Krishnamurti Subtitles home


AM81T1 - Myslenie a čas sú koreňom strachu
Verejná reč 1
Amsterdam, Holandsko
19 September 1981



1:30 Most unfortunately there are only two talks and so we have to condense what we have to say about the whole existence of life. We are not doing any kind of propaganda, we are not persuading you to think in one particular direction, nor convince you about anything. We must be quite sure of that. We are not bringing something exotic from the East, all that nonsense that goes on in the name of the gurus and those people who write strange things after visiting India. We do not belong to that crowd at all. But we would like to point out that during these two talks that we are thinking together, not merely listening to the talks, listening to some ideas, either agreeing or disagreeing with those ideas, we are not creating any kind of arguments, opinions, judgements, but together – I mean together, you and the speaker, are going to observe what the world has become, not only in the Western world but also in the East where there is a great deal of poverty, great misery, an enormous amount of population, where the politicians, as here in the West, are incapable of dealing with what is happening. They are all politicians thinking in terms of tribalism. Tribalism has become the glorified nationalism. And we cannot therefore rely on any politicians, or on any leader, or on any books that have been written about religion. We cannot possibly rely on any of these people, neither the scientists, nor the biologists, nor the psychologists. They have not been able to solve our human problems. I am quite sure you agree to all that. Nor can we rely on any of the gurus. Unfortunately these people come to the West and exploit people, get very rich, and they have nothing whatsoever to do with religion. Bohužiaľ máme len dva rozhovory a tak musíme zhustiť to, čo musíme povedať o celej existencii života. Nerobíme žiadnu propagandu, nepresviedčame vás aby ste mysleli nejakým konkrétnym smerom, ani vás nepresviedčame o čomkoľvek inom. Musíme byť celkom presní. Neprinášame vám niečo exotické z východu, všetky tie nezmysly ktoré sa dejú v mene guruov a tých ľudí ktorí píšu divné veci po návrate z Indie. Vôbec nepatríme k tomu zástupu. Ale chceli by sme poukázať na to že počas týchto dvoch hovorov že spolu premýšľame, že nie iba počúvame hovoru, počúvame nejaké názory, ani to že súhlasíme alebo neshlasíme s tými názormi, nevytvárame žiadne argumenty, názory, súdenia, ale spolu - myslím tým spolu, vy a rečník, budú skúmať čo sa stalo so svetom, nie len v západnom svete ale aj na východe kde je značná chudoba, veľká bieda, a obrovský počet populácie, kde politici, ako tu na západe, sú neschopní poradiť si s tým, čo sa deje. To všetko sú politici ktorí rozmýšľajú z hľadiska kmeňa. Kmeňový systém sa stal oslavovaním nacionalizmu. A preto sa nemôžeme spoliehať na žiadnych politikov, alebo nejakého lídra, alebo nejaké knihy, ktoré boli napísané o náboženstve. V skutočnosti sa nemôžeme spoliehať na žiadnych z týchto ľudí, ani na vedcov, ani na biológov, ani na psychológov. Nie sú schopní vyriešiť naše ľudské problémy. Som si celkom istý, že s tým súhlasíte. A ani sa nemôžeme spoliehať na žiadnych guruov. Nanešťastie týto ľudia prišli na západ a využívajú ľudí, bohatnú, a vôbec nemajú nič do činenia s náboženstvom.
5:48 Having said all that, it is important that we, you and the speaker, think together. We mean by thinking together, not merely accepting any kind of opinion or evaluation but together observe not only externally – that is, what is happening in the world – but also what is happening to all of us inwardly, psychologically. Externally, outwardly there is great uncertainty, confusion, wars, or the threat of war. There are wars going on in some parts of the world, human beings are killing each other. That is not happening in the West, here, but there is the threat of the nuclear war, the bomb, and the preparation for war. And we ordinary human beings do not seem to be able to do anything about all that. There are demonstrations, terrorism, hunger strikes and so on. This is what is actually going on in the outward world; one tribal group against another tribal group; the West, America against another country and so on. The scientists are contributing to all that, and the philosophers, though they may talk against all that but inwardly they continue in terms of nationalism, according to their own particular career and so on. So that is what is actually going on in the outward world, of which any intelligent human being can observe. Povediac to všetko, je dôležité, že my, vy a rečník myslíme spolu. Myslením spolu myslíme, nie že jednoducho akceptujeme hociaký názor alebo hodnotenie ale spolu pozorujeme nielen navonok - to znamená, čo sa deje vo svete - ale tiež aj, čo sa nám všetkým deje vo vnútri, psychologicky. Externe, navonok je tu veľká neistota, zmätok, vojny, alebo hrozba vojny. V istých častiach sveta sa stále dejú vojny, ľudské bytosti zabíjajú jeden druhého. Nedeje sa to tu, na západe, ale je tu hrozba nukleárnej vojny, bomby, a prípravy na vojnu. A my, obyčajné ľudské bytosti, nevyzeráme že by sme boli schopní hocičo s tým urobiť. Sú tu demonštrácie, terorizmus, hladovky a tak ďalej. To je to, čo sa v skutočnosti deje vo vonkajšom svete., jeden kmeň proti druhému kmeňu., západná Amerika proti inej krajine, atď. Vedci k tomu všetkému prispievajú, a fylozofi, hoci môžu proti tomu rozprávať ale vnútorne pokračujú z hľadiska nacionalizmu, vzhľadom na ich vlastnú konkrétnu kariéru atď. Takže toto je to, čo sa v skutočnosti deje vo vonkajšom svete, čo hociktorá inteligentná ľudská bytosť môže pozorovať.
8:59 And inwardly, in our own minds and in our own hearts, we are also very confused. There is no security, not only perhaps for ourselves but for our future, our future generation. Religions have divided human beings as the Christian, the Hindus, the Muslims and the Buddhists and so on. A vnútorne, v našich vlastných mysliach a v našich srdciach, sme tiež veľmi zmätení. Nie je tu bezpečie, možnože ani pre nás ani našu budúcnosť, našu budúcu generáciu. Náboženstvo rozdelilo ľudské bytosti na kresťanov, hinduistov, moslimov a budhistov atď.
9:50 So considering all this, looking objectively, calmly, without any prejudice, observing, it is naturally important that we think about all this together. Think together. Not have opinions opposing another set of opinions; or one conclusion against another conclusion, one ideal against another ideal; but rather think together and see what we human beings can do. The crisis is not in the economic world nor in the political world, but the crisis is in our consciousness. I think very few of us realise that. The crisis is in our mind and in our heart. That is, the crisis is in our consciousness. Our consciousness, which is our whole existence, with our beliefs, with our conclusions, with our nationalism, with all the fears that one has, the pleasures, the apparently insoluble problem of sorrow, the thing that we call love, compassion, and the problem of death, and what is there, if there is anything hereafter, and the question of meditation, and if there is anything beyond time, beyond thought, if there is something eternal. That is the content of our consciousness. That is the content of every human being, whether they live in this country or in Asia, in India or in America or Russia. The content of our consciousness is the common ground of all humanity. I think this must be made very clear right from the beginning. Takže zvažujúc toto všetko, pozerajúc sa objektívne, pokojne, bez nejakých predsudkov, pozorujúc, je podstatne dôležité že o tom všetkom rozmýšľame spoločne. Rozmýšľame. Nie že máme názory ktoré oponujú iným názorom, alebo jeden záver proti inému záveru, jeden ideál proti inému ideálu, ale radšej myslime spolu a uvidíme, čo my, ľudské bytosti, vieme urobiť. Kríza nie je v ekonomickom svete ani v politickom svete, ale kríza je v našom vedomí. myslím si, že len veľmi málo z nás si to uvedomuje. Kríza je v našej mysli a v našom srdci. To znamená, že kríza je v našom vedomí. Naše vedomie, ktoré je v celej našej existencii, s našimi presvedčeniami, s našimi závermi, s naším nacionalizmom, so všetkými strachmi, ktoré človek má, s radosťami, očividne nevysvetliteľný problém smútku, to, čo nazývame láska, súcit, a problém smrti, a čo je za ňou, či existuje niečo potom, a otázka meditácie, a či je niečo za časom, za mysľou, či existuje niečo večné. To je obsah našeho vedomia. To je obsah každej ľudskej bytosti, či už žije v tejto krajine alebo v Ázii, v Indii či v Amerike alebo v Rusku. Obsah nášho vedomia je nesporný v celom ľudstve. Myslím si, že to si musíme vyjasniť hneď na začiatku.
13:47 As a human being living in this part of the world, he suffers, not only physically but also inwardly. He is anxious, uncertain, fearful, confused, anxious, without any sense of deep security. It is the same in Asia, with every human being there, it is the same in India, it is the same in America and Russia. So our consciousness is common to all mankind. Please do listen to this. You may be hearing this for the first time and so please don’t discard it. Let’s investigate it together, let’s think about it together. Not when you get home but now. That your consciousness – what you think, what you feel, your reactions, your anxiety, your loneliness, your sorrow, your pain, the search for something that is not merely physical but goes beyond all thought – is the same as a person living in India or Russia or America. They go through the same problems as you do, the same problems of relationship with each other, man, woman. So we are all standing on the same ground - consciousness. Our consciousness is common to all of us. And therefore we are not individuals. Please do consider this. We have been trained, educated, religiously as well as scholastically, that we are separate souls, individuals, striving for ourselves, but that is an illusion because our consciousness is common to all mankind. So we are mankind. We are not separate individuals fighting for ourselves. This is logical, this is rational, sane. So we are not separate entities with separate psychological content struggling for ourselves. But we are, each one of us is actually the rest of human kind. Ako človek žijúci v tejto časť sveta, trpí, nie len psychologicky ale aj vnútorne. Je nervózny, neistý, bojazlivý, zmätený, úzkostný, bez nejaký zmyslu hlbokej bezpečnosti. Také isté je to aj v Ázii, s každou ľudskou bytosťou, je to rovnaké v Indii, také isté v Amerike a v Rusku. Takže naše vedomie je spoločné pre celé ľudstvo. Prosím, pozorne počúvajte. Možnože to počujete prvý krát a tak to prosím neodmietajte. Poďme to preskúmať spoločne, poďme o tom premýšľať spoločne. Nie keď prídete domov, ale teraz. To vaše vedomie - čo si myslíte, čo cítite, vaše reakcie, vaša úzkosť, vaša osamelosť, váš smútok, vaša bolesť, hľadanie niečoho to nie je len fyzické ale presahuje všetky myšlienky - je rovnaké ako nejakej osoby žijúcej v Indii alebo Rusku alebo v Amerike. Prechádzajú cez rovnaké problémy ako vy, rovnaké problémy vzťahu jeden s druhým, muž - žena. Takže všetci stojíme na rovnakej pôde - vedomie. Všetci máme spoločné vedomie. A preto nie sme indivíduá. Prosím, pouvažujte nad tým. Sme školení, vzdelávaní, nábožensky aj vedecky, že sme samostatné duše, jednotlivci, snažiaci sa pre seba, ale to je len ilúzia pretože naše vedomie je spoločné s celým ľudstvom. Takže my sme ľudstvo. Nie sme oddelené indivíduá bojujúce za seba. Je to logické, je to racionálne, rozumné. Takže nie sme samostatné subjekty so samostatným psychologickým obsahom snažiacim sa pre seba. Ale my, každý z nás sme v skutočnosti časťou ľudského druhu.
17:57 So logically, perhaps you will accept it intellectually, but if you feel that profoundly, then our whole activity undergoes a radical change. That is the first issue that we have to think together about: that our consciousness, the way we think, the way we live, perhaps more comfortably, affluently, with greater facility to travel and so on, apart from that, inwardly, psychologically, you are exactly similar to those who live thousands and thousands of miles away. Takže logicky, možnože to prijmete intelektuálne, ale ak to cíte hlboko, tak potom celá naša činnosť podstúpi radikálnu zmenu. To je prvá vec, ktorú musíme spoločne premyslieť: že naše vedomie, spôsob akým myslíme, spôsob akým žijeme, možnože pohodlnejšie, v blahobyte, s väčšou možnosťou cestovať a tak ďalej, okrem toho, vnútorne, psychologicky, ste presne podobní tým, ktorí žijú tisíce a tisíce kilometrov odtiaľto..
19:19 And so we have to think about these problems together. First, the problem of relationship: All life is relationship, the very existence is to be related. And when you observe what we have done with our relationship with each other, whether it is intimate or not, whether between two human beings, man and woman, in that relationship there is tremendous conflict, struggle - why? Why have human beings, who have lived for over a million years, have not solved this problem of relationship? That is, two people living together without conflict. Apparently we have not solved it. So if we could this morning perhaps for an hour, think together about it. Let’s together observe actually what is that relationship between a man and a woman, because all society is based on relationship. There is no society if there is no relationship, society then becomes an abstraction. So we should together, this morning, consider together what our relationships actually are. A tak musíme premýšľať o týchto problémoch spolu. Najskôr, problém vzťahov: Celý život je vzťah, samotná existencia je byť príbuzný. A keď si všimnete čo sme urobili s našimi vzťahmi jedného s druhým, či už s dôvernými alebo nie, či už medzi dvomi ľudskými bytosťami, mužom a ženou, v tých vzťahoch je neskutočný konflikt, boj -prečo? Prečo ľudské bytosti, ktoré žijú viac než milión rokov, zatiaľ nevyriešili tento problém vzťahov? To znamená, dvaj ľudia žijúci spolu bez konfliktu. Očividne sme ho nevyriešili. Takže ak by sme mohli dnešné ráno možnože tak na hodinku, spoločne o tom popremýšľať. Poďme spolu preskúmať, aký je v skutočnosti vzťah medzi mužom a ženou, lebo každá spoločnosť je založená na vzťahoch. Neexistuje spoločnosť v ktorej nie sú vzťahy, taká spoločnosť sa potom stáva abstrakciou. Takže dnes ráno by sme spoločne mali pouvažovať, aké naše vzťahy v skutočnosti sú.
21:51 If one observes it closely there is conflict between man and woman. The man has his own ideals, his own pursuits, his own ambition, he is always seeking success, to be somebody in the world. And also the woman is struggling, also wanting to be somebody, wanting to fulfil, to become. Each is pursuing his own direction. So it is like two railway lines running parallel but never meeting, perhaps in bed but otherwise, if you observe closely they never meet actually, psychologically, inwardly – why? That is the question. When we ask why, we are always asking for the cause, we think in terms of causation, hoping thereby if we could understand the cause then perhaps we would change the effect. May I ask now – you all understand English I hope. If not I am talking to myself, which is rather absurd. One has not been in this country for ten years but one is glad to be back here again, but if we don’t understand English then I am afraid our communication is not possible. So one hopes that you understand English as clearly as possible. Unfortunately one can speak in French or Italian but that would be equally difficult. Ak to človek skúma pozorne medzi mužom a ženou je konflikt. Muž má vlastné ideály, vlastné záujmy,ambície, vždy hľadá úspech, aby bol niekým vo svete. A tiež aj žena bojuje, tiež chce byť niekto, chce to naplniť, stať sa. Každý sleduje svoj vlastný smer. Takže je to ako keď dve koľajnice idú vedľa seba a nikdy sa nestretnú, možno v posteli ale inak, ak to preskúmate pozorne nikdy sa nestretnú skutočne, psychologicky, vnútorne - prečo? To je otázka! Keď sa pýtame prečo?, vždy sa pýtame na príčinu, rozmýšľame z hľadiska príčinnej súvislosti, dúfajúc teda, že ak by sme pochopili príčinu tak možno potom by sme zmenili následok. Môžem sa teraz spýtať, vy všetci rozumiete po anglicky, dúfam. Ak nie rozprávam sa so sebou, čo je dosť absurdné. Nebol som v tejto krajine už desať rokov ale som rád že som tu opäť, ale ak nerozumieme po anglicky tak sa potom obávam, že naša komunikácia nie je možná. Takže dúfam, že rozumiete po anglicky tak dobre, ako je to možné. Bohužiaľa rozprávam po francúzky a taliansky ale bolo by to rovnako ťažké.
24:53 So we are asking a very simple but very complex question: why is it that we human beings have not been able to solve this problem of relationship though we have lived on this earth for over millions and millions of years? Is it because each one has his own particular image put together by thought, and our relationship is only based on two images: the image that the man creates about her and the image the woman creates about him? So, we are in this relationship : two images living together. That is a fact. If you observe very closely yourself, if one may point out, you have created an image about her, and she has created a picture, a verbal structure about you, the man. So relationship is between these two images. These images have been put together by thought. And thought is not related to love. Takže sa pýtame veľmi jednoduchú ale veľmi komplexnú otázku: prečo je to tak, že my, ľudské bytosti sme neboli schopní vyriešiť problém vzťahov hoci žijeme na tejto zemi viac než milióny a milióny rokov? Je to tak, pretože každý z nás má svoju vlastnú predstavu. danú dokopy myšlienkami, a naše vzťahy sú založené len na dvoch predstavách: predstava ktorú si muž vytvára o nej a predstava ktorú si žena vytvára o ňom. Takže, sme v takomto vzťahu: dve predstavy žijúce dokopy. To je fakt. Ak sa skúmate veľmi pozorne, ak na to môžem poukázať, vy ste si vytvorili predstavu o nej, a tiež aj ona si vytvorila obraz, verbálnu štruktúru o vás, mužovi. Takže vzťah je medzi dvomi predstavami. Tieto predstavy sú dané dokopy myslením. A myslenie nesúvisí s láskou.
26:55 Is thought love? All the memories of this relationship with each other, the remembrances, the pictures, the conclusions about each other, are - if one observes closely, without any prejudice - are the product of thought, are the result of various remembrances, experiences, irritations, loneliness. And so our relationship with each other is not love but the image that thought has put together. Je myslenie láska? Všetky spomienky na tento zťah jedného s druhým, sú spomienky, obrázky, závery o sebe, sú - ak sa na to človek pozerá bez nejakých predsudkov - sú produktom mysle, sú výsledkom rôznych spomienok, skúseností, nepríjemností, osamelosti. A tak náš vzťah s tým druhým nie je láska ale predstava, ktorú myseľ dala dokopy.
28:03 So we have to examine, if we are to understand the actuality of relationship, we have to understand the whole movement of thought because we live by thought, all our actions are based on thought; all the great buildings of the world are put together by thought, all the cathedrals, churches, temples and mosques are put there by thought, constructed by thought. And what is inside all these religious buildings – the inside, the figures, the symbols, the images – are all the inventions of thought. There is no refuting that. So thought has created not only the most marvellous architectural buildings and the contents of those buildings, but also it has created the instruments of war, the bomb, various forms of that bomb. Thought has also put together the surgeon, those marvellous instruments, so delicate in surgery. And also thought has made the carpenter. He must study the wood, the instruments and so on. So thought has done all this. The content of a church and the surgeon, the expert engineer who builds a beautiful bridge, are all the result of thought. There is no refuting that however much one may argue. So one has to examine what is thought, why human beings live on thought, why thought has brought about such chaos in the world – war, lack of relationship with each other, the great capacity of thought with its extraordinary energy. And also what thought has done through millions of years, bringing sorrow for mankind. Please observe this together, let’s examine it together. Don’t let’s oppose what the speaker is saying but let’s examine it, what he is saying together so that we understand what is actually happening to all human beings. We are destroying ourselves. Takže musíme skúmať či vieme pochopiť skutočnosť vzťahov, musíme pochopiť ako myseľ pracuje pretože žijeme cez myseľ, všetky naše činy sú založené na myslení, všetky tie veľké budovy na svete sú postavené z myšlienok, všetky tie katedrály, kostoly, chrámy, mešity tam sú vďaka mysleniu, postavené z myslenia. A čo je vo vnútri všetkých týchto budov? - vnútro, figuríny, symboly, obrazy- to všetko sú vynálezy myslenia. To sa nedá vyvrátiť. Takže myseľ nevytvorila len najúžasnejšie architektonické budovy a obsahy tých budov, ale tiež vytvorila aj nástroje vojny, bombu, rôzne druhy bômb. Myseľ tiež vytvorila chirurgiu, tie úžasné nástroje, také jemné v chirurgii. A myseľ vytvorila aj tesára. Musí sa učiť o dreve, nástrojoch atď. Takže myseľ vytvorila toto všetko. Obsah kostola a chirurgie, odborníka ktorý stavia krásny most, to všetko sú výsledky mysle. To sa nedá poprieť nech akokoľvek sa niekto snaží. Takže človek musí preskúmať, čo je to myseľ, prečo ľudia žijú na myslení, prečo myseľ vniesla do sveta toľko chaosu - vojny, nedostatok vzťahov k sebe navzájom, tú neskutočnú kapacitu mysle s jej mimoriadnou energiou. A tiež, čo všetko myseľ spravila v priebehu miliónov rokov, prinášajúc žiaľ pre ľudstvo. Prosím, pozorujme to spoločne, poďme to preskúmať spoločne. Nestavajme sa proti tomu čo rečník hovorí, ale skúmajme to, čo hovorí spoločne tak aby sme pochopili čo sa v skutočnosti deje všetkým ľudským bytostiam. Ničíme sa navzájom.
32:12 So we have to go very carefully into the question of thought. Thought is the response of memory. Memory is not only the remembrance of things past but also thought which projects itself as hope in the future. So thought is the response of memory, memory is knowledge, knowledge is experience. That is, there is experience, from experience there is knowledge, from knowledge there is memory, or remembrance, and from memory you act. So from that action you learn, which is further knowledge. So we live in this cycle – experience, knowledge, memory, thought, action. In this cycle human beings live, always living within the field of knowledge. I hope this is not boring you. If you are bored, I am sorry. If you want something romantic, sentimental, something that pleases you, I hope you won’t listen then. But what we are talking about is very serious. It is not something for the weekend, for a casual listening because we are concerned with the radical change of human consciousness. So we have to think about all this, look together, see if it is possible why human beings who have lived on this earth for so many million years are still as we are. We may have advanced technologically, better communication, better transportation, hygiene and so on, but inwardly we are the same, more or less: unhappy, uncertain, lonely, carrying the burden of sorrow endlessly. And any serious man confronted with this challenge must respond, he can’t take it casually, turn his back on it. That is why this meeting and tomorrow morning’s meeting is very serious because we have to apply our minds and our hearts to find out if it is possible to radically bring about a mutation in our consciousness and therefore in our action and behaviour. Takže musím sa pustiť veľmi opatrne do otázky myslenia. Myslenie je odpoveď na pamäť. Pamäť nie je len pamätanie si na minulé veci ale aj myslenie, ktoré si predstavuje seba v budúcnosti. Takže myslenie je odpoveď na pamäť, pamäť sú poznatky, poznatky sú skúsenosti, takže, je tu skúsenosť, zo skúsenosti ktorá je poznatkom, z poznatku je pamäť, alebo pamätanie si, a z pamäte konáte. Takže z toho, čo ste sa naučili, čo je ďalší poznatok. Takže žijeme v tomto kruhu - skúsenosť, poznatok, pamäť, myšlienka, čin. V tomto kruhu ľudské bytosti žijú, vždy žijú v poli poznania. Dúfam, že vás to nenudí. Ak vás to nudí, je mi ľúto. Ak chcete niečo romantické, sentimentálne, niečo čo vás poteší, dúfam, že nebudete počúvať. Ale to, o čom hovorím, je veľmi vážne. To nie je niečo na víkend, pre obyčajné počúvanie pretože sa zaoberáme radikálnou zmenou ľudského vedomia. Takže musíme o tom všetkom premýšľať , hľadať spoločne, vidieť, ak je to možné, prečo ľudské bytosti ktoré žijú na tejto zemi už toľko milión rokov sú také aké sú. Možnože sme pokročili technologicky, lepšia komunikácia, lepšia doprava, hygiena a tak ďalej, ale vo vnútri sme rovnakí, viac-menej: nešťastný, neistý, osamelý, donekonečna nesúci bremeno smútku. A každý seriózny človek konfrontovaný s týmto problémom musí reagovať, nemôže sa k tomu stavať ľahostajne, otočiť sa k tomu chrbtom. To je dôvod, prečo toto stretnutie a zajtrajšie ranné stretnutie je veľmi vážne, pretože musíme použiť naše mysle a naše srdcia aby sme prišli na to, či je možné radikálne vniesť zmenu do nášho vedomia, a tak do našich činov a správania.
35:53 So as we were saying, thought is born of experience, knowledge and so there is nothing whatsoever sacred about thought. It is materialistic, it is a process of matter, thinking. And we have relied on that, on thought to solve all our problems, political, religious, relationship and so on. And our brains, our minds are conditioned, educated to solve problems. Thought has created the problem and then our brains, our minds, are trained to solve problems. If you have an engineering problem you solve it, a problem of disease, one solves it and so on. Our minds are trained to solve problems. These problems are created by thought psychologically, inwardly. You follow what is happening? Thought creates the problem psychologically and the mind is trained to solve problems, so thought, creating the problem, thought then tries to solve the problem. So it is caught in the same old process, a routine. So problems are becoming more and more complex, more and more insoluble. So we must find, if it is at all possible, if there is a different way of approaching this life, not through thought because thought has not solved our problems. On the contrary, thought has brought about greater complexity. We must find if it is possible, or if it is not possible, if there is a different dimension, a different approach to life altogether. And that is why it is important to understand the nature of thought, the nature of our thinking. Our thinking is based on remembrance, remembrance of things past. Which is, thinking about what happened a week ago, thinking about it, modified in the present and projected into the future. This is the movement of our life, which is an actuality. So knowledge has become all important for us but knowledge is never complete. Knowledge about anything is still incomplete, will always be incomplete. Therefore knowledge always goes with ignorance, knowledge always lives within the shadow of ignorance. That is a fact. It is not the speaker’s invention, or conclusion, but that is so. Takže ako hovoríme, myslenie je zažitá skúsenosť, poznanie, a tak na myslení nie je absolútne nič posvätné. Je to materialistické, je to proces hmoty, mysle. A my sa na ňu spoliehame , na myseľ, že vyrieši všetky naše problémy, politické, náboženské, vzťahy a tak ďalej. A naše mozgy, naše mysle, sú podmienené, vychovávané k tomu, aby riešili problémy. Myslenie vytvorilo nejaký problém a tak naše mozgy, naše mysle, sú učené riešiť problémy. Ak máte nejaký technický problém, riešite ho, a problém choroby, človek ho rieši, atď. Naše mysle sú naučené riešiť problémy. Tieto problémy sú vytvorené myslením, psychologicky, vnútorne. Sledujete čo sa deje? Myslenie vytvára problém, psychologicky a myseľ je trénovaná aby riešila problémy. Takže myslenie, vytvára problém, a myslenie sa potom snaží vyriešiť problém. Takže je to chytené v rovnakom starom procese, v rutine. Takže problémy sa stávajú viac a viac komplexnejšie, viac a viac neriešiteľné. Takže musíme prísť na to, či je úplne možné, či existuje iný spôsob ako pristupovať k životu, nie skrz myslenie, pretože myslenie nerieši naše problémy. Práve naopak, myslenie tomu dáva väčšiu zložitosť. Musím prísť na to, či je možné, alebo či nie je možné, či existuje iná dimenzia, úplne iný prístup k životu. A tak preto je dôležité chápať podstatu mysle, povahu nášho myslenia. Naše myslenie je postavené na pamätaní si - minulých vecí. Čo je, mysliac na to čo sa stalo pred týždňom, rozmýšľajúc o tom, upravené v prítomnosti a premietané do budúcnosti. Jedná sa o pohyb nášho života, čo je skutočnosť. Takže znalosť sa pre nás stala úplne dôležitá ale znalosť nikdy nie je úplná. Znalosť o hocičom je vždy neúplná, vždy aj bude neúplná. A preto znalosť vždy ide s neznalosťou. Znalosť vždy žije v tieni nevedomosti. To je fakt. Nie je to výmysel rečníka alebo záver, ale je to tak.
40:11 So, love is not knowledge. Love is not remembrance. Love is not desire or pleasure. Desire, pleasure, remembrance are based on thought. So our relationship with each other, however close, however near, if you look at it closely, is based on remembrance which is thought. So in that relationship actually, though one may say you love your wife or your husband or your girlfriend and so on, it is actually based on remembrance which is thought. Therefore in that there is no love. Would you actually see that fact? Or do we say, ‘What terrible things you are saying. I do love my wife’ – but is that so? Can there be love when there is jealousy, possessiveness, attachment, when each one is pursuing his own particular ambition, greed, envy, direction, like two parallel lines never meeting. Is that love? So one has to enquire if one is to pursue the problem of existence seriously, profoundly, one must examine what is desire. Why human beings have been driven by desire. Can the speaker go on with all this? Sorry, you have to bear this but it is your fault that you are here! And perhaps also the speaker’s! I hope we are thinking together, observing together, as two friends walking along that road and seeing what is around us, not only what is very close, what is immediately perceived, but also what one sees in the distance, because we are taking the journey together, perhaps affectionately, hand in hand, or as two friends, amicable, examining the very complex problem of life in which there is no leader, there is no guru, because when one actually sees that our consciousness is the consciousness of the rest of mankind then we realise we are both the guru and the disciple, the teacher as well as the pupil, because we are all that, it is all in our consciousness. That is a tremendous realisation. So that as one begins to understand oneself deeply one becomes a light to oneself and not depend on anybody, on any book, on any authority, including that of the speaker, so that we are capable of understanding this whole problem of living and be a light to ourselves. Takže láska nie je znalosť. Láska nie je pamäť. Láska nie je túžba alebo potešenie. Túžba, radosť, spomienka sú založené na myslení. Takže, náš vzájomný vzťah, akokoľvek dôverný, akokoľvek blízky ak sa na to pozriete pozorne, je založený na pamätaní si, čo je myšlienka. Takže vlastne v tomto vzťahu hoci môžete povedať že milujete svoju ženu alebo svojho muža alebo svoje dievča atď, je v skutočnosti založené na spomienke, čo je myslenie. A tak tam preto nie je láska. Vidíte tento fakt? Alebo hovoríme, "Čo za hrozné veci to hovoríte. Ja predsa milujem svoju ženu "- ale je to naozaj tak? Môže byť láska tam, kde je žiarlivosť, vlastníctvo, lipnutie, keď sa každý naháňa za svojou vlastnou ambíciou, chamtivosťou, závisťou, smerom, ako dve priamky ktoré sa nikdy nestretnú. Je to láska? Takže sa človek pýta či sa musí hnať za problémom existencie vážne, hlboko, človek musí preskúmať čo je to túžba. Prečo sú ľudské bytosti riadené túžbou. Môže sa rečník zaoberať so všetkým týmto? Prepáčte, že to musíte znášať, ale je to vaša chyba, že ste tu! A možno aj rečníkova! Dúfam, že rozmýšľame spoločne, skúmame spoločne, ako dvaja priatelia idúci po ceste vidiac čo je okolo nás, nie len to, čo je veľmi blízko, čo sa dá okmžite vnímať, ale tiež, čo človek vidí v diaľke, pretože rozmýšľame o ceste spoločne, možno láskavo ruka v ruke, alebo ako dvaja priatelia, priateľsky, skúmajúci veľmi zložitý problém života v ktorom nie je vodca, nie je guru, pretože keď človek v skutočnosti vidí že naše vedomie je vedomie ostatného ľudstva potom si uvedomíme, že my obaja sme aj guru aj žiak, rovnako učiteľ ako študent, pretože my sme to všetko, je to všetko v našom vedomí. Je to obrovské uvedomenie si. Takže, keď sa človek začne hlboko chápať človek začne byť svetlom samým sebe a nie je na nikom závislý, na žiadnej knihe, žiadnej autorite, vrátane rečníka, takže sme schopní pochopiť celý tento problém žitia a byť si svetlom samým pre seba.
45:30 So we must examine together desire, because if desire is love then desire creates problems. Love has no problems, and to understand the nature of love, compassion, with its own intelligence, we must understand together what is desire. Desire has extraordinary vitality, extraordinary persuasion, drive, achievement, and the whole process of becoming, success, is based on desire – desire which makes us compare with each other, imitate, conform. So it is very important in understanding the whole nature of ourselves to understand what desire is, not to suppress it, not to run away from it, not to transcend it, but to understand it, to look at it, to see the whole momentum of it. We can do that together, which doesn’t mean that you are learning from the speaker. The speaker has nothing to teach you. Please realise this. The speaker is merely acting as a mirror in which you can see yourself. And then when you see yourself clearly you can discard the mirror, it has no importance, you can break it up. Preto musíme spolu preskúmať túžbu, pretože ak je túžba láskou, tak potom túžba vytvára problémy. Láska nemá problémy, a aby sme pochopili povahu lásky, súcit, s jeho vlastnou inteligenciou, musíme spoločne pochopiť, čo je to túžba. Túžba má mimoriadnu živosť, mimoriadne presviedčanie, pohon, úspech, a celý proces stávania sa, úspechu, je založený na túžbe - túžba, ktorá nás núti porovnávať sa s ostatnými, napodobňovať, prispôsobovať sa. Takže je veľmi dôležité aby sme celú tú povahu v sebe pochopili aby sme pochopili čo je to túžba, aby sme ju nepotláčali, neutekali od nej, nemenili ju, ale aby sme ju pochopili, pozreli sa na ňu, aby sme videli celú jej funkčnosť. Môžeme to urobiť spolu, čo neznamená, že sa učíte od rečníka Rečník vás nemá čo naučiť. Prosím, uvedomte si to. Rečník je iba púhe zrkadlo v ktorom sa môžete videť. A potom, keď sa jasne uvidíte môžete sa zbaviť zrkadla, nemá žiadny význam, môžete ho rozbiť.
47:48 So to understand desire requires attention, seriousness, it is a very complex problem. Why human beings have lived on this extraordinary energy of desire as the energy of thought. What is the relationship between thought and desire? What is the relationship between desire and will? Because we live a great deal by will. So, what is the movement, the source, the origin of desire? If one observes oneself one sees the origin, the beginning of desire begins with sensation, sensory responses, sensory responses with its contact, sensation, then thought creates the image, at that moment begins desire. Please let’s look at it very closely. One sees something in the window, a robe, a shirt, a car, a scarf, whatever it is - seeing, sensation, then touching it, and then thought saying, ‘If I put that dress or shirt on how nice it will look’ – it creates the image, then begins desire. Right? Do you follow all this? See it for oneself, it is fairly simple. You see something very nice, there is the sensation created through nervous responses, optical response, then thought saying, 'how nice I would look with that dress, or shirt, or coat' or whatever it is, then desire begins. So, the relationship between desire and thought is very close. If there was no thought there would be only sensation - not all the problems created by desire. I hope we are meeting each other. Takže, aby sme pochopili túžbu to vyžaduje pozornosť, vážnosť, je to veľmi zložitý problém. Prečo ľudské bytosti žijú z tejto mimoriadnej energie túžby ktorá je energiou myslenia. Aký je vzťah medzi myslením a túžbou? Aký je vzťah, medzi túžbou a vôľou? Pretože z veľkej časti žijeme z vôle. Takže, aký je pohyb, zdroj, pôvod túžby? Ak sa človek pozoruje vidí vznik, začiatok túžby začína s pocitmi, zmyslovými reakciami, zmyslové reakcie s jeho kontaktom, pocitom, potom myseľ vytvorí obraz, a v tom momente sa začína túžba. Prosím, pozrime sa na to veľmi zblízka. Človek niečo vidí vo výklade, šaty, košeľu, auto, šatku, nech je to čokoľvek - videnie, pocit, potom dotyk, a potom myseľ hovoriacu, "Keď si oblečiem tieto šaty alebo košeľu, ako krásne to bude vyzerať "- vytvorí sa obraz, potom vznikne túžba. Všakže? Sledujete to všetko? Pozrite sa na to sami, je to veľmi jednoduché. Vidíte niečo veľmi pekné, nastane nejaký pocit, vytvorený prostredníctvom nervových reakcií, optická reakcia, potom myseľ hovoriaca, "Ako pekne by som vyzerala v týchto šatách, v košeli, alebo v kabáte," alebo v čomkoľvek, potom túžba nastane. Takže vzťah medzi túžbou a myšlienkou je veľmi blízky. Keby tu nebolo myslenie bol by tu len pocit - nie všetky tie problémy vytvorené túžbou. Dúfam, že sa chápeme.
51:15 So desire is the quintessence of will. So, thought dominates sensation and creates the urge, the desire to possess. Am I talking to myself, or are you all in it? Perhaps all this may be new to you, but we have to think about all these things together, not as separate individual with his own particular conclusions but together observe all this and be very clear about all this. Takže túžba je podstata vôle. Takže myseľ dominuje pocitu a vytvára nutkanie, túžbu vlastniť. Hovorím sám so sebou, alebo dávate všetci pozor? Možnože toto všetko je pre vás nové, ale musíme o tom všetkom premýšľať spoločne, nie ako samostatné indivíduá s vlastným záverom, ale spolu všetko toto skúmať a byť si toho všetkého jasne vedomí.
52:16 So where in relationship thought operates, which is remembrance creating the image about each other, where there is that image created by thought there can be no love. Or where there is desire, sexual or other forms of desire, prevents – because desire is part of thought – prevents love. Takže, keď vo vzťahu pracuje myslenie, čo je spomienka vytvárajúca obraz o tom druhom, tam, kde je predstava vytvorená mysľou, tam nemôže existovať žiadna láska. Alebo kde je túžba, sexuálna alebo iná forma túžby, tomu zabraňuje - pretože túžba je čas mysle - zabraňuje láske.
53:03 And also we should consider in our examination together the nature of fear, because we are all caught in this terrible thing called fear. We don’t seem to be able to resolve it. We live with it, become accustomed to it, or escape from it, through amusement, through worship, through various forms of entertainment, religious and otherwise. So we must together examine again the nature and the structure of fear. Please, fear is common to all of us, whether you live in this tidy, clean country, or in India where it is untidy, dirty, over-populated, and so on. It is the same problem, fear. And man has lived with it for thousands and thousands of years, and we haven’t been able to resolve it. Is it possible – one is asking this question most seriously – is this at all possible to be totally completely free of fear, not only physical forms of fear but much more subtle forms of fear inwardly. Conscious fears and the deep undiscovered fears, fears that are deeply in our consciousness which we have never even examined that they are there. A tiež by sme mali vziať do úvahy v našom spoločnom skúmaní povahu strachu, pretože sme všetci chytení v tejto hroznej veci, zvanej strach. Nezdá sa, že by sme to boli schopní vyriešiť. Žijeme s tým, zvykáme si na to, alebo od toho utekáme, skrz zábavu, skrz modlenia sa, cez rôzne formy zábavy, náboženstva a inak. Takže musíme znovu spoločne preskúmať povahu a štruktúru strachu. Prosím, strach je spoločný pre nás všetkých, či už žijete v tejto peknej, čistej krajine, alebo v Indii, kde je neporiadok, špina, premnoženie, atď. Je tu rovnaký problém, strach. A človek s tým žije ticícky a tisícky rokov, a nie sme schopní to vyriešiť. Je možné - človek sa pýta čo najvážnejšie - byť úplne oslobodený od strachu, nie len od fyzických foriem strachu ale oveľa jemnejších foriem vnútorného strachu? Vedomé obavy a hlboké neobjavené obavy, obavy, ktoré sú hlboko v našom vedomí o ktorých sme ani nevedeli že tam sú.
55:34 Examination does not mean analysis. I know it is the fashion that if you have any problem turn to the analyst. I hope there aren’t any here! And the analyst is like you and me, only he has got a certain technique. But we must examine what is observation and analysis. Analysis implies there is an analyser. Is the analyser different from that which he analyses? Or the analyser is the analysed? You understand the question? The analyser is the analysed. That is an obvious fact. I am analysing myself but who is the analyser, in me, who says, ‘I must analyse’? It is still the analyser separating himself from the analysed, and then examining that which is going to be analysed - right? So, the analyser is that which he is examining, analysing. Both are the same, it is a trick played by thought. So, when we observe, there is no analysis, merely to observe things as they are. To observe actually what is, not to analyse what is, because in the process of analysis one can deceive oneself. And if you like to play that game you can go on endlessly until you die analysing, and never bringing about a radical transformation within oneself. Whereas observation, to look, to look at the present world as it is, not as a Dutchman, Englishman, or French or this or that, but to see actually what is happening. That is observation, pure observation of things as they are. Skúmanie neznamená analýzu. Viem, že je to móda že ak máte akýkoľvek problém obráťte sa na odborníka. Dúfam, že tu žiadny nie sú! A odborník je taký ako vy či ja, len on má určitú techniku. Ale my musíme preskúmať čo je pozorovanie a čo analýza. Z analýzy vyplýva, že je tu analyzátor. Líši sa analyzátor od toho, ktorý analyzuje? Alebo je analyzátor analyzovaný? Rozumiete otázke? Analyzátor je analyzovaný. To je zrejmý fakt. Analyzujem seba, ale kto je tým analyzátorom, vo mne, ktorý hovorí, ‘Musím analyzovať!’ Je to stále analyzátor oddeľujúci seba od analyzovaného, a potom skúma to, čo bude analyzované - že? Takže, analyzátor je to, čo je skúmané, analyzované. Obaja sú rovnaké, je to trik, ktorý hrá myseľ. Takže, keď pozorujeme, to nie je žiadna analýza, iba pozorujeme veci také aké sú. Skúmať to, čo je, nie analyzovať to, čo je, Pretože pri analyzovaní sa človek môže oklamať. A ak chcete hrať tú hru môžete pokračovať donekonečna pokiaľ nezomriete, analyzovaním, a tak v sebe nikdy nevyvolať radikálnu zmenu. Zatiaľčo pozorovaním, pozeraním sa, vidieť svet taký, aký je nie ako holanďan, angličan, alebo francúz, alebo ten či onen, ale skutočne vidieť čo sa deje. Je to pozorovanie, čisté pozorovanie vecí, takých ako sú.
58:34 So we have to examine or observe what fear is, not what is the cause of fear – we will look at that presently – not what is the cause of fear which implies analysis, going further, further back, the origin of fear, – we’ll find that out in a minute – but to learn the art of observing, not translating what you observe, or interpreting what you observe but just to observe, as you would observe a lovely flower. The moment you tear it to pieces the flower is not. That is what analysis is. But to observe the beauty of a flower, the light in a cloud, the evening light, a tree by itself in a forest, just to observe it. So similarly if we can, to observe fear. What is the root of fear, not the various aspects of fear? Right? Can we go on with this? That is, suppose I am afraid. Suppose – I am not – suppose I am afraid, I must make this point very clear. What the speaker says, he lives, otherwise he wouldn’t get up on a platform and talk about it. He has done it for sixty years, he wouldn’t deceive himself, one can, but he has gone into it very deeply. So what he says is what to him is a fact, not just an illusion, an escape. Takže musíme skúmať alebo sledovať, čo je to strach, nie to, čo je príčinou strachu - pozrieme sa na to v teraz - nie to, čo je príčina strachu čo znamená, analýzy, ísť ďalej, ísť späť, k pôvodu strachu, - zistíme to - v minúte - ale naučiť sa umenie pozorovania, nie prekladať to, čo pozorujete, alebo vysvelovať si to, čo pozorujete, len pozorovať, akoby ste pozorovali peknú kvetinu. V tom momente ako ju rozoberiete už nie je kvetinou. To je to, čo je analýza. Ale pozorovať krásu kvetiny, svetlo v oblaku, večerné svetlo, samotný strom v lese, len ho pozorovať. Tak podobne, ak môžeme, pozorujme strach. Aký je koreň strachu, nie rôzne formy strachu? Že? Môžeme pokračovať? Teda, predpokladajme, že sa bojím. Predpokladajme - Ja sa nebojím- Predpokladajme , že sa bojím, toto musím objasniť veľmi jasne. Čo to ten rečník hovorí?, veď on žije, inak by nevystúpil na javisko a nehovoril by o tom. Robí to už šesdesiat rokov, hádam by sám seba neklamal, niekto sa môže klamať, ale on sa do toho dostal do hľbky. Takže to čo hovorí je preňho fakt, nie ilúzia, únik.
1:00:47 So we are asking if it is at all possible to be free of fear, absolutely. Psychologically, inwardly, what is the root of fear? What does fear mean? Fear of something that has given you pain, fear of what might happen. That is the past, or what might happen in the future - right? Not what might happen now because now there is no fear. But you can see for yourself fear is a time process - right? Fear of something that has happened last week, an incident which has brought psychological pain, or physical pain, and the fear that it might happen again tomorrow: losing a job, not achieving something you want, not achieving illumination and all that stuff. So fear is a movement in time - right? A movement from the past through the present, modifying itself to the future. So the origin of fear is thought. And thought is time, because thought is the accumulation of knowledge through experience, memory, response of memory, thought, action. So thought-time are one, and thought-time is the root of fear. That is fairly obvious. It is so. Takže sa pýtame, či je úplne možné byť slobodný od strachu, úplne. psychologicky, vnútorne, čo je kereňom strachu? Čo znamená strach? Strach je niečo čo vám dáva bolesť, strach z toho, čo by sa mohlo stať. To znamená minulosť, alebo čo by sa mohlo stať v budúcnosti - že? Nie to, čo by sa mohlo stať teraz pretože teraz nie je strach. Takže ako vidíte sami strach je proces času - že? Strach z niečoho, čo sa stalo minulý týždeň, incident, ktorý spôsobil psychologickú bolesť, alebo fyzickú bolesť, a strach, ktorý sa zajtra zase môže stať: stratiť prácu, nedosiahnuť niečo čo chcete, nedosiahnuť osvietenie a všetky tie veci. Takže strach je pohyb v čase - že? Pohyb z minulosti cez prítomnosť, meniaci sa na budúcnosť. Takže pôvod strachu je myslenie. A myslenie je čas, pretože myslenie je akumulácia poznatkov na základe skúseností, pamäte, odozva pamäte, myslenia, konania. Takže myslenie a čas sú jedno, a myslenie a čas je koreň strachu. To je celkom zrejmé. Je to tak.
1:03:35 Now, it is not a question of stopping thought or time. Of course it would be impossible to stop it because who is the entity that says, ‘I must stop thought’? Which would be absurd because that entity is part of thought. Are you following all this? So this idea of stopping thought is impossible. That implies a controller who is trying to control thought. The controller is created by thought. So please just listen to this, just observe. The observation is an action in itself, not that one must do something about fear. I wonder if you understand this? Teda, to nie je otázka zastavenia myslenia alebo času. Samozrejme, že by bolo nemožné to zastaviť pretože, kto je subjekt ktorý hovorí: "Musím zastaviť myslenie"? Čo by bolo absurdné, pretože ten subjekt je súčasťou myslenia. Sledujete to? Takže tento nápad zastaviť myslenie je nemožný. To si vyžaduje kontrolóra ktorý sa snaží kotrolovať myslenie. Kontrolór je tvorený myslením. Prosím, počúvajte toto, len sledujte. Skúmanie je samotný čin, nie že človek musí robiť niečo so strachom. Rozmýšľam, či tomu rozumiete?
1:04:35 Look: suppose I am afraid about something or other, darkness, my wife running away, or I am lonely, or this or that. I am frightened, deeply. You come along and tell me, you explain to me the whole movement of fear, the origin of fear, which is time. I had pain, or I went through some accident, incident that has caused fear, recorded it in the brain, and that memory of that past incident might happen again, and therefore there is fear. So you have explained this to me. And I listen very carefully to your explanation, I see the logic of it, the sanity of it, I don’t reject it, I listen. And that means listening becomes an art. I don’t reject what you are saying, nor accept, but observe. So I observe that what you tell me about time, thought, is actual. I don’t say, ‘I must stop time and thought’, but you have explained to me, don’t do that, but just observe how fear arises, it is a movement of thought, time. Just observe this movement and don’t move away from it, don’t escape from it, live with it, look at it, put your energy in your looking. Then you will see that fear begins to dissolve because you have done nothing about it, you have just observed, you have given your attention to it. That very attention is like bringing light on fear. Attention means giving all your energy in that observation. Is this clear somewhat? Sir, unfortunately we have only two talks, I wish there were more talks. If you begin to ask questions we will become something different. But I hope you don’t mind if I go on. May I? Pozrite: Predpokladajme, že sa niečoho bojím, alebo niekoho, tmy, že mi utečie žena, že som sám , alebo tohto alebo tamtoho. Som vystrašený, veľmi. Ty prichádzaš a hovoríš, vysvetľuješ mi ako funguje strach, pôvod strachu, čo je čas. Niečo ma bolí, alebo som zažil nejakú nehodu, incident ktorý spôsobil strach, zaznamenal mi ho do mozgu, a spomienka na ten minulý incident môže znovu nastať, a preto je tam strach. Takže ty si mi to vysvetlil. A ja veľmi pozorne počúvam tvojmu vysvetleniu, vidím jeho logiku , zdravý rozum, neodmietam to, počúvam. A to znamená, že počúvanie sa stáva umením. Neodmietam, čo hovoríte, ani to neprijímam, ale pozorujem to. Takže pozorujem, že to, čo mi hovoríš o čase, myslení, je skutočné. Nehovorím, "Musím zastaviť čas a myslenie", ale ty si mi vysvetlil, aby som to nerobil, len aby som pozoroval, ako vzniká strach, je to pohyb myslenia, času. Len sleduj pohyb a nechoď od neho, neutekaj, ži sním, pozri sa na naň, vlož energiu do toho pozerania. Potom uvidíš, že sa strach začína rozpúšťať pretože si sním nič neurobil, len si ho pozoroval, venoval si mu svoju pozornosť. Tá pozornosť je ako vniesť svetlo do strachu. Pozornosť znamená dať celú svoju pozornosť na pozorovanie. Je to trochu jasné? Pane, bohužiaľ máme len dva rozhovory, Želám si, aby ich bolo viacej. Ak sa začnete pýtať otázky dostaneme sa niekam inam. Ale dúfam, že vám nebude prekážať ak pôjdem ďalej. Môžem?
1:07:50 So, observation without analysis implies giving your total attention to a problem. The problem which is relationship, the problem which is fear, and also we have to go into the problem of pleasure. May I ask what time it is? Beg your pardon? Quarter past twelve. We have talked for an hour. Do you want to continue another half an hour? Can you bear it? It’s up to you, not to me, sirs. Takže, pozorovanie bez analýzy si vyžaduje venovať celú svoju pozornosť problému. Problém ktorým je vzťah, problém ktorým je strach, a takisto sa musíme pozrieť na problém potešenia. Môžem sa spýtať, koľko je hodín? Prepáčte? Štvrť na jednu. Hovorili sme asi hodinu. Chcete pokračovať ďalšiu pol hodinu? Vládzete? Je to na vás, nie na mne pane.
1:08:57 Also – sir, would you mind not taking photographs. Please, this is very serious all this. This is not something you play with for a day and drop it. It concerns our lives, our whole existence. And if you are at all serious we must give our attention to all this. A taktiež pane- nevadilo by vám keby ste nefotili? Prosím, toto všetko je veľmi dôležité. Toto nie je niečo, s čím sa deň pohráte a potom to zahodíte. Jedná sa o naše životy, celú našu existenciu. A ak to myslíte úplne vážne, musíme tomu všetkému venovať pozornosť .
1:09:42 Why is it that man has pursued pleasure? Please ask yourself why. Is pleasure opposite to pain? Please go into it a little bit. We have all had pain of different kinds, both physical and psychological. Psychologically most of us from childhood have been wounded, hurt, that is pain. And the consequence of that pain has been to withdraw, isolate oneself, not to be further hurt. We are hurt from childhood, through school, by comparing ourselves with somebody else who is more clever. We have hurt ourselves and others have hurt us through various forms of scoldings, hurting, saying something brutal, terrorising us. And there is this deep hurt with all its consequences, which is isolation, resistance, more and more withdrawing. And the opposite of that we think is pleasure. Pain and the opposite of it is pleasure. Is that so? Prečo je to tak, že sa človek naháňa za potešením? Prosím, spýtajte sa seba, prečo? Je potešenie protikladom bolesti? Prosím, pozrite sa trošku na to! My všetci máme bolesti rôzneho druhu, oboje, aj fyzické aj psychické. Psychologicky viacerí z nás z detstva boli ranení, ublížení, to je bolesť. A následkom tej bolesti je odtiahnutie sa, izolovať sa, aby nám ďalej nebolo ubližované. Je nám ubližované od detstva, počas školy, keď sa porovnávame s niekým druhým, ktorý je múdrejší. My sme ubližovali druhým a druhí ubližovali nám, skrz rôzne formy hrešenia, ubližovania, povediac niečo kruté, terorizujúc nás. A je tu hlboké zranenie so všetkými jeho dôsledkami, ktorým je izolácia, odmietanie viac a viac odstupu. A myslíme si, že opak toho je potešenie. Bolesť a jej protiklad je potešenie. Je to tak?
1:11:37 So we have to examine closely if you have the energy, if you have the time, if you want to, is goodness opposite of that which is not good? If goodness is the opposite, then that goodness contains its own opposite - right? Therefore it is not good. Goodness is something totally separate from that which it is not. So, is pleasure – please just listen to this if you don’t mind, one is asking this most respectfully – is pleasure something opposite of pain? Or it is a contrast and we are always pursuing the contrast, the opposite. So one is asking, is pleasure separate entirely, like goodness – which is not pleasurable? You understand? Or is pleasure tainted by pain? So when you look closely at pleasure it is always remembrance, isn’t it? One never says when one is happy, ‘How happy I am’, it is always after, the remembrance of that thing which gave you pleasure, and the remembrance of that pleasure. Like a sunset, when you look at the glory of the evening, full of that extraordinary light, there is great pleasure, great delight. Then that is remembered, then pleasure is born. So, pleasure is part of thought too. It is so obvious. Takže musíme dôkladne preskúmať ak máte energiu, ak máte čas, ak chcete, je dobrota opak toho, čo nie je dobré? Ak je dobrota opak, tak potom dobrota obsahuje vlastný opak - je to tak? Preto to nie je dobré. Dobro je niečo úplne oddelené od toho, čím nie je. Takže, je radosť - prosím len to počúvajte, ak vám to nevadí, človek sa to pýta s veľkým rešpektom - je potešenie niečo, čo je opakom bolesti? Alebo to je protiklad a my vždy sledujeme protiklad, opak. Takže človek sa pýta, je radosť oddelená úplne, ako dobro - ktoré nie je príjemné? Chápete? Alebo je radosť poškvrnená bolesťou? Takže keď sa pozriete pozorne na potešenie, vždy je to spomienka, nie? Človek nikdy nehovorí keď je človek šťastný, "Aký som šťastný", je to vždy až potom, spomienka na tú vec ktorá vám dala radosť, a spomienka na toto potešenie. Ako západ slnka, keď sa pozeráš na nádheru večera, plného tohto neobyčajného svetla, je tam veľké potešenie, veľká radosť. Tak to sa potom zapamätá, potom sa radosť zrodí. Takže, potešenie je tiež súčasťou myslenia. Je to tak zrejmé.
1:14:24 So the next problem is – it is very complex, like all human problems – is it possible to end all sorrow? Because where there is sorrow there is no love. Where there is sorrow obviously there cannot be intelligence. We will go into that word, which is a very complex word, intelligence. Takže ďalší problém je - je veľmi zložitý, ako všetky ľudské problémy - dá sa ukončiť všetok ten smútok? Pretože tam, kde je smútok, tam nie je žiadna láska. Tam, tam kde je smútok očividne nemôže existovať inteligencia. Rozoberieme si to slovo, čo je veľmi zložité slovo, inteligencia.
1:15:10 You know, the understanding of relationship, fear, pleasure and sorrow, is to bring order in our house. Without order you cannot possibly meditate. You understand that word? Unfortunately that word has been brought to the West by the Eastern people. Now, the speaker puts meditation at the end of the talks because there is no possibility of right meditation if you have not put your house, psychological house, in order. If the house is in disorder, psychological house, what you are, if that house is not in order what is the point of meditating? It is just an escape. It leads to all kinds of illusions. And you may sit cross legged or stand on your head for the rest of your life but that is not meditation. Meditation must begin with bringing about complete order in your house: that is, order in your relationship, order in one’s desires, pleasure and so on. Poznáte to, aby sme pochopili vzťah, strach, potešenie a radosť, musíme vniesť poriadok do nášho domu. Bez poriadku nemôžete meditovať. Rozumiete tomu slovu? Bohužiaľ toto slovo priniesli na západ ľudia z východu. Teraz bude rečník hovoriť o meditácii na záver hovorov pretože nie je možnosť správnej meditácie ak ste nedali svoj dom, psychologický dom, do poriadku. Ak je dom v neporiadku, psychologický dom, čím ste, ak ten dom nie je v poriadku aký zmysel má meditovať? Je to len únik. Vedie k rôznym ilúziám. A vy môžete sedieť so skríženými nohami alebo stáť na hlave po zbytok života ale to nie je meditácia. Meditácia musí začať s tým, že si kopmletne poupratujete vo vašom dome to znamená,poriadok vo vzťahu, poriadok v túžbach, potešenie atď.
1:17:11 And also, one of our causes of disorder in our life is sorrow. This is a common factor, common reality in all human beings. Everyone goes through this tragedy of sorrow, here or in the Asiatic world or in the Western world. Again this is a common thing we all share. There is not only so-called personal sorrow but there is the sorrow of mankind, sorrow which wars have brought about, five thousand years of historical record, every year there has been a war, killing each other, violence, terror, brutality, maiming people, people have no hands, eyes, all the horrors and the brutality of war, which has brought incalculable misery to mankind. It is not only one’s own sorrow but the sorrow of mankind, the sorrow when you see a man who has nothing whatsoever, just a piece of cloth and for the rest of one’s life he is going to be that way. Not in these Western countries but in the Asiatic world it is like that. And when you see that person there is sorrow. There is also sorrow when people are caught in illusion; like going from one guru to another, which is escaping from yourself. That is a sorrow, to observe this. The clever people going off to the East. Writing books about it, praising some guru, and we all fall for that nonsense. That is also sorrow. Sorrow that comes when you see what the politicians are doing in the world. Thinking in terms of tribalism, that is also sorrow. A taktiež smútok je jednou z príčin našeho neporiadku. To je bežný faktor, bežná realita všetkých ľudských bytostí. Každý prechádza cez túto tragédiu smútku, tu, alebo v ázijskom svete alebo v západnom svete. A opäť, je to spoločná vec ktorú všetci zdieľame. Nie je to len takzvaný osobný smútok ale je to smútok ľudstva, smútok, ktorý priniesli vojny, päťtisíc rokov historických záznamov, každý rok je vojna, zabíjame sa navzájom, násilie, teror, brutalita, mrzačenie ľudí, ľudia nemajú ruky, oči, všetka tá hrôza a brutalita vojny, ktorá priniesla nevyčísliteľné utrpenie ľudstva. Nie je to len niečí vlastný smútok ale smútok ľudstva, smútok, keď vidíte človeka ktorý nemá vôbec nič, len kúsok látky a po zvyšok svojho života takým aj zostane. Nie v týchto západných krajinách ale v ázijskom svete je to tak. A keď vidíte tú osobu je tam smútok. Aj to je smutné keď sú ľudia chytení v ilúzii; ako chodenie od jedného guru k druhému, čo je únik od seba. To je smútok, pozorovať to. Múdri ľudia idúci na východ. Píšuc o tom knihy, chvália nejakého guru, a my všetci padáme do tohto nezmyslu. Aj to je smutné. Smútok, ktorý prichádza keď vidíte čo politici robia vo svete. Rozmýšľajúc v medziach kmeňa je tiež smutné.
1:20:23 So there is personal sorrow and the vast cloud of sorrow of mankind. Sorrow is not something romantic, sentimental, illogical, it is there. My son dies and it has shattered one’s life. And we have lived with this sorrow from time measureless. And apparently one has not resolved this problem. When one suffers one seeks consolation, which is an escape from the fact of sorrow. When there is that grief, you try every form of amusement, escape, but it is always there. And apparently humanity has not resolved it. And we are asking the question whether it is possible to be free of it completely? Not avoiding it, not seeking consolation, not escaping into some fanciful theory, but to live with it. Just let’s understand what we mean by that word to ‘live with it’: not to let it become a habit like most people do; they live with nationalities, which is most destructive, they live with their own separate religious conclusions, they live with their own fanciful ideas and ideals, and that again brings their own conflict. So to live with something, to live with sorrow, not accept it, not become habituated to it, that is, to look at it, to observe it without any escape, without any question of trying to go beyond it, just to hold it in your hand and look. Which is, sorrow is also part of this tremendous sense of loneliness, you may have many friends, you may be married, you may have all kinds of things, but inwardly there is this feeling of complete loneliness. And that is part of sorrow. To observe that loneliness without any direction, without trying to go beyond it, without trying to find a substitute for it, to live with it, not worship it, not become psychotic about it. Which means to give all your attention to that pain, to that grief, to that sorrow. So when my son dies, or somebody whom I think I love, dies, there is great grief, and without running away from it, just to... It is a great thing to understand suffering because then where there is freedom from sorrow, there is compassion. And one is not compassionate as long as you are anchored to any belief, to your particular form of religious symbol. Compassion is freedom from sorrow. And where there is compassion there is love, and with that compassion goes intelligence – not the intelligence of thought with its cunning, with its adjustments, with its capacity to put up with anything. Compassion means the ending of sorrow and only then is there intelligence. Takže je tu osobný smútok a obrovský mrak smútku ľudstva. Smútok nie je niečo romantické, sentimentálne, nelogické, je tu. Môj syn umiera a to mi rozbilo celý život. A my žijeme s týmto smútkom od nepamäti. A zrejme človek nevyriešil tento problém. Keď človek trpí hľadá útechu, čo je únikom z tohto faktu smútku. - Ak je tu smútok, skúšate každú formu zábavy, uniknúť, ale vždy je to tam. A ľudstvo to očividne nevyriešilo. A my sa pýtame otázku či je možné byť od toho úplne oslobodený? Nie vyhnúť sa tomu, nie hľadať útechu, nie únik do nejakej vymyslenej teórie, ale žiť s tým. Len poďme pochopiť, čo rozumieme pod slovami ’ Žiť s tým’: nie aby sa nám to stalo zykom ako to mnohí ľudia robia., žijú s národnosťami, čo je deštruktívne, žijú s ich vlastnými náboženskými závermi, žijú s ich vlastnými vymyslenými ideami a ideálmi, a to znovu prináša ich vlastný konlikt. Takže žiť s niečím, žiť so smútkom, neakceptovať ho, nezvyknúť si naň, to znamená, pozrieť sa naň, skúmať ho bez nejakého úniku, bez nejakej otázky pokusu ísť zaň, len ho držať v ruke a pozerať sa. Čo znamená, že smútok je tiež časťou tohto ohromného pocitu osamelosti, môžete mať veľa priateľov, môžete byť ženatý, môžete mať všetky možné veci, ale vo vnútri je tento pocit úplnej osamelosti. A to je súčasť smútku. Pozorovať tú osamelosť bez akéhokoľvek smeru, bez toho aby sa snažili ísť ďalej, bez toho aby ste sa snažili nájsť za to náhradu , žiť s tým, nie uctievať to, nestať sa z toho psychotickým . Čo znamená, venovať tej bolesti, všetku svoju pozornosť, tomu žiaľu, tomu smútku. Takže keď môj syn zomrie, alebo niekto o kom si myslím, že ho milujem, zomrie, je veľký žiaľ, a bez utekania od toho, len aby ... Je to veľká vec, pochopiť utrpenie, lebo potom tam, kde je sloboda od smútku, tam je súcit. A človek nie je súcitný, pokiaľ ste ukotvení v nejakej viere, v nejakej konkrétnej podobe náboženského symbolu. Súcit je oslobodenie sa od smútku. A tam, kde je súcit tam je láska, a s tým súcitom ide inteligencia - nie inteligencia myslenia ktorá je prešibaná, s jej úpravami, s kapacitou zaoberať sa s niečím. Súcit znamená koniec smútku a až potom je tam inteligencia.
1:26:51 We will continue tomorrow if you don’t mind, talking about death, what happens, if anything happens after death, and what is the significance of death, and what is meditation. That is if you can bear it until tomorrow. Budeme pokračovať zajtra, ak vám to nevadí, hovoriť o smrti, čo sa stane, ak sa niečo stane po smrti, a aký je význam smrti, a čo je meditácia. To ak vydržíte do zajtra.
1:27:27 May I most respectfully request that you don’t clap. By clapping you are not encouraging me. You are clapping because you understand it for yourself. Môžem úctivo požiadať, aby ste netlieskali? Tlieskaním ma nepovzbudíte. Tlieskate, pretože ste to sami pochopili.
1:27:52 SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD