Vesmírny poriadok
Brockwood Park - 7 June 1980
The Ending of Time 10
0:19 | Krishnamurti: Zabudnime |
na obecenstvo. | |
0:25 | Nehráme pre vaše potešenie. |
0:33 | Pokiaľ si pamätám, |
minule sme prestali | |
0:39 | tam, že keď je myseľ úplne zbavená |
všetkých tých vecí | |
0:42 | Ktoré tam myseľ vložila, |
tak potom sa začína meditácia. | |
0:49 | Ale pokiaľ sa na túto vec |
pozrieme ďalej, | |
0:54 | chcel by som sa trošku vrátiť späť |
a zistiť, či mozog | |
0:59 | |
1:10 | môže byť vôbec slobodný, |
nielen zbavený ilúzie, | |
1:20 | hocijakej formy klamstva, hocičoho |
či môže mať svoj vlastný poriadok, | |
1:26 | poriadok nezavedený |
mysľou, | |
1:31 | alebo snažiť sa, snahou |
dať veci na svoje miesto. | |
1:42 | A tiež to, či mozog, |
hocijako poškodený je, | |
1:50 | a väčšina mozgov je poškodených, |
šokom, | |
1:53 | všelijakými stimuláciami- |
2:00 | či svie mozog sám seba |
kompletne uzdraviť? | |
2:15 | Toto by som rád rozobral. |
2:25 | Takže najprv poďme začať tým, |
ak môžem, | |
2:34 | či existuje poriadok |
ktorý nie je vytvorený človekom, | |
2:39 | |
2:44 | ktorá nie je dôsledkom |
vypočítavého poriadku z nepokoja | |
2:55 | - poriadok, ktorý je pravdepodobne |
veľmi upokojujúci, | |
3:03 | a tak je stále súčasťou |
starého podmienenia - | |
3:08 | existuje poriadok, ktorý nie je |
ľudský, vyrobený z myšlienok? | |
3:18 | David Bohm: |
Poukazujete na myseľ? | |
3:21 | Môžete povedať, že poriadok prírody |
existuje sám od seba. | |
3:26 | K: Poriadok prírody je poriadok. |
B: Áno, ale nevytvorený človekom. | |
3:32 | K: Ale ja nehovorím o takom ... |
3:39 | Nie som si istý, |
či to je ten druh poriadku. | |
3:45 | Existuje vesmírny poriadok? |
3:49 | B: Ale to je stále |
tá istá vec, ktorú šírite. | |
3:54 | Slovo "kozmický" |
by normálne znamenalo ... | |
3:56 | K: "Vesmír" znamená poriadok. |
3:58 | B: No, znamená to poriadok, |
ale celkový poriadok. | |
4:01 | K: Celkový poriadok. To tým myslím! |
4:03 | B: Ktorý zahŕňa vesmírny poriadok |
a poriadok mysle. | |
4:13 | K: Čo sa nažím zistiť, je: |
4:16 | existuje poriadok, ktorý si človek |
ani nemôže predstaviť? | |
4:26 | Sledujete čo hovorím? |
4:31 | Pretože hocijaký koncept je stále |
v rámci vzorca myslenia. | |
4:37 | Takžem existuje poriadok, |
ktorý nie je... | |
4:43 | B: Dobre! Ako si |
to preberieme? | |
4:46 | K: To je to, o čom chcem diskutovať. |
Myslím si, že môžeme. | |
4:53 | Čo jeporiadok? |
4:58 | Narayan: Práve sme o tom |
hovorili. | |
5:02 | K: Hovorili o čom? |
N: Pri stole. | |
5:04 | K: Cez obed? |
5:06 | N: Že existuje matematický poriadok. |
A všeobecne | |
5:10 | že matematický poriadok je |
poriadok jemných príkazov: | |
5:16 | veda, poriadok |
za akýmkoľvek poriadkom. | |
5:21 | To je najvyššií druh poriadku |
ktorý poznáme, akékoľvek disciplíny. | |
5:27 | K: Súhlasili by matematici, |
že matematika je kompletný poriadok? | |
5:33 | |
5:37 | N: Áno, matematika sama o sebe |
je súčasťou koordinácie poriadku. | |
5:42 | K: Súhlasili by s stým? |
5:44 | B: To závisí na matematikovi, |
5:46 | ale existuje jeden dobre známy |
matematik, volá sa von Neumann | |
5:49 | ktorý definoval matematiku ako |
vzťah vzťahov | |
5:53 | - vzťahmi, vskutočnosti myslel |
poriadok - | |
5:56 | poriadok fungujúci v oblasti |
6:00 | samotného poriadku, |
nie niečoho iného. | |
6:03 | K: Poriadok fungujúci |
v oblasti poriadku. | |
6:09 | B: Skôr než |
pracujúci na nejakej úlohe. | |
6:11 | K: Áno, tam sa snažím |
dostať. | |
6:19 | B: Takže, najkreatívnejší |
matematici | |
6:22 | vnímajú to, čo môže byť nazývané |
ako čistý poriadok, | |
6:26 | ale samozrejme je limitovaný |
do istej ... je ešte | |
6:31 | linitovaný pretože musí byť |
vyjadrený matematicky | |
6:35 | pokiaľ ide o vzorce |
a rovnice. | |
6:47 | K: Je poriadok súčasťou poruchy |
ako ju poznáme? | |
6:55 | B: To je iná otázka, |
Čo máme na mysli tou poruchou. | |
7:00 | Nie je možné dať |
logickú definíciu poruchy | |
7:05 | pretože porucha je vo svojej podstate ... |
7:09 | Nemôžete dať logické vysvetlenie? |
K: Prečo nie? | |
7:12 | B: Pretože porucha |
je to, čo porušuje poriadok. | |
7:15 | Čokoľvek, čo sa vlastne deje |
má poriadok. | |
7:18 | Teda, môžete volať určitú |
vec poruchou, ak chcete. | |
7:21 | K: Hovoríte, že čokoľvek, |
čo sa stane, je poriadok? | |
7:25 | B: Istý poriadok. Ak telo |
nefunguje správne | |
7:27 | - nádor rastie - je v tom určitý |
poriadok, v tej rakovinovej bunke, | |
7:32 | len rastie |
určitým spôsobom, príliš rýchlo. | |
7:36 | Má istý vzorec, ktorý |
inklinuje k zničeniu tela, | |
7:40 | ale v celku, |
je to istý druh poriadku. | |
7:43 | Neporušil zákony prírody. |
7:48 | Ale vzhľadom k istému kontextu |
by sa dalo povedať, že je to porucha | |
7:51 | pretože ak hovoríme |
o zdravotnom stave tela | |
7:54 | potom sa rakovina nyzýva porucha. |
Ale samo o sebe ... | |
8:02 | K: Rakovina má svoje pravidlá. |
Správne. | |
8:07 | B: Ale nie je to kompatibilné s |
poriadkom rastu tela. | |
8:12 | K: Tak čo máme na mysli, |
tým poriadkom? | |
8:13 | Existuje taká vec, ako poriadok? |
8:20 | B: Povedali sme si, |
že poriadok je vnímanie. | |
8:24 | Nemôžeme lipnúť na poriadku. |
K: Nie, samozrejme. | |
8:28 | N: Všeobecne, keď hovoríme |
o poriadku, vzťahuje sa to na | |
8:31 | rámec alebo |
vzťah k určitej oblasti. | |
8:37 | Poriadok má vždy |
vedľajší význam. | |
8:41 | A keď hovoríte poriadok v poriadku, |
8:46 | ako štúdium matematiky, |
niektoré aspekty matematiky, | |
8:50 | odkláňate sa od |
obmedzeného prístupu k poriadku. | |
8:55 | B: Už ďalej neriadime veci. |
8:59 | Väčšina matematiky začína |
s poradím čísiel, | |
9:02 | ako 1, 2, 3, 4, a stavia na tom |
veľmi komplikovanú hierarchiu. | |
9:08 | Môžete vidieť, čo sa myslí |
poradím čísel, | |
9:13 | je to rad vzťahov |
ktoré sú konštantné, napr: | |
9:22 | V poradí čísel, máte |
najednoduchší príklad poriadku. | |
9:27 | N: Nový poriadok bola vytvorený |
objavením nuly, | |
9:31 | vznikly nové pravidlá |
poriadku. | |
9:43 | A je matematický poriadok |
a poriadok v prírode | |
9:49 | súčasťou väčšieho poľa? |
Alebo je to lokalizovaná forma? | |
9:59 | |
10:06 | K: Mozog, myseľ |
sú také protichodné, | |
10:14 | tak pogniavené, že |
nemôžu nájsť poriadok. | |
10:25 | |
10:28 | B: Áno, ale aký druh poriadku |
to chce? | |
10:32 | K: Chce taký poriadok, |
v ktorom bude v bezpečí. | |
10:37 | Nebude pohmoždený, |
nebude šokovaný, | |
10:39 | nebude cítiť bolesť, |
fyzickú alebo psychickú bolesť. | |
10:46 | B: Celý význam poriadku |
je nemať rozpor. | |
10:50 | To je celý |
účel matematiky. | |
10:52 | K: Áno. Ale mozog |
je v rozpore. | |
10:56 | B: Áno, a nejakým spôsobom |
sa nieč pokazilo, | |
11:01 | povedali sme si, že sa to zvrhlo. |
11:07 | Dalo by sa povedať, že v prípade, |
keď telo rastie zle, | |
11:11 | máme rakovinové bunky, ktoré |
dostávajú dva protichodné rozkazy: | |
11:15 | jedna z nich rastie |
z rakoviny a druhá | |
11:18 | z obvyklého postupu tela. |
Nemôžu zostať vedľa seba. | |
11:23 | K: Chcem ísť do niečoho, |
čo je: | |
11:28 | môžu myseľ, mozog, byť úplne bez toho |
všetkého organizovaného poriadku? | |
11:43 | B: Musíme sa pýtať, prečo chcete |
byť bez organizovaného poriadku | |
11:46 | a čo máte na mysli tým, |
organizovaným poriadkom? | |
11:49 | K: Potom sa to stáva vzorcom. |
11:52 | B: Myslíte pevný poriadok, |
vynútený poriadok? | |
11:55 | K: Áno, pevný poriadok, |
alebo pevný vzorec. | |
11:59 | B: Vynútený alebo pevný? |
K: Alebo vynútený sám na sebe. | |
12:11 | Pretože sa snažíme zistiť, |
12:14 | alebo aspoň ja sa snažím |
zistiť, | |
12:22 | či sa mozog môže niekedy oslobodiť |
od tých všetkých klamov, | |
12:30 | tlakov, rán, zranení, |
celej triviálnej existencie | |
12:40 | tlačiac ho na všetky strany, |
12:43 | či môže byť oslobodený |
od toho všetkého? | |
12:53 | Ak nie, |
meditácia nemá žiadny zmysel. | |
13:03 | B: Mohli by ste ísť ďalej a povedať: |
Pravdepodobne život nemá zmysel | |
13:08 | ak sa z toho neviete oslobodiť. |
13:10 | K: Nie, nepovedal by som, že |
život nemá zmysel. | |
13:12 | B: Ak to pokračuje donekonečna? |
13:14 | K: Donekonečna tak, vtedy áno. |
Pokiaľ tak pokračuje, akoby | |
13:18 | nekonečna, už tisíce rokov, |
život potom nemá zmysel. | |
13:24 | Ale zistiť, či vôbec má zmysel, |
13:31 | -a ja si myslím, že má zmysel - |
13:34 | či nesmie mozog |
byť úplne voľný od toho všetkého? | |
13:41 | B: Ale, čomu hovoríte neporiadok...? |
13:47 | Čo je zdrojom |
toho, čo nazývame neporiadkom? | |
13:50 | Mohli by sme povedať, že je |
to takmer ako rakovina, takmer, | |
13:54 | ktorá je neustále v mozgu. |
13:56 | Pohybuje sa spôsobom, |
ktorý nie je kompatibilný | |
13:59 | so zdravím mozgu. |
Rastie, ako čas pokračuje, | |
14:06 | narastanie, |
z jednej generácie na druhú. | |
14:11 | K: Ale jedna generácia za druhou. |
Rovnaký vzorec sa opakuje! | |
14:16 | B: Dokonca to inklinuje |
k hromadeniu z jednej generácie | |
14:20 | na druhú, skrz tradície. |
Je to takmer rovnaká otázka | |
14:22 | ako sa niekoho spýta, |
ako zastavíte | |
14:28 | tieto rakovinové bunky |
aby nebujneli. | |
14:33 | K: To je to, kam sa chcem dostať. |
14:35 | Ako sa tento vzorec, |
ktorý sa usadil, | |
14:39 | a ktorý cez generáciu |
po generáciu narastal, | |
14:44 | ako to ukončiť, |
ako to zastaviť? | |
14:50 | To mi stále |
vŕta v hlave. | |
14:57 | B: Ďalšia otázka: |
prečo mozog | |
15:00 | poskytuje pôdu pre túto vec aby |
rástla, pokračovala? | |
15:04 | K: To môže byť len |
tradícia, zvyk. | |
15:09 | B: Prečo v tom teda zostávať? |
15:12 | K: Je možné, že sa |
tak bojí | |
15:18 | niečoho nového, čo sa deje, |
pretože v starej tradícii | |
15:22 | hľadá útočisko. Cíti sa bezpečne. |
15:30 | B: Potom sa pýtajme, prečo |
mozog klame sám seba? | |
15:35 | Zdá sa, že tento vzorec |
neporiadku zahŕňa skutočnosť | |
15:40 | že mozog klame sám seba |
o tomto neporiadku. | |
15:43 | Nezdá sa, že by bol |
schopný vidieť to jasne. | |
15:54 | A: A taktiež, keď hovoríte: Poriadok |
v mojej mysli, | |
15:58 | je inteligencia |
mino poriadku, | |
16:01 | ktorý to využíva. |
16:04 | Mám určitý zámer. |
Vytváram poriadok, | |
16:07 | a keď je zámer splnený, |
dám ten poriadok stranou. | |
16:11 | Takže, poriadok má inteligenciu |
ktorá na tom pracuje. | |
16:18 | V obvyklom jazyku |
má podobný význam. | |
16:22 | Ale vy máte na mysli |
niečo iné. | |
16:25 | K: Pýtam sa, on a ja, či sa |
tento vzor generácií | |
16:31 | dá zrušiť, a prečo mozog |
prijal tento vzorec | |
16:38 | napriek všetkým konfliktom, biedy, |
a pokračuje rovnakým spôsobom, | |
16:46 | a či je možné, |
rozbiť tento vzorec? | |
16:49 | N: To sa aj ja pýtam. |
16:51 | N: Hovorím to isté, len inak. |
16:54 | Ak poriadok poslúžil svojmu účelu, |
má sa odložiť bokom | |
16:58 | pretože už ďalej nie je užitočný |
alebo adekvátny? | |
17:03 | K: Samozrejme nie! |
17:07 | Psychologicky sa to nedá, |
nemôže. | |
17:13 | Ak si vezmeme hocijakú ľudskú bytosť, |
vátane nás, | |
17:17 | stále to pokračuje: |
strachy, smútky, utrpenie, | |
17:24 | toto všetko je súčasťou |
denného života. | |
17:32 | Dr Bohm sa pýta, |
prečo to stále pokračuje, | |
17:38 | prečo to neprestane? |
17:41 | A my hovoríme, že je tak veľmi |
podmienený, | |
17:47 | že nevidí cestu, ako sa z toho |
dostať. Alebo sa môže iba | |
17:52 | |
17:59 | stále opakovať, |
takž mozog otupel. | |
18:04 | A: Takže pohyb opakovania |
je tam. A nemôžete sa z toho dostať. | |
18:10 | K: Ten pohyb opakovania |
robí myseľ pomalou, mechanickou. | |
18:15 | A v tom mechanickom |
opakovaní hľadá útočisko | |
18:20 | a hovorí: "Žijem, je to v poriadku. |
Môžem pokračovať." | |
18:25 | To je to, čo väčšina ľudí robí! |
18:36 | B: To je časť neporiadku, |
18:38 | rozmýšľať takým spôsobom |
je prejav neporiadku. | |
18:41 | K: Samozrejme. |
18:48 | N: Spájate poriadok s inteligenciou? |
18:51 | Alebo je poriadok niečo, |
čo existuje samo o sebe? | |
18:55 | Hociaký druh ineligencie. |
18:58 | B: V akom prípade? Intelligencia |
samozrejme zahrňuje poriadok, | |
19:06 | inteligencia vyžaduje |
vnímať poriadok, | |
19:09 | riadnym spôsobom, |
bez rozporu. | |
19:15 | Ale v podmienkach |
o ktorých sme diskutovali skôr, | |
19:20 | my sami to nevytvárame, |
19:23 | my neukladáme tento poriadok, |
ale skôr je sám prirodzený. | |
19:33 | K: Takže, poďme späť. |
Som obyčajný človek. | |
19:39 | Vidím, že som v pasci, |
že celý môj spôsob života | |
19:45 | moje myslenie |
moje postoje, presvedčenie, | |
19:50 | je výsledkom obrovskej |
dĺžky času. | |
19:56 | Čas je, ako sme si povedali, |
celá moja existencia. | |
20:03 | V minulosti, ktorú nemôžem |
zmeniť, hľadám útočisko. | |
20:11 | B: Ak by sme mali hovoriť |
s obyčajným človekom, | |
20:13 | prvá vec, ktorú by cítil je, |
že nerozumie času. | |
20:18 | Že čas je niečo, |
čo sa mu deje. | |
20:21 | K: Áno, ale to sme si prebrali. |
20:23 | Hovorím: Som |
obyčajný človek, a vidím, | |
20:25 | potom, čo som s vami hovoril, |
20:27 | vidím, že celý môj život |
je založený na čase. | |
20:35 | Čas je minulosť, a v nej môj mozog |
hľadá útočisko. | |
20:43 | B: Ako hľadá útočisko? |
20:46 | K: Pretože |
minulosť sa nedá zmeniť. | |
20:50 | B: Ale potom si ľudia tiež myslia, |
že budúcnosť sa môže zmeniť, | |
20:54 | takže komunisti povedali: |
Vzdajte sa minulosti, | |
20:57 | my to zmeníme. |
20:58 | K: Ale ja sa nemôžem vzdať minulosti. |
21:00 | Myslíme si, že sa môžeme |
vzdať minulosti. | |
21:03 | B: To je druhý bod: dokonca aj tí, |
ktorí sa snažia vzdať minulosti, | |
21:06 | tí, ktorí sa nechcú uchýliť do |
minulosti, stále sa jej nemôžu vzdať. | |
21:11 | K: To je len môj názor. |
21:13 | B: Takže sa zdá, akýmkoľvek spôsobom |
to robíte, ste lapený. | |
21:20 | K: Takže, ďalší krok je: |
Prečo mozog | |
21:25 | akceptuje takýto spôsob života, |
a prečo to nezmení? | |
21:35 | Je to lenivosť? Je to, v tom ničení? |
To nemá žiadnu nádej? | |
21:47 | B: To je stále rovnaká otázka. |
21:49 | K: Samozrejme, že |
je to rovnaká otázka! | |
21:51 | B: Chodiac z minulosti do budúcnosti. |
21:54 | K: Takže,čo robiť? |
Myslím si, že to platí | |
21:58 | |
22:03 | pre väčšinu ľudí, nie? |
Takže, čo robiť? | |
22:07 | B: Nepochopili sme, |
prečo to robí, | |
22:10 | takže nie je jasné, |
čo na to povedať. | |
22:14 | Povedzme, že toto správanie je |
neusporiadané, iracionálne atď. | |
22:18 | A ľudia povedali, |
22:19 | "OK, poďme sa vzdať minulosti!," |
ale zistíme, že nemôžeme. | |
22:23 | K: Nemôžeme. |
B: Prečo nie? | |
22:30 | K: Prečo sa nemôžeme vzdať minulosti? |
Počkajte pane. | |
22:38 | Ak sa vzdám minulosti, |
nemám existenciu. | |
22:47 | B: Musíte to objasniť, |
lebo niektorí ľudia by povedali ... | |
22:52 | K: Je to jednoduché: Ak sa vzdám |
všetkých mojich spomienok, atď, | |
22:57 | nemám nič. |
Som nič. | |
23:02 | B: Niektorí ľudia by sa na to pozreli |
inak, rovnako ako marxisti. | |
23:06 | Marx sám hovoril, že |
je nutné transformovať | |
23:14 | podmienky ľudskej existencie |
a to - odstrániť túto minulosť. | |
23:19 | K: Ale to neurobil. |
To sa nedá urobiť. | |
23:24 | B: Keď sa snaží transformovať, |
stále funguje z minulosti. | |
23:29 | K: Áno, to je to, čo hovorím. |
23:34 | B: Ak poviete, vôbec nebuďte |
závislí na minulosti , | |
23:37 | potom, čo máme robiť? |
23:39 | K: Áno, som nič! |
23:42 | To je dôvod, prečo sa |
nemôžeme vzdať minulosti? | |
23:48 | Pretože moja existencia, |
môj spôsob myslenia, môj život, | |
23:54 | to všetko je z minulosti. |
24:02 | A ak hovoríte, zmaž to, |
čo mi zostane? | |
24:08 | B: Samozrejme že si máme nechať |
niektoré veci z minulosti | |
24:12 | ako užitočné vedomosti |
a technológiu. | |
24:16 | Predpokladajme, že si necháme |
tú časť minulosti | |
24:19 | a zmažeme všetky tie časti minulosti |
ktoré sú v rozpore. | |
24:23 | K: Čo všetko sú psychologické, |
protichodné, atď. Čo? | |
24:28 | Čo nám zostáva? |
Len tak chodiť do kancelárie? | |
24:34 | Nič nezostalo. |
24:37 | Existuje dôvod, |
prečo sa toho nemôžeme vzdať? | |
24:41 | B: Je v tom stále rozpor, |
24:42 | ak sa pýtate, čo zostalo, |
ešte stále sa pýtate na minulosť. | |
24:47 | K: Samozrejme! |
24:51 | B: Jednoducho hovoríte, že |
keď ľudia hovoria, | |
24:54 | že sa vzdávajú minulosti, |
jednoducho to nerobia? | |
24:58 | Iba položia inú otázku, |
aby sa vyhli problému. | |
25:03 | K: Pretože celá moja bytosť |
je minulosť, | |
25:11 | upravená, zmenená, ale |
má svoje korene v minulosti. | |
25:17 | B: Ak ste povedali: |
"Vzdajte sa toho všetkého, | |
25:19 | a v budúcnosti budete mať |
25:20 | niečo iné, oveľa lepšie," |
ľudia budú priťahovaní. | |
25:25 | K: Ale to "lepšie" |
je stále z minulosti. | |
25:29 | B: Možno by to mohlo dokonca |
byť otvorené a kreatívne. | |
25:35 | Ľudia si chcú byť istí, |
že tam bude | |
25:40 | aspoň niečo. |
25:41 | K: To je práve ono, pane! |
Nie je tam nič! | |
25:45 | Chcem byť uistený, |
ako ľudská bytosť, | |
25:51 | že môžem na niečom lipnúť, |
niečoho sa chytiť. | |
25:56 | B: Áno, tešiť sa na niečo, |
dosiahnuť to. K: Dosiahnuť. | |
25:59 | B: Ale ľudia majú pocit, |
že nelipnutie na minulosť, | |
26:01 | ale snaha niečo dosiahnuť, |
je normálny pocit. | |
26:05 | K: Ak chcem niečo dosiahuť, |
to je stále minulosť. | |
26:10 | B: Aj keď to je |
nie často zrejmé, pretože | |
26:12 | ľudia hovoria, že to je veľká, |
nová revolučná situácia. | |
26:16 | Ale to má svoje korene v minulosti. |
A minulosť je neusporiadaná. | |
26:22 | K: Pokiaľ mám korene v |
minulosti, nemôže tam byť poriadok. | |
26:28 | B: Pretože minulosť je prestúpená |
neporiadkom? K: Áno, neporiadkom. | |
26:36 | A sú moja myseľ, môj mozog, |
ochotní vidieť | |
26:45 | že na tom absolútne nič nie je, |
ak sa vzdám minulosti? Sledujete? | |
26:54 | |
26:57 | B: Hovoríte |
nie je tam nič na dosiahnutie? | |
27:00 | K: Nič, |
Myslím, že tam nie je žiadny pohyb. | |
27:05 | Preto sa eventuálne |
nemôžem vzdať minulosti. | |
27:11 | Takže, ľudia my pred nosom |
mávajú mrkvou | |
27:17 | a ja, ako somár, |
idem za ňou. | |
27:21 | Takže keď nemám mrkvu, nič |
ako odmena alebo trest, | |
27:29 | ako sa mám |
zbaviť minulosti? | |
27:41 | Lebo inak stále |
žijem v oblasti času. | |
27:49 | A preto, |
je to stále vytvorené človekom. | |
28:02 | Takže, čo mám robiť? |
28:09 | A som ochotný čeliť |
absolútnej prázdnote? Že pane? | |
28:20 | B: Čo poviete niekomu, kto nie je |
28:22 | ochotný, |
alebo sa toho cíti neschopný? | |
28:24 | K: Neobťažuje ma to. |
Ak niekto povie: "Prepáčte, | |
28:26 | nemôžem robiť všetok tento nezmysel " |
poviete"Nevadí, pokračujte!" | |
28:30 | Ale ja som ochotný |
úplne sa zbaviť svojej minulosti, | |
28:37 | čo znamená, že tam nie je žiadna |
námaha, žiadna odmena, žiadny trest, | |
28:42 | žiadna mrkva - nič. |
A mozog je ochotný čeliť | |
28:47 | |
28:50 | tomuto výnimočnému stavu, |
ktorý mu je úplne nový, | |
28:56 | nové bytie, existencia, |
stav ničoty. | |
29:03 | To je desivo desivé. |
29:14 | B: Dokonca aj tieto slová budú mať |
svoj význam zakorený v minulosti | |
29:17 | a to je miesto, odkiaľ |
strach prichádza. | |
29:20 | K: Pochopili sme, že, |
slovo nie je vec. | |
29:22 | B: Ale potom to je |
príčinou strachu, | |
29:24 | pretože z koreňov |
z minulosti tento pojem | |
29:28 | ničoty je desivý. |
29:30 | K: Môj mozog hovorí, |
"Som ochotný to urobiť." | |
29:32 | Som ochotný čeliť tejto |
absolútnej ničote, prázdnote, | |
29:45 | pretože sám videl |
všetky tieto úniky, | |
29:51 | rôzne miesta, kde |
tie útočiská sú ilúzie, | |
29:58 | tak s tým skončil. |
30:04 | B: Ale vynecháva |
to niečo ... | |
30:07 | o čom ste tiež hovoril, |
otázka poškodenia | |
30:11 | alebo rán v mozgu. |
Že mozog, ak by bol | |
30:13 | nepoškodený, by to mohol |
urobiť pomerne ľahko. | |
30:21 | K: A teraz, môžem zistiť, čo |
spôsobilo poškodenie mozgu? | |
30:29 | Jedným z faktorov sú |
silné emócie. | |
30:34 | B: Áno. |
Silné trvalé emócie. | |
30:36 | K: Silné trvalé emócie, |
ako nenávisť. | |
30:39 | B: Pravdepodobne záblesk emócií to |
nespôsobuje, ale ľudia sa ho držia. | |
30:44 | K: Áno, samozrejme. Nenávisť, |
zlosť, pocit násilia, | |
30:53 | tie samozrejme, |
nie sú len šok, | |
30:59 | oni poškodzujú mozog. Však? |
31:02 | B: No, nadmerné prepínanie, tiež. |
31:05 | Nadmerné nadšenie, |
inými slovami potešenie. | |
31:08 | K: Drogy, atď. |
Nadmerné vzrušenie, | |
31:17 | nadmerný hnev, |
násilie, nenávisť, to všetko. | |
31:27 | Prirodzené reakcie |
nepoškodzujú mozog. | |
31:35 | A teraz, môj mozog je poškodený |
- predpokladajme - | |
31:41 | bol poškodený |
vďaka hnevu. | |
31:43 | B: Dalo by sa povedať, že |
pravdepodobne nervy sú spojené | |
31:47 | zlým spôsobom a |
spôjenia sú príliš pevné. | |
31:51 | Existujú dôkazy o tom, že tieto veci |
vedia skutočne zmeniť štruktúru. | |
31:56 | K: Áno. To znamená, že |
32:02 | môžem mať vhľad do |
celej podstaty narušenia, | |
32:13 | zlosť, násilie, |
všetko to je to isté. | |
32:17 | Môžem mať vhľad do toho? |
A tak, ten vhľad | |
32:21 | |
32:23 | mení bunky mozgu |
ktorý bol zranený. | |
32:29 | B: Možno, že by ho to začalo |
hojiť. | |
32:32 | K: Dobre! |
Začnite ho uzdravovať! | |
32:36 | To liečenie musí byť okamžité. |
32:39 | B: Nejakým spôsobom to môže trvať |
istý čas v tom zmysle, že | |
32:42 | ak sa vytvorili zlé spojenia |
32:44 | bude to trvať nejaký čas |
distribuovať materiál, | |
32:47 | ale začiatok toho, |
zdá sa mi, je okamžitý. | |
32:51 | K: Dobre, vezmite si to tak. |
Môžem to robiť? | |
32:55 | Počúval som vás, |
starostlivo som si prečítal, | |
33:00 | premýšľal o tom všetkom |
a vidím, že hnev, | |
33:05 | násilie, nenávisť, |
všetky tie prehnané... | |
33:10 | alebo akákoľvek forma vzrušenia |
naozaj poškodzuje mozog. | |
33:22 | A vhľad do tejto celej |
veci naozaj prináša | |
33:31 | mutáciu v bunkách. |
Je to tak! | |
33:39 | A nervy |
a všetky ich spojenia | |
33:43 | budú také rýchle, |
ako je to len možné. | |
33:48 | B: Rovnaká vec sa stane |
s rakovinovými bunkami. | |
33:51 | Niekedy rakovina |
náhle prestane rásť | |
33:53 | a pohne sa opačne, z nejakého dôvodu, |
ktorý je neznámy, | |
33:56 | ale zmena musí nastať |
v týchto bunkách. | |
34:03 | K: Bolo by, pane |
- ak sa môžem opýtať, | |
34:05 | možno tomu nerozumiem: |
- Keď sa mozgové bunky zmenia, | |
34:08 | že keď tam je základná |
zmena, | |
34:14 | proces rakoviny sa zastaví? |
34:18 | B: Áno, v podstate sa zastaví |
a začína sa ničiť. | |
34:21 | K: Ničiť, áno, to je ono! |
34:27 | N: Hovoríte, že do pohybu |
sa dostane | |
34:30 | správny druh spojení. |
B: Áno. | |
34:32 | N: A prestanú |
nesprávne spojenia. | |
34:34 | B: Alebo dokonca sa začne ničiť |
zlé spojenie. | |
34:37 | A: Takže, začiatok nastal |
a je to teraz. | |
34:41 | B: V istom okamihu, áno. |
K: To je vhľad. | |
34:44 | N: Toto je vhľad. Ale |
nie je otázka času | |
34:48 | pretože |
správny pohyb začal. | |
34:53 | K: Čo? Čo? Čo? |
34:56 | N: To, čo Dávid hovorí je, |
že na to netreba čas, | |
34:59 | pretože |
správny pohyb začal. | |
35:02 | K: Áno, samozrejme. |
35:04 | N: Je tu ďalšia vec, na ktorú |
sa chcem spýtať, o minulosti. | |
35:08 | Pre väčšinu ľudí |
minulosť znamená potešenie. | |
35:12 | K: Nielen potešenie. |
Aj spomienky na všetky veci. | |
35:16 | N: Človeku sa prestáva páčiť |
potešenie, | |
35:18 | iba vtedy, keď ho omrzí, |
35:21 | alebo to vedie k ťažkostiam, ale |
nikto nechce potešenie stále. | |
35:27 | Teraz, je veľmi ťažké |
rozlišovať medzi potešením | |
35:31 | a banálnosťou |
ťažkostí, ktoré prináša, | |
35:33 | pretože človek si chce |
udržať potešenie nanovo, | |
35:36 | a nemať banálnosti |
alebo problémy, ktoré prináša. | |
35:40 | Mám na mysli normálnu |
ľudskú bytosť. | |
35:45 | Pýtam sa vás: |
Aký je Váš postoj k radosti? | |
35:51 | K: Čo tým myslíte, môj postoj? |
35:53 | N: Ako sa vysporiadať s týmto |
obrovským problémom potešenia | |
35:56 | v ktorom je väčšina ľudí lapených? |
Pretože to je minulosť. | |
36:01 | K: Potešenie je vždy minulosť, |
neexistuje - Nie,počkajte! | |
36:09 | Neexistuje žiadne potešenie |
v okamihu, keď sa to deje. | |
36:16 | Prichádza to neskôr, |
keď sa na to spomína. | |
36:20 | Takže, spomínanie je minulosť. |
A ja som povedal že, | |
36:26 | ja, ako ľudská bytosť, som |
ochotný čeliť ničote, | |
36:32 | čo znamená, zmazať to všetko! |
36:37 | N: Ako sa dá vyhladiť |
tento ohromný inštinkt | |
36:44 | pre potešenie? Skoro to |
vyzerá ako inštinkt. | |
36:50 | K: Nie! To sme si prebrali. |
36:53 | Aká je povaha potešenia? |
Čo je to radosť? | |
36:59 | Je to neustále spomínanie |
na veci, ktoré sa stali vminulosti. | |
37:07 | B: A tiež očakávania |
vecí, ktoré sa stanú. | |
37:11 | K: Samozrejme, |
vždy z minulosti. | |
37:14 | B: Zvyčajne robíte rozdiel |
medzi potešením a radosťou. | |
37:18 | N: Samozrejme, ale ja hovorím, |
37:21 | že hoci človek, |
aj keď rozumie | |
37:24 | tomu čo hovoríte, v tomto smere |
sa drží tochu späť. | |
37:29 | K: Nie, Narayan, |
pretože nie je ochotný | |
37:33 | čeliť tejto práznote. |
37:42 | Potešenie nie je súcit. |
Potešenie nie je láska. | |
37:49 | Ale možno, |
ak nastane táto mutácia, | |
37:54 | súcit |
bude silnejší než potešenie. | |
37:58 | Neviem či... |
38:00 | Takže, radosť nemá nič |
spoločné so súcitom? | |
38:07 | B: Rovnako, proste |
poriadok je silnejší než... | |
38:11 | ... vnímanie poriadku |
môže byť silnejšie, než potešenie. | |
38:14 | Ľudí skutočne zaujíma |
niečo, čo robia s cieľom | |
38:17 | - umelec alebo vedec - |
38:19 | potešenie v tej chvíli |
nehrá žiadnu úlohu. | |
38:24 | N: To je to, čo sa snažím |
naznačiť, | |
38:27 | má to určitú silu |
ktorá to môže držať na svojom mieste. | |
38:30 | K: Súcit má |
obrovskú silu, | |
38:34 | nevyčísliteľnú silu. |
Potešenie v tom nie je nikde. | |
38:40 | N: Ale čo sa deje s človekom |
v ktorom je rozkoš dominantná? | |
38:45 | K: Už sme to povedali . Že pokiaľ |
nie je ochotný čeliť tejto | |
38:50 | mimoriadnej prázdnote, |
bude pokračovať so starým vzorcom. | |
38:57 | B: Musíme povedať, že |
tento muž má tiež poškodený mozog. | |
39:00 | Došlo k určitému poškodeniu mozgu |
ktorá spôsobuje tento dôraz | |
39:06 | na trvalú radosť, rovnako ako |
strach, hnev a nenávisť. | |
39:10 | K: Poškodený mozog je uzdravený |
vtedy, keď tam je vhľad. | |
39:21 | B: Ale mnoho ľudí by povedalo, |
39:22 | "Chápem, že nenávisť a hnev |
sú produkty poškodeného mozgu " | |
39:27 | ale len ťažko by povedali: |
39:29 | "Potešenie je produkt |
poškodeného mozgu." | |
39:32 | K: Áno, samozrejme! |
39:34 | B: Zatiaľ čo vy hovoríte, |
že existuje skutočná radosť, | |
39:37 | ktorá nie je produktom |
poškodeného mozgu, | |
39:39 | ktorý je zmätený |
radosťou... | |
39:44 | N: To je problém, |
pretože ak potešenie dáva vznik | |
39:48 | hnevu, hnev je časťou |
poškodeného mozgu. | |
39:53 | K: A tiež sa dopytuje |
potešenia. | |
39:57 | B : Z ktorého môže vzikúť hnev, |
nenávisť a frustrácia, strach. | |
40:02 | K: Keď nemôžem mať radosť ktorú |
chcem, začínam byť naštvaný. | |
40:09 | Cítim sa frustrovaný |
a všetko ostatné nasleduje.. | |
40:15 | Takže máte, |
ako ľudská bytosť, | |
40:21 | vhľad na minulosť, |
40:28 | ako veľmi deštruktívna |
pre mozog je, | |
40:36 | a sám mozog to vidí, |
a má vhľad, | |
40:41 | a posúva sa smerom preč od toho? |
40:46 | N: Vy hovoríte, že začiatok poriadku |
sa začína vhľadom? | |
40:50 | K: Samozrejme! |
41:02 | Posuňme sa ďalej! |
41:04 | N: Môžem sa to spýtať inak? |
41:06 | Je možné nazbierať určité |
množstvo poriadku... | |
41:10 | K: Umelo? N: Podľa nejakého vorca, |
nie umelo, | |
41:16 | takže by dal vznik |
istého množstva vhľadu? | |
41:23 | K: Ah, ah, nemôžete, |
skrz klamstvo, nájsť pravdu. | |
41:31 | N: Hovorím to schválne, |
pretože pre mnoho ľudí | |
41:36 | energia potrebná pre pochopenie, |
alebo horlivosť, chýba. | |
41:43 | K: Nesmierne radi si chcete |
zarobiť na živobytie, | |
41:47 | ako zarobiť peniaze, niečo robiť, |
ak máte záujem o niečo. | |
41:53 | Ak máte živý záujem |
o túto transformáciu | |
42:00 | budete mať energiu. |
42:11 | Môžem pokračovať pane? |
Ako ľudská bytosť, | |
42:18 | tento vľad v skutočnosti zotrel |
minulosť, | |
42:25 | a mozog je ochotný |
žiť v ničote. | |
42:40 | Prišli sme k tomuto bodu niekoľko |
krát z rôznych smerov. | |
42:47 | Odtiaľto, chcem pokračovať! |
- Môžem? | |
42:54 | Čo znamená, že tu je vec |
ktorú tam vložila myseľ. | |
43:00 | Neexistuje žiadny pohyb mysle. |
43:05 | Až na vedomosti, technická |
myseľ má svoje vlastné miesto. | |
43:12 | Ale my hovoríme o |
psychologickom stave mysle, | |
43:15 | kde nie je žiadny pohyb mysle, |
43:18 | preto tam nie je |
abslútne nič! | |
43:31 | B: Myslíte tým, |
žiadne pocity | |
43:34 | - pohyb mysle |
a pocit sú spoločné - | |
43:36 | to je to, čo tým myslíte? |
43:38 | K: Nie. Čo myslíte tým |
-pociťovaním? | |
43:41 | B: Zvyčajne by ľudia povedali: |
OK, nie je tu žiadna myšlienka, | |
43:44 | ale zato môžem mať |
rôzne pocity. | |
43:49 | K: Samozrejme že mám pocity. |
V okamihu, keď ... | |
43:52 | B: Existujú pocity, ale |
existujú aj vnútorné pocity. | |
43:58 | K: Aké vnútorné pocity? |
44:00 | B: To je ťažké opísať. |
44:01 | Tie, ktoré možno ľahko opísať |
sú očividne zlé | |
44:06 | ako hnev a strach. |
44:08 | K: Je súcit pocit? |
Nie, nie je to pocit. | |
44:13 | B: Aj keď ľudia hovoria |
že cítia súcit. | |
44:17 | Ako aj samo slovo napovedá, |
tu ide o pocit. | |
44:22 | K: Cítim sa súcitný. |
44:24 | B: Súcit má "vášeň", |
čo je pocit. | |
44:29 | Alebo sa to tak dá povedať |
v tomto význame. | |
44:35 | Takže je to ťažká otázka. |
44:37 | Čo sa obvykle nazýva |
pocitom tak ako tak, | |
44:39 | tie veci, ktoré by mohli |
byť rozpoznané | |
44:44 | ako pocity |
opovrhnutiahodnej povahy ... | |
44:48 | K: Poďme trochu do toho. |
44:50 | Čo máme na mysli slovom cit? |
Pocity? | |
44:54 | B: Ľudia to tým zvyčajne |
nemyslia. | |
44:55 | Pocit je spojený |
povedzme, s telom. | |
44:59 | K: Telo, zmysly. |
B: Alebo vnútorné orgány tela. | |
45:03 | K: Takže hovoríte o pocitoch |
ktoré nie sú telo. | |
45:06 | B: Alebo, ktoré sa hovorí, že patria ... |
- ako za starých čias | |
45:10 | oni by povedali |
- sú z duše. | |
45:13 | K: To je malý únik |
ale to nič neznamená. | |
45:19 | Čo sú to vnútorné pocity? |
Potešenie? | |
45:25 | B: Ak to tak |
môžete označiť | |
45:28 | je to jasné |
že to nie je prijateľné. | |
45:33 | K: Takže čo je prijateľné? |
Neverbálny stav? | |
45:39 | B: Nevysloviteľný stav |
ktorý zahrňuje niečo, čo... | |
45:45 | by malo niečo |
analogické | |
45:48 | k pocitu, ktorý bol neistý. |
Ktorý nemohli pomenovať? | |
45:55 | N: Hovoríte |
že to nie je pocit, | |
45:58 | je podobný pocitu |
ale je neistý. | |
46:02 | B: Áno. Len uvažujem, |
či by mohol existovať. | |
46:04 | N: Súcit. |
46:06 | B: Nie súcit, ale ak hovoríte, |
že tam nie je žiadna myšlienka, | |
46:10 | - objasniť to. |
Niekto by mohol povedať, | |
46:12 | "Chápem! Nemyslím, |
nehovorím, | |
46:16 | nepredstavujem si čo budem robiť. |
K: Nie, nie,nie! | |
46:20 | B: Takže, musíme ísť ďalej. |
Čo to vlastne znamená? | |
46:28 | K: Dobre! Čo to vlastne znamená je |
toto: myšlienka je pohyb, | |
46:32 | myslenie je čas, že? |
Tam nie je čas a myslenie. | |
46:39 | B: Možno, žiadny pocit |
existencie nejakej entity vo vnútri. | |
46:43 | To by sa dalo nazvať pocitom. |
46:45 | K: Samozrejme, samozrejme. |
Existencia entity | |
46:48 | je kopec spomienok, |
minulosť. | |
46:52 | B: Ale, že existencia nie je len |
myseľ, rozmýšľajúc o nej, | |
46:55 | ale aj ten pocit, |
ktorý je vo vnútri, | |
46:57 | máte istý pocit. |
46:59 | K: To znamená, že |
neexistuje žiadna bytosť. | |
47:03 | Inak - sledujete? |
47:04 | Nie ste ... myseľ, mozog ... |
Nie je tam nič. | |
47:10 | Ak pocit |
bytia pokračuje ... | |
47:14 | B: Aj keď |
je neporovnateľné ... | |
47:18 | K: Samozrejme! |
47:20 | Zaujímalo by ma, či sme |
chytení v ilúzii, | |
47:26 | že existuje taký stav. |
47:28 | B: Môžno. Vy hovoríte, |
že by to bol stav | |
47:32 | bez vôle, bez túžby... |
47:35 | K: Samozrejme! |
To všetko je preč. | |
47:37 | B: Ale ako vieme, či |
tento stav je skutočný, či je pravý? | |
47:41 | K: To sa pýtam?! |
Ako viem, alebo si uvedomujem, | |
47:45 | alebo určím, že je to tak? |
47:53 | Inými slovami, chcete dôkaz. |
48:01 | N: Nie, nie dôkaz, |
komunikovať v tom stave. | |
48:05 | K: Počkajte chvíľku. |
Ako môžete komunikovať so mnou, | |
48:10 | za predpokladu, že máte |
tento zvláštny súcit, | |
48:15 | ako môžete komunikovať so mnou |
ktorý žijem v radosti, | |
48:20 | a to všetko? To nemôžete! |
48:23 | N: Nie, ale som pripravený |
vás počúvať. | |
48:26 | K: Pripravený počúvať? |
- Do akej miery, ako hlboko? | |
48:32 | N: Až do takej miery, |
ako mi to moje počúvanie dovolí. | |
48:34 | K: Čo znamená čo? |
48:39 | N: Len takto to viem povedať. |
48:41 | K: Nie! Je to veľmi jednoduché! |
48:43 | Pôjdete len potiaľ, |
pokiaľ to bude bezpečné. | |
48:50 | N: Nie, nie nevyhnutne. |
48:54 | K: Ten muž hovorí: |
neexistuje žiadne bytie. | |
49:04 | A celý niečí život je |
toto stávanie sa,bytie a tak ďalej. | |
49:11 | A v tomto stave - hovorí - |
neexistuje vôbec žiadne bytie. | |
49:17 | Inými slovami, |
neexistuje "JA". Správne, pane? | |
49:25 | A vy teraz hovoríte: |
"Ukáž mi to!" | |
49:32 | Dá sa to ukázať iba prostredníctvom |
určitých vlastností, ktoré to má, | |
49:39 | isté konanie. |
49:45 | Ako sa chová myseľ |
49:55 | ktorá je úplne oslobodená od bytia? |
Je dobrá... | |
50:03 | Aké sú činy? |
Och, počkajte chvíľočku! | |
50:09 | Konanie na akej úrovni? |
Konanie v hmotnom svete? | |
50:20 | N: Čiastočne. K: Väčšinou. |
Nie väčšinou, čiastočne. | |
50:26 | K: Nie, ja sa pýtam, je to čiastočné? |
V poriadku, | |
50:33 | tento človek má toto vedomie |
prázdnoty a nie je tam žiadna bytosť | |
50:41 | takže nejedná |
zo sebeckého záujmu. | |
50:45 | Tak jeho konanie je také, ako |
prináša každodenný život. | |
50:54 | To je všetko, |
môžete to posúdiť len tam, | |
50:59 | či to je pokrytec, |
čo hovorí jednu vec, | |
51:03 | a odporuje si hneď |
v nasledujúcom okamihu, | |
51:05 | či |
v skutočnosti žije v tomto súcite. | |
51:11 | Nie " Ja cítim"... |
51:13 | B: Pokiaľ nerobíte to isté, |
nemôžete to povedať. | |
51:16 | K: To je práve to. |
To je to, čo hovorím! | |
51:19 | N: Nebudem ťa tam súdiť. |
51:21 | K: Nemôžete. Tak, ako mi to môžete |
vyjadriť slovami, | |
51:30 | ten zvláštny stav |
mysle? Môžete to opísať, | |
51:35 | chodiť okolo toho, ale nemôžete |
vysvetliť podstatu. | |
51:45 | Mám na mysli Davida, napríklad, |
on môže diskutovať s Einsteinom, | |
51:49 | sú na rovnakej úrovni. |
51:53 | A on a ja môžeme diskutovať |
až do určitého bodu. | |
51:58 | A ak je v tomto stav |
nebytia, prázdny, | |
52:03 | môžem ísť k tomu veľmi blízko, |
ale nikdy nemôžem vstúpiť | |
52:13 | alebo dostať sa k tej mysli, |
ak ju nebudem mať tiež. | |
52:17 | N: Existuje |
nejaký spôsob komunikácie | |
52:18 | ale nie prostredníctvom slov, |
pre toho, kto je otvorený? | |
52:23 | K: Povedali sme - súcit. |
52:32 | Nie je to, |
ako David práve povedal, | |
52:35 | nie je to: |
"Cítim súcit", | |
52:39 | potom je to úplne zle. |
52:51 | Koniec koncov, v každodennom živote, |
taká myseľ jedná | |
53:01 | bez "ja", bez ega, |
a preto by mohla | |
53:07 | robiť chyby, ale |
opravuje ich okamžite, | |
53:11 | nezostáva v omyle. |
53:14 | N: Nie je lapená. |
53:22 | K: Musíme byť veľmi opatrní |
a nehľadať ospravedlnenie pre zlé. | |
53:35 | Takže, pane, dostali sme sa k bodu, |
o ktorom sme hovorili minule, | |
53:38 | "čo je to meditácia"? |
53:46 | Stávajúci sa človek, alebo |
človek, ktorý medituje, | |
53:50 | to nemá vôbec žiadny význam. |
53:54 | To je ohromné vyhlásenie. |
53:58 | Kde nie je toto stávanie sa, |
toto bytie, | |
54:03 | tak potom čo je meditácia? |
54:10 | Musí to byť úplné bezvedomie. |
Že, pane? Počkajte! | |
54:18 | Úplne spontánne. |
54:27 | B: Máte na mysli: |
Bez vedomej snahy. | |
54:31 | K: Áno, bez |
vedomého zámeru. | |
54:41 | Áno, myslím, |
že takto to je správne. | |
54:45 | Povedal by ste: |
- Znie to hlúpo, ale - | |
54:51 | vesmír, kozmický poriaok, |
tkvie v meditácii? | |
54:58 | B: Teda, ak žije! |
55:01 | Budete sa musieť na to |
pozrieť takto. | |
55:02 | K: Nie. Je to |
v stave meditácie. B: Áno. | |
55:10 | K: Ja si myslím, že tak je to správne. |
Budem sa toho držať. | |
55:16 | B: Mali by sme sa pokúsiť prebrať si, |
čo je meditácia, | |
55:19 | a čo robí. |
55:36 | N: Ak hovoríte, že |
vesmír je v meditácii, | |
55:39 | je tento výraz poriadkom? |
Aký poriadok môžeme rozoznať, | |
55:45 | |
55:48 | ktorý by naznačoval |
kozmickú meditáciu, | |
55:55 | alebo univerzálnu meditáciu? |
55:57 | K: Východ a západ slnka |
je poriadok, všetky hviezdy, | |
56:07 | planéty, celá vec |
je v úplnom poriadku. | |
56:12 | B: Musíme sa na to v meditácii |
napojiť. | |
56:17 | K: Prináša slovo |
"Poriadok." | |
56:20 | B: Podľa slovníka |
význam slova "meditácia" | |
56:23 | znamená, zmeniť niečo |
vo vašej mysli- | |
56:27 | a venovať tomu osobitnú pozornosť. |
K: A tiež mieru. | |
56:30 | B: Je tam ďalší význam, |
ale je to vážiť si a zamyslieť sa | |
56:34 | to znamená, opatrenia v zmysle, |
váženia a premýšľania. | |
56:37 | K: Premýšľajte, premyslieť si |
a tak ďalej. | |
56:40 | B: Vážiť význam |
niečoho. | |
56:43 | Je to to, čo máte na mysli? |
K: Nie. | |
56:45 | B: Tak prečo používate to slovo? |
56:49 | N: Bolo mi povedané, že v angličtine, |
má rozjímanie | |
56:52 | iný význam |
ako meditácia. | |
56:55 | Kontemplácia znamená |
hlbší stav mysle, | |
56:59 | zatiaľ čo meditácia je... |
57:01 | K: Premýšľať. |
N: To je to, čo mi bolo povedané. | |
57:04 | B: To je ťažké vedieť. |
Slovo "rozjímať" | |
57:06 | pochádza od slova |
"Chrám", naozaj. | |
57:09 | Spraviť "otvorený priestor" |
je jeho základný význam. | |
57:13 | Nejako vytvoriť otvorený priestor, |
tak aby ste sa naň vedeli pozrieť. | |
57:18 | K: Je to otvorený priestor |
medzi Bohom a mnou, takže ... | |
57:23 | B: To je spôsob, |
ako vzniklo slovo. | |
57:27 | N: Z chrámu. |
B: Čo znamená otvorený priestor. | |
57:34 | N: Sanskritské slovo |
"Dhyana" nemá | |
57:36 | rovnaký význam ako meditácia. |
K: Dhyana, nie. | |
57:40 | N: Pretože meditácia má |
podtext rozmeru, | |
57:44 | a pravdepodobne nejakým postranným |
spôsobom ten rozmer je poriadok. | |
57:49 | K: Nie, nechcem |
vniesť poriadok, | |
57:51 | vynechajte z toho slovo "poriadok", |
to sme si už prebrali, | |
57:54 | zabudnite na to. |
57:57 | B: Len som sa spýtal, prečo ste |
použili slovo meditácia? | |
57:59 | I: Nepoužívajme |
slovo "meditácia". | |
58:02 | B: Poďme zistiť, |
čo tým naozaj myslíte. | |
58:23 | K: Povedal by ste, pane, |
že je to stav nekonečna, | |
58:32 | bezhraničný stav? B: Áno! |
58:42 | K: Neexistuje v ňom rozdelenie |
akéhokoľvek druhu? | |
58:49 | Opisujeme to rôznymi spôsobmi, |
ale nie je to ono! | |
58:56 | B: Áno, ale je tam |
nejaké vedomie mysle, | |
59:02 | ktorá si nejako uvedomuje |
sama seba? | |
59:06 | To sa snažíte povedať? |
59:11 | Inokedy, |
ste povedali, že myseľ | |
59:14 | sama vyprázdni svoj obsah. |
59:16 | Kde sa snažíte dostať? |
59:23 | B: Snažím sa dostať k tomu, |
že nie je len nekonečná, | |
59:27 | ale vyzerá to tak, |
že je v tom niečo viac. | |
59:31 | K: Oveľa viac. |
59:43 | B: Ale v tomto vyprázdňovaní obsahu, |
sme hovorili, že | |
59:46 | tento obsah je minulosť, |
ktorá sa stala poruchou. | |
59:50 | Potom by ste mohli povedať, |
že v istom zmysle, | |
59:52 | neustále čistí minulosť. |
Súhlasili by ste s tým? | |
59:59 | Neustále čistí minulosť? |
Nie, nesúhlasil by som. | |
1:00:02 | B: Potom, keď hovoríte, že myseľ |
vyprázdňuje obsah ... | |
1:00:08 | K: Čistí samu seba. |
1:00:11 | B: Dobre, potom hovoríme, |
ak je minulosť vyčistená, | |
1:00:15 | vtedy hovoríte, |
že to je meditácia. | |
1:00:17 | K: To je meditácia ... ach nie, |
rozjímanie čoho? | |
1:00:23 | N: Len začiatok. |
Je to na začiatku. | |
1:00:26 | K: Začiatok čoho? |
N: Vyprázdňovania minulosti? | |
1:00:30 | K: To sa musí urobiť! |
Vyprázdniť obsah, | |
1:00:35 | ktorým je hnev, žiarlivosť, |
viery, dogmy, lipnutia. | |
1:00:40 | To všetko je obsah. |
Ak existujú nejaké časti toho, | |
1:00:48 | nevyhnutne to |
vedie k ilúzii. | |
1:00:55 | To sme si povedali. Mozog alebo |
myseľ musia byť úplne | |
1:01:01 | bez všetkých ilúzií - ilúzia |
prinesená túžbou, nádejou, | |
1:01:04 | |
1:01:09 | tým, že chce bezpečnosť, |
a o všetko. | |
1:01:16 | B: Keď je to hotové, |
otvára to dvere | |
1:01:20 | k niečomu širšiemu, hlbšiemu. |
1:01:24 | K: Áno! |
1:01:26 | Inak život nemá zmysel, |
len opakovať tento vzor. | |
1:01:36 | Nebudem to znova opakovať. |
1:01:37 | B: Dobre! |
OK: Je päť hodín. | |
1:01:40 | N: Čo presne ste mali na mysli |
keď ste povedal, že vesmír | |
1:01:44 | je v meditácii? Snažíte sa |
sprostredkovať niečo | |
1:01:46 | keď hovoríte, že |
vesmír je v meditácii? | |
1:01:50 | K: Áno! Myslel som to tak. |
1:01:51 | Meditácia je stav |
"nehýbuceho sa hnutia"? | |
1:02:00 | |
1:02:07 | B: Mohli by sme najprv povedať, |
že vesmír nie je v skutočnosti | |
1:02:10 | poháňaný minulosťou. |
To po prvé! | |
1:02:16 | Je slobodný a kreatívny. |
K: Je kreatívny, hýbe sa. | |
1:02:22 | B: A tak, |
tento pohyb je poriadok. | |
1:02:27 | K: Vy, ako vedec, |
by ste prijali takú vec? | |
1:02:31 | B: No, v skutočnosti, |
áno! | |
1:02:36 | K: Sme obaja blázni? |
B: No ... | |
1:03:07 | Vesmír vytvára určité formy |
ktoré sú relatívne konštantné, | |
1:03:13 | takže v prípade, žak sa ľudia na to |
pozrú povrchne, a vidia len to, | |
1:03:17 | vteedy sa zdá, že je to |
určené minulosťou. | |
1:03:24 | K: Pane, položte si otázku |
inak: | |
1:03:27 | je naozaj možné, |
aby čas skončil? | |
1:03:35 | Čas ktorý je minulosťou |
- čas, celá myšlienka času. | |
1:03:41 | Nemaťvôbec žiadny zajtrajšok? |
1:03:49 | Samozrejme, že existuje zajtrajšok. |
1:03:52 | Musíte chodiť a hovoriť, |
a aj ja. Zajtrajšok existuje! | |
1:03:56 | Ale ten pocit, |
1:04:01 | skutočná realita |
nemať žiadny zajtrajšok. | |
1:04:14 | Áno pane - Myslím si, že to je |
najzdravší spôsob života. | |
1:04:43 | Čo neznamená, že |
sa stávam nezodpovedným, | |
1:04:46 | to je príliš detinské. |
1:04:47 | B: Nie! Je to výhradne otázka |
fyzického času. | |
1:04:51 | Je to určitá časť |
prírodného poriadku, | |
1:04:55 | čo stále máme na mysli, |
Ale otázka je, či | |
1:05:00 | máme chceme |
zažívať minulosť a budúcnosť, | |
1:05:04 | alebo či |
sme bez tohto pocitu. | |
1:05:07 | K: Ako vedec sa vás pýtam: |
Je vesmír založený na čase? | |
1:05:13 | B: Povedal by som, že nie, |
ale všeobecný | |
1:05:15 | spôsob, ako sa to formuluje ... |
1:05:17 | K: To je všetko, čo chcem. |
Vy hovoríte nie. | |
1:05:21 | A môže mozog |
ktorý sa vyvinul v čase ... | |
1:05:29 | B: Vyvinul sa v čase? |
To je spôsob, ako sa to hovorí, ale | |
1:05:34 | v skutočnosti sa |
zaplietol v čase. | |
1:05:37 | Nejakým spôsobom je zamotaný |
v čase, pretože ak hovoríte: | |
1:05:40 | "Vesmír nie je založený na čase", |
mozog je časť vesmíru. | |
1:05:45 | Nemôže byť založený len na čase. |
1:05:48 | K:Nie! Mozog |
v tom zmysle, mysle. | |
1:05:53 | B: Myšlienka |
zaplietla mozog do času. | |
1:05:57 | K: Dobre! Dá sa táto |
spleť rozpliesť, | |
1:06:03 | oslobodiť, tak aby |
vesmír bol mysľou? | |
1:06:11 | Ak vesmír nie je čas, |
1:06:15 | môže sa myseľ, ktorá je |
zamotaná v čase, | |
1:06:21 | sama vymotať, a tak |
byť vesmírom? | |
1:06:32 | A to je poriadok. |
1:06:34 | B: To je poriadok! |
Nazvali by ste to meditáciou? | |
1:06:37 | K: Presne tak! |
Teraz by som to nazval meditácia. | |
1:06:43 | Nie v bežnom slovníku: |
význam premýšľania nad | |
1:06:46 | uvažovaním a tým všetkým. |
To je stav meditácie | |
1:06:50 | v ktorom nie je žiadny ... |
element minulosti. | |
1:06:59 | B: Hovoríte, že myseľ sa sama |
vypletá z času | |
1:07:04 | a tiež naozaj rozmotáva |
mozog od času. | |
1:07:09 | K: Akceptovali by ste to? |
B: Áno! Vidím to. | |
1:07:13 | K: Ako teóriu? |
B: Áno, ako návrh. | |
1:07:15 | K: Nie, ja to nechcem |
ako návrh! | |
1:07:18 | B: Čo myslíte tou teóriou? |
1:07:20 | K: Teória ako ... |
Niekto prichádza | |
1:07:24 | a hovorí, |
"Toto je skutočná meditácia". | |
1:07:26 | K: Počkajte! Niekto hovorí: |
Človek môže žiť týmto spôsobom | |
1:07:32 | a život má mimoriadny |
zmysel, v tom, plný ... | |
1:07:37 | súcitu a tak ďalej, |
a každý čin | |
1:07:43 | vo fyzickom svete, |
môže byť okamžite napravený | |
1:07:45 | a tak ďalej. |
Chceli by ste, ako vedec, | |
1:07:49 | prijať taký stav, alebo hovoríte: |
"Tento muž je kukučka?" | |
1:07:53 | B: Nie, to by som nepovedal. |
1:07:55 | Mám pocit, že je to úplne možné. |
Úplne to sedí | |
1:07:59 | s čímkoľvek, čo viem, |
o prírode. | |
1:08:05 | K: No, je to v poriadku. Ten muž nie |
je nevyrovnaná kukučka! | |
1:08:12 | B: Nie! Časť kompromitovania |
je to že veda samotná | |
1:08:16 | vložila čas |
do základnej pozície, | |
1:08:19 | čo napomáha zamotať to |
ešte viac. | |
1:08:50 | K: Lepšie prestať! |
Budeme pokračovať ešte viac? | |
1:08:53 | B: Kedy chcete |
pokračovať? K: Na budúci nedeľu. | |
1:08:56 | B: Budúcu nedeľu |
som v Amerike . | |
1:08:59 | K: No, keď idete |
do Ameriky? B: Vo štvrtok. | |
1:09:02 | K: Dobre, nemôžeme pokračovať. |
B: Okrem televízie! | |
1:09:06 | K: To je veľmi jednoduché. |
1:09:10 | B: Na jeseň, v septembri? |
1:09:12 | K: Áno. V septembri. |
1:09:17 | Samozrejme, uvedené do slov |
to nie je vec. | |
1:09:21 | To sa rozumie! Ale dá |
sa to predať druhému? | |
1:09:29 | B: Ja si myslím, že...hlavná vec |
komunikácii tohto, | |
1:09:37 | je informovať. |
1:09:40 | K: Samozrejme! A teraz. Môžu sa |
k tomum niektorí z nás dostať? | |
1:09:47 | Tak, aby sme mohli komunikovať |
skutočn. Viete?! | |
1:09:59 | No, pane, radšej by sme |
mali prestať! | |