Krishnamurti Subtitles home


OJ82T4 - Aké sú príčiny ľudských konfliktov?
4. Verejný prejav
Ojai, California, USA
9 Máj 1982



1:06 May we continue from where we left off yesterday? We were talking about disorder and the causes of disorder and the very detrimental, destructive nature of fear. We went into it very carefully yesterday, step by step, and that it is possible to be totally free psychologically of the burden of fear. And we also slightly touched upon the subject of conflict, human conflict. If I may suggest, this is not an entertainment, a Sunday morning outing because you have nothing else better to do. Nor is it an intellectual amusement. Life has become, has always been, very, very serious. Serious in the sense that one has to respond fully to all the things that are happening around us: the dreadful wars that are going on, the religious divisions, the various types of gurus with their peculiar entertainment. And as this is a serious gathering, one hopes, it becomes rather necessary that one must exercise one’s own brain, one's own capacity, one's own energy, not stimulated by others or by these talks, but rather, as we are together examining the present state of human affairs, it becomes necessary that this gathering should not be treated as a lecture, a lecture being to inform or to have a discussion, transmitting ideas, certain judgements and evaluations. So this is not a lecture, as we have been pointing out over and over again here. The speaker is merely acting as a mirror in which one sees one’s own condition, one's own fears, anxieties, loneliness, and the agony of life with its occasional flare of joy. Môžeme začať tam kde sme prestali včera? Hovorili sme o neporiadku a príčine neporiadku a o veľmi škodlivom, deštruktívnom charaktere strachu. Včera sme si prebrali úplne do podrobna, krok za krokom, a či je možné byť úplne slobodný, psychologicky od záťaže strachu. A tiež sme sa citlivo dotkli témy konfliktu, ľudského konfliktu. Ak môžem podotknúť, toto nie je zábava, nedeľné ranné stretnutie pretože nemáte nič iné na práci. Nie je to ani intelektuálna zábava. Život sa stal, vždy bol, veľmi, veľmi vážny. Vážny v tom zmysle, že človek musí plne reagovať na všetky tie veci, ktoré sa okolo nás dejú: hrozné vojny ktoré stále pokračujú, náboženské rozdelenia, rôzne druhy guruov s ich podivnou zábavou. A ak je toto vážne stretnutie, človek dúfa, je dosť nevyhnutné nutné, že človek musí cvičiť vlastný mozog, vlastný výkon, vlastnú energiu, nie stimulovanú inými, alebo týmito hovormi, ale skôr, ako tu spolu skúmame prítomný stav ľudských záležitostí, začína byť nevyhnutné, že toto stretnutie by sa nemalo brať ako výučba, lekcia ktorá informuje alebo preberá, odovzdáva myšlienky určitých rozhodnutí a hodnotení. Takže toto nie je prednáška, ako stále poukazujeme. Rečník je iba zrkadlom v ktorom človek vidí vlastný stav, vlastné strachy, úzkosti, osamelosť, a utrpenie života s občasným zábleskom radosti.
5:55 So we talked yesterday morning about fear, disorder, and the other mornings we talked about how human beings are hurt from childhood and that hurt they carry on throughout life and that it is possible to be free of all those hurts. And also we talked about relationship, human relationship. Why, in that relationship there is so much conflict. And whether it is possible to live a life, not only in all these matters, but essentially, deeply, to live without conflict. Takže včera ráno sme hovorili o starchu, neporiadku, a iné rána sme hovorli o tom ako sú ľudské bytosti zraňované od detsva a to zranenie nesú so sebou po celý život a či je možné sa oslobodiť od tých zranení. A tiež sme hovorili o vzťahoch, ľudských vzťahoch. Prečo je v ľudských vzťahoch toľko konfliktov. A či je možné žiť život, nielen vo všetkých týchto veciach, ale podstatne, naozaj, žiť bez konfliktu.
7:08 Why do human beings, after so many millennia, so astonishingly intelligent in one direction, technological direction, why human beings do not apply that quality of intelligence to their own lives and see whether it is possible to live without conflict. What are the causes of human conflict? Why does one live a daily life, in our relationship, in our actions, why there is such conflict, struggle, such pain? Please, as we pointed out, you are asking this question, not the speaker. The speaker is only putting into words the state of one’s own mind, the state of one's own life: the enormous contradictions, saying one thing, doing another, thinking one thing and acting quite differently. Why human beings after so many centuries, having acquired information outwardly about almost anything, inwardly, psychologically, they have not investigated into their own problems, into their own travail, into their own anxieties, pain, grief. Is it that we have always looked to authority, to somebody to tell us what to do? There are in this country, as one has observed, specialists of various types: religious, psychological, and so on. They are telling us what to do, what to think. And we are gradually becoming dependent upon them, and so losing our own capacity, our own intrinsic energy of intelligence to explore and discover the causes of our conflicts, struggle, pain, and so on. Prečo ľudské bytosti, po toľkých tisícročiach, tak prekvapivo inteligentný v jednom smere, v technologickom smere, prečo ľudia nepoužívajú túto inteligenciu na vlastné životy a nezistia, či je možné žiť bez konfliktu. Aké sú príčiny ľudských konfliktov? Prečo človek žije každodenný život, v našich vzťahoch, v našich konaniach prečo sú tu také konflikty, boj, taká bolesť? Prosím, ako sme upozornili, vy sa pýtate túto otázku, nie rečník. Rečník len dáva do slov stav svojej vlastnej mysle, stav svojho vlastného života: obrovské rozpory, hovoriac jednu vec, robiť inú; myslieť si jednu vec a správať sa inak. Prečo ľudia po toľkých storočiach získajúc informácie navonok takmer o čomkoľvek, vnútorne, psychologicky, nepreskúmli svoje vlastné problémy, vlastnú námahu, vlastnú úzkosť, bolesť, žiaľ. Je to tak, že vždy vzhliadame k moci, aby nám niekto povedal čo máme robiť? V tejto krajine sú, ako človek môže pozorovať, odborníci rôznych smerov: náboženských, psychologických, atď. Hovoria nám, čo máme robiť, čo si máme myslieť. A sapostupne stávame na nich závislí, a strácame svoje vlastné schopnosti, našu vlastnú vnútornú inteligenciu ktorá by skúmala a objavovala príčiny našich konfliktov, bojov, bolestí, a tak ďalej.
10:53 This morning we ought to talk over together the cause of conflict. There are various types of conflict, both outward and inward. The inward conflicts express themselves in the outward conflicts – you cannot have a society, an orderly society unless we, human beings live an orderly life, sane, rational, healthy, holy life. And so we ought to, together, think why we have all become like this – what we are. Dnes ráno sa znova budeme rozprávať o príčinách konfliktov. Existujú rôzne typy konfliktov, vonkajšie aj vnútorné. Vnútorné konflikty sa pretavujú do vonkajších konfliktov, nemôžete mať spoločnosť, poriadnu spoločnosť pokiaľ my, ľudské bytosti nebudeme žiť riadny život, rozumný, racionálny, zdravý, svätý život. A tak by sme mali spoločne premýšľať prečo sme sa všetci stali takýmito, akými sme.
12:09 We have been pointing out in previous talks, our consciousness with its content – the content being hurts, beliefs, conclusions, judgements, evaluations, fears, pleasures, various types of acquisitive attachments, fear of death, seeking something beyond the ordinary events of life – that is the content of our consciousness. That is what we are. We, or the ‘I’, is not different from the content. I think this should be made clear. It may be that one is so conditioned to analysis, we want to find out why we human beings live as we do, and so we begin to analyse, try to discover the various causes for this unfortunate troublesome existence. But we have never enquired who is the analyser and the analysed. Is the analyser different from the analysed, and can the analyser merely verbally find the cause and the analyser then dissipate the cause? We have done this for thousands of years. We know the causes. Most intelligent people, most people who are aware of their own turmoil, they can easily, through analysis, find out the cause, or the causes. Ako sme už poukázali v predchádzajúcich rozhovoroch, naše vedomie s jeho obsahom, obsahom, ktorým je bolesť presvedčenia, závery, posudzovanie, hodnotenie, strachy, radosti, rôzne druhy majetníckych náklonností, strach zo smrti, hľadanie niečoho okrem bežných udalostí života - to je obsah nášho vedomia. To je to, čo sme. My, alebo "Ja", sa nelíšia od obsahu. Myslím si, že by to malo byť jasné. Je možné, že človek chce tak všetko analyzovať,, chceme zistiť, prečo my, ľudské bytosti žijeme tak ako žijeme, a tak začíname analyzovať, snažíme sa objavovať rôzne príčiny pre túto nešťastnú nepríjemnú existenciu. Ale nikdy sme sa nespýtali kto je analyzátor a kto analyzovaný. Je ten čo analyzuje iný ako ten ktorý je analyzovaný, a môže analyzátor iba verbálne nájsť príčinu a analyzátor potom zničiť príčinu? A robíme to už tisícky rokov. Poznáme príčiny. Najinteligentní ľudia, väčšina ľudí ktorí sú si vedomí svojho vlastného zmätku, môžu veľmi ľahko, cez anylýzy, nájsť príčinu, alebo príčiny.
15:17 And so, we have separated the analyser, who is investigating the consciousness of himself. I hope this is clear. My consciousness, and yours, is its content. Without the content there is no consciousness as we know it. The content of one’s consciousness, one wants to investigate, one wants to look, one wants to find out why that consciousness is in conflict, in contradiction. So one separates oneself from the thing that is being examined. Please follow this, if you will, a little bit. Thought separates itself as the analyser, that analyser tries to examine, analyse that confusion, that turmoil, that loneliness, that despair, and then begins to discover the cause. Then he tries to dissipate the cause, hoping thereby to wipe away the effects of the cause. So there is this division, as the analyser and the analysed, and hence wherever there is psychological division in oneself there must be conflict. This is a law, as gravity, that wherever inwardly there is a contradiction, a division, a separation of the analyser from the analysed as the observer and the observed, there must be conflict: as the Arab and the Jew, the Hindu and the Muslim, the ideological differences of the capitalist society and the totalitarian society, there must be conflict. And that conflict brings about this division, brings about the feeling of not being whole, the feeling of not being whole, because in us, in ourself, there is the division. A tak, my sme oddelili toho kto anylyzuje, ktorý skúma svoje vlastné vedomie. Dúfam, že je to jasné. Moje vedomie a vaše, je jeho obsahom. Bez tohto obsahu neexistuje vedomie ako ho poznáme. Obsah niečieho vedomia, ktoré chce človek skúmať, chce sa pozerať, chce prísť na to prečo je to vedomie v konflikte, v rozpore. Takže človek sa oddelí od veci, ktorú skúma. Prosím, sledujte to, ak chcete, trochu. Mysleľ oddeľuje samu seba ako analyzátor, ten analyzátor sa snaží skúmať, analyzovať ten zmätok, ten zmätok, tú osamelosť, to zúfalstvo, a potom začne odhaľovať príčinu. Potom sa snaží zničiť tú príčinu, dúfajúc, že tým zotrie následky príčiny. Takže je tam toto delenie, na analyzátora a analyzovaného, a preto hocikedy tam, kde je psychologické rozdelenie v sebe, tam musí byť konflikt. Je to zákon, ako zákon gravitácie, že tam, kde existuje vnútorne rozpor, rozdelenie, oddelenie sa amalyzátora a analyzovaného, ako pozorovateľa a toho čo je pozorované, tam musí byť konflikt: ako Arab a Žid, Hind a Moslim, ideologické rozdiely kapitalistickej spoločnosti a totalitnej spoločnosti, tam musí byť konflikt. A ten konflikt prináša toto rozdelenie, prináša pocit kedy cítime že nie sme celistvý, ten pocit toho, že nie sme celistvý, pretože v nás, v nás samých, je rozdelenie.
19:01 So is it possible to realise, not intellectually, but actually see the fact, as one sees a fact of pain, as one has this pain of a toothache, actually realise, feel, perceive, that where there is psychological division there must be, inevitably, logically, conflict. And this conflict denies the feeling of being whole. That is, the feeling of whole is the freedom from error: ‘to err’– you understand the word ‘error’. So, feeling whole, the feeling of being whole, means not inwardly fragmented, broken up as we are. That is, all psychological problems are interrelated: the hurt, the lack of order, disorder, the conflict in relationship, all these problems are interrelated. We treat them as separate. And the perception, or the seeing, logically, truthfully that all problems, psychological problems, whatever they be, are interrelated – you cannot take one problem separately from other problems. And to perceive the feeling of the whole movement of problems is one problem. A problem means, according to the dictionary, something thrown at you; that's the meaning of a problem. Something thrown at you which is a challenge. That’s the meaning of that word, ‘problem’ is that. It is a challenge, something put before you. You have to meet it rightly. But we meet every problem as though it were separate, to be resolved, unrelated to other problems, as we do in life: religion – which is no religion at all as it is now – is separate from your intellectual, technological life. If you are a great surgeon, you are not concerned about your daily life, what you are inwardly; you are concerned about your technique, your method of operation and so on. Takže, je možné uvedomiť si, nie intelektuálne, ale skutočne vidieť skutočnosť, ako človek vidí skutočnosť bolesti, je to ako keď má niekto bolesť zubov, atď, v skutočnosti si uvedomiť, cítiť, vnímať, že tam, kde je psychologické rozdelenie, musí byť nevyhnutne, logicky, konflikt. A tento konflikt nám popiera pocit celku. To znamená, že pocit celistvosti, je oslobodenie sa od chyby: "Chybovať", chápete?, slovo "chyba". Takže, cítiť celistvosť, pocit celku, znamená nebyť vnútorne roztrieštený, rozdelený, ako sme. To znamená, že všetky problémy, psychologické problémy, spolu súvisia: bolesť, nedostatok poriadku, neporiadok, konflikt vo vzťahu, všetky problémy spolu súvisia. My ich berieme každé zvlášť. A to vnímanie, vidieť to logicky, pravdivo, že všetky problémy, psychické problémy, nech by boli akékoľvek, spolu súvisia, nemôžete brať jeden problém oddelene od iných problémov. A vnímať pocit celého pohybu problémov je jeden problém. Podľa slovníka, slovo Problém znamená, niečo hodené na vás, to je význam slova Problém. Niečo hodené na vás, čo je Výzva, to je význam slova, to je Problém. Je to výzva, niečo, čo je pred vás predložené. Musíte to riešiť okamžite. Ale mi berieme každý problém akoby bolo potrebné vyriešiť ho zvlášť, nesúvisiaci s ďalším problémom, ako to v živote robievame : náboženstvo, ktoré vôbec nie je náboženstvom, ako je tomu teraz, je oddelené od vášho duševného, technologického života. Ak ste skvelý chirurg, nebojíte sa o svoj každodenný život. To, o čo sa staráte, je vaša technika, vaše metódy operovania, atď.
23:35 So we live a life, both outwardly and inwardly, with a sense of fragmentation, which means we never feel the wholeness of life. That life is a movement, not your life and other people’s life; life as a whole is one. It’s not American life, or Indian life, or a Buddhist life, or a Muslim life, it is life, to be lived on this earth, sanely, rationally, not divided as nations, that's a tribal adoration of an idea. That is what is happening in South Atlantic, this tribal war that is going on. Takže žijeme život, ako navonok tak i vnútorne, s pocitom fragmentácie, čo znamená, že nikdy necítime celistvosť života. Život je pohyb, nie je to váš život a život iných ľudí; život je ako celok je Jedno. Nie je to americký život, alebo indický život, alebo budhistický alebo moslimský život, to je život, ktorý sa má žiť na tejto zemi rozumne, racionálne, nie rozdelený na národy, ktorým je uctievanie nejakých kmeňov. To je to, čo sa deje v južnom Atlantiku, táto kmeňové vojna, ktorá sa práve deje.
24:54 So, we all want to be safe, that is natural. Physically, we want to be safe: to have a house, a shelter, clothing, food. That's natural, healthy, sane, rational, for all of us, not only for the affluent people. There is a great deal of poverty throughout the world, even in this country. This poverty, this lack of relationship to the whole of the world, is brought about by national divisions, religious divisions, economic divisions. There is no feeling of global relationship. Please listen to all this! And our outward problems will never be solved, never, unless we have this global relationship. That is why it is important to understand very carefully that our consciousness, with all the beliefs, dogmas, judgements, loneliness, despair, anxiety, fears, hurts, is common to all mankind – to all mankind whether they live in Russia, China, or in this country. And because it is common to all mankind, you are mankind. You are not a separate individual. This is hard to realise. Because you suffer, so does a man in the Far East; there he is uncertain, confused, trodden down, and you too, you are confused, uncertain, seeking security, safety; this is the problem of all human beings! And so it is hard to realise, to see the fact, because we are so conditioned to individuality, to see the actual fact that we are like the rest, we are the humanity, we are the whole of humanity. And therefore our action then will be a global relationship in which national divisions, religious divisions do not exist. Takže, my všetci chceme byť v bezpečí; to je prirodzené. Fyzicky, chceme byť v bezpečí: mať dom, prístrešok, oblečenie, jedlo. To je prirodzené, zdravé, rozumné, racionálne, pre všetkých nás, nielen pre zámožných ľudí. Na svete je veľká chudoba, dokonca aj v tejto krajine. Táto chudoba, nedostatok vzťahu k svetu ako k celku, je to spôsobené delením sa na národy, náboženské delenie, ekonomické delenie. Nie je tu pocit globálneho vzťahu. Počúvajte to, prosím! A naše vonkajšie problémy nebudú nikdy vyriešené, nikdy, pokiaľ nebudeme mať tento globály vzťah. Preto je to tak dôležité pochopiť že naše vedomie, čo sú všetky tie presvedčenia, dogmy, naše súdy, úzkosti, obavy, bolesti, sú spoločné celému ľudstvu. Celému ľudstvu, či už žijeme v Rusku, v Číne, alebo v tejto krajine. A pretože sú bežné celému ľudstvu, Vy ste ľudstvo. Nie ste samostatný jedinec. Toto je ťažké uvedomiť si to. Pretože vy trpíte, a tak isto trpí aj človek na ďalekom východe. Je neistý, zmätený, pošliapali ho, a aj vy ste zmätení, neistí, hľadáte istotu, bezpečie; toto je problém všetkých ľudských bytostí. A tak je ťažké uvedomiť si, vidieť ten fakt, pretože sme tak podmienený k individualite, vidieť skutočný fakt že sme ako ostatní, sme ľudstvo, sme celé ľudstvo. A preto potom naše činy, budú jedným globálnym vzťahom, v ktorom národné rozdelenia, náboženské rozdelenia, nebudú neexistovať.
28:37 So we should consider this morning whether it is possible for a human mind to be safe, safe from error. Do you understand my question? Human beings have sought security, not only physically through family, group, community, nationality and so on, but also tried to find safety, to be safe in ideas, collective ideas, collective group, having the same conclusions, same beliefs, same frontiers. Man has sought his safety in isolation. That's what each one of us is doing. We want to be safe in ourselves, separate from the rest of mankind. ‘Safe’ means to have this feeling of wholeness, of being whole, then you are completely safe. But you cannot be whole or have that extraordinary feeling of total completeness if there is any sense of fragmentation. Now, this statement from the speaker may be false. One must doubt, question. It may be his own peculiar invention or illusion. But, having heard it, one must find out if it is possible or not possible to live a life which is whole, therefore safe. That means you, who have listened to this statement, you have to apply your mind, not agree. You have to question, you have to question your life, your existence, your whole activity, find out for oneself whether it is possible to be totally safe. You cannot possibly be safe in isolation; doesn't matter whoever says it, it is a law. And so what happens if you cannot be safe in isolation, why is the world divided up like this? The British, the Argentine, the French, the Russian, you follow? And religiously, too. Those who are Christians, and the Christianity broken up in their beliefs, thousands of different beliefs in Christianity; the same thing in India, all over the world it’s the same phenomena. Takže sme mali dnes ráno pouvažovať nad tým, či je možné pre ľudskú myseľ byť v bezpečí, v bezpečí pred chybou. Chápete moju otázku? Ľudské bytosti hľadajú istotu, a to nielen fyzicky prostredníctvom rodiny, skupiny, obce, národnosti, a tak ďalej, ale tiež sa snažia nájsť istotu v ideách kolektívnych predstáv, kolektívnej skupiny, ktorá má rovnaké závery, rovnaké presvedčenie, rovnaké hranice. Človek sa snažil hľadať svoje bezpečie v izolácii. To je to, čo každý z nás robí. Chceme byť v bezpečí sami, oddelený od zvyšku ľudstva. "V bezpečí" znamená mať ten pocit celistvosti, bytia celku, potom ste úplne v bezpečí. Ale nemôžete byť celistvý alebo mať tento neobyčajný pocit celkovej úplnosti ak existuje nejaký pocit fragmentácie. Teda, toto vyhlásenie rečníka môže byť nepravdivé. Človek musí pochybovať. Môže mať vlastné osobité výmysli alebo ilúzie. Ale potom, čo si človek vypočul, musí zistiť či je možné, alebo či nie je možné žiť život ako celok, a preto bezpečne. To znamená, že vy, ktorí ste si vypočuli toto vyhlásenie, budete musieť použiť svoju myseľ, nesúhlasiť. Musíte sa pýtať, budete sa musieť pýtať svojho života, vaše existencie, celej vašej činnosti, zistiť sami, či je možné, byť úplne v bezpečí. Nemôžete byť v bezpečí v izolácii; Nezáleží na tom, kto to hovorí, to je zákon. A tak čo sa stane, ak nemôžete byť v bezpečí v izolácii, prečo je svet rozdelený takto? Briti, Argentínčania, Francúzi, Rusi, sledujete? A nábožensky tiež, tí, ktorí sú kresťania, a kresťanstvo ich rozdelilo v ich viere, na tisíce rôznych smerov v kresťanstve; to isté v Indii, všade vo svete je to rovnaký jav.
33:14 So, we are asking, when one realises this fact, can one live in the modern world, do your business, whatever one does, with a sense of feeling of being whole, not fragmented. Specialisation is one of the factors of fragmentation. One has to have specialists: doctors, carpenters, the postman, and so on. But psychologically, inwardly, what is the need to be a specialist? You are following all this? We are human beings. Takže sa pýtame, keď si človek uvedmí tento fakt, môže človek žiť v modernom svete, podnikať, nech už robí čokoľvek, s pocitom bytia celku, a nie roztrieštený? Špecializácia je jedným z faktorov, fragmentácie. Človek musí mať špecialistov: lekárov, tesárov, poštárov, atď. Ale psychicky, vnútorne, aká je potreba, byť odborníkom? Sledujete to? Sme ľudské bytosti.
34:28 So, we ought to discuss also the nature of pleasure, as we talked about fear. And also we should go into the question of suffering, whether it is possible for us as human beings who have lived on this earth for so many millennia, whether it is possible to end our sorrow. Please, as we have pointed out, this is a serious question. It's not just a Sunday morning sermon. Thank god we are not in a church or a cathedral, you are under lovely trees. We ought to be serious enough to enquire into all these matters. So we are going to enquire first why man has pursued pleasure at any price, why it has become such an important thing in life. When you emphasize one thing, you deny the others. You are merely pursuing pleasure, pleasure in so many forms: pleasure of possession, pleasure in attachment, pleasure in becoming something, pleasure in having knowledge, pleasure in having a piece of earth, pleasure in feeling that you have achieved something, you have been able to have a very good body, pleasure in drink – you know, so many forms of pleasure. Not only sexual remembrance of pleasure, but the pleasure of seeking, finding, achieving, being somebody. So why has pleasure become so extraordinarily important in life? Takže, mali by sme si mali prebrať aj povahu potešenia, tak ako sme hovorili aj o strachu. A tiež by sme si mali prebrať aj otázku utrpenia, či je možné pre nás, ako ľudské bytosti ktorí žijú na tejto zemi tak mnoho tisícročí, či je možné ukončiť naše utrpenie. Prosím, ako sme poukázali, je to vážny problém. Nie je to len raňajšie nedeľné kázanie. Vďaka bohu, že nie sme v kostole alebo v katedrále. Ste pod krásnymi stromami. Mali by sme dosť vážne preskúmať všetky tieto záležitosti. Takže najprv sa budeme pýtať, prečo sa človek naháňa za potešením za každú cenu. Prečo sa stalo takým dôležitým v jeho živote. Keď zdôrazňujete jednu vec, popierate ostatné. Iba sa naháňate za potešením, potešením v mnohých podobách: radosť z vlastníctva, radosť z pripútania, potešenie stať sa niečím, potešenie z vedomostí, potešenie z vlastnenia kúska zeme, radosť v pocitu že ste niečo dosiahli že máte udržiavané telo, záľubu v pití - veď to poznáte, toľko foriem potešení! Nielen peknú spomienku na sex, ale radosť z hľadania, nachádzania, dosiahnutia, byť niekým. Takže prečo sa potešenie stalo tak mimoriadne dôležitým v živote?
37:47 What is pleasure? As we examined very carefully into the nature of fear, we went into it in great detail, we should also regard, examine pleasure. What is pleasure? Please, you answer the question, not the speaker. Is it a remembrance? Pleasure in prayer, pleasure in worship – I don’t know what you pray to, what you worship, but it’s a pleasure. Is it a remembrance of things that are past, over? Or, is it something in the future? Thinking about that which might give you pleasure. Or, the remembering of something which gave you a delight yesterday. Does pleasure, as fear, exist now? In that sense of having pleasure at the moment? It’s like a man saying, I am happy. The moment he says that, he is not. It’s only the remembrance of being happy at one time, or yesterday. That remembrance is the pleasure and the pursuit of that remembrance in action. I hope you are following all this. So, is pleasure a matter of time? Is pleasure an action of thought? As fear, we said yesterday, and we have said this often before, time and thought are the root of fear. Time and thought are the root of pleasure. We want to deny fear, but pursue pleasure. They are two sides of the same coin. You cannot be free from fear if you do not understand the nature of pleasure. When you look at that mountain, though it is a cloudy morning, when you look at these marvellous old trees and the blue sky, it gives you a delight. It is a marvellous thing to look at nature and the mountains and the rivers and the animals – wild, not kept in a zoo. It gives you a sense of extraordinary width and beauty. You remember that, then that remembrance insists and pursues, having, demanding more of the same thing. So thought and time are the factors of fear, and pleasure. We are not denying or asserting or suppressing fear, but to observe it, to see what is implied in it, to be totally acquainted with it. Čo je to potešenie? Ako sme sa zaoberali veľmi dopodrobna pocitmi strachu, išli do toho veľmi podrobne, mali by sme tiež pouvažovať, preskúmať potešenie. Čo je to potešenie? Prosím, vy odpovedzte na otázku, nie rečník. Je to pamätanie si? Potešenie v modlitbe, potešenie v uctievaní. - Neviem k čomu sa modlíte, čo uctievate, ale je to radosť. Je to spomínanie si na veci ktoré sú minulosťou? Alebo je to niečo v budúcnosti? Rozmýšľanie o tom čo by vám mohlo priniesť radosť? Alebo, spomínanie na niečo, čo vám dalo potešenie včera. Tá radosť, ako aj strach, existujú teraz, je tu pocit radosti v túto chvíľu. Je to akoby človek hovoril, som šťastný. Ale v tom okamihu, keď to hovorí, už nie je. Je to len spomienka, na to že raz bol šťastný, alebo včera; tá spomienka je potešenie a hnanie sa za tou spomienkou v činnosti. Dúfam, že to všetko sledujete. Takže, je radosť vecou času? Je potešenie činnosťou mysle? Ako strach, ako sme si včera povedali , a už sme o tom hovorili dosť často predtým, čas a myšlienka sú koreňom strachu. Čas a myslenie sú koreňom potešenia. Chceme potlačiť strach, ale usilujeme sa o potešenie. Sú to dve strany jednej mince. Nemôžete byť bez obáv ak nerozumiete povahe potešenia. Keď sa pozriete na tú horu, aj keď je zamračené ráno, keď sa pozriete na tieto nádherné staré stromy a modrú oblohu, dáva vám to potešenie. Je to úžasná vec sa pozerať sa v prírode na hory a rieky a zvieratá - divoké, nie držané v zoo. To vám dáva pocit mimoriadnej šírky a krásy. Pamätáte si to, potom tú spomienku udržujete a sledujete, máte ju, dožadujete sa jej, chcete mať toho viacej. Takže myseľ a čas sú faktory strachu, a potešenia. Nepopierame alebo netrváme v ňom, alebo nepotláčame strach, ale tým, že ho sledujeme, aby sme videli, čo je v ňom, sa s ním oboznamujeme.
43:20 Then one can ask, what is love? You understand, this is very serious, all these questions, human questions which affect our daily life. Is love pleasure? Man has reduced it to that. Is love pleasure? Is love desire? Love of a person, love of a poem, love of a painting, love of the country, love of acquiring a great deal of knowledge. So what is love? Love of God – it's so easy to love God. We don’t know what that is, but we have invented it, and so we love it. You understand? What we invent, we love. So what is love? Negation is the most positive action. To negate that which is false, totally negate that which is false is the most positive action. To negate, for instance, the whole concept of nationalism, or a saviour, or some external agency to reform us, to change us, to bring about a different society – to negate the outward agency of any kind is the most positive action. So to negate totally that which is not love. That is, to negate jealousy, to negate totally every form of antagonism, to put aside competition, to deny the sense of separate entity – and you are not a separate entity, you are related, you are the mankind. Potom sa človek pýta, čo je to láska? Chápete, to je veľmi vážne, všetky tieto otázky, ľudské otázky, ktoré ovplyvňujú náš každodenný život. Je láska potešením? Človek to na to ponížil. Je láska potešenie? Je láska túžba? Láska k vlasti, láska k osobe, láska k básni, láska k maľovaniu, láska k prírode, láska k získaniu veľkého množstva vedomostí. Takže, čo je to láska? Láska k Bohu - Je to tak jednoduché milovať Boha. Nevieme, čo to je, ale my sme to vynašli , a tak to máme radi. Rozumiete? Čo sme vymysleli, to milujeme. Takže, čo je to láska? Negácia je najlepší spôsob. Negovaním toho, čo je nepravdivé, úplne negovať to, čo je falošné je najúčinnejší spôsob. Aby sme negovali, napríklad, celý koncept nacionalizmu, alebo spasiteľa, alebo nejakú externú silu ktorá nás reformuje, aby nás zmenila, aby priniesla inú spoločnosť; negovať vonkajšie sily akéhokoľvek druhu, je najpozitívnejšia činnosť. Takže negovať úplne, to čo nie je láska. To je, negovať žiarlivosť, negovať úplne každú formu nepriateľstva, dať bokom súťaženie, poprieť samotu, pocit samostatnej bytosti, - a vy nie ste samostatná bytosť, vy ste ľudstvo.
47:19 So to deny that which is false is the truth. To deny all illusions is to live in reality. So can one deny, put aside, negate that which is not love. Attachment is not love; see the consequences of attachment, attachment to an idea, to a belief, to a conclusion, to a piece of earth, as my country, attachment to a person. What is involved in this attachment? Suppose I am attached to my wife. What are the consequences of attachment? Enquire, please, for yourself. I am attached to my wife, or the wife is attached to me. And the consequences are fear, the loss. If I am attached to a belief, the same thing, fear of losing that belief. If I am attached to some experience, I hold on to that and I battle, resist any form of enquiry by you to doubt it. I daren’t doubt it, because I feel without it I am nothing. So, is it possible to have a relationship with a man, woman, or anything – anything – without any sense of attachment? Would my wife, if I told her, ‘Darling, I am not attached to you’, what would she say? She would throw something at me, probably. You laugh, but you have not applied, you don’t face the facts, that attachment denies totally love. You will say, I understand it logically, intellectually, but I have not this feeling that I must be free from it because that’s one of the factors of conflict. Where there is conflict, there is not only division, there cannot be love. If I love the thing called God which man has invented, there is conflict, because I want his forgiveness, his prayer. You follow? Takže popierať to, čo je falošné, je Pravda. Poprieť všetky ilúzie znamená žiť v realite. Takže môže človek poprieť, odložiť, negovať to, čo nie je láska? Pripútanie nie je láska. Pozrime sa na následky pripútania. Pripútanie k idei, k presvedčeniu, k záveru, ku kusu zeme, ako k mojej krajine, pripútanie k osobe. Čo je v tom pripútaní? Predpokladajme, že som pripútaný k mojej žene. Aké sú dôsledky takého pripútania? Pýtajte sa prosím, sami! Som pripútaný k žene, alebo žena je pripútaná ku mne. A následky sú strach, strata. Ak som pripútaný k viere, rovnaká vec, strach že stratím vieru. Ak som pripútaný k nejakej skúsenosti, držím sa toho a bojujem, odmietam akékoľvek vypytovanie sa vami, aby ste ma nezneistili. Netrúfam si o tom pochybovať, lebo viem, že bez toho som nič. Takže, je možné mať vzťah s mužom, so ženou, alebo niečím, hocičím, bez toho aby som bol pripútaný? Moja žena, ak by som jej povedal: "Drahá, nie som k tebe pripútaný", čo by povedala? Pravdepodobne mi do mňa niečo hodila. Smejete sa, ale nepoužili ste, nečelíte faktu, že pripútanie úplne potláča lásku. Poviete, rozumiem tomu logicky, intelektuálne, ale nemám pocit, že sa musím oslobodiť od toho pocitu, pretože je to jeden z faktorovov konfliktu. Tam kde je konflikt, nie je len rozdelenie, tam nemôže byť láska. Ak milujem tú vec zvanú Boh, čo vynašiel človek, je v tom konflikt, lebo chcem jeho odpustenie, jeho modlitbu. Sledujete?
51:46 So love cannot exist where there is antagonism, competition, attachment, conflict, possession. Now can the mind, can a human being negate all that, and live with a man or a woman in society? You have heard this statement – either it is true or utterly meaningless. If it is meaningless, then it has no value. But if you have heard it and find it has value, in the sense that it can be applied, why is it that human beings, knowing all this, don’t apply? Why is it that human beings never change radically? Nothing outside will make you change – no gods, no gurus, no Masters, no saviours, no authority. There is a mutation in that conditioning only when you yourself see the truth of it. That means you yourself have to think clearly, objectively, not personally. That means to have this extraordinary sense of the feeling of being whole. Not fragmented means to be safe, free from all error. And when the mind is in that state, there is love. It’s not whether you love your wife or you don’t love somebody else, love is love. Please see all this. It’s not, can I love one person and not love another? It’s like the perfume of a flower. When the perfume is there, it is not only for the one who is nearest to the flower, but the flower itself is the beauty of life, to be looked at, admired, smelled by anyone who wants to. This is not a romantic statement where you can kind of admire and smile and say, I wish I had it. Because without that perfume of love, life has no meaning. You may be a marvellous professor, great scientist, and so on; without that, life has lost its vitality, its depth, its beauty. Teda láska nemôže existovať tam, kde je nepriateľstvo, súťaženie, pripútanie konflikt, vlastnenie. Teraz, môže myseľ, môže človek to všetko negovať , a žiť s mužom alebo ženou v spoločnosti? Počuli ste toto vyhlásenie - a buď je to pravda, alebo úplný nezmysel. Ak je to nezmysel, potom to nemá žiadnu hodnotu. Ale ak ste to počuli a má to cenu v tom zmysle, že sa to dá použiť, prečo to potom ľudské bytosti aj keď to vedia, nerobia? Prečo je to tak, že sa ľudské bytosti nikdy radikálne nemenia? Nič z vonka vás nezmení, - žiadni bohovia, žiaden guru, žiadni Majstri, žiadni spasitelia, žiadna autorita. Zmena v tejto podmienenosti nastane len vtedy, kď v tom vy sami vidíte pravdu. To znamená, že vy sami musíte myslieť jasne, objektívne, nie osobne. To znamená, mať mimoriadny zmysel pre pocit celku. Nie roztrieštené pocity byť v bezpečí, bez chyby. A keď je myseľ v takom stave, tam je láska. Nie je to o tom, či ľúbite svoju ženu alebo neľúbite niekoho iného, láska je láska. Pozrite sa na to všetko, prosím! To nie je, môžem milovať jednu osobu a nemilovať inú? Je to ako vôňa kvetu. Keď je tam vôňa, nie je len pre toho, kto je blízko kvetu, ale kvet sám o sebe je krásou života, aby sa naň pozrel, obdivoval ho, privoňal si hocikto, kto chce. To nie je romantický stav, kde môžete nejako obdivovať a usmievať sa a povedať:"Želám si, aby som to mal"! Pretože bez tej vône lásky, život nemá žiadny význam. Môžete byť úžasný profesor, veľký vedec, a tak ďalej; ale bez toho, život stratí svoju vitalitu, hĺbku, svoju krásu.
56:03 And also we should talk about what is beauty. What is the quality of mind that has beauty? Is it the face, well-covered up with all kinds of cosmetics, lovely hair, properly shaped eyes, etc? Is beauty in the painting of a great master? Is there beauty in a lovely poem? What is beauty? Because if you have not that quality of that sense of depth and the clarity which beauty brings about, love has no meaning either, because they two go together. So one has to enquire very carefully, and if you are serious, deeply, what is beauty. Can beauty exist where the mind is in conflict? When you have problems, one or many, can beauty exist? Or, beauty is there when you are not there. Have you ever looked at a great mountain, the majesty, the dignity, the immovability of that mountain when you look at it? For a moment, the majesty of it drives away all your problems – for a second. That is, at that moment, you, with all your problems, are not there. And you say, what a marvellous thing that is. There, the outward greatness drives away the pettiness of yourself. Then that feeling of immensity, magnitude, that great wordless state puts away the little problems of life. Like a child with a toy, the toy takes the child over; for a moment the child has forgotten or is absorbed by the toy. We are also absorbed by something; escape from ourselves. Which is to be absorbed. You are being absorbed now by the talk. So for the moment you are quiet. So when you, with your problems, with your anxieties, with your loneliness, with your attachments, are not there then beauty is. And where there is beauty, and love, life becomes an extraordinary movement. A tiež by sme mali hovoriť o tom, čo je to krása. Aká je stav mysle keď má krásu? Je to tvár, dobre pokrytá všelijakými druhmi kozmetiky, krásne vlasy, správne tvarované oči, a tak ďalej? Je krása v obraze veľkého majstra? Existuje krása v krásnej básni? Čo je to krása? Pretože ak nemáte ten zmysel hĺbky a jasnosti ktoré krása prináša, láska nemá žiadny význam , pretože tí dvaja patria k sebe. Takže človek sa musí pýtať, veľmi opatrne, ak to myslíte vážne, hlboko, čo je to krása. Môže existovať krása kde je myseľ v konflikte? Keď máte problémy, jeden alebo veľa, môže existovať krása? Alebo, krása je tam keď vy tam nie ste. Už ste sa niekedy pozreli na veľkú horu, tú velebnosť, dôstojnosť, nehybnosť tej hory keď sa na ňu pozeráte? Na okamih, jej majestátnosť zaháňa všetky vaše problémy - na sekundu. To znamená, že v tú chvíľu, vy, so všetkými svojimi problémami, tam NIE STE. A vy hovoríte, aké úžasná vec to je. Tak, vonkajšia veľkosť zaháňa maličkosť seba samého. Potom ten pocit nekonečnosti, veľkosť, ten úžasný stav bez slov odsúva malé problémy života. Ako dieťa s hračkou, hračka mu odvedie pozornosť; na moment sa dieťa zabudne alebo je pohltené tou hračkou. A aj my sme niečím pohltení; utečieme od seba. Čo znamená byť pohltení. Teraz ste pohltení rečou. takže na moment ste tichí, atď. Takže keď s vašimi problémami, so svojimi úzkosťami, so svojou osamelosťou, so svojimi pripútaniami, nie ste tam, je tam krása. A tam kde je krása a láska, život sa stáva jedným veľkým pohybom.
1:00:56 I think we better stop now. We’ll discuss next Saturday the ending of sorrow, what death means, what is meditation, if there is at all something that is utterly beyond all words, beyond all time, and that which is sacred. We’ll talk about it Saturday and Sunday. May we get up? Mylsím, že teraz by sme mali prestať. Budúcu sobotu si preberieme koniec smútku, čo znamená smrť, čo je to meditácia, či existuje niečo, čo je úplne mimo slov, mimo čas, a to čo je sväté. Pohovoríme si o tom v sobotu a v nedeľu. Môžeme vstať?