Печаль, страсть и красота
San Diego - 22 February 1974
Conversation with A.W. Anderson 9
0:03 | Кришнамурти |
0:15 | Диалог № 9 |
с доктором А.В. Андерсоном | |
0:18 | 22 февраля 1974 года |
г. Сан-Диего, штат Калифорния | |
0:38 | Внутренняя или истинная красота |
0:43 | Диалог Кришнамурти |
с доктором Аланом В. Андерсоном | |
0:46 | Дж. Кришнамурти родился на юге |
Индии и получил образование в Англии. | |
0:47 | На протяжении 40 лет он выступал |
с лекциями в Соединенных Штатах, | |
0:49 | |
0:51 | Европе, Индии, Австралии |
и других частях мира. | |
0:55 | С самого начала своей деятельности |
0:58 | он отрекся от всех связей |
0:59 | с организованной религией |
и какими-либо идеологиями | |
1:02 | и заявил, что его единственная задача |
1:04 | – помочь человеку стать |
абсолютно свободным. | |
1:08 | Он является автором многих книг, |
1:10 | в том числе "Пробуждение разума", |
"Немедленно измениться", | |
1:13 | |
1:17 | "Свобода от известного" |
и "Полет орла". | |
1:20 | Вашему вниманию предлагается |
один из серии диалогов | |
1:22 | между Кришнамурти |
и доктором Аланом В. Андерсоном, | |
1:25 | профессором религии |
университета Сан-Диего, | |
1:27 | |
1:29 | в котором он преподает индийскую |
и китайскую религиозную литературу | |
1:31 | и традиции пророчества. |
1:34 | Доктор Андерсон – публикующийся поэт, |
ему присвоены ученые звания | |
1:36 | |
1:39 | в Колумбийском университете |
и Объединенной богословской семинарии. | |
1:41 | Он получил награду за выдающиеся |
достижения в преподавании | |
1:44 | от Калифорнийского |
государственного университета. | |
1:49 | A: Господин Кришнамурти, |
во время нашей последней встречи | |
1:54 | мы обсудили проблему страха |
2:01 | |
2:06 | и ее роль в трансформации |
отдельного человека, | |
2:11 | которая не зависит |
от знания или времени. | |
2:14 | Потом мы перешли |
к обсуждению удовольствия, | |
2:16 | |
2:20 | и уже в самом конце беседы |
мы начали говорить о красоте. | |
2:23 | Если не возражаете, |
2:26 | мы могли бы продолжить |
обсуждение этого вопроса. | |
2:35 | K: Я часто задавал себе вопрос о том, |
2:41 | почему музеи заполнены |
картинами и статуями. | |
2:46 | Не потому ли, что человек |
потерял связь с природой | |
2:51 | и поэтому вынужден ходить по музеям, |
2:54 | чтобы смотреть на картины, |
написанные другими людьми? | |
2:59 | Знаменитые картины, некоторые из них |
на самом деле удивительно прекрасны. | |
3:04 | Почему вообще существуют музеи? |
3:11 | Я просто спрашиваю, |
3:15 | не говорю о том, должны |
они существовать или нет. | |
3:23 | Я был во многих музеях по всему миру, |
в сопровождении экспертов, | |
3:30 | и у меня всегда возникало чувство, |
что мне показывают вещи, | |
3:35 | |
3:43 | которые, на мой взгляд, являются |
настолько искусственными, | |
3:51 | отображением того, что |
другим людям кажется красивым. | |
3:56 | Тогда возникает вопрос, |
а что такое красота вообще? | |
4:01 | Вот вы читаете поэму Китса |
4:06 | |
4:13 | или стихотворение, написанное от |
всего сердца, с глубоким чувством, | |
4:19 | в котором автор хотел |
выразить свои чувства, | |
4:25 | показать, что, по его мнению, |
является квинт-эссенцией красоты. | |
4:29 | |
4:36 | Я видел много соборов в Европе |
– вы тоже видели их – | |
4:41 | |
4:43 | |
4:46 | которые, опять же, являются |
выражением чьих-то чувств, поклонения, | |
4:54 | благоговения, запечатленного |
в архитектуре, в камне, | |
5:01 | в зданиях, в прекрасных соборах. |
5:08 | Наблюдая все это, задаешься вопросом: |
5:13 | |
5:19 | когда люди говорят |
или пишут о красоте, | |
5:21 | является ли она созданием человека, |
или это нечто, существующее в природе. | |
5:28 | |
5:33 | Может, она не имеет ничего общего |
с камнем, картиной или словом, | |
5:40 | |
5:44 | а является нашим внутренним качеством? |
5:54 | Часто в разговорах с так |
называемыми профессионалами, | |
6:03 | в обсуждениях с ними, |
6:08 | создается впечатление, |
что красота – это нечто внешнее, | |
6:17 | модернистская картина, музыка, |
поп-музыка и тому подобное. | |
6:20 | |
6:25 | Всегда она является |
чем-то искусственным. | |
6:31 | Может быть, я не прав. |
Но что такое красота? | |
6:32 | |
6:40 | Нуждается ли она в каком-то |
выражении вообще? Это один вопрос. | |
6:46 | Необходимы ли для этого |
слова, камень, краски, картины? | |
6:54 | Или это нечто, невыразимое в словах, |
очертаниях здания, статуе? | |
7:01 | |
7:09 | Давайте остановимся на вопросе |
о том, что такое красота. | |
7:16 | Мне кажется, для того чтобы |
разобраться в этом глубоко, | |
7:24 | необходимо понять, |
что такое страдание, осознать его, | |
7:28 | |
7:32 | потому что без страсти |
не может быть красоты. | |
7:35 | |
7:41 | Страсть не в смысле вожделения, |
7:47 | а страсть, возникающая |
при огромном страдании. | |
7:55 | Если оставаться с этим страданием, |
не уклоняться от него, | |
7:58 | оно порождает страсть. |
8:06 | Страсть означает отказ, полный отказ |
от собственного "я", "себя", эго. | |
8:12 | |
8:21 | Отсюда рождается удивительная |
простота (austerity). | |
8:30 | Cлово "austerity" еще означает |
"пепел", "суровый", "сухой" | |
8:36 | – вот во что религиозные люди |
превратили это слово. | |
8:41 | Но мы говорим о простоте, |
обладающей удивительной красотой. | |
8:53 | Вы понимаете? |
A: Да, я понимаю. | |
8:57 | K: Огромное чувство достоинства, |
красоты – это и есть простота. | |
9:01 | |
9:08 | Быть простым, |
не на словах, не умозрительно, | |
9:15 | означает полный отказ от "себя". |
9:28 | Человек не может прийти к этому, |
9:35 | до тех пор пока он глубоко не понял, |
что такое страдание. | |
9:42 | Потому что слово "страсть" |
происходит от слова "страдание". | |
9:47 | Не знаю, пытались ли вы когда-нибудь |
понять значение этого слова, | |
9:48 | |
9:50 | его коренное значение |
– "скорбеть, страдать". | |
9:56 | |
9:58 | A: То есть, чувствовать. |
K: Чувствовать. | |
10:04 | Но люди избегают страданий. |
10:11 | Мне кажется, страдание |
глубоко связано с красотой. | |
10:15 | Это не значит, что вы должны страдать. |
10:19 | A: Да, это не означает, |
что вы должны страдать. | |
10:21 | |
10:26 | K: Давайте двигаться медленнее. |
Наверное, я слишком тороплюсь. | |
10:31 | Во-первых, мы полагаем, |
что знаем, что такое красота. | |
10:40 | Смотрим на работы Пикассо, |
Рембрандта или Микеланджело | |
10:47 | и думаем: "Как это прекрасно!". |
10:51 | Мы думаем, что знаем, |
что такое красота. | |
10:56 | Читаем, что пишут эксперты по этому |
поводу, и соглашаемся с ними. | |
10:58 | |
11:03 | |
11:06 | Мы познаем красоту через других людей. |
11:12 | Но если вы хотите серьезно |
исследовать, что такое красота, | |
11:18 | необходимо обладать |
чувством глубокого смирения. | |
11:24 | Начать с того, что на самом деле |
я не знаю, что такое красота. | |
11:27 | Могу только вообразить, что это такое. |
Меня учили тому, что есть красиво. | |
11:29 | |
11:32 | Я учился этому |
11:35 | в школе, колледже, читал об этом |
книгах, ходил на экскурсии, | |
11:37 | |
11:40 | в сопровождении гидов, |
посещал тысячи музеев. | |
11:43 | |
11:46 | Но для того чтобы постичь глубину |
красоты, красок, наших ощущений, | |
11:51 | |
11:57 | ум должен обладать чувством |
глубокого смирения. "Я не знаю". | |
12:00 | |
12:07 | Точно так же как не знаем, что такое |
медитация. Только думаем, что знаем. | |
12:11 | |
12:15 | Когда мы будем обсуждать вопрос |
о медитации, то поговорим об этом. | |
12:17 | |
12:22 | То есть, если хотим понять, |
что такое красота, мы должны начать | |
12:27 | с чувства огромного смирения, |
полного незнания. | |
12:35 | Это незнание само по себе |
является красотой! | |
12:39 | A: Да-да, я внимательно слушаю и |
пытаюсь глубоко постичь эту связь, | |
12:50 | |
12:53 | которую вы проводите |
между красотой и страстью. | |
13:02 | K: Давайте начнем с того, что человек |
страдает, не только как индивидуум, | |
13:08 | |
13:13 | но существует огромное |
страдание человечества. | |
13:19 | Оно заполонило вселенную. |
13:26 | Человек страдает физически, |
психологически, духовно, | |
13:31 | во всех сферах, на протяжении веков. |
13:36 | Мать плачет, потому что убили ее сына, |
13:40 | жена плачет, потому что |
ее муж стал калекой на войне | |
13:46 | или в результате несчастного случая. |
13:49 | Во всем мире существует |
огромное страдание. | |
13:57 | Мне кажется, люди не осознают, |
14:01 | не чувствуют этой огромной |
скорби, заполнившей мир. | |
14:11 | Каждый озабочен своими |
личными печалями, | |
14:16 | поэтому никто не думает |
о страдании бедного человека, | |
14:20 | |
14:28 | живущего в далекой деревне в Индии, |
Китае или где-нибудь на Востоке, | |
14:32 | где люди лишены полноценного питания, |
чистой одежды, удобной постели. | |
14:38 | |
14:46 | Существует огромное страдание |
тысяч людей, убитых на войне. | |
14:48 | |
14:52 | Или в тоталитарном обществе, где людей |
уничтожают миллионами ради идеологий, | |
14:57 | |
15:01 | где процветает тирания, |
со всеми ужасными последствиями. | |
15:04 | В мире существует огромное страдание. |
15:09 | Существует также личное страдание. |
15:14 | Без глубокого понимания |
и разрешения этой проблемы | |
15:22 | |
15:25 | страсть не может |
возникнуть из страдания. | |
15:28 | И без страсти невозможно |
видеть красоту. | |
15:39 | Вы можете понять умом красоту |
картины, стихотворения или статуи, | |
15:43 | |
15:48 | но необходимо это удивительное |
чувство внутренней вспышки страсти, | |
15:53 | |
15:57 | взрыва страсти. |
16:01 | Она порождает чувствительность, |
которая способна воспринимать красоту. | |
16:05 | |
16:10 | Поэтому, мне кажется, |
очень важно понять страдание. | |
16:16 | По-моему, эти вещи взаимосвязаны |
– красота, страсть, страдание. | |
16:24 | A: Меня заинтересовал |
порядок этих слов: | |
16:30 | красота, страсть, страдание. |
16:33 | В плане трансформации, |
о которой мы говорим, | |
16:37 | |
16:39 | я так понимаю, чтобы прийти к красоте, |
16:43 | необходимо пройти от страдания |
к страсти, а затем к красоте. | |
16:47 | K: Правильно. |
A: Да. | |
16:49 | Я понимаю. Пожалуйста, продолжайте. |
16:54 | K: В христианстве, если не ошибаюсь, |
17:02 | страдание передали |
в руки одного человека, | |
17:08 | и с помощью этого человека мы хотим |
избежать собственных страданий, | |
17:14 | надеемся избежать. |
17:19 | А на Востоке страдание находит |
рациональное объяснение | |
17:25 | при помощи учения о карме. |
Слово "карма" означает "делать". | |
17:29 | |
17:33 | Люди верят в карму. |
То есть, в настоящей жизни | |
17:34 | |
17:36 | вы расплачиваетесь |
или получаете награду | |
17:39 | за то, что совершили |
в прошлой жизни, и тому подобное. | |
17:41 | Итак, существуют эти два вида |
уклонения от страдания. | |
17:50 | Также существуют тысячи других |
способов – виски, наркотики, секс, | |
17:57 | посещение мессы и тому подобное. |
18:02 | Человек никогда не остается |
один на один со страданием. | |
18:08 | Он всегда ищет комфорта в каких-то |
убеждениях, разного рода активности, | |
18:13 | |
18:17 | отождествлении себя с чем-то |
грандиозным, и тому подобное. | |
18:19 | Но он никогда не говорит себе: |
"Я должен понять, что это такое, | |
18:26 | разобраться самому, а не |
перекладывать его на чьи-то плечи. | |
18:30 | |
18:33 | Должен глубоко исследовать, посмотреть |
факту в лицо, понять то, "что есть". | |
18:37 | |
18:43 | Когда ум не избегает этого страдания, |
18:50 | личного страдания или |
страдания всего человечества, | |
18:58 | если вы не избегаете, не пытаетесь |
дать ему рационального объяснения | |
19:00 | или превзойти его, |
19:03 | не испытываете страха, |
тогда вы остаетесь с ним один на один. | |
19:06 | |
19:12 | Потому что любое движение |
от того, "что есть", | |
19:18 | в сторону от того, "что есть", |
это пустая трата энергии. | |
19:21 | |
19:26 | Это движение мешает вам |
понять то, "что есть". | |
19:31 | То, "что есть" – это страдание. |
19:33 | У нас имеются тысячи хитроумных |
средств и способов избежать его. | |
19:44 | Но если мы не избегаем, |
то остаемся с ним один на один. | |
19:50 | |
19:53 | Не знаю, пытались ли вы |
когда-нибудь делать это. | |
19:59 | Потому что в жизни каждого человека |
20:02 | неизбежно происходят события, |
которые приносят огромные страдания. | |
20:07 | |
20:11 | Это может быть несчастный случай, |
неосторожное слово, происшествие, | |
20:17 | внезапное чувство полного |
одиночества и тому подобное. | |
20:25 | |
20:26 | Эти вещи происходят, |
и с ними приходит огромное страдание. | |
20:28 | |
20:36 | Итак, если ум способен остаться в |
этом состоянии и не избегать его, | |
20:41 | |
20:44 | из него рождается страсть. |
20:50 | Не культивируемая страсть, не |
искусственные попытки стать страстным, | |
20:54 | |
20:58 | |
21:02 | но страсть, рожденная из этого |
неуклонения от страдания. | |
21:13 | Необходимо полностью |
оставаться с ним. | |
21:21 | A: Мы также говорим о страдающем |
человеке, что он без-утешен. | |
21:24 | |
21:27 | |
21:31 | K: Да, безутешен. |
A: Без-утешен. | |
21:34 | И моментально возникает |
мысль о том, что необходимо | |
21:40 | не оставаться с этим "без", |
а избавиться от него. | |
21:43 | |
21:48 | В одной из наших предыдущих бесед |
мы говорили о двух вещах, | |
21:51 | |
21:56 | которые являются оборотными |
сторонами одной и той же медали. | |
21:58 | И пока вы говорили, я увидел |
связь между действием и страстью | |
21:59 | |
22:05 | совсем в противоположном смысле. |
22:08 | Страсть как способность к изменению. |
22:14 | В то время как действие |
– это акт, вызывающий изменение. | |
22:21 | И это движение от страдания |
к страсти возникает | |
22:26 | в тот самый момент, |
если я правильно вас понимаю, | |
22:29 | когда я становлюсь способным |
испытать то, "что есть". | |
22:35 | K: Итак, когда нет уклонения, |
22:41 | нет желания найти утешения в чем-то, |
отличном от того, "что есть", | |
22:45 | |
22:47 | тогда из этой неизбежной реальности |
рождается пламя страсти. | |
22:58 | |
23:00 | И без нее невозможно |
существование красоты. | |
23:04 | Вы можете сочинять |
бесконечные тома о красоте | |
23:10 | или быть замечательным художником, |
23:14 | но без этого внутреннего |
чувства страсти, | |
23:19 | которое приходит в результате |
глубокого понимания страдания, | |
23:24 | невозможно существование красоты. |
23:30 | Кроме того, человек |
потерял связь с природой. | |
23:40 | A: О, да! |
23:41 | K: Полностью, |
особенно в больших городах, | |
23:45 | но даже в маленьких |
деревнях и селах | |
23:50 | человек всегда ищет |
чего-то внешнего, | |
23:55 | преследуемый своими |
собственными мыслями, | |
23:59 | и теряет таким образом |
связь с природой. | |
24:07 | Природа ничего не значит для него. |
"Да, она красива, прекрасна". | |
24:08 | |
24:11 | Много лет назад я стоял |
с несколькими друзьями и братом | |
24:16 | |
24:21 | на краю Большого Каньона |
– это изумительное зрелище, | |
24:25 | цвета, глубина, тени. |
24:28 | Рядом с нами появилась группа людей; |
24:33 | одна женщина сказала: |
"Да, это изумительно", | |
24:35 | и кто-то тут же сказал: |
"Пойдемте пить чай". И они ушли. | |
24:37 | |
24:42 | Вы понимаете? Вот что происходит. |
24:45 | Мы полностью потеряли |
связь с природой. | |
24:50 | Просто не знаем, что это такое. |
24:53 | Кроме того, мы убиваем. Вы понимаете? |
24:56 | |
24:57 | Убиваем ради еды, развлечений, |
спортивного интереса. | |
25:01 | |
25:07 | Я не хочу останавливаться |
на этом сейчас. | |
25:09 | То есть, исчезла |
тесная связь с природой. | |
25:17 | A: Я помню, какой огромный шок |
испытал, когда был еще в колледже. | |
25:20 | |
25:23 | Однажды я стоял на ступенях |
административного здания | |
25:27 | и наблюдал прекрасный закат. |
25:31 | Один из моих знакомых по колледжу |
спросил меня, что я делаю, | |
25:37 | |
25:39 | и я ответил: "Ничего не делаю, |
смотрю на закат". | |
25:43 | |
25:48 | И знаете, что он мне ответил? |
25:51 | Это настолько потрясло меня, |
что я никогда этого не забуду. | |
25:52 | |
25:55 | Он сказал: "Ничто не может |
помешать этому, не так ли?" | |
25:56 | K: Ничто не может помешать? |
25:58 | A: Ничто не может |
помешать этому, не так ли? | |
26:03 | Да, я понимаю, о чем вы говорите. |
26:06 | K: То есть, мы довольствуемся |
искусственным, поверхностным, | |
26:08 | |
26:13 | |
26:17 | довольствуемся словами, |
26:23 | |
26:32 | движемся по горизонтали, |
не по вертикали, а по горизонтали. | |
26:35 | Поэтому искусственные вещи |
обретают все более важное значение | |
26:44 | – театры, кино, |
весь бизнес развлечений. | |
26:46 | |
26:52 | |
27:02 | Совсем немногие имеют чувство красоты |
в самих себе, красоты поведения. | |
27:04 | Вы понимаете? |
A: О, да! | |
27:06 | K: Красоты манер. |
27:09 | Красоты в употреблении языка, красоты |
голоса, походки, чувство простоты. | |
27:12 | |
27:20 | |
27:22 | Когда присутствует эта простота, |
27:24 | все становится мягким, |
спокойным, полным красоты. | |
27:28 | У нас нет ничего этого. |
27:32 | И несмотря на это мы ходим по музеям, |
изучаем искусство, смотрим на картины. | |
27:35 | |
27:40 | Мы утратили деликатность, |
чувствительность ума, сердца, тела. | |
27:44 | |
27:49 | Но если нет этой чувствительности, |
как можно понять, что такое красота? | |
27:52 | |
27:56 | Не имея этой чувствительности, мы ищем |
кого-то, кто научил бы нас обрести ее. | |
27:58 | |
28:03 | Вам знакомо все это. |
A: О, да! | |
28:06 | K: Поступаем в колледж, отправляемся |
в ашрам или какую-то другую дыру, | |
28:11 | и там надеемся научиться |
быть чувствительными. | |
28:16 | Развиваем осязание и тому подобное. |
28:21 | Все это отвратительно. |
28:26 | |
28:31 | Вот вы – профессор, преподаватель, |
можете ли вы научить | |
28:34 | |
28:40 | – это чрезвычайно важно – |
28:43 | своих студентов быть чувствительными? |
28:48 | Здесь возникает вопрос |
– а чему мы вообще учим студентов? | |
28:53 | Чему мы учимся? |
29:01 | Каждый чему-то учится. |
29:05 | Вероятно, 90% людей в Америке |
учатся читать, писать – а зачем? | |
29:09 | |
29:12 | |
29:14 | A: Это факт, во всяком случае, исходя |
из моего опыта преподавания. | |
29:16 | |
29:18 | Выпуск за выпуском, год за годом, |
29:21 | несмотря на |
многочисленные публикации | |
29:26 | и применение так называемых |
методов обучения, | |
29:30 | студенты остаются |
такими же равнодушными | |
29:36 | к слову, на письме и в устной речи, |
29:40 | как и в прежние годы – |
я хорошо это помню. | |
29:45 | Может быть, другие преподаватели |
не согласятся со мной, | |
29:48 | но я сам наблюдал |
это в своих классах. | |
29:51 | Когда я делюсь своими |
наблюдениями с коллегами, | |
29:54 | |
29:56 | мне обычно отвечают, |
что это проблема средней школы. | |
29:58 | Когда вы говорите на эту тему |
с учителем средней школы, | |
30:02 | он, в свою очередь, обвиняет |
учителей начальной школы. | |
30:05 | То есть, у нас плохая начальная |
и средняя школы, плохие колледжи, | |
30:08 | плохие университеты, |
30:12 | потому что мы всегда |
действуем от достигнутого, | |
30:14 | уровень которого |
с каждым годом снижается. | |
30:18 | K: Вот почему, когда я беседую |
в различных университетах, | |
30:21 | |
30:23 | у меня всегда возникает вопрос |
– для чего мы учим вообще? | |
30:24 | |
30:31 | Чтобы иметь образованных клерков? |
30:36 | A: По-видимому, так и есть. |
K: Очевидно, так. | |
30:40 | Чтобы иметь образованных бизнесменов |
и бог знает кого еще. Для чего? | |
30:44 | |
30:47 | Если бы у меня был сын, это было |
бы огромной проблемой для меня. | |
30:50 | |
30:54 | К счастью, у меня нет сына, |
иначе это было бы острой проблемой: | |
30:55 | |
30:59 | что мне делать с моими детьми? |
31:04 | Посылать в эти школы, |
где их ничему не учат, | |
31:08 | |
31:13 | кроме как читать, писать, запоминать |
и совсем не думать о жизни в целом? | |
31:17 | |
31:22 | Их учат сексу, продолжению |
рода и тому подобному. | |
31:26 | А что в результате? |
31:31 | Для меня это чрезвычайно |
важный вопрос, | |
31:33 | |
31:37 | потому что меня беспокоит судьба |
семи школ в Индии и школы в Англии, | |
31:40 | |
31:42 | мы собираемся организовать |
еще одну здесь, в Калифорнии. | |
31:45 | Это серьезная проблема: |
что мы делаем с нашими детьми? | |
31:47 | |
31:53 | Делаем из них роботов, |
умных, проворных клерков | |
31:55 | |
32:00 | или "великих" ученых, |
которые изобретают нечто, | |
32:03 | а по сути являются обычными, средними, |
ограниченными людьми с убогим умом? | |
32:09 | Вы понимаете? |
A: Да-да. | |
32:15 | K: То есть, когда мы |
говорим о красоте... | |
32:23 | Может ли человек рассказать другому, |
воспитать другого, | |
32:30 | чтобы тот рос в красоте, добродетели, |
32:38 | процветал в окружении |
огромного внимания и заботы? | |
32:44 | Потому что если мы не делаем этого, |
мы разрушаем Землю, | |
32:48 | загрязняем воздух – |
что и происходит сейчас. | |
32:53 | Мы, люди, разрушаем все, |
к чему прикасаемся. | |
33:00 | Это очень серьезная проблема. |
33:09 | Мы говорим о красоте, удовольствии, |
33:15 | страхе, взаимоотношениях, |
порядке и тому подобном, | |
33:20 | но ничему этому |
не учат ни в одной школе! | |
33:26 | A: Нет. Я затронул эту проблему |
вчера на занятиях, | |
33:29 | и прямо задал студентам этот вопрос. |
33:34 | Они с готовностью согласились: |
33:40 | "Мы уже на последнем курсе, |
но не слышали ничего подобного". | |
33:44 | |
33:48 | K: Это трагедия. |
A: Кроме того, | |
33:51 | мы не знаем, способны ли вообще |
воспринимать все это, | |
33:54 | потому что никогда до этого |
не слышали ничего подобного. | |
33:57 | Нам еще предстоит понять, |
умеем ли мы слушать вообще. | |
33:59 | |
34:01 | K: И есть ли у преподавателя, |
профессора, | |
34:05 | мужество сказать: "Я не знаю. |
Я сам собираюсь учиться этому". | |
34:09 | |
34:16 | Вот почему западная цивилизация |
34:21 | – я не осуждаю ее, |
просто наблюдаю – | |
34:23 | озабочена главным образом |
производством, потреблением, | |
34:29 | |
34:33 | а само общество остается аморальным. |
34:42 | Когда мы говорим |
о трансформации человека, | |
34:49 | не в области знания и времени, |
а за его пределами, | |
34:52 | |
34:55 | кого это интересует? |
34:59 | Вы понимаете? Кому это интересно? |
35:05 | Мать ходит на работу чтобы |
зарабатывать на жизнь, отец – тоже, | |
35:07 | |
35:09 | а ребенок – |
просто случайность в их жизни. | |
35:14 | A: То, что я хочу сказать сейчас, |
35:15 | |
35:18 | наверное покажется |
ужасно экстравагантным, | |
35:22 | но мне кажется, все идет к тому, |
что если кто-то поднимает этот вопрос | |
35:28 | |
35:30 | на том же уровне, |
на каком вы поднимаете его... | |
35:33 | Скажем, если юноша, молодой человек, |
35:36 | |
35:42 | не перестает задавать этот вопрос, |
настаивает на нем, так сказать, | |
35:44 | |
35:49 | тогда может возникнуть вопрос о том, |
а нормален ли он. | |
35:52 | K: Да, вполне. |
35:54 | A: Сразу вспоминается Сократ, |
который четко определил, | |
35:58 | что он знает только то, |
что ничего не знает, | |
36:02 | и ему не надо было |
очень часто повторять это. | |
36:05 | Он сказал это достаточное количество |
раз для того, чтобы его убили, | |
36:10 | но его хотя бы восприняли достаточно |
серьезно, чтобы сделать это. | |
36:13 | В наше время его, наверное, |
поместили бы в какое-нибудь заведение. | |
36:15 | |
36:18 | Подвергли бы тщательному исследованию. |
36:20 | K: Что сейчас и происходит в России. |
Его поместили бы в сумасшедший дом, | |
36:22 | |
36:24 | |
36:26 | в психбольницу и уничтожили бы. |
36:30 | |
36:34 | Мы отрицаем существенное, чтобы |
приобрести нечто незначительное, | |
36:41 | например, деньги. |
36:42 | Они приносят власть, |
положение, авторитет. | |
36:50 | A: Все сводится к успеху, |
о котором вы говорили | |
36:52 | |
36:54 | и который всегда |
ожидает нас в будущем, | |
36:58 | на горизонтальной оси. |
37:04 | Когда вы говорили о природе, |
я хотел рассказать | |
37:07 | |
37:08 | |
37:15 | об анекдотической ситуации, |
сложившейся в гуманитарных науках. | |
37:19 | Я подумал о замечательных ведических |
гимнах, посвященных богине Рассвета. | |
37:22 | K: О, да. |
37:26 | A: "Когда приходит богиня Рассвета, |
в розовых лучах..." | |
37:32 | Ученые поражаются тому, |
37:38 | что число посвященных ей гимнов |
относительно невелико | |
37:42 | по сравнению с тем, сколько |
гимнов посвящено другим богам. | |
37:48 | |
37:54 | Однако исследователи делают акцент |
не на качестве этих гимнов, | |
37:56 | содержащих поразительной красоты |
ритмические мелодии, посвященные ей, | |
38:00 | |
38:08 | и для передачи этой красоты вам |
необходим всего один гимн, а не 25. | |
38:11 | |
38:12 | |
38:14 | |
38:19 | Важно то, что, несмотря на |
небольшое число этих гимнов, | |
38:21 | все они удивительно прекрасны. |
38:26 | Почему кого-то интересует |
вопрос количества, | |
38:29 | я не могу ответить на этот вопрос, |
38:34 | в рамках моих знаний |
о санскрите и Ведах. | |
38:37 | |
38:39 | Но им важно выяснить, какой бог |
– в данном случае это Индра – | |
38:41 | |
38:42 | упоминается чаще всего в Риг-Веде. |
38:47 | Я ни в коем случае не хочу сказать, |
38:50 | что не надо обращать |
внимание на число гимнов, | |
38:53 | но если подходить к вопросу |
так, как это делаете вы, | |
38:57 | |
39:03 | исследуя его все глубже и глубже, |
39:06 | тогда, мне кажется, состояние |
дел в гуманитарных науках | |
39:09 | было бы совершенно другим. |
39:11 | Нам нужно учиться просто слушать |
39:14 | и позволить этому гимну раскрыться |
самому, а не оценивать его постоянно. | |
39:19 | K: Да. |
A: Продолжайте, пожалуйста. | |
39:21 | K: Я хотел бы сказать еще об одном. |
39:25 | Когда мы говорим о красоте, |
страсти и страдании, | |
39:32 | то должны остановиться |
на вопросе о том, что такое действие. | |
39:38 | Потому что это тесно связанные |
друг с другом вопросы. | |
39:40 | A: Да, конечно. |
39:42 | K: Что такое действие? |
39:45 | Потому что жизнь – это действие. |
Процесс жизни – это действие. | |
39:50 | Речь – тоже действие. |
Все является действием. | |
39:54 | То, что мы сидим здесь, |
является действием. | |
39:56 | Ведем диалог, обсуждаем, исследуем. |
40:01 | Все это серия каких-то |
действий, поток действий. | |
40:07 | Так что же такое действие? |
40:11 | Действие, очеви дно, |
совершается в настоящий момент. | |
40:16 | Это не действие, совершенное в |
прошлом или ожидаемое в будущем. | |
40:21 | Это активная форма настоящего |
времени глагола "действовать", | |
40:26 | что означает постоянное действие. |
40:36 | Это движение во времени |
и за его пределами. | |
40:44 | Мы остановимся на этом чуть позже. |
40:48 | Что же такое действие, |
которое не порождает страдания? | |
40:54 | Вы понимаете? |
40:59 | Мы должны задать этот вопрос, |
41:01 | потому что каждое действие, |
которое мы совершаем, | |
41:04 | порождает сожаление, противоречие, |
ощущение бессмысленности, | |
41:09 | |
41:16 | означает подавление, |
подчинение и тому подобное. | |
41:22 | Действие для большинства людей |
– это рутина, повторение, | |
41:26 | |
41:28 | воспоминания о прошедшем и действие, |
основанное на этих воспоминаниях. | |
41:32 | |
41:38 | То есть, до тех пор пока человек |
не поймет глубоко, что такое действие, | |
41:47 | он не сможет понять, |
что такое страдание. | |
41:53 | То есть, действие, страдание, |
страсть и красота. | |
41:59 | Все эти вещи не разобщены, |
а связаны друг с другом. | |
42:02 | Это не отдельные стадии, начиная |
от действия и заканчивая красотой. | |
42:05 | |
42:07 | Напротив, все это является единым. |
42:10 | Так что же такое действие? |
42:17 | В настоящее время |
действие является актом, | |
42:19 | |
42:26 | соответствующим какой-то формуле, |
концепции или идеологии, | |
42:33 | коммунистической, |
капиталистической, | |
42:36 | социалистической, идеологии |
христианства, Иисуса Христа, | |
42:38 | |
42:44 | или индуистской идеологии. |
42:46 | То есть, действие является |
приближением к идее. | |
43:00 | "Я действую согласно моей концепции". |
43:06 | Эта концепция может быть традиционной, |
43:10 | созданной мной или |
каким-либо экспертом. | |
43:18 | Ленин, Маркс сформулировали идеи, |
43:22 | а теперь они следуют тому, |
43:28 | что, по их мнению, |
сформулировали Ленин и Маркс. | |
43:30 | Такое действие основано |
на каком-то шаблоне. | |
43:36 | Вы понимаете? |
A: Да, понимаю. | |
43:38 | Мне подумалось, что эта тирания |
буквально управляет человеком. | |
43:40 | |
43:45 | K: Абсолютно. Управляет, |
программирует, делает жестоким. | |
43:50 | Вас ничего не волнует, |
кроме идей и их воплощения. | |
43:52 | |
43:59 | Смотрите, что происходит |
в Китае и России. | |
44:02 | A: О, да! |
44:05 | K: Здесь происходит то же самое, |
только в другой форме. | |
44:10 | То есть, действие, |
каким мы знаем его сейчас, | |
44:15 | основано на следовании |
какой-либо идее, | |
44:20 | – в будущем или прошлом – |
которую я воплощаю в жизнь. | |
44:25 | |
44:30 | Воплощаю в действие какую-то |
резолюцию или решение. | |
44:37 | Это действие прошлого, |
поэтому оно не является действием. | |
44:43 | |
44:46 | Не знаю, понятно ли я говорю. |
A: Да-да. | |
44:48 | |
44:57 | Все мы твердо убеждены, |
45:02 | что если не будем создавать шаблонов, |
то не будет никакого порядка. | |
45:06 | |
45:08 | K: Вы понимаете, что происходит? |
45:10 | Порядок, соответствующий |
какому-то шаблону. | |
45:13 | A: Да, придуманному шаблону. |
45:18 | K: Поэтому на самом деле |
он является беспорядком, | |
45:23 | против которого борется наш разум, |
восстает против него. | |
45:29 | |
45:33 | Вот почему очень важно, если мы |
хотим понять, что такое красота, | |
45:36 | |
45:39 | мы должны понять, что такое действие. |
45:43 | Существует ли действие без идеи? |
45:54 | Вы знаете, что "идея" в переводе |
с греческого означает "видеть". | |
46:03 | Смотрите, во что мы превратили |
это слово! Оно означает "видеть". | |
46:10 | То есть, видеть и действовать. |
46:15 | А не видеть, приходить |
к какому-то заключению | |
46:20 | и затем действовать на основе |
этого заключения. Вы понимаете? | |
46:23 | A: О, да! |
46:26 | K: Мы видим какой-либо предмет |
или воспринимаем ощущение | |
46:29 | и, основываясь на этом восприятии, |
46:39 | приходим к какому-то убеждению, |
идее, придумываем формулу | |
46:42 | и затем действуем на основе |
этого убеждения, идеи, формулы. | |
46:47 | То есть, мы уходим от восприятия. |
46:52 | Действуем только согласно какой-то |
формуле, а значит, механически. | |
46:56 | |
47:01 | Таким образом, наше мышление |
становится механическим! | |
47:06 | A: Это точно. |
K: Да, очевидно. | |
47:12 | A: Я подумал о греческой скульптуре и |
о том, чем она отличается от римской. | |
47:19 | |
47:26 | Наиболее утонченная |
древнегреческая скульптура... | |
47:30 | K: Век Перикла и тому подобное. |
A: ...удивительно созерцательна. | |
47:37 | Иногда говорят, что римляне обладали |
талантом к изображению в камне. | |
47:41 | |
47:42 | |
47:45 | |
47:47 | K: Закон, порядок и тому подобное. |
47:52 | A: И, конечно, невозможно не отметить |
их поразительное внимание к личности. | |
47:55 | Пока я вас слушал, |
мне пришло в голову нечто, | |
47:57 | о чем я раньше никогда не задумывался. |
48:01 | Глядя на греческую статую, |
48:04 | |
48:10 | видишь, что в лице |
никак не отображена личность. | |
48:17 | Однако при более глубоком |
размышлении понимаешь, | |
48:23 | что невозможно выразить в камне то, |
48:28 | что возникает |
в результате самого действия. | |
48:34 | |
48:38 | |
48:40 | K: Да-да. |
48:42 | A: Потому что вы сначала действуете, |
а затем просто ждете, что произойдет. | |
48:48 | |
48:53 | Греки были правы. |
48:57 | Таково выражение |
их отношения к форме, | |
49:01 | которая является, по существу, |
внутренней формой. | |
49:05 | Какое глубокое наблюдение! |
49:10 | Таким образом они позволяют |
величию проявиться, | |
49:16 | вместо того чтобы пытаться |
выставить его каким-либо образом. | |
49:21 | Мне кажется, я правильно понимаю вас. |
49:23 | |
49:25 | K: Вот почему человек должен задать |
этот существенный вопрос: | |
49:29 | что такое действие? |
49:32 | Является ли оно повторением чего-то? |
Или имитацией? | |
49:35 | |
49:38 | Является ли действие попытками |
приблизить то, "что есть", | |
49:43 | к тому, что "должно быть" |
или "что было"? | |
49:49 | Или подгонкой под какой-либо |
шаблон, убеждение или формулу? | |
49:58 | |
50:01 | Если так, то конфликт неизбежен. |
50:09 | Потому что тогда между идеей и |
действием возникает интервал, | |
50:15 | промежуток времени, |
50:17 | и в этом интервале |
происходит много разных вещей. | |
50:21 | Это разделение порождает другие |
события, поэтому конфликт неизбежен. | |
50:25 | |
50:27 | Поэтому такое действие никогда |
не является завершенным, | |
50:32 | полным, окончательным. |
50:37 | Но действие означает завершение. |
50:42 | Вы однажды употребили слово "веданта". |
50:47 | Мне как-то сказали, |
что оно означает "окончание знания". | |
50:54 | Не продолжение знания, |
а именно его окончание. | |
51:02 | |
51:06 | Итак, существует ли действие, |
не привязанное к прошлому, | |
51:09 | |
51:17 | будущему или к какой-либо формуле, |
убеждению или идее, | |
51:20 | но действие само по себе? |
51:24 | Видение является |
одновременно и действием. | |
51:29 | A: Да. |
51:32 | K: Когда видение является действием, |
оно становится поразительным | |
51:40 | движением в состоянии свободы. |
51:43 | Все остальное не является свободой. |
51:47 | Коммунисты говорят, |
что свободы не существует. | |
51:50 | Для них это буржуазная идея. |
51:54 | Конечно, это буржуазная идея, |
потому что они живут идеями, | |
51:55 | |
52:00 | концепциями, а не в действии. |
52:05 | Они живут в соответствии с идеями, |
52:09 | и воплощают их в действие, которое, |
по сути, не является действием. | |
52:12 | |
52:18 | Не знаю, понятно ли я говорю. |
A: О, да! | |
52:21 | K: Вот что происходит на Западе, |
на Востоке, везде | |
52:23 | |
52:25 | – мы действуем |
в соответствии с какой-то формулой, | |
52:30 | идеей, убеждением, концепцией, |
заключением, решением, | |
52:36 | но у нас нет одновременного |
видения и действия. | |
52:43 | A: Я подумал о кошке, |
какое замечательное животное – кошка. | |
52:46 | |
52:51 | K: Да, кошка. |
A: Глаза занимают почти всю морду. | |
52:56 | K: Да. |
52:59 | A: Я имею ввиду не по размеру, |
определенному с помощью линейкм. | |
53:01 | |
53:04 | И мы не дрессируем котов как собак. |
Мне кажется, мы испортили собак. | |
53:08 | |
53:11 | Котов невозможно испортить. |
Они просто не поддаются этому. | |
53:17 | Вероятно, в средние века нам следовало |
бы жечь котов вместе с ведьмами. | |
53:19 | |
53:24 | K: Древние египтяне поклонялись котам. |
53:26 | A: Да. Большой кошачий глаз... |
53:31 | Я читал недавно, |
что структура скелета кошки | |
53:37 | из всех млекопитающих лучше всего |
адаптирована к своей функции. | |
53:42 | K: Да-да. |
53:43 | |
53:57 | A: Мне кажется, мне здорово |
повезло в том, | |
54:00 | что у меня была возможность |
внимательно наблюдать за кошкой, | |
54:03 | |
54:06 | которая учила меня, |
как заканчивать всякое действие. | |
54:11 | Но я прошел через |
продолжительную внутреннюю агонию, | |
54:17 | прежде чем понял, что она делает. |
54:21 | Про нее можно было бы даже сказать, |
54:26 | что она выполняла своеобразную миссию, |
54:31 | |
54:34 | не в обычном понимании |
этого слова, конечно. | |
54:41 | |
54:47 | K: Мы начинаем понимать, |
что означает свобода в действии. | |
54:55 | A: Правильно. |
54:58 | K: Наблюдатель мешает |
этому видению в действии. | |
55:05 | |
55:08 | Именно он является прошлым, |
формулой, концепцией, убеждением. | |
55:16 | Этот наблюдатель возводит стену |
между восприятием и действием. | |
55:24 | Наблюдатель является |
фактором разделения. | |
55:28 | Идея и умозаключение |
вмешиваются в действие. | |
55:37 | |
55:48 | Возможно ли действовать |
только в момент восприятия? | |
55:53 | Мы делаем это, |
когда стоим на краю пропасти. | |
55:57 | |
56:02 | Видение опасности является |
мгновенным действием. | |
56:07 | A: Если я не ошибаюсь, |
слово "внимание"(alert) | |
56:10 | произошло от итальянского слова, |
56:12 | обозначающего |
"стоять на краю пропасти". | |
56:15 | K: Верно, на краю пропасти. |
A: Это уже серьезно! | |
56:19 | |
56:22 | K: Но вот что интересно, |
56:26 | мы запрограммированы к опасности, |
когда стоим на краю пропасти, | |
56:31 | когда видим змею, опасное животное, |
и тому подобное. | |
56:35 | Мы запрограммированы этим. |
56:42 | Кроме того, мы приучены к тому, |
56:46 | что должны действовать согласно |
идее, иначе это не будет действием. | |
56:48 | |
56:50 | A: Мы приучены к этому. |
K: Да. | |
56:51 | A: В огромной степени. |
K: Огромной. | |
56:54 | То есть, у нас имеется программа |
реагирования на опасность. | |
56:58 | И мы приучены к факту, что не можем |
действовать без какой-либо формулы, | |
57:02 | |
57:06 | концепции, убеждения и тому подобного. |
57:09 | То есть, это два фактора |
нашей обусловленности. | |
57:12 | И вот появляется человек, который |
заявляет, что это вовсе не действие, | |
57:15 | |
57:20 | а повторение того, что было, в |
измененном виде, но вовсе не действие. | |
57:24 | |
57:27 | Действие – это когда вы |
видите и действуете. | |
57:31 | A: А в ответ ему говорят: |
57:34 | "Понятно, вы предлагаете |
новое определение действия". | |
57:37 | K: Я не даю никаких определений. |
A: Конечно, нет. | |
57:40 | K: Я делаю это всю свою жизнь: |
вижу и действую. | |
57:43 | A: Да. |
57:46 | K: Я не хочу переходить на личности, |
но когда я был еще подростком, | |
57:49 | |
57:52 | вокруг меня была создана |
большая духовная организация, | |
57:57 | с тысячами последователей, большими |
владениями, 5000 акров земли, | |
58:01 | |
58:04 | замками, огромным состоянием. |
58:08 | В 1928 году я сказал, |
что все это – вздор, и распустил ее, | |
58:13 | возвратил имущество владельцам, |
и тому подобное. | |
58:17 | Увидел, что все это неправильно. |
58:20 | Увидел, а не пришел к какому-то выводу |
или заключению в результате сравнения, | |
58:23 | чем как раз и занимаются религии. |
58:25 | |
58:30 | Я видел и действовал. |
Поэтому не было никаких сожалений. | |
58:33 | A: Замечательно! |
58:35 | K: Никогда не сказал себе: |
"О, это было ошибкой, | |
58:38 | потому что теперь мне |
не на кого опереться". | |
58:41 | Вы понимаете? |
A: Да, вполне. | |
58:43 | Могли бы мы в нашей следующей беседе |
58:46 | поговорить о том, |
как красота соотносится с видением? | |
58:48 | K: Да, я как раз подошел к этому. |
A: Прекрасно! Замечательно. | |
58:50 | Продюсер |
Сидней М. Рос | |