Krishnamurti Subtitles home


WA85T1 - Всё время содержится в настоящем моменте
1 беседа
Вашингтон, США
20 апреля 1985 года



0:28 I really don’t know why you’re clapping. Have you ever tried clapping with one hand? Please do that now, from today. Я не понимаю, почему вы аплодируете. Вы когда-нибудь пробовали аплодировать одной рукой? Пожалуйста, попробуйте – и с этого момента аплодируйте только так.
1:02 This is not a lecture on any particular subject according to certain disciplines, scientific or philosophical. Lectures are meant to inform on a particular subject or instruct. But we are not going to do that. This is not a lecture. Nor is it a form of entertainment. Especially in this country, where one is greatly accustomed to being entertained; amused; awaken one’s sensations. Rather in these talks, today and tomorrow morning, we are going to talk over together in conversation about the whole of our existence from the moment we are born until we die. Это не лекция на определенную тему, в области науки или философии. Задачей лекции – дать информацию по определенному вопросу или обучить чему-либо. Но мы не будем этого делать. Это не лекция. И не развлечение. Люди, особенно в этой стране, привыкли к тому, чтобы их развлекали, занимали, пробуждали их эмоции. Мы же, в наших беседах, сегодня и завтра утром, собираемся обсудить, поговорить вместе о нашей жизни в целом, с момента рождения и до смерти.
2:34 In that period of time, whether it be 50 years or 90 years or 100 years, we go through all kinds of problems and difficulties. We have problems, economic, social, religious; problems of personal relationship, problems of individual fulfilment; wanting to find one’s roots in some place or other. And we have innumerable psychological wounds, fears, pleasures, sensations. And also there is a great deal of fear in all human beings; great deal of anxiety, uncertainty, and a pursuit of pleasure. And also all human beings on this beautiful earth suffer a great deal of pain, loneliness. We are going to talk about all that together. And what place has religion in modern life? And also we are going to talk over together the question of death; what is a religious mind; and what is meditation; and if there is anything that is beyond all thought, there is anything sacred in life, or everything is a matter and therefore we lead a materialistic life. We are going to talk over together all these problems this afternoon and tomorrow morning. В этот отрезок времени – 50, 90 или 100 лет – мы сталкиваемся со всякого рода проблемами и трудностями. Мы испытываем экономические, социальные, религиозные проблемы; проблемы в личных отношениях, проблемы реализации себя как личности, желание найти себя в чем-то. Мы несем в себе многочисленные психические травмы, страхи, желания, чувства. Каждый человек испытывает страх, беспокойство, неуверенность в себе и стремление к удовольствию. Также все люди на этой прекрасной земле страдают в значительной степени от боли и одиночества. Мы поговорим обо всем этом вместе. И о том, какое место занимает религия в современной жизни. Также мы поговорим о проблеме смерти; о том, что такое религиозный ум, что такое медитация, и существует ли что-либо за пределами мысли, существует ли что-либо святое в жизни, или все – лишь материя, и поэтому наш удел – вести материалистический образ жизни. Мы обсудим вместе все эти проблемы сегодня и завтра утром.
5:14 So, as we said, this is not a lecture. This is a conversation between you and the speaker. A conversation in which there is no implication of conversion, doing propaganda or introducing new theories, ideas and exotic nonsense. We are going to, if you will kindly, talk over together our problems as two friends, though we don’t know each other, we are going to talk, discuss, have a conversation. Which is much more important than being lectured at or being told what to do, what to believe, or have certain faith, and so on. On the contrary, we are going to observe dispassionately, impersonally, not anchored to any particular problem or theory, but we are going to look together what mankind has done to the world and what we have done to each other. So this is not an entertainment, a romantic, sentimental journey. Not only is it intellectually important, which is part of our being, but also we must look at all these problems, the thousand issues that mankind has, not from any point of view, not from the particular belief or faith, but rather explore together, investigate together. The speaker is not trying to do any kind of propaganda that would be too terrible. Or to convert any person to a particular ideation. Or to a particular belief. So we are going to take a very long, complex journey together. So, it’s your responsibility, as well as that of the speaker, that we walk together, investigate together; look at the world we have created. Итак, как мы уже сказали, это не лекция. Это разговор между вами и выступающим. Разговор, в котором нет и намека на обращение в какую-либо веру, ведение пропаганды, представление новых теорий, идей и прочего экзотического вздора. Мы обсудим вместе, с вашего позволения, наши проблемы, как два друга; хотя мы не знакомы, мы поговорим вместе, обсудим многие вопросы, побеседуем. Что является намного более важным, чем прослушать лекцию или получить указания, что делать, во что верить или какой теории следовать. Напротив, мы собираемся бесстрастно, объективно, не будучи привязаными к какой-либо определенной проблеме или теории, посмотреть вместе на то, что человечество сделало с этим миром, и что мы сделали друг с другом. Итак, это не развлечение, и не романтическое, сентиментальное путешествие. Этот разговор является важным не только с точки зрения интеллекта, который является неотъемлемой частью нашего существа, но мы должны посмотреть на все эти проблемы, тысячи проблем, стоящих перед человечеством, не с какой-то определенной точки зрения, не с позиций какого-либо убеждения или верования, но изучить вместе, исследовать вместе. Выступающий не пытается вести пропаганду – это было бы ужасно – или склонить вас к какой-либо идее или вере. Мы собираемся предпринять вместе продолжительное, трудное путешествие. Вашей обязанностью, так же как и обязанностью выступающего, является то, чтобы мы шли рядом, исследовали вместе, посмотрели на мир, который мы создали.
9:12 The society in which we live is put together by man whether it be economic, social, the rich and the poor, and so on. The society in which we live. Each one of us contributed to it. And if you are willing, and apparently you must be willing because you are here and I am here, to take this long complex journey because life is very complex. And we like to look at complexity and get more and more complex. But we never look at anything simply. With our brains, with our heart, with our whole being. So let us take the journey together. The speaker may be voicing, putting into words what is happening: objectively, clearly, and totally dispassionately. Mankind has lived on this earth perhaps for a million or 50,000 years. Общество, в котором мы живем, создано человеком, будь это общество экономическое или социальное, богатое или бедное. Общество, в котором мы живем – каждый из нас внес свой вклад его создание. Если вы хотите – очевидно, вы хотите этого, потому что вы и я находимся здесь – предпринять это продолжительное трудное путешествие, потому что жизнь очень сложна... Мы любим всякие сложности и делаем их еще более сложными. Но мы никогда не смотрим на вещи просто. Всем разумом, сердцем, всем своим существом. Итак, мы отправляемся в совместное путешествие. Выступающий просто проговаривает, обращает в слова то, что происходит на самом деле, объективно, ясно и совершенно беспристрастно. Человечество живет на этой земле, вероятно, на протяжении миллиона или 50 тысяч лет.
11:06 We have lived on this earth for many, many millennia. And during those periods of long time mankind has suffered pleasure, loneliness, despair, uncertainty, confusion, multiple choices therefore multiple complexities; and there have been wars. Not only physical bloody wars but also psychological wars. And mankind has asked if there can be peace on earth – pacem in terris – the Latin of peace on earth. And apparently this has not been possible. There are about 40 wars going on at the present time. Both ideological, theoretical, economic, social. And during the historical times, perhaps about 5,000 to 6,000 years, there have been wars practically every year. And also we are preparing for wars now. One ideology, that of the Communists, the tyrannical, the brutal world of Russia, and the democratic, so-called democratic world of the West. Two ideologies at war. What kind of implements we should use, control of armament and all the rest of it. War seems to be the common lot of mankind. And also one observes all over the world piling up of armaments; the tiny little nation or tribe to the highly sophisticated affluent society like yours. And how can we have peace on earth? Is that at all possible? Мы живем на этой земле в течение многих тысячелетий. И на протяжении всего этого длительного времени человечество испытывало удовольствия, одиночество, отчаяние, чувство неопределенности, смятения, необходимость делать выбор, порождающий еще больше проблем; переживало неисчислимые войны. Не только физические, кровавые, но и психологические войны. Люди всегда задавались вопросом, возможен ли мир на земле – pacem in terris – по латыни ‘мир за Земле’. И, очевидно, достичь мира было невозможно. В настоящее время в мире идут около 40 войн. Идеологические, теоретические, экономические, социальные войны. На протяжение исторического времени, вероятно от пяти до шести тысяч лет, на земле происходили войны практически каждый год. И мы постоянно готовимся к новым войнам. Одна идеология, коммунистическая, тиранический, жестокий режим России, противостоит другой, так называемой демократической идеологии Запада. Две воинствующие идеологии. Какие средства мы должны применять для контроля вооружений, и тому подобное. Кажется, что война является неизбежным уделом человечества. Мы также наблюдаем рост вооружений по всему миру; этим заняты все – от крошечной нации или племени до высокоразвитого богатого общества, такого как ваше. Как нам обрести мир на земле? Возможно ли это вообще?
14:19 And also we have said, there is no peace on earth, only in heaven. And all this is repeated different ways, both in East, in India, and here. Christians have killed more than anybody else on earth. So we are observing, not taking sides, these are facts, actualities. And there are these religions: Christianity, Islamic world, the Fundamentalists. And Hinduism and Buddhism. And the various sects within organized Christianity and also in India and Asia; they believe in the Buddha; in Buddhism there is no god; in Hinduism somebody calculated there are about 300,000 gods. That’s rather fun, you can choose whichever god you like. And in Christianity and Islam there is only one god based on two books, the Bible and the Koran. So religions have divided man. As nationalism, which is a form of glorified tribalism, has divided man. Nationalism, patriotism, religious ardour, the fundamentalists both in India, here and in Europe, going back, reviving their religion. I wonder if you have ever looked at the word ‘reviving’. You can only revive something that’s dead or dying. Nothing living, you can’t revive a living thing. And in this country they are reviving religion. Also they are doing the same thing in different parts of the world. And there is division between nationalities, religion, economic. Мы говорим, что на земле мир невозможен, только на небе. Все это повторяется в различной форме, как на Востоке, в Индии, так и здесь. Христиане убили больше людей, чем кто-либо другой на земле. Итак, мы просто наблюдаем, не становясь на какую-то точку зрения, все эти факты нашей действительности. В мире существуют различные религии: христианство, ислам, фундаменталисты. Индуизм и буддизм. Множество сект сформировано в христианстве, то же самое в Индии и Азии; они верят в Будду. В буддизме бога нет; в индуизме кто-то насчитал около трехсот тысяч богов. Это забавно, вы можете выбрать бога на свой вкус. В христианстве и исламе только один бог, согласно двум книгам – Библии и Корану. Итак, религии разделили людей. Так же как разделил людей национализм, который является возвеличенной формой племенного обособления. Национализм, патриотизм, религиозный фанатизм, фундаменталисты в Индии, здесь и в Европе, попытки воскрешения своей религии. Интересно, вы когда-нибудь задумывались над словом ‘воскрешение’? Вы можете воскресить только то, что уже мертво или умирает. Нельзя воскресить ничего живого. А в этой стране они воскрешают религию. То же самое делают в других частях света. Существует разделение между нациями, религиями, экономическое разделение.
17:47 And man has always been in conflict as everyone in this world goes through all kinds of misery, all kinds of sorrow: pain, desperate loneliness. And we long to escape from all this. But we are going to look together, observe this extraordinary phenomena: what man has made, after these thousands of years he still remains a barbarian: cruel, vulgar, full of anxiety and hatred. And violence is increasing in the world. And so one asks, can there be peace on this earth? Because without peace, inwardly, psychologically first, the brain cannot flower. Human beings cannot live completely holistically. Человек всегда находился в состоянии конфликта; каждый человек в этом мире испытывает различные трагедии, его одолевают печаль, боль, безысходное одиночество. Мы хотим избежать всего этого. Сейчас мы вместе исследуем это исключительное явление; к чему пришел человек в результате многих тысячелетий: он так и остался варваром, жестоким, грубым, полным тревог и ненависти. И жестокость продолжает нарастать в мире. Мы спрашиваем, может ли быть мир на этой земле? Потому что без мира, внутреннего, психологического, мозг не может работать с полной отдачей, и человек не может функционировать как единое целое.
19:33 So why are we, after this long evolution – during that period we have gathered immense experience, knowledge, great deal of information – why are we as human beings perpetually in conflict? That’s the real question. Because when there is no conflict there is naturally peace. And man – that includes the woman, please, when I use the word ‘man’ I am not shutting out the woman. Don’t get excited about it. Nor, if one may point out, don’t get angry, irritated with what we are investigating together. It’s your responsibility to inquire, not merely intellectually, verbally, but with your heart, with your brain, with all your being. And find out why we are what we are. Итак, почему мы, в результате длительной эволюции, по истечении такого продолжительного времени, накопив громадный опыт, знание, большое количество информации, почему мы находимся в состоянии постоянного конфликта? Это очень серьезный вопрос. Потому что там, где нет конфликта, естественно, процветает мир. И человек – я имею ввиду женщин и мужчин – когда я использую слово ‘человек’, то не исключаю женщин. Не делайте из этого проблемы. Пожалуйста, не сердитесь и не раздражайтесь по поводу того, что мы здесь вместе исследуем. Это ваша обязанность – исследовать, не только на уровне интеллекта, не словах, но всем сердцем, разумом, всем своим существом. Чтобы понять, почему мы такие, какие есть.
21:19 We have tried various religions, various economic systems, social differences; and yet we live in conflict. Can this conflict in each one of us end? Completely, not partially, not occasionally. It’s a very serious question. It demands a serious answer. Not it’s possible or not possible, but to inquire into it very deeply why human beings, including you, the speaker perhaps, live in perpetual conflict, problems, divisions. Why we have divided the world into nationalities, religious groups, social behaviour and all the rest of it. Can we seriously this afternoon inquire whether it’s possible to end conflict. First psychologically, inwardly, because if there is a certain quality of freedom inwardly then we shall produce a society in which there will be no conflict. So it’s our responsibility as human beings, as so-called individualities that we seriously put our brains, our energy, our passion into discovering for ourselves, not according to any philosopher, not according to some psychiatrist, but to inquire, observe, find out for oneself whether this conflict between two human beings whether they be intimate or not, whether it could end. Мы пробовали различные религии, различные экономические системы, социальные меры; и несмотря на все наши усилия, мы продолжаем жить в конфликте. Возможно ли покончить с этим конфликтом в каждом из нас? Полностью, не частично, не на короткое время. Это очень серьезный вопрос, требующий серьезного ответа. Не ответа, возможно это или нет, но необходимости исследовать этот вопрос очень глубоко. Почему люди, включая вас, и, наверное, выступающего, живут в постоянном конфликте, окруженные бесчисленными проблемами. Почему мы поделили мир на государства, религиозные, социальные группы. Можем ли мы сегодня серьезно исследовать вопрос о том, возможно ли покончить с конфликтом? Покончить сначала с психологическим, внутренним конфликтом, потому что когда мы обретем определенную внутреннюю свободу, тогда мы сможем построить общество, в котором не будет конфликта. Это является обязанностью каждого так называемого индивидуума – приложить все свои умственные способности, свою энергию и страсть, чтобы самому понять, не согласно какому-то философу или психиатру, но исследовать, понять, открыть для себя, возможно ли покончить с конфликтом между двумя людьми, находящимися в интимных или каких-либо других отношениях.
24:28 What is conflict? Why have we lived with conflict? Why have we problems? What is a problem? Please inquire with the speaker into this question. What is a problem? The etymological meaning of that word means ‘something thrown at you’. A problem is a challenge, something you have to answer. But if you begin to inquire into the whole nature of a problem, if you begin to inquire into the whole nature of a problem, whether it’s most intimate or a world problem... As we said, the meaning of that word etymologically means something propelled, something thrown at you. I wonder if we have noticed from this question of problems, Что такое конфликт? Почему мы живем в конфликте? Почему у нас имеются проблемы? Что такое проблема? Пожалуйста, исследуйте этот вопрос вместе с выступающим. Что такое проблема? Этимологическое значение этого слова – ‘что-то брошенное в вас’. Проблема – это вызов, на который вы должны дать ответ. Но если вы начнете глубоко исследовать природу проблемы, исследовать ее суть, будь это глубоко интимная или мировая проблема... Как мы уже говорили, этимологически это слово означает ‘брошенный вам вызов’. Интересно, замечали ли вы, когда мы говорим о проблемах,
25:58 when you are a child, you are sent to school. There you have the problem of writing, problem of mathematics, problem of history, science, chemistry, and all the rest of it. So from childhood we are trained to have problems. Please have patience. Look at it carefully. So our brain is conditioned, trained, educated to have problems. Observe it for yourself. And don’t please merely listen to the speaker. We are together investigating, looking into the problems that you have. So from childhood we are trained, educated, conditioned to have problems: and when new problems arise, which they inevitably do, our brain, being full of problems, tries to solve another problem and thereby increase more problems, which is what is happening in the world. The politicians all over the world are increasing, problem after problem. And they have found no answer. что когда ребенком вы посещали школу, вам надо было делать задания по письму, решать задачи по математике, решать задачи по истории, химии, другим наукам? С детства мы приучены решать проблемы. Прошу вас, немного терпения. Взгляните на это более внимательно. То есть, наш мозг обусловлен, натренирован, привык иметь проблемы. Понаблюдайте сами. И прошу вас, не просто слушайте выступающего. Мы вместе исследуем, изучаем ваши проблемы. Итак, с детства мы натренированы, воспитаны, запрограмированы иметь проблемы; и когда появляются новые проблемы – а они неизбежно появляются – наш мозг, и так полный проблем, пытается решить еще одну проблему, таким образом увеличивая количество проблем. Вот что происходит с нами. Политики по всему миру увеличивают количество проблем, добавляя их одну за другой. И они не могут найти решения этим проблемам.
28:00 So is it possible – please listen if you will – is it possible to have a brain that is free from problems so that you can solve problems. Not a cluttered brain full of problems. Is that possible? And also – if you say it is not possible or it is possible, you have stopped investigating. What is important in this inquiry is that one must have a great deal of doubt, scepticism. Never accepting anything at its face value or according to your pleasure or gratification. Life is much too serious. Итак, возможно ли – прошу вас, послушайте внимательно – возможно ли иметь мозг, свободный от проблем, чтобы вы могли решать свои проблемы? Иметь мозг, не загроможденный проблемами. Возможно ли это? Если вы просто скажете, что это возможно или невозможно, вы прекращаете исследование. Но что очень важно в этом исследовании – это иметь способность сомневаться, определенную долю скептицизма. Никогда не принимать ничего на веру и не принимать вещи в соответствии с вашими склонностями и желаниями. Жизнь – слишком серьезная вещь.
29:18 So we should inquire not only into the nature of conflict, problems, but also – perhaps this may be much more important – go all over the world, wherever you will, every human being on this earth, every human being whether he lives in Russia, China, Asia, India, Europe or here, goes through all kinds of sorrow. Thousands and millions have shed tears and occasional laughter. Every human being on this earth has had great loneliness, despair, anxiety, confused, uncertain – like you. Every human being, black, white, purple or whatever colour you like. And psychologically this is a fact, actuality, not invented by the speaker. This is observable; you can see it on every face on this earth. And so psychologically you are the rest of mankind. You may be tall, short, black or white, or what colour you may be, but psychologically you are mankind. Please understand this – not intellectually or ideologically or a hypothesis, but it is an actuality, burning reality that you psychologically are the rest of mankind. Therefore psychologically you are not individuals. Though religions, except perhaps parts of Hinduism and Buddhism, have entertained, encouraged the sense of individual growth, saving individual souls and all that business, but in actuality in your consciousness, your consciousness is not yours. It’s the rest of mankind’s. Because we all go through the same mill, the same endless conflict and so on. When one realizes this, not emotionally, not as an intellectual concept, but as something actual, real, true, then you will not kill another human being. You will never kill another, either verbally or intellectually, ideologically or physically, because then you are killing yourself. But individuality has been encouraged all over the world. Each one is struggling for himself: his success, his fulfilment, his achievement, pursuing his desires and creating havoc in the world. Please understand this very carefully. We are not saying that each individual is important: on the contrary. If you are concerned with global peace, not just your own little peace in the backyard; nations have become the backyard. If you are really concerned, as most serious people must be concerned, that you are the rest of humanity – that’s a great responsibility. Итак, мы должны исследовать не только суть конфликта и проблем, но также – и вероятно, это является гораздо более важным – мы должны понять, что каждый человек в любом уголке земли, в России, Китае, Азии, Индии, Европе или здесь, испытывает печаль в той или иной форме. Тысячи и миллионы людей проливают слезы и смеются лишь изредка. Каждый человек на земле испытывает огромное одиночество, отчаяние, тревоги, опасения, неуверенность – точно так же, как и вы. Каждый человек – черный, белый, фиолетовый или любого другого цвета. Это психологический факт, реальность, не изобретение выступающего. Это можно легко наблюдать; вы можете прочитать это на лице каждого человека. Итак, психологически вы представляете собой все остальное человечество. Вы можете быть высокого или маленького роста, черным, белым или любого другого цвета, но психологически вы представляете собой все человечество. Прошу вас, поймите это – не умом, не в качестве идеи или гипотезы, но как реальность, жгучую действительность, что психологически вы представляете собой все остальное человечество. То есть, психологически вы не являетесь индивидуумом. Хотя религии, за исключением, возможно, некоторых форм индуизма и буддизма, поддерживают, поощряют идею индивидуального развития, существование индивидуальной души, и тому подобное, но в действительности ваше сознание вам не принадлежит. Оно принадлежит всему человечеству. Потому что все мы проходим через одни и те же испытания, переживаем те же бесконечные конфликты, и тому подобное. Когда вы осознаете это, не на уровне эмоций, не как умозрительную концепцию, но как нечто действительное, реальное, истинное, тогда вы не убьете другого человека. Вы никогда не убьете другого, ни на словах, ни в мыслях, морально или физически, ибо таким образом вы убиваете себя. Но индивидуализм поощряется во всем мире. Каждый отстаивает свои интересы, хочет достичь успеха, самореализоваться, преследуя свои желания и таким образом порождая опустошение в мире. Прошу вас, поймите это глубоко. Мы не говорим, что каждый индивидуум является важным; напротив. Если вас волнует проблема мира на земле, не только проблема мира на вашем маленьком садовом участке; государства превратились в такие садовые участки. Если вас на самом деле волнует, как это должно волновать большинство серьезных людей, тот факт, что вы представляете собой остальное человечество – то это означает огромную ответственность.
35:21 So we must go back and find out for ourselves why human beings have reduced the world to what it is now. What is the cause of all this? Why have we made such a mess of everything we touch, both in our personal relationship, between man and woman, between each other; why there is conflict between gods: your god and the other’s god; so we must inquire together whether it is possible to end conflict. Otherwise we’ll never have peace in this world. То есть, мы должны сами понять, почему люди превратили мир в то, что он представляет собой сейчас. Что является причиной? Почему мы превращаем в хаос все, чего бы мы ни коснулись – наши личные отношения, отношения между мужчиной и женщиной, отношения с другими людьми; почему существует конфликт между богами: вашим богом и чьим-то еще. Мы должны исследовать вместе, возможно ли покончить с конфликтом. Иначе никогда не будет мира на этой земле.
36:25 Long before Christianity they talked about peace on earth. Long before Christianity, in Hinduism, they worshipped trees, stones, animals, nature, lightning, the sun; there was never any sense of god before because they considered the earth as the mother to be worshipped, to be conserved, preserved, spared, not destroyed as we are doing now. Еще задолго до христианства велись разговоры о мире на земле. Задолго до христианства, в индуизме, поклонялись деревьям, камням, животным, природе, молнии, солнцу; до этого не существовало никакого понятия о боге, потому что землю считали матерью, которой надо было поклоняться, сохранять, оберегать, ухаживать за ней, а не разрушать, как мы делаем это сейчас.
37:20 So let’s inquire together – please, I mean together, not I inquire and you listen, casually agreeing and disagreeing. Could we this afternoon put aside all this idea of agreeing or disagreeing? Will you do that? So that we can both of us look at things as they are, not what you think they are; not your idea or concept of what is, but just look at it. Look at it non-verbally even, if that’s possible. That’s much more difficult. Итак, давайте исследуем вместе – я подчеркиваю, вместе – это не значит, что я исследую, а вы просто слушаете, бездумно соглашаясь или не соглашаясь со мной. Можем ли мы на сегодня полностью отложить в сторону идею согласия или несогласия? Можете ли вы сделать это? Так чтобы мы вместе могли увидеть вещи такими, какие они есть, а не такими, какими вы их представляете себе; отбросить ваши идеи и концепции о том, что есть, и просто посмотреть на вещи. Если возможно, посмотреть на вещи без всяких слов. Это намного труднее.
38:35 First of all, this is the actual world we live in. You cannot possibly escape from it through monasteries, through religious experiences – and one must doubt, always, experiences. Man has done everything on earth possible to run away from the actuality of daily living, with all its complexities. Why do we have conflict in relationship, between man and woman: sexual, sensory division. And in this peculiar relationship man is pursuing his own ambition, his own greed, his own desires, his own fulfilment, and the woman too is doing the same. I don’t know if you have noticed all this for yourself. So there are two ambitious, driving – being driven by desire and so on – two parallel lines never meeting except perhaps sexually. So how can there be a relationship between two people when each one is pursuing his own desires, ambitions, greed. Во-первых, таков мир, в котором мы живем. Вы не можете избежать этого мира, уйдя в монастырь или посвятив себя религиозным переживаниям – и мы должны подвергать сомнению всякие переживания. Человек делал все возможное, чтобы избежать реальности повседневной жизни, со всеми ее сложностями. Почему существуют конфликты в отношениях, между мужчиной и женщиной, сексуальные разногласия, чувственные предпочтения? В этих отношениях мужчина преследует свои собственные устремления, желания, амбиции, стремится к самореализации, и женщина делает то же самое. Я не знаю, замечали ли вы все это. Итак, эти два амбициозных устремления – управляемые желаниями – подобны двум параллельным линиям, которые никогда не пересекаются, за исключением, возможно, сексуального контакта. Как могут существовать отношения между двумя людьми, когда каждый следует своим желаниям, амбициям, прихотям.
40:51 In this relationship, because there is this division, there is no love. Please, hold to your seats. That word ‘love’ is polluted, spat upon, degraded; it has become merely sensuous, pleasurable. Love is not pleasure. Love is not something put together by thought; it’s not something dependent on sensation; we’ll talk about that a little later. So how can there be right, true relationship between two people when each one considers his own importance. Self-interest is the beginning of corruption, destruction, whether it be in a politician, or the religious man, and so on; self-interest dominates the world and therefore there is conflict. В таких отношениях, в силу того что существует это разделение, нет любви. Прошу вас, успокойтесь. Слово ‘любовь’ запятнано, оплевано, опошлено; Оно свелось просто к получению чувственного удовольствия. Но любовь – это не удовольствие. Любовь не создана мыслью; она не зависит от чувств; мы поговорим об этом немного позже. Как могут существовать настоящие, истинные отношения между двумя людьми, если каждый принимает во внимание лишь свою собственную персону. Эгоизм – это начало коррупции, разрушения, в государственном деятеле или религиозном человеке; эгоизм доминирует в мире, и поэтому существует конфликт.
42:29 Where there is duality, separation, as the Greek and the Muslim, or the Jew and the Arab, as the Christian who believes in some saviour and the Hindu who doesn’t believe in all this, there is this division: national division, religious division, individual divisions; where there is division there must be conflict. That’s a law. So we live our daily life in a little circumscribed self, a limited self. Not by the higher self, the limited, self is always limited; and that’s the cause of conflict. That’s the central core of our struggle, pain, anxiety, and all the rest of it. Где существует двойственность, разделение, как деление на греков и мусульман или евреев и арабов; на христианин, которые верят в какого-то спасителя, и индусов, которые не верят всему этому, там существует разделение: разделение на государства, религии, разделение на личности. Там, где есть разделение, должен быть конфликт. Это закон. Итак, в нашей повседневности мы живем в рамкого ограниченного, лимитированного ‘я’. Нет высшего ‘я’, есть ограниченное ‘я’, ‘я’ всегда ограниченно; и это является причиной конфликта. В этом основная причина наших проблем, непреходящей боли и тревог.
43:51 If one becomes aware of it, as most people must naturally, not because you’re told to or because you read some philosophical book or psychology, but it’s an actual fact. Each one is concerned with himself. He lives in a separate world all to himself. And therefore there is division between you and another, between you and your religion, between you and your god, between you and your ideologies. So is it possible to understand – not intellectually but deeply – that you are the rest of mankind. Whatever you do, good or bad, affects the rest of mankind, because you are mankind. Если человек осознает это, как и должно осознавать большинство людей, не потому что вам кто-то сказал или вы прочитали в какой-то книге по философии или психологии, а потому что это является реальным фактом... Каждый занят только самим собой. Каждый живет в своем отдельном мире, сам по себе. И поэтому существует разделение между вами и другим человеком, между вами и вашей религией, между вами и вашим богом, между вами и вашими идеологиями. Итак, можно ли понять – не умозрительно, а глубоко внутри – что вы представляете собой все остальное человечество. Что бы вы ни делали, хорошее или плохое, это оказывает влияние на все человечество, потому что вы являетесь человечеством.
45:16 Your consciousness is not yours. Your consciousness is made up of its content. Without the content there is no consciousness. Your consciousness like the rest of humanity is made up of beliefs, fears, faith, gods, personal ambitions and all the rest of fears and all that; your whole consciousness is made up of all this, put together by thought. Ваше сознание не принадлежит вам. Ваше сознание – это его содержание, сознание состоит из его содержания. Без содержания нет сознания. Ваше сознание, как сознание всего человечества, состоит из убеждений, страхов, веры, богов, личных устремлений, страхов и тому подобного; ваше сознание состоит из всего этого, оно создано мыслью.
46:05 One hopes that we have taken the journey together. Together we are walking the same road; not that you are listening to a series of ideas. We are not pursuing ideas or ideologies, but facing actuality. Because in actuality and going beyond that actuality is the truth. And when you discover, when there is truth it’s the most dangerous thing. Truth is very dangerous because it brings a revolution in oneself. Надеюсь, что мы продолжаем путешествие вместе. Вместе идем одной дорогой; а вы не выслушиваете очередной набор идей. Мы не следуем никаким идеям или идеологиям, а рассматриваем факты. Потому что истина скрыта в самой действительности и в том, что за ее пределами. И когда вы откроете для себя эту истину, то это будет одной из наиболее опасных вещей. Истина очень опасна, так как она приводит к революции в человеке.
47:03 Q: Excuse me, would it be possible to turn up the volume? Q: Простите, не могли бы вы увеличить громкость?
47:07 K: Please – sorry, sorry – forgive me, forgive the speaker if he doesn’t answer questions. Because then we get too distracted. K: Прошу вас, извините меня, извините выступающего, если он не отвечает на вопросы. Потому что тогда мы отвлечемся от темы.
47:24 You know, it’s good to ask questions. And whom are you asking the question, to whom? Are you asking the question to the speaker? That means you are waiting for an answer from the speaker. Then you depend on the speaker. Then you establish gurus. Have you ever gone into the question: why we ask questions? Not that you should not, but we are inquiring. Suppose you ask the speaker a question and he answers it: either you accept it or deny it. If it is satisfactory to you according to your conditioning or your background, then you say, ‘Yes, I agree with you entirely’. Or if you don’t agree, you say, ‘What nonsense’. But if you begin to inquire into the question itself, is the answer separate from the question? Or does the answer lie in the question itself? The perfume of a flower is the flower. The very flower is the essence of that perfume. But we depend on others so much to be helped, to be encouraged to solve our problems; therefore out of our confusion we create authority, the gurus, the priests. So please, it’s good to ask questions. I don’t know if you have gone into this. You know, we have lost the art of investigation, discussion: not taking sides but looking at it. It’s very complex, maybe not the right occasion to go into this. Это хорошо – задавать вопросы. Но кому вы задаете вопрос? Вы спрашивате выступающего? Это означает, что вы ждете ответа от него. То есть, вы зависите от выступающего. Таким образом вы создаете себе гуру. Вы когда-нибудь задумывались над тем, почему мы задаем вопросы? Это не значит, что вы не должны задавать вопросы, просто мы пытаемся понять. Предположим, вы задаете выступающему вопрос и он отвечает на него: вы принимаете или отвергаете ответ. Если он соответствует вашим предпосылкам и установкам, тогда вы говорите: ‘Да, я полностью согласен с вами’. Если вы не согласны, то вы говорите: ‘Что за чушь!’ Но когда вы начинаете исследовать сам вопрос, разве ответ отделим от вопроса? Или ответ содержится в самом вопросе? Аромат цветка неотделим от цветка. Сам цветок является сутью этого аромата. Но мы хотим, чтобы нам помогали, чтобы нас поощряли в решении наших проблем; поэтому мы создаем авторитеты, гуру, священников. Итак, хорошо задавать вопросы. Не знаю, задумывались ли вы когда-нибудь над этим вопросом. Мы утратили искусство исследования, дискуссии: не принимать чью-либо сторону, а просто смотреть на вещи. Это очень сложный вопрос, мы не будем сейчас останавливаться на нем.
50:23 You also should inquire why from childhood we are hurt psychologically, wounded. Most of us psychologically are wounded, and from that wound either one is conscious of it or not, many of our problems arise. The wound as a child by a scolding, by saying something ugly, brutal, violent we are wounded. When you say ‘we are wounded’ who is it that is wounded? Is it the image that you have built about yourself that’s wounded; the psyche? Please, the speaker has not read any of the psychology books or philosophy or religious books, he’s just investigating with you. The psyche, which is the ‘me’ – and the me is the image I have built about myself. There is nothing spiritual about it – that’s another ugly word ‘spiritual’. That image gets hurt and we carry that image right through our life. If one image is not pleasant, we put together another image which is pleasant, encouraging, worthwhile, significant, giving intellectual meaning to our life. This is the wound that has been brought about in the image that one has built about oneself. Вы также должны исследовать, почему с детства мы получаем психические травмы, раны. Большинство из нас психически травмированы, и из этих травм, осознаем мы это или нет, проистекают многие наши проблемы. Когда в детстве нас ругают, говорят что-то неприятное, грубое, резкое, мы получаем душевную травму. Когда вы говорите: ‘Я получил душевную травму’, кто получает эту травму? Образ, который вы составили о себе – это он получает травму, ваше эго? Выступающий не читал никаких книг по психологии, философии или религиозных книг, он просто исследует вместе с вами. Эго, то есть, ‘я’ – это ‘я’ и есть образ, который я создал о себе. В этом образе нет ничего духовного (вот еще одно уродливое слово – ‘духовный’). Этот образ испытывает боль, и мы проносим этот образ через всю нашу жизнь. Если этот образ неприятен, мы составляем другой образ, приятный, ободряющий, достойный, значительный, придающий нашей жизни рациональный смысл. Эта боль возникает у образа, который мы создали о себе.
52:48 Is it possible to live on this earth not having a single image about anybody including god, if there is such an entity, no image about your wife and your children and your husband, and so on. Not to have a single image. Then it is possible never to be hurt. Возможно ли жить на этой земле, не создавая ни единого образа, ни о ком, в том числе и о боге, если он вообще существует. Не создавать никакого образа о вашей жене, ваших детях, вашем муже. Не иметь ни единого образа. Тогда возможно никогда не испытывать боли.
53:23 And also, as our time is limited, because we are only this half-talk in the afternoon and tomorrow morning, we ought to inquire carefully whether it is possible to be free of fear. This is really an important question to ask. Not that I am asking for you, but you are asking this of yourself. Whether it is possible, living in a modern society with all the brutality, with all the tremendous violence that is on the increase, is there freedom from fear? Which is entirely different from analysis. Just to observe without any distortion: to observe this hall, for example, how many tiers there are – five of them, four of them – to observe your neighbour’s dress, face, how he talks, just to observe, not criticize, not evaluate, judge, but to observe a tree, to observe the moon and the swift-running waters. When you so observe then you ask yourself, what is – I’ll come back to fear presently – what is beauty? Так как наше время очень ограничено: у нас остались только две встречи – после обеда сегодня и завтра утром, мы должны выяснить, можно ли быть полностью свободным от страха. Очень важно задать этот вопрос. Это не я задаю вам этот вопрос, а вы спрашиваете себя сами. Возможно ли, живя в современном обществе со всей его безжалостностью и ужасной жестокостью, которая все время нарастает, быть свободным от страха? Этот вопрос не подразумевает проведение никакого анализа. Нужно просто наблюдать без всякого искажения: например, наблюдать этот зал, сколько в нем ярусов – четыре, пять – обратить внимание на то, во что одет ваш сосед, его лицо, как он говорит, просто наблюдать, не критикуя, не оценивая и не осуждая. Наблюдать за деревом, движением луны или речным потоком. Когда вы наблюдаете таким образом, то задаетесь вопросом о том – я вернусь к вопросу о стахе через некоторое время – что такое красота?
55:43 They talk a great deal about beauty in the magazines: how you must be beautiful, your face, your hair, your complexion and all the rest of it. В журналах много говорят о красоте: как вам выглядеть привлекательно, как ухаживать за собой, лицом, волосами, кожей, и тому подобное.
55:58 So what is beauty? Is beauty in the picture, in the painting, in the strange modern structure? Is beauty in a poem? Is beauty in merely the physical face and body? Have you ever asked this question? If you are an artist or a poet or a literary person, you may describe something very beautiful, paint something that’s lovely, a poem that really stirs your very being. So what is beauty? Because freedom means – etymologically the word ‘freedom’ – in that word ‘freedom’ there is love. The word ‘freedom’, in that word there is the etymological meaning also which is love. What is the relationship between love and beauty? When we talk about love, perhaps later on, what is beauty? Is it in the eye of the beholder? Have you ever noticed, give a nice toy, a complicated toy, to a child; he’s being naughty, shouting, playing, and when you give him a toy he gets completely absorbed in that and all his playfulness stops, naughtiness, if I can use that word, because he is absorbed. Is being absorbed in a poem, in a face, in a picture, being absorbed in it or attracted by it, is that absorption beauty? When you look at a marvellous mountain with a snowcap, eternal snows, the line against the blue sky, for a second the immensity of that mountain drives away the self, the ‘me’, with all my problems, all my anxiety; that majesty of the great rocks and the beautiful, lovely valleys and the rivers; at that moment, that second, the self is not. So the mountain has driven away the self, like the toy, with it the child is quiet. So that mountain, that river, the depth of the blue valleys dispels for a second all your problems, all your vanities and anxieties. Then you say, ‘How beautiful that is’. So is there beauty without being absorbed by something outside? That is, is there beauty, or beauty is where the self is not. You understand this? Так что же такое красота? Присутствует ли красота в изображении, на картине, в причудливом современном архитектурном строении? Присутствует ли красота в поэме? Присутствует ли красота в чьем-либо лице или теле? Вы когда-нибудь задавались этим вопросом? Если вы художник, поэт или литератор, вы можете дать описание чего-то прекрасного, нарисовать чудесную картину, написать поэму, которая перевернет все ваше существо. Итак, что такое красота? Потому что свобода означает – этимологически слово ‘свобода’ означает ‘любовь’. Слово ‘свобода’ (freedom) этимологически означает ‘любовь’. Каково отношение между любовью и красотой? Когда мы говорим о любви, – мы, вероятно, сделаем это позже – то что такое красота? Присутствует ли красота в глазах смотрящего? Замечали ли вы когда-нибудь, что если дать сложную игрушку ребенку, который капризничает, кричит, балуется; когда вы даете ему игрушку, то она полностью поглощает ребенка, и все его капризы и баловство исчезают, потому что он полностью поглощен игрушкой. Является ли состояние поглощенности поэмой, лицом, картиной, является ли состояние погружения во все это или привлеченности этим красотой? Когда вы смотрите на изумительную гору с вечным снегом на вершине, ее очертания на фоне голубого неба, на секунду безмерность этой горы рассеивает эго, ‘я’, со всеми моими проблемами и тревогами; величие огромных скал, прекрасных, восхитительных долин и рек; в этот момент, в эту секунду, нет ‘себя’. То есть, гора рассеила ‘себя’, как игрушка, которая успокаивает ребенка. Эта гора, река, глубина голубых долин рассеивает на секунду все ваши проблемы, всю вашу суету и тревоги. Тогда вы говорите: ‘Как это прекрасно!’ Итак, существует ли красота без этой поглощенности чем-то внешним? То есть, существует ли красота сама по себе, или красота присутствует только там, где нет ‘себя’? Вы понимаете это?
1:00:37 Don’t go to sleep, please. You might have had a good lunch, I hope you did, but this is not the place to go to sleep. It’s your problem, your life, not the speaker’s life, it’s your life: your vanities, your despairs, your sorrows we are talking about. So keep awake for another quarter of an hour, twenty minutes, thirty minutes if you are interested. Не засыпайте, пожалуйста! Вы, должно быть, хорошо пообедали, – надеюсь, что это так – но здесь не место для сна. Это ваши проблемы, ваша жизнь, это не жизнь выступающего: мы говорим о вашей суетности, вашем отчаянии, вашей печали. Поэтому не засыпайте еще четверть часа, двадцать, тридцать минут, если вам интересно.
1:01:28 So beauty is when the self is not. And that requires great meditation, great inquiry, a tremendous sense of discipline. The word ‘discipline’ means the one disciple who is learning from the master. Learning, not disciplining, conforming, imitating, adjusting – learning. Learning brings its own tremendous discipline. And that inward sense of austerity, discipline is necessary. Итак, красота есть там, где нет ‘себя’. Чтобы осознать это, необходима глубокая медитация, глубокое исследование, огромная дисциплина. Слово ‘дисциплина’ означает, что ученик учится у мастера. Это означает обучение, а не дисциплинирование, послушание, имитация, приспособление. Это обучение. Обучение порождает свою собственную огромную дисциплину. Нам необходимо иметь это чувство внутреннего аскетизма, дисциплины.
1:02:33 So we must inquire together into what is fear. What is the time, sir? May we go on? You aren’t tired? What is fear? Again, humanity has put up with fear. Has never been able to solve fear. Never. There are various forms of fears; you may have your own particular form of fear: fear of death, fear of gods, fear of your wife, fear of your husband, fear of the politicians, god knows how many fears humanity has – the devil, and so on. What is fear? Not the mere experience of fear in its multiple forms, but actually, the reality, the actuality of fear. How is it brought about? Why has man, woman, humanity and each one accepted fear as a way of life? As you accept violence as the way of life; violence in the television, violence of war, violence of your daily life. Why do we accept violence? The ultimate violence is to go into organized killing, which is called war. Итак, мы должны исследовать вместе, что такое страх. Который час? Можем мы продолжить? Вы не устали? Что такое страх? Человечество притерпелось к страху. Никогда не было в состоянии разрешить проблему страха. Никогда. Существуют различные формы страха: быть может, вам присуща какая-то особенная форма страха – страх смерти, страх перед богами, страх перед женой, мужем, страх перед политиками – человечество испытывает множество страхов; страх перед дьяволом, и тому подобное. Что такое страх? Мы говорим не о чувстве страха в его многочисленных формах, но какова действительность, реальность, сам факт страха? Откуда он появляется? Почему мужчина, женщина, человечество в целом и каждый человек в отдельности, смирились со страхом? Как вы смирились с жестокостью в нашей жизни, жестокостью на телевидении, жестокостью войны, жестокостью вашей повседневной жизни. Почему мы смирились с жестокостью? Крайняя форма жестокости – организованное убийство, которое называется войной.
1:05:01 Is not fear related to violence? So in inquiring into fear, the actual truth of fear, not the idea of fear – you understand the difference? The idea of fear is different from the actuality of fear; right? Right. So what is fear? How has it come about? Имеет ли страх отношение к жестокости? Мы исследуем страх, фактическую реальность страха, не идею страха – вы чувствуете разницу? Идея страха отличается от факта страха, верно? Верно. Итак, что такое страх? Как он возникает?
1:05:41 What is the relationship of fear to time, to thought? Fear – one may be frightened of tomorrow, or many tomorrows; fear of death, the ultimate fear; fear of what has happened before, in the past; fear of what is actually going on now. So we must inquire together – please, the speaker keeps on repeating, together; otherwise it’s no fun talking to myself. Is fear brought about by time? Someone has done something in the past, hurt you, and the past is time. The future is time. The present is time. So we are asking, is time a central factor of fear? Fear has many many branches, many leaves, but it’s no good trimming the branches; we are asking, what is the root of fear? Not the multiple forms of fear, because fear is fear. Out of fear you have invented gods, saviours. If you have absolutely no fear psychologically, then there is tremendous relief, a great sense of freedom. You have dropped all the burdens of life. So we must inquire very seriously, closely, hesitantly, into this question: is time a factor? Obviously. Have a good job now, I may lose it tomorrow, I’m frightened. And I may be married, I am frightened. When there is fear there is jealousy, anxiety, hatred, violence. So time is a factor of fear. Please listen to the end of it, don’t say, how am I to stop time, that’s not the problem. That’s a rather absurd question to ask. Какое отношение имеет страх ко времени и мысли? Человек может бояться завтрашнего дня или будущего вообще; существует страх смерти – крайняя форма страха; страх того, что произошло в прошлом; страх того, что происходит в настощий момент. Итак, мы должны исследовать вместе – выступающий повторяет это снова и снова – вместе; иначе что толку разговаривать с самим собой. Не является ли страх порождением времени? Кто-то обидел вас в прошлом, а прошлое – это время. Будущее – это время. Настоящее – это тоже время. Мы спрашиваем, не является ли время главной причиной страха? У страха есть множество ответвлений, отростков, но нет никакого смысла обрезать эти ветви; мы спрашиваем, что является источником, корнем страха? Мы не говорим о многочисленных формах страха, потому что страх есть страх. Из чувства страха вы придумали себе богов, спасителей. Если психологически у вас нет никакого страха, то вы испытываете огромное облегчение, громадное чувство свободы! Вы сбрасываете все бремя жизни. Итак, мы должны исследовать очень серьезно, подробно, тщательно, этот вопрос: является ли время причиной страха? Очевидно, что это так. Сейчас у меня хорошая работа, но я боюсь, что могу потерять ее завтра. Я могу быть женат, и я боюсь. Там, где присутствует страх, всегда есть ревность, тревога, ненависть, жестокость. То есть, время является причиной страха. Прошу вас, дослушайте до конца, не спрашивайте, как мне остановить время, проблема заключается не в этом. Это нелепый вопрос.
1:09:25 Time is a factor and thought is a factor: thinking about what has happened, what might happen; thinking. Is thinking a factor in fear? Has thinking brought about fear? As one sees time has brought fear, right? Time. Not only time by the clock, but psychological time, the inward time: I am going to be; I am not good, but I will be. I will get rid of my violence, which is again the future. Or, I have been violent, but I won’t be. All that implies time. We ought to inquire, what is time? Время является причиной, и мысль является причиной: мысли о том, что произошло, что может произойти; сам процесс мышления. Является ли процесс мышления причиной страха? Является ли страх порождением мысли? Мы выяснили, что время порождает страх. Верно? Время. Не только время, измеряемое часами, а психологическое, внутреннее время: ‘Я хочу стать; я не достаточно хорош сейчас, но я буду хорошим’. ‘Я избавлюсь от своей жестокости’, что означает будущее. Или: ‘Я был жестоким, но больше не буду’. Все это означает время. Мы должны исследовать, что такое время?
1:10:52 Are you prepared for this? Do you want to go into all this? Really? I’m rather surprised. Because you’ve all been instructed, you’ve all been informed, you’ve been all told what to do by the psychologists, by the priests, by your leaders; always seeking help and finding new ways of being helped. So one has become a slave to others. We are never free to inquire, to stand psychologically completely by oneself. Вы готовы к этому? Хотите разобраться во всем этом? На самом деле? Что-то не верится. Потому что всю жизнь вас учили, информировали, вам говорили, что нужно делать, психологи, священники, ваши лидеры; вы всегда ищете помощи и находите способы ее получения. При этом вы становитесь рабом других людей. Мы никогда не свободны для исследования, не пребываем психологически в полном одиночестве.
1:11:56 So we are going now to inquire into time. What is time? Apart from the clock, apart from the sunrise and the sunset, the beauty of the sunrise, the beauty of the sunset, apart from the light and the dark, what is time? Please, if one really understands this, the nature of time inwardly, you will find for yourself an extraordinary sense of having no time at all. We’ll come to that. Итак, мы собираемся исследовать, что такое время. Что такое время? Помимо физического времени, помимо рассвета и заката, красоты восхода и красоты заката, помимо дня и ночи, что такое время? Если вы внутренне, глубоко поймете природу времени, вы откроете для себя исключительное чувство бытия ‘вне времени’. Мы поговорим об этом.
1:12:50 Time is the past, right? Time is the future, and time is the present. The whole cycle is time. The past – your background, what you have thought, what you have lived through, your experiences, your conditioning, as Christian, Hindu, Buddhist, all the rest of it, or you put aside all that nonsense and said, I’m going to live this way, which is the past. So the past is the present, right? Without the past you wouldn’t be here: your background, your conditioning, your brain being programmed as a Christian, Hindu, Buddhist, and all the rest of it. We have been programmed for two thousand years. And the Hindus for three to five thousand years. Like a computer, they repeat, repeat, repeat. So the past is the present; what you are now is the result of the past. And tomorrow, or a thousand tomorrows, is the future. So the future is what you are now. Right? You have understood? I mustn’t ask you that because it’s up to you. So the future is now. In the now all time is contained. This is a fact too, actuality, not a theory. What you are is the result of the past and what you will be tomorrow is what you are now. If I am violent now, tomorrow I’ll be violent. So tomorrow is in the now, in the present unless I radically, fundamentally bring about a mutation. Otherwise I’ll be what I have been. That is, we have had a long evolution, evolving, evolving, evolving. And we have evolved to what we are now. And if you carry on that game, you will be violent, you will be barbarous next day. So as all time is contained in the now – which is a fact, actuality – can there be total mutation now in all our behaviour and our way of living, thinking, feeling? Not being an American, Hindu, Buddhist – none of that. But if you don’t radically, psychologically bring about a mutation, then you will be exactly what you have been in the past. So is it possible to bring about this psychological mutation at all? Время – это прошлое, верно? Время – это будущее и настоящее. Весь этот цикл является временем. Прошлое – это ваше происхождение, мысли, все, что вы пережили в жизни, ваш опыт, ваше воспитание, как христианина, индуса, буддиста, и тому подобное; или вы отбрасываете всю эту чепуху и говорите: ‘Я собираюсь жить так’, то есть, прошлым. То есть, прошлое является настоящим, верно? Без прошлого вы бы не были здесь сейчас: ваше происхождение, воспитание; вы запрограммированы как христианин, индус, буддист, и тому подобное. Вас программировали в течение 2000 лет. Индусов – от трех до пяти тысяч лет. Как компьютер, они повторяют, повторяют, повторяют. То есть, прошлое является настоящим; то, чем вы являетесь сейчас – это результат прошлого. А завтра и тысячи завтрашних дней являются будущим. То есть, будущее – это то, чем вы являетесь сейчас. Верно? Вам понятно это? Я не должен вас спрашивать, потому что это на ваше усмотрение. То есть, будущее заключается в настоящем. В настоящем содержится все время. Это факт, действительность, не какая-то теория. Чем вы являетесь сейчас, является результатом прошлого, и чем вы будете завтра – это то, чем вы являетесь сейчас. Если я жесток сейчас, то буду жестоким и завтра. То есть, будущее заключено в настоящем, до тех пор пока я не изменюсь радикально, фундаментально. Иначе я буду тем, чем был. То есть, мы прошли долгий путь эволюции, изменяясь, изменяясь. И пришли к тому, чем мы являемся сейчас. И если вы будете продолжать в том же духе, вы будете жестокими и дикими и завтра. Так как все время заключено в настоящем – и это факт, реальность – может ли произойти полная перемена в настоящий момент, в нашем поведении, в том, как мы живем, думаем, чувствуем? Не быть американцем, индусом, буддистом – никем. Но если вы не изменитесь радикально, психологически, тогда вы останетесь точно такими, какими вы были в прошлом. Итак, возможно ли вообще психологически измениться?
1:17:17 You know, when you have been going north all your life, following a particular direction or not having a direction, just wobbling all over the place, as most people do, if you are going north and somebody comes along and tells you most seriously and you listen to him seriously, not only hear with hearing of the ear but also hearing deeply, when you hear him say, the way you are pursuing, north, leads you nowhere, there is nothing at the end of it; but go east or west or south. And you listen and you say, I will do it. When the moment you say, you have taken a new turn, there is a mutation. The speaker is making it very simple. But it’s a very complex problem, which is: to realize deeply that one has been going on this way for centuries upon centuries and it has not changed that at all. We are still violent, brutal, and all the rest of it. If one really actually perceives that, not intellectually or verbally but deeply, then you turn in another direction. At that second there is the mutation in the very brain cells themselves. Если всю свою жизнь вы шли на север, следуя в определенном направлении, или шли без всякого направления, просто двигаясь из стороны в сторону, как делают большинство людей; если вы идете на север, и кто-то приходит вам и говорит вам совершенно серьезно, вы слушаете его внимательно, слушаете не только ушами, но слушаете всем своим существом, когда вы слышите, что он говорит: ‘Путь, по которому вы идете на север, ведет в никуда. Этот путь заканчивается ничем; идите на восток, на запад или на юг’. Вы слушаете и говорите: ‘Я так и сделаю’. В ту самую минуту, когда вы говорите, что выбираете новое направление, происходит изменение. Выступающий представляет все это очень просто. Но это очень сложная проблема, то есть, необходимо глубоко осознать, что вы шли этим путем на протяжение веков, и этот путь не привел ни к каким переменам. Мы до сих пор являемся жестокими, дикими существами. Если вы по-настоящему осознаете это, не разумом, не на уровне слов, но глубоко, тогда вы меняете направление. В эту секунду происходит мутация в самих клетках мозга.
1:19:10 Because the speaker has discussed these matters with some neurologists. Of course they don’t agree completely, but they go partially, a way. It’s always a game, you understand. We treat life as a game: partially right, and partially wrong; partially correct, and you may be right and you may be wrong. But we never ask ourselves, what is the way of living, the art of living which is the greatest art, greater than any art in the world, the art of living. And – quelle heure– Выступающий обсуждал этот вопрос с некоторыми неврологами. Конечно, они не соглашаются полностью, но хотя бы частично. Мы ведем постоянную игру. Мы смотрим на жизнь как на игру, в чем-то правильную, в чем-то неправильную, в чем-то верную; вы можете быть правы и можете ошибаться. Но мы никогда не спрашиваем себя, что такое жизнь, в чем заключается искусство жизни, которое является величайшим из всех искусств, более великим, чем любое другое искусство – искусство жизни.
1:20:08 Q: 3:57. Который час?
1:20:12 K: Have I talked an hour? Я говорил в течение часа?
1:20:14 Q: A little more than an hour. Q: Немного больше часа.
1:20:17 K: Can you put up with this? We’ll finish this question. After that we’ll meet again tomorrow. If you are willing, I’m not inviting you, it’s up to you. K: Можете вы еще потерпеть? Мы закончим на этом вопросе и продолжим завтра утром. Если захотите. Я не приглашаю вас, это на ваше усмотрение.
1:20:39 We said time is important because we live by time, but we don’t live time as a whole, which is the present. In the present all time is contained: the future and the past. If I’m violent today, I’ll be violent tomorrow. And can I end that violence today completely, not partially. It can. We’ll go into it. And also, is fear brought about by thought? Of course it is. Don’t accept the speaker’s word for it, look at it. I am this, I am frightened of tomorrow, what might happen. I am secure today, and there might be war, there might be this, there might be catastrophe, I am frightened. So time and thought are the root of fear. Мы сказали, что время важно, потому что мы живем по времени, но мы не живем временем в целом, то есть, настоящим. В настоящем содержится все время: будущее и прошлое. Если я жесток сегодня, я буду жестоким и завтра. Могу ли я покончить с жестокостью сегодня, полностью, не частично? Это возможно. Мы поговорим об этом более подробно. И кроме того, является ли страх порождением мысли? Конечно, это так. Не принимайте слова выступающего на веру, исследуйте сами. Я боюсь завтрашнего дня, боюсь того, что может случиться. Я в безопасности сегодня, но может разразиться война, может случиться что-то еще, произойти катастрофа, и я боюсь этого. То есть, время и мысль являются источником страха.
1:22:05 So what is thinking? You understand my question? If time and thought are the root of fear – which they are in actuality – what is thinking? Why do we live, act, do everything, on the basis of thought? The marvellous cathedrals of Europe, the beauty, the structure, the architecture: it has been put together by thought. All religions and their paraphernalia, their dress, all the medieval robes, are put together by thought. All the rituals are connived, arranged, by thought. And in our relationship with each other, man and woman, the relationship is based on thought. When you drive a car, it’s based on thought. Recognition, all that, is thought. So one has to inquire, if you are not too tired – and we’ll stop at the end of this – what is thinking? Probably nobody has asked this question. Very few people do. We have been asking this question for sixty years. What is thought? Because if you can find out what is the origin, the beginning, why thought has become so extraordinarily important in our life, there may be in that very inquiry a mutation taking place. So we are asking what is thought, what is thinking? Don’t wait for me to answer it. Look at it, observe it. Что такое мышление? Вы понимаете мой вопрос? Если время и мысль являются источником страха – а это так и есть – что такое мышление? Почему мы живем, совершаем поступки, делаем все, основываясь на мысли? Изумительные соборы в Европе, красота строений, архитектуры: все это создано мыслью. Все религии с их атрибутами, одеяниями, средневековыми рясами – все создано мыслью. Все обряды придуманы, устроены мыслью. Наши отношения друг с другом, отношения между мужчиной и женщиной основаны на мысли. Когда вы ведете машину, ваши действия основаны на мысли. Узнавание основано на мысли. Итак, мы должны исследовать, если вы еще не сильно устали – мы закончим на этом сегодня – что такое мышление? Вероятно, никто не задавал себе этот вопрос. За исключением нескольких человек. Мы задаем этот вопрос в течение шестидесяти лет. Что такое мысль? Потому что если вы сможете понять, что является ее источником, началом, почему мысль приобрела такое исключительное значение в нашей жизни, тогда в самом процессе исследования может произойти мутация. Итак, мы спрашиваем, что такое мысль, что такое мышление? Не ждите, пока я отвечу. Смотрите сами, наблюдайте.
1:25:07 Thinking is the word; word is important, the sound of the word, the quality of the word; the depth, the beauty of a word. Especially the sound. I won’t go into the question of sound and silence, we’ll talk about it perhaps tomorrow. Thinking is part of memory, isn’t it? Investigate it with the speaker, please, don’t sit there comfortably, or uncomfortably. Thinking is part of memory, isn’t it? If you had no memory at all, would you be able to think? You wouldn’t. Our brain is the instrument of memory: memory of things that have happened, experience, and so on, the whole background of memory. Memory arises from knowledge, from experience, right? So experience, knowledge, memory, and the response of memory is thought. This whole process of experiencing, recollecting, holding, which becomes our knowledge. Experience is always limited, naturally. Because – it’s a complicated question, because – oh, gosh, everything is complicated. Мышление основано на словах; слово имеет большое значение, его звук, его качество, глубина, красота. Особенно его звук. Я не буду касаться вопроса звука и тишины, возможно, мы поговорим об этом завтра. Мышление является частью памяти, верно? Прошу вас, исследуйте этот вопрос вместе с выступающим, не просто сидите, комфортно или некомфортно. Мышление является частью памяти, верно? Если бы у вас совсем не было памяти, были бы вы способны думать? Нет. Наш мозг является инструментом памяти: памяти о том, что произошло в прошлом – опыт, и тому подобное, весь багаж памяти. Память возникает из знания, опыта, верно? Итак, опыт, знание, память; и реакция памяти является мыслью. В результате переживания опыт накапливается, сохраняется в памяти и становится нашим знанием. Опыт, естественно, всегда ограничен. Потому что – это сложный вопрос – все настолько сложно!
1:27:35 Is experience different from the experiencer? Give your brains to this, find out. If there is no experiencer, is there an experience? Of course not. So the experience and the experiencer are the same. Like the observer and the observed, the thinker is not separate from his thoughts. The thinker is the thought. Отличаются ли друг от друга переживание и тот, кто испытывает его? Прилагайте умственное усилие, исследуйте сами. Если нет того, кто испытывает, есть ли переживание? Конечно, нет. Итак, переживание и тот, кто его испытывает, неотделимы друг от друга. Как наблюдающий и наблюдаемое, думающий тоже не является чем-то отдельным от его мыслей. Думающий и является мыслью.
1:28:15 So experience is limited as you can observe in the scientific world or any other field. They are adding more and more and more every day to their knowledge through experience, through experiment on animals and all that horror that is going on. And that knowledge is limited because they are adding to it. So memory is limited. And from that memory thought is limited. So thought being limited must invariably bring about conflict. Just see the pattern of it. Not accept what the speaker is saying, that’s absurd. He’s not an authority, he’s not a guru, thank god. But if we can observe this fact together, that thought and time are the root of fear. То есть, опыт всегда ограничен; вы можете наблюдать это в науке или любой другой области. Каждый день они прибавляют все больше и больше к существующему знанию посредством опыта, путем экспериментов на животных и всего этого ужаса. Это знание ограничено, потому что они добавляют к нему. То есть, память ограничена. И мысль, проистекающая из этой памяти, тоже ограничена. То есть, мысль, будучи ограниченной, должна неизбежно порождать конфликт. Посмотрите внимательно на всю эту схему. Не принимайте на веру то, что утверждает выступающий, это глупо. Он не является авторитетом или гуру, слава богу! Но если мы вместе сможем осознать, что мысль и время являются источником страха...
1:29:26 Time and thought are the same, they are not two separate movements. When you see this fact, this actuality, that time and thought are the root of fear, time, thought – just to observe it in yourself, not move away from the reality of it, from the truth of it that fear is caused by this, time and thought; to hold it, remain with it, not run away from it, not rationalize, it is so. And then it’s like holding a precious jewel in your hand. You see all the beauty of that jewel. Then you will see for yourself that fear psychologically completely ends. And when there is no fear you are free. And when there is that total freedom you don’t have gods, rituals, you are a free man. We’ll continue tomorrow if you don’t mind. Время и мысль – это одно и то же, это не два отдельных явления. Когда вы увидите этот факт, эту реальность, что время и мысль являются источником страха, время-мысль – просто наблюдайте это в себе – не двигайтесь от этой реальности, от этой истины, что страх порождается временем и мыслью; удерживайте эту истину, оставайтесь с ней, не избегайте ее, не пытайтесь объяснить ее; эта истина является фактом. И тогда это все равносильно тому, что вы держите драгоценный камень в руке. Вы видите всю прелесть этого камня. Тогда вы сами увидите, что психологически страх полностью исчезает. И когда нет страха, вы совершенно свободны. И когда существует эта полная свобода, вам не нужны никакие боги и обряды, вы – свободный человек. Мы продолжим завтра, если не возражаете.
1:31:12 I don’t know why you clap. Perhaps you are clapping for yourself. You are not encouraging the speaker or discouraging him. He doesn’t want a thing from you. When you yourself become both the teacher and the disciple, disciple being a man who is learning, learning, learning, not accumulating knowledge, then you are an extraordinary human being. May we get up now? Я не знаю, почему вы хлопаете. Вероятно, вы хлопаете сами себе. Вы не поощряете выступающего и не расхолаживаете его. Ему ничего не надо от вас. Когда вы сами становитесь одновременно учителем и учеником; ученик – это человек, который постоянно учится, а не накапливает знание; тогда вы становитесь исключительным человеком. Теперь мы можем встать?