они делают. | |
53:28 | Они поощряют дегенерацию. |
53:34 | A: Они являются звеньями |
одной и той же цепи. | |
53:38 | K: Именно. |
53:43 | Итак, здесь возникает |
очень важный вопрос: | |
53:45 | |
53:46 | возможно ли такая система образования, |
53:49 | в которой не было бы |
никаких авторитетов? | |
53:53 | A: Я должен ответить |
положительно на этот вопрос, | |
54:02 | судя по тому, |
что наблюдал вчера на занятии. | |
54:04 | |
54:09 | Студенты испытали настоящий шок, |
54:15 | когда они на одно мгновение |
отложили в сторону свое неверие, | |
54:18 | пытаясь понять, |
был ли я искренен, когда сказал: | |
54:22 | "Теперь мы должны делать это вместе, |
54:26 | а не то, что вы должны |
следовать моим указаниям". | |
54:28 | K: Вы должны шагать вместе. |
A: Мы должны делать это вместе. | |
54:31 | K: Участвовать вместе. |
A: Правильно. | |
54:35 | Вы будете подвергать сомнению, |
и я буду подвергать сомнению. | |
54:37 | Мы попытаемся понять в процессе нашего |
движения, без "попыток" сделать это. | |
54:42 | И я подробнее остановился на том, |
54:47 | что значит действовать |
без всех этих жалких "попыток". | |
54:48 | K: Да, верно. |
A: На это ушло какое-то время. | |
54:51 | Это вызвало еще больший шок, |
54:55 | потому что студенты, которые, |
к своему огромному удовлетворению, | |
54:57 | считают себя "посвященными", |
55:06 | то есть людьми, которые выполняют |
свою работу, кто прилагает усилия, | |
55:10 | неожиданно обнаруживают, |
что появляется человек, | |
55:14 | |
55:16 | который отрицает всякие "попытки". |
55:19 | Им кажется, что все перевернулось |
с ног на голову. | |
55:21 | |
55:23 | Но они проявили мужество в том смысле, |
55:25 | что уделили этому немного внимания |
55:32 | перед началом |
настоящего акта внимания. | |
55:39 | Я использую здесь слово "мужество", |
55:43 | потому что оно необходимо |
в качестве предварительного шага. | |
55:44 | Мне очень понятно то, |
что вы затронули вопрос | |
55:47 | об отношении между мужеством |
и актом внимания. | |
55:51 | Мне кажется, они не имеют |
никакой связи друг с другом. | |
55:55 | K: Нет. |
55:59 | A: Но они проявили мужество |
в качестве предварительного шага. | |
56:01 | Потом мы столкнулись с тем, |
56:03 | что я назвал в одной из наших |
первых бесед "спусканием петли", | |
56:07 | |
56:10 | когда они на самом деле |
увидели эту пропасть | |
56:16 | и проявили достаточно внимания, |
чтобы устоять на краю этого обрыва. | |
56:22 | И это заставило их замереть на месте. |
56:28 | Это тот момент, который, как мне |
кажется, имеет решающее значение. | |
56:37 | |
56:44 | Это было равносильно наблюдению |
какого-то физического явления. | |
56:46 | |
56:51 | Я читал испанского философа Ортегу, |
56:56 | который говорил о событиях, |
колеблющихся туда-сюда, | |
56:58 | перед тем как обратиться |
в самое себя. | |
57:04 | Именно это происходило в классе. |
57:08 | Это как вода, которая подступает |
к краю чаши | |
57:12 | и не может перелиться через край. |
57:17 | K: Да-да. |
57:21 | A: Я говорю об этом так пространно, |
57:25 | потому что хочу описать реальную |
ситуацию, происходившую на самом деле. | |
57:29 | K: Я хочу сказать, |
57:35 | что на протяжении более 40 лет я |
поддерживал связи со многими школами. | |
57:38 | |
57:43 | И когда я говорю студентам |
о свободе, авторитетах и подчинении, | |
57:47 | они тут же теряются. |
57:49 | A: Да. |
57:53 | K: Они хотят быть рабами. |
57:56 | "Я должен делать так, |
как говорит мой отец". | |
58:02 | Или "Я не буду делать так, |
как говорит мой отец". | |
58:05 | Это одно и то же. |
A: Верно. | |
58:07 | Может быть, в нашей следующей беседе |
58:11 | мы могли бы рассмотреть |
этот момент колебания? | |
58:13 | K: Да. |
58:18 | A: Мне кажется, это ужасно важный |
вопрос в проблеме нашего образования. | |
58:21 | Прекрасно. |
58:26 | Продюсер Сидней М. Рос |