Krishnamurti Subtitles home


BR79T3 - เราสามารถรู้จักตัวเราอย่างสมบูรณ์ได้ไหม
การพูดต่อสาธารณชนครั้งที่ 3
ที่บร็อกวู้ดพาร์ค สหราชอาณาจักร วันที่
1 กั



0:51  May we continue เราจะพูดคุยกันต่อ
   
0:53  with what we were จากที่เราได้พูดคุยกัน
talking about last Sunday เมื่อวันอาทิตย์ที่แล้ว
   
0:59  and go on further และสืบค้นต่อไปในเรื่องนั้นได้ไหม
into it?  
   
1:17  We were saying, เราพูดคุยกันมาไม่ใช่หรือ
weren't we,  
   
1:22  that the human mind ว่าจิตของมนุษย์
   
1:26  and our way of living is และวิถีทางที่เรามีชีวิตอยู่นั้น
so fragmented, broken up, แตกแยก
   
1:34  and because human ออกเป็นเสี่ยง ๆ
beings are so, และเพราะมนุษย์เป็นเช่นนั้น
   
1:41  thus we make the world เราจึงทำให้โลก
into what it is: เป็นอย่างที่มันเป็นอยู่
   
1:48  a chaotic, เป็นโลกที่ยุ่งเหยิงวุ่นวาย
  โหดร้าย สับสน โลกที่น่ากลัว
   
1:51  cruel, และเราก็พูดแล้วว่า
   
1:52  confused, การรู้สึกตัวนั้น
   
1:55  frightened world. คือการรู้เกี่ยวกับตนเองทั้งหมด
   
2:02  And we were also saying รู้ทั้งในระดับที่สำนึกรู้ได้
  และในระดับที่ไม่สำนึกรู้
   
2:06  that self-awareness, รู้ถึงจิตส่วนที่อยู่ลึกลงไป
  และที่เผยให้เห็น
   
2:11  that is, to know ในการรู้ถึงตนเองอย่างสมบูรณ์
all about oneself,  
   
2:19  both the conscious ซึ่งเป็นไปได้ที่จะรู้จักตนเอง
  อย่างสมบูรณ์ถ้วนทั่ว
   
2:22  as well as จากนั้นเราก็สามารถเข้าหาโลก
the unconscious, และตัวเราเองอย่างเป็นทั้งหมด
   
2:25  the deep down ชีวิตเรา
and the open mind, อย่างที่เรามีชีวิตอยู่ทุกวันนี้
   
2:31  so that เป็นชีวิตที่เรารู้จักตัวเราเอง
  น้อยมากจริง ๆ
   
2:34  in knowing oneself, และบางทีพวกนักจิตวิทยา
completely,  
   
2:41  and it is possible นักบำบัดเยียวยา
to know oneself completely - และพวกผู้เชี่ยวชาญจิตวิเคราะห์
   
2:47  then we can ก็บอกเราว่า เราเป็นอย่างไร
approach the world  
   
2:50  and ourselves แต่การที่จะค้นหาว่า เราเป็นเช่นไร
as a whole. เราไม่อาจที่จะฟังคนเหล่านั้นได้
   
2:57  Our life, เพราะพวกเขาก็เหมือนกับเรา
as it is now lived, ต่างสับสนพอ ๆ กับเรา
   
3:01  of which we know very รู้สึกไม่แน่นอนใจเหมือน ๆ กัน
little about ourselves,  
   
3:07  and perhaps หวาดกลัวพอ ๆ กัน
the psychologists, ในเรื่องหลากหลายต่าง ๆ กัน
   
3:10  the therapists and ฉะนั้น
the psychoanalysts เราต้องพึ่งตัวเราเองอย่างเต็มที่
   
3:16  tell us what we are, ไม่พึ่งพิงคนอื่น
  ให้บอกเราว่าจะต้องทำอะไร
   
3:23  but to find out รวมทั้งไม่พึ่งพิงผู้พูดด้วย
what we are  
   
3:26  we can't listen เราสามารถรู้ตัวเราเอง
to them, อย่างสมบูรณ์ถ้วนทั่วได้ไหม
   
3:31  because they are รู้ถึงบาดแผลทางใจ ความกลัว
like us, ความกระวนกระวายใจ
   
3:33  equally confused, ความไม่แน่นอนใจ รู้ถึงเครือข่าย
  อันซับซ้อนของความสุขเพลิดเพลิน
   
3:37  equally uncertain, ความตาย ความรัก และมีการ
  สืบต่อหลังจากที่เราตายไปหรือไม่
   
3:42  equally frightened และเราก็ควรที่จะตระหนักและรู้
  และเข้าใจ
   
3:46  in various ด้วยว่าสมาธิคืออะไร
different ways.  
   
3:49  So one has to rely ทั้งหมดนั้นคือชีวิตของเรา
completely on oneself  
   
3:58  and not look to another การศึกษาของเรา งานของเรา
to tell us what to do, วิธีคิดของเรา
   
4:03  including the speaker, ความเชื่อของเรา
  ประสบการณ์ของเรา
   
4:08  naturally. ความคิดเห็นที่หยั่งรากลึก
  ฝังติดแน่น และอื่นๆ
   
4:13  Can we know ourselves ทั้งหมดนั้นคือชีวิตของเรา
so completely? รวมทั้งการต่อสู้ดิ้นรน
   
4:20  The wounds, the fears, รวมทั้งการหลบหนี
  และความเจ็บปวดเวทนาของชีวิต
   
4:23  the anxieties, เราจะรู้จักตัวเราอย่างสมบูรณ์ได้ไหม
  รู้ถึงทั้งหมดนั้น
   
4:25  the uncertainties, แล้วบางทีจากนั้น จึงจะเป็นไปได้
   
4:28  the very complex ที่จะเข้าหาชีวิตทั้งหมดของเรา
network of pleasures, อย่างเป็นทั้งหมด
   
4:38  death, love, ไม่ใช่อย่างมนุษย์
  ที่แตกแยกเป็นส่วนเสี้ยว
   
4:43  and if there is ดังนั้น ในเช้าวันนี้
a continuity after we die. เราจะพูดคุยร่วมกัน
   
4:50  And also we should be aware, ว่ามันเป็นไปได้ไหม
and know, and understand  
   
4:56  what is meditation. โดยที่ไม่มีผู้ชี้นำใดๆ จากภายนอก
   
4:59  All that is our life: เพราะพวกเขา
  ต่างก็นำไปเข้ารกเข้าพง
   
5:04  our education, คนพวกนั้นทั้งหมดนำพาเรามาสู่
our jobs, สภาพที่โลกเป็นอยู่ทุกวันนี้
   
5:08  our way of thinking, ทั้งนักการเมือง นักเศรษฐศาสตร์
  บุคคลทางศาสนาทั้งหลาย
   
5:10  our beliefs, อีกทั้งพวกเหล่าคุรุ
  และก๊กแก๊งส์เหล่านั้น
   
5:13  our experiences, และมันกลายเป็นเรื่องสำคัญ
  เร่งด่วนและจำเป็น
   
5:17  deep strong opinions, ที่เราต้องค้นหาด้วยตัวเราเองว่า
   
5:23  and so on. บทบาทหรือ
  การกระทำที่ถูกต้องคืออะไร
   
5:25  All that is our life, ถูกต้องในทุกสถานการณ์
   
5:28  with all its struggles, การกระทำเช่นนั้น
  จะไม่นำไปสู่ความสับสนยิ่งขึ้น
   
5:33  with all its escapes, ไม่ทำให้ต้องเสียใจ เศร้าโศก
  ทุกข์ทรมานยิ่งขึ้น
   
5:37  miseries, and so on. ฉะนั้น เราแต่ละคน
   
5:41  Can we know ourselves completely จะรู้จักตัวเราเอง
- all that? อย่างสมบูรณ์เต็มที่ได้ไหม
   
5:49  Then perhaps หรือเราต้องถูกชี้นำ ต้องได้รับ
it would be possible การเตรียมพร้อมเพื่อที่จะสืบค้น
   
5:53  to approach all our life ที่จะค้นหา
as a whole, โดยการช่วยเหลือจากคนอื่น
   
5:58  not as fragmented บุคคลอื่น ๆ ไม่ว่าจะมีภูมิรู้สูง
human beings. จะเฉลียวฉลาดเพียงไร
   
6:06  So we are going to talk over มีประสบการณ์มากเพียงไรก็ตาม
together this morning ในทางจิตใจแล้วเขาก็เหมือนกับเรา
   
6:13  whether it is possible, เขามีทักษะมากกว่า
  ความสามารถยิ่งใหญ่กว่า
   
6:17  without any guidance ในการพูดแสดง
from outside, ความรู้สึกนึกคิดและอื่น ๆ
   
6:22  because they have all แต่เราได้ชี้ให้เห็นเมื่อวันก่อน
led us up the garden path, ว่าเราแต่ละคนนั้น
   
6:30  they have all led us to this เหมือนกันกับคนอื่นๆ ทุกคนในโลก
present state of the world  
   
6:34  the politician, the economist, ต่างก็ทุกข์โศก ทุกข์ทรมาน
the religious people, หดหู่ สับสน ไม่มั่นคงปลอดภัย
   
6:37  and the gurus, มีความกลัวที่ยากจะทนได้และอื่นๆ
and all the rest of the gang.  
   
6:46  And it becomes more and more เราจะสามารถรู้ถึงตัวเราเอง
imperative and necessary โดยสมบูรณ์
   
6:54  to find out โดยที่ไม่มีซอกมุมใดเลย
for ourselves ที่ไม่ได้รับการตรวจสอบ
   
6:59  what is right action ไม่มีจุดใดที่ไม่เข้าใจ ไม่ไปพ้น
   
7:02  irrespective ในเช้าวันนี้
of circumstances? นั่นคือเรื่องที่เราจะพูดคุยร่วมกัน
   
7:07  Such action which will not ซึ่งก็คือ
bring about further confusion,  
   
7:11  regrets, sorrow, การรู้จักตนเอง
   
7:15  more misery, and so on. รู้ถึงการเคลื่อนไหวทั้งหมด
  ของความคิด
   
7:21  So, can one, each one รู้ถึงความกลัว
  ทั้งที่ซ่อนเร้นและเปิดเผย
   
7:26  know oneself รู้ถึงการไขว่คว้าแสวงหาความสุข
so completely? เพลิดเพลินทางกามารมณ์และอื่น ๆ
   
7:36  Or must we be guided, ทั้งค้นหาด้วยตัวเราเองว่า
  ความรักคืออะไร
   
7:40  be prepared เข้าใจนัยสำคัญทั้งหมด
to investigate, ของความทุกข์โศก
   
7:43  explore ไม่เพียงความทุกข์โศกส่วนตัว
  แต่ของมนุษย์ชาติด้วย
   
7:46  with the help และเป็นไปได้ไหมที่เราจะเข้าใจ
of others?  
   
7:51  The others, เหตุการณ์สุดท้ายแห่งชีวิตเรา
however erudite, ซึ่งคือ ความตาย
   
7:56  however knowledgeable, ที่กล่าวมาทั้งหมด
  คือการมีชีวิตอยู่ของเรา
   
7:59  experienced, ถ้าหากเราไม่กระจ่างชัดในตัวเราเอง
are just like us,  
   
8:03  psychologically ไม่ว่าเราจะทำอะไรก็ตาม
they have more skill, จะนำมาซึ่งความสับสนยิ่ง ๆ ขึ้น
   
8:07  greater capacity to express ดังนั้น มันสมควรที่เราจะค้นหา
themselves, and so on. ดูเหมือนมันจำเป็นอย่างที่สุด
   
8:18  But we are, each one, ที่จะค้นดูว่าเราสามารถ
  จะรู้จักตัวของเราเองได้ไหม
   
8:20  as we pointed out เรามาเริ่มต้นกัน
the other day,  
   
8:24  like the rest ซึ่งไม่ใช่เป็นการที่ผู้พูดสืบค้น
of the world,  
   
8:28  with their sorrows, miseries, ส่วนคุณเพียงแค่ฟัง
confusions, insecurities,  
   
8:33  intolerable fear, แล้วยอมรับหรือปฏิเสธ
and so on. แต่เราค้นหาด้วยกัน
   
8:39  Can one know oneself, คิดร่วมกัน
   
8:43  so completely, ถ้าหากมันเป็นไปได้ที่จะร่วมกัน
   
8:47  so that there is เพราะปรากฏชัดว่าไม่มีคนแม้สักสองคน
not a spot ที่ดูเหมือนจะคิดร่วมกันได้
   
8:50  which is not เราจะเข้าไปทำความเข้าใจ
being explored, เรื่องนี้ด้วยกัน
   
8:53  understood, โดยปราศจากแรงกดดัน
gone beyond?  
   
9:00  That is what we are going to talk ปราศจากการบีบบังคับ
about together this morning. ในลักษณะใดๆ
   
9:05  Which is: ข้อเรียกร้องแรกเพื่อการนี้คือ
  ความใส่ใจในลักษณะที่
   
9:08  to know oneself, ไม่ใช่การพยายามรวบรวมจิต
  เพื่อจดจ่อ
   
9:13  all the movements แต่เป็นคุณสมบัติบางอย่างของจิต
of thought, ที่สนใจอย่างลึกซึ้ง
   
9:19  the fears, จิตที่อุทิศเพื่อการค้นหา
   
9:22  hidden and open, เพราะฉะนั้นจึงรู้สึกเอาใจใส่
  เป็นอิสระที่จะสังเกต
   
9:27  all the pursuits ใช่ไหมครับ
of pleasure,  
   
9:32  sexual and otherwise. เห็นได้ชัดว่าคุณสมบัตินั้น
  จำเป็นที่สุด จะขาดเสียมิได้
   
9:40  And find out ถ้าเรามีอคติ
for ourselves หรือความลำเอียงบางอย่าง
   
9:43  what love is. มีประสบการณ์บางอย่าง
  ที่เรายึดติดอยู่
   
9:52  And understand the full significance เราจะไม่สามารถคิดร่วมกันได้
of not only personal sorrow,  
   
9:59  but also ไม่อาจสอบสวน ค้นหาร่วมกันได้
the sorrow of mankind.  
   
10:06  And also, is it possible ฉะนั้นเราต้องเป็นอิสระ
to understand อย่างน้อยที่สุดก็ในเช้านี้
   
10:13  the final event of our life เพื่อที่คุณจะได้เริ่มต้น
which is death? เราจะได้เริ่มสำรวจกัน
   
10:19  All that is our living. เราจะเริ่มการสำรวจ
  อย่างที่เราทำกันเมื่อวันก่อน
   
10:23  And if we are not clear สำรวจบาดแผลทางจิตใจ
  ที่เราได้รับมาตั้งแต่เด็ก
   
10:28  in ourselves, เราได้พิจารณาเรื่องนี้ไปแล้ว
   
10:29  whatever we do และในเช้าวันนี้เราจะเริ่ม
will bring about further confusion. ด้วยเรื่องความกลัวกันก่อน
   
10:35  So it behooves us, it seems to มีความกลัวที่ซ่อนอยู่ลึกในจิตใจ
us, so absolutely necessary  
   
10:41  to find out ที่เราไม่สำนึกรู้ ไม่รู้จัก
  ไม่รู้ตัวถึงมัน
   
10:43  if we can know ourselves, รวมทั้งความกลัวทางจิตใจ
right? และทางกายภาพ ที่ปรากฏให้เห็น
   
10:46  We are going to begin. เราตามกันทันหรือเปล่า
   
10:49  Which is: the speaker เราเดินทางร่วมกัน
is not going to investigate, ค้นหาร่วมกันนะครับ
   
10:55  and you just ผู้พูดไม่ได้เดินไปตามลำพัง
merely listen,  
   
10:59  accepting or denying, ไม่ได้กำลังพูดอยู่กับตัวเอง
   
11:02  but together. แต่เรากำลังเดินไปด้วยกัน
  ไปตามหนทางที่อาจจะช่วยเรา
   
11:09  Together, ถ้าหากคุณสนใจ ถ้าหากคุณจริงจัง
think together,  
   
11:14  if it is possible, ถ้าหากคุณต้องการไปให้ถึงที่สุด
   
11:16  because no two people apparently สืบค้นเข้าสู่ปัญหาอันใหญ่หลวง
seem to think together. ของความกลัว
   
11:24  And without pressure, มีทั้งความกลัวไม่มั่นคงปลอดภัย
  ทางกายภาพ
   
11:29  without any form กลัวไม่มีงานทำ
of compulsion, หรือมีงานทำแต่กลัวว่า
   
11:33  together ต้องสูญเสียมันไปจากการ
go into this matter. นัดหยุดงานเพื่อข้อเรียกร้อง
   
11:39  That demands, first of all, ดังที่กำลังเกิดขึ้นในประเทศนี้
certain attention, และมีความกลัวอื่นๆด้วย
   
11:44  not concentration, พวกเราส่วนใหญ่
  ค่อนข้างจะเครียด วิตกกังวล
   
11:46  but a certain quality เราหวาดกลัวที่จะไม่มั่นคง
of deep interest, ปลอดภัยอย่างสมบูรณ์ในทางภายภาพ
   
11:51  a mind that is committed นั่นเห็นได้ชัด
to find out,  
   
11:58  therefore care, เพราะเหตุใดหรือ
   
12:02  freedom to observe. เพราะว่าเราแยกตัวเราเองออกจากกัน
  อยู่เสมอ ใช่ไหม
   
12:06  Right? แยกออกเป็นชาติ เป็นครอบครัว
  เป็นก๊ก เป็นเหล่า
   
12:08  That is absolutely กระบวนการที่เราค่อย ๆ แยกออกจากกัน
obviously necessary. อย่างช้า ๆ นี้
   
12:13  If one has certain พวกฝรั่งเศสแยกพวกตนออกไป
prejudices,  
   
12:16  experiences คนเยอรมัน และคนชาติอื่น ๆ
which one clings to, ก็เช่นกัน
   
12:20  then we cannot possibly กระบวนการนี้นำมาซึ่ง
think together,  
   
12:25  investigate together, ความไม่มั่นคงปลอดภัยสำหรับ
or find out. พวกเราทุกคน อย่างค่อยเป็นค่อยไป
   
12:29  So one must be ซึ่งเห็นได้ชัดเจนอยู่
somewhat free,  
   
12:35  at least for this morning, เราสามารถสังเกตดู
  กระบวนการนี้ได้ไหม
   
12:39  so that one begins ไม่เพียงดูสิ่งที่เกิดขึ้น
to explore. ด้านนอกเท่านั้น
   
12:44  Right? โดยการสังเกต
  สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นด้านนอก
   
12:45  We are going first to explore, รู้ว่าอะไรกำลังเกิดขึ้นอยู่จริงๆ
as we did the other day,  
   
12:50  the psychological wounds that แล้วจากนั้น เราก็สามารถ
one has received from childhood. เริ่มตรวจสอบภายในตัวเรา
   
12:55  We went into that มิเช่นนั้น เราจะไม่มีบรรทัดฐาน
the other day.  
   
13:00  And this morning มิเช่นนั้น ก็เป็นไปได้
we will first begin with fear. ที่เราจะหลอกลวงตนเอง
   
13:07  The fears that are ดังนั้น เราต้องเริ่มต้นจากข้างนอก
deeply hidden, แล้วทำงานเข้าสู่ข้างใน
   
13:12  of which you are ใช่ไหมครับ
not conscious,  
   
13:17  know, or aware, มันเหมือนกับกระแสน้ำที่ไหลออกไป
  แล้วไหลกลับเข้ามา
   
13:21  and those obvious มันไม่ใช่กระแสที่อยู่นิ่งคงที่
  มันไหลไปมาอยู่ตลอดเวลา
   
13:23  both psychological ผมคิดว่าพวกคุณทุกคนคงจะเข้าใจ
and physical fears.  
   
13:29  Right? การแยกตัวออกจากกันนี้
We are following each other?  
   
13:33  Please, we are together, ซึ่งเป็นการแสดงออกถึง
walking together. การสังกัดเผ่าพันธุ์ของมนุษย์ทุกคน
   
13:41  The speaker is not ก่อให้เกิดการขาด
walking by himself, ความมั่นคงปลอดภัยทางกายภาพ
   
13:45  talking to himself. ใช่ไหม
   
13:48  Together we are going ถ้าหากเราเข้าใจถึงความจริงนี้
along the road  
   
13:52  which might help us, ไม่ใช่เข้าใจเพียงคำอธิบาย
   
13:55  if you are interested, หรือยอมรับอย่างเป็นแนวคิด
if you are serious, ด้วยปัญญาทางความคิด
   
13:57  if you want to go แต่ถ้าเราเห็นจริงๆว่า
to the very end of it, นี่คือสภาพความเป็นจริง
   
14:01  investigate this enormous เราก็จะไม่สังกัดกลุ่มใด
problem of fear. ประเทศใด
   
14:09  There is both fear วัฒนธรรมใด
of insecurity, ศาสนาจัดตั้งใด ๆ ทั้งสิ้น
   
14:15  physically, เพราะทั้งหมดนั้น
   
14:18  not having jobs, ทำให้แบ่งแยกอย่างยิ่ง
or having jobs, แบ่งแยกเป็นคาทอลิก
   
14:22  frightened เป็นโปรเตสแตนท์ เป็นฮินดู
to lose them, และอื่นๆ
   
14:25  the various ในขณะที่เราสนทนากัน
forms of strikes เดินทางไปด้วยกันอยู่นี้ คุณจะทำไหม
   
14:27  that are going on in this ที่จะละทิ้งสิ่งที่ผิด
country, and so on, so on. สิ่งที่ไม่เกี่ยวกับความจริง
   
14:30  So most of us are สิ่งที่ไม่มีค่าอะไรเลยทั้งสิ้น
rather nervous,  
   
14:33  frightened of not being แม้เราจะคิดเอาว่ามันมีค่า
physically completely secure.  
   
14:39  Obviously. แต่แท้ที่จริงเมื่อคุณสังเกต
   
14:43  Why? จะเห็นว่าความเป็นประเทศชาตินั้น
  ก่อให้เกิดสงครามและอื่น ๆ
   
14:47  Is it because we are always ดังนั้น เราจะละทิ้งมันได้ไหม
isolating ourselves เพื่อที่เราจะสามารถ
   
14:52  as a nation, นำมาซึ่งความเป็นเอกภาพแห่งมนุษย์
   
14:55  as a family, คุณเข้าใจไหมครับ
as a group?  
   
15:00  And so this slow ความเป็นหนึ่งเดียวกันของมนุษย์
process of isolation จะเกิดขึ้นได้โดยศาสนาเท่านั้น
   
15:06  the French isolating แต่ไม่ใช่ศาสนาปลอมๆ ที่เรามีอยู่
themselves,  
   
15:07  the Germans, and so on, ขอโทษ ผมหวังว่า
so on, so on - ผมไม่ได้ล่วงละเมิดใครนะ
   
15:10  is gradually bringing about ทั้งคาทอลิก โปรเตสแตนท์ ฮินดู
insecurity for all of us,  
   
15:16  which is obvious. มุสลิม และอาหรับ
   
15:22  So can we observe this, ศาสนาทั้งหมดนั้น
not only outwardly? อยู่บนพื้นฐานของความคิด
   
15:29  By observing what is รวบรวมขึ้นโดยความคิด
happening outwardly,  
   
15:36  knowing what exactly และสิ่งที่ความคิดสร้างขึ้น
is going on, ไม่ใช่สิ่งศักดิ์สิทธิ์
   
15:40  then from there we can begin มันเป็นเพียงแค่ความคิด
to investigate in ourselves, มันเป็นเพียงแนวคิดเท่านั้น
   
15:44  because otherwise คุณสร้างแนวคิดขึ้นมา
you have no criteria, ให้สัญลักษณ์แก่มัน แล้วบูชามัน
   
15:48  otherwise one และในสัญลักษณ์นั้น
can deceive oneself. ในภาพลักษณ์นั้น
   
15:51  So we must begin from the outer หรือในพิธีกรรมนั้น
and work towards the inner. ไม่มีอะไรเลยที่ศักดิ์สิทธิ์
   
15:55  Right? ถ้าหากเราสังเกตสภาพนี้จริงๆ
   
15:56  It is like a tide that is เราก็เป็นอิสระจากทั้งหมดนั้น
going out and coming in.  
   
16:00  It is not a fixed tide, แล้วเราจึงจะค้นหาได้ว่า
it is moving, ศาสนาที่แท้จริงคืออะไร
   
16:04  out and in, เพราะศาสนาอย่างนั้น
all the time. จะนำพวกเรามารวมกัน
   
16:09  I hope you are ฉะนั้น เราจะค้นเข้าสู่ความกลัว
all following this. ในระดับที่ลึกลงไปอีก
   
16:15  And this isolation, ซึ่งคือความกลัวทางจิตใจ ใช่ไหม
   
16:20  which has been ความกลัวทางจิตใจที่เกิดขึ้น
the tribal expression ในความสัมพันธ์ระหว่างกัน
   
16:24  of every human being, ความกลัวทางจิตใจ
  ที่เกี่ยวกับอนาคต
   
16:27  is bringing about this กลัวอดีตซึ่งก็คือ
physical lack of security. กลัวกาลเวลา ใช่ไหม
   
16:33  Right? โปรดทำความเข้าใจให้ทันนะครับ
   
16:35  If one sees เช้านี้ เรามีเรื่องมากมาย
the truth of it, ที่จะต้องพูดให้ครอบคลุม
   
16:38  not the verbal กรุณาเถอะ ผมไม่ใช่ศาตราจารย์
explanation, ไม่ใช่นักวิชาการ
   
16:41  or the intellectual ที่มาถ่ายทอดคำสอน
acceptance of an idea, แล้วกลับไปสู่ชีวิตจริงที่เสื่อมถอย
   
16:45  but if one แต่เรื่องนี้เป็นเรื่องที่จริงจัง
actually sees this, ที่สำคัญจริง ๆ
   
16:49  as a fact, ซึ่งมีผลกระทบ
  ต่อชีวิตทั้งหมดของเรา
   
16:52  then one doesn't belong ฉะนั้น โปรดให้ความใส่ใจ
to any group, ความสนใจและระมัดระวัง
   
16:59  to any nation, มีความกลัวต่าง ๆ
  ที่เกิดขึ้นในความสัมพันธ์
   
17:02  to any culture, กลัวความไม่แน่นอน
   
17:06  to any organised กลัวอดีตและอนาคต
religion,  
   
17:09  because they are กลัวว่าไม่รู้
also separative,  
   
17:11  the Catholic, the Protestant, กลัวความตาย
the Hindu, and so on, so on, so on. กลัวความเหงาอันอ้างว้าง
   
17:17  Will you do that, as we are ใช่ไหมครับ
discussing, walking together,  
   
17:21  drop the things โปรดมองดูที่ตัวคุณเอง
which are false, ไม่ใช่ที่ผู้พูดและคำพูดของเขา
   
17:25  which are not factual, มองดูความรู้สึกทุกข์ทรมาน
  ของความโดดเดี่ยวเดียวดายอยู่
   
17:29  which have no value คุณอาจจะสัมพันธ์กับคนอื่น ๆ
whatsoever?  
   
17:34  Though we think คุณอาจมีเพื่อนมากมายหลายคน
they have value. คุณอาจแต่งงานแล้ว
   
17:37  Actually when you มีลูก ๆ แต่ก็ยังมีความรู้สึก
observe, ปลีกแยก
   
17:39  nationality breeds wars, รู้สึกอ้างว้างและเดียวดาย
and all the rest of it.  
   
17:42  So can we drop that, นั่นเป็นเหตุปัจจัยหนึ่งของความกลัว
   
17:45  so that physically ยังมีความกลัวว่า
  จะไม่อาจเติมเต็มความปรารถนา
   
17:51  we can bring about ผมไม่ทราบว่านั่นจะหมายถึงอะไร
a unity of man?  
   
17:56  You understand, และความอยากจะเติมเต็ม
sirs?  
   
17:59  And this unity of man นำเอาความรู้สึกคับข้องใจเข้ามาด้วย
   
18:01  can only come about และในนั้นมีความกลัวอยู่
through religion,  
   
18:05  not the phoney religions ยังมีความกลัวที่เกิดขึ้น
that we have  
   
18:09  sorry, I hope I am เพราะไม่อาจที่จะรู้สึกได้ชัดเจน
not offending anybody, อย่างถึงที่สุดในทุกสิ่งทุกอย่าง
   
18:14  either the Catholic, ดังนั้น มีความกลัว
the Protestant, the Hindu, รูปแบบต่าง ๆ มากมาย
   
18:16  the Muslim, the Arab คุณสามารถที่จะสังเกต
  ความกลัวใด ๆ โดยเฉพาะ
   
18:18  you know, all those religions ที่อยู่ในตัวคุณ ถ้าคุณสนใจ
are based on thought, ถ้าคุณจริงจัง
   
18:24  put together by thought. เพราะว่าจิตใจที่หวาดกลัว
   
18:27  And that which thought จะโดยที่รู้หรือไม่รู้ก็ตาม
has created is not sacred;  
   
18:32  it is just thought, จิตนั้นสามารถพยายามที่จะทำสมาธิ
it is just an idea. ใช่ไหม
   
18:36  And you project แต่สมาธินั้นเพียงแค่นำไปสู่
an idea, ความทุกข์ระทมยิ่งขึ้น
   
18:38  symbolise it, ความฉ้อฉลบิดเบือนยิ่งขึ้น
then worship it; เพราะจิตที่หวาดกลัว
   
18:42  and in that symbol, ไม่อาจจะเห็นได้เลยว่า
or in that image, อะไรคือความจริง
   
18:45  or in that ritual ดังนั้น เราจึงพยายามที่จะ
there is absolutely nothing sacred. ค้นหาร่วมกัน
   
18:52  And if one actually ว่าเป็นไปได้ไหม
observes this,  
   
18:56  then one is free ที่จะเป็นอิสระโดยสมบูรณ์
from all that อิสระจากความกลัว
   
19:00  to find out ในทุกระดับความลึกล้ำของมัน ใช่ไหม
what is true religion,  
   
19:05  because that may คุณทราบไหม
bring us together. เรากำลังปฏิบัติภาระหน้าที่
   
19:12  So, if we can go into much ซึ่งเรียกร้องต้องการ
deeper levels of fear, การสังเกตด้วยความเอาใจใส่
   
19:17  which is: สังเกตความกลัวของตนเอง
psychological fears. ด้วยความรอบคอบ
   
19:23  Right? และสิ่งสำคัญคือ
  คุณสังเกตความกลัวนั้นอย่างไร
   
19:25  Psychological fears เราถามค้นต่อไปได้ไหม
in relationship,  
   
19:30  one with the other, คุณสังเกตความกลัวอย่างไร
   
19:34  psychological fears มันเป็นความกลัวที่คุณจำเอาไว้แล้ว
with regard to the future,  
   
19:43  fears of the past, แล้วระลึกถึงมันอีก
  แล้วมองดูมันใช่ไหม
   
19:46  that is fears of time, หรือมันเป็นความกลัว
right? ที่คุณไม่มีเวลาที่จะสังเกตมัน
   
19:50  You are following this, ดังนั้น มันจึงยังอยู่ที่นั่น
please?  
   
19:53  We have got a lot to cover หรือจิตใจไม่เต็มใจ
this morning. ไม่พร้อมที่จะมองดูความกลัว
   
20:02  Please, I'm ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจหรือเปล่า
not a professor,  
   
20:07  a scholar, สภาพใดกันแน่ที่กำลังเกิดขึ้น
  กับคุณจริง ๆ
   
20:09  delivering a sermon คุณลังเลใจไม่เต็มใจที่จะดูหรือ
   
20:12  and going back ลังเลใจที่จะมองดูความกลัวในตนเอง
to his rotten life.  
   
20:19  But this is something เพราะพวกเราส่วนใหญ่ไม่รู้ว่า
very, very serious จะสลายมันได้อย่างไร
   
20:25  which affects เราจึงหลบหนี วิ่งหนี
all our lives, คุณก็รู้เรื่องทำนองนั้นทั้งหมด
   
20:28  so please give your หรือไม่เราก็วิเคราะห์ความกลัว
attention and care. เพราะคิดว่าจะกำจัดมันได้
   
20:34  So there are fears แต่ความกลัวก็ยังคงอยู่ที่นั่น
in relationship,  
   
20:38  fears of uncertainty, จึงเป็นเรื่องสำคัญที่จะค้นหาว่า
   
20:44  fears of the past จะดูความกลัวอย่างไร ใช่ไหม
and the future,  
   
20:49  fears of not knowing, คุณสังเกตความกลัวได้อย่างไร
   
20:54  fears of death, คุณเสร็จเรื่องกับเขาแล้ว
  ขอให้เรากลับมาเรื่องนี้
   
20:58  fear of loneliness. คุณสังเกตความกลัวอย่างไร
   
21:04  Right? นี่ไม่ใช่เป็นคำถามโง่ ๆไร้สาระ
   
21:05  Look at yourselves please, เพราะคุณจะสังเกตมันหลังจากที่
not at the speaker and the words. มันได้ผ่านไปแล้ว
   
21:11  The agonising หรือไม่คุณก็สังเกตมัน
sense of solitude; ในขณะที่มันกำลังเกิดขึ้น
   
21:17  you may be related ใช่ไหม
to others,  
   
21:20  you may have สำหรับพวกเราส่วนใหญ่
a great many friends,  
   
21:22  you may be married, การสังเกตเกิดขึ้นหลังจากที่
children, ความกลัวได้เกิดไปแล้ว ใช่ไหม
   
21:25  but there is this ขณะนี้เราถามว่า เป็นไปได้ไหม
sense of deep isolation,  
   
21:30  sense of loneliness. ที่จะสังเกตความกลัว
  ในขณะที่มันเกิดขึ้นได้ไหม
   
21:33  That is one of the factors อย่างเช่น คุณถูกคุกคาม
of fear. โดยความเชื่ออย่างหนึ่ง
   
21:38  There is also the fear ในขณะที่คุณมีความเชื่ออีกอย่าง
of not being able to fulfil. ที่คุณยึดอยู่เหนียวแน่น
   
21:44  I don't know whatever คุณตื่นตระหนกเกี่ยวกับมัน
that may mean. ในนั้นมีความกลัวอยู่ใช่ไหม
   
21:50  And the desire to fulfil ขณะนี้นี่แหละ
  ที่ผมกำลังท้าทายคุณอยู่
   
21:53  brings with it คุณมีความเชื่อบางอย่าง
the sense of frustration, มีประสบการณ์บางอย่าง
   
21:58  and in that มีความคิดเห็น มีข้อวินิจฉัย
there is fear. มีการคิดคำนวณอยู่
   
22:03  There is fear เมื่อคุณถูกท้าทาย
of not being able  
   
22:10  to be absolutely ย่อมต้องมีแรงต้าน
clear about everything.  
   
22:17  Right? มีการสร้างกำแพงต้าน
   
22:20  So there are many, many, หรือคุณเต็มไปด้วยความสงสัยว่า
many forms of fear. คุณจะถูกจู่โจมหรือเปล่า
   
22:26  You can observe your own ความกลัวจึงเกิดขึ้น
particular fear,  
   
22:30  if you are interested, คุณจะสังเกตความกลัวนี้
if you are serious. ในขณะที่มันเกิดขึ้นได้ไหม
   
22:34  Because a mind ว่าอย่างไรครับ
that is frightened,  
   
22:40  knowingly ได้ไหม คุณเข้าใจไหมครับ
or unknowingly,  
   
22:46  can try to meditate. คุณกำลังทำอยู่หรือเปล่า
   
22:50  Right? คุณสังเกตความกลัวนั้นอย่างไร
   
22:52  And that meditation only leads มีถ้อยคำ มีการจำได้หมายรู้
to further misery, ถึงการตอบสนอง
   
22:58  further corruption, ซึ่งคุณเรียกว่าความกลัว
   
23:00  because a mind เพราะคุณมีความกลัวนั้น
that is frightened มาก่อนหน้านี้แล้ว
   
23:02  can never see ความทรงจำนั้นถูกเก็บเอาไว้
what is truth.  
   
23:06  Right? เมื่อความกลัวเกิดขึ้น
  คุณจึงจำมันได้ ใช่ไหม
   
23:09  So we are going ดังนั้น คุณจึงไม่ได้สังเกตอยู่
to find out, แต่คุณแค่รู้จำรู้จักมัน
   
23:11  together, ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจตรงนี้ไหม
if it is possible  
   
23:15  to be totally, การรู้จำรู้จักไม่ได้ปลดปล่อยจิต
  ให้เป็นอิสระจากความกลัว
   
23:17  completely free of fear มันเพียงแต่ทำให้
  ความกลัวมีพลังแรงขึ้น
   
23:23  in all its depth, แต่ทว่า ถ้าคุณสามารถที่จะสังเกต
right? ในขณะที่ความกลัวเกิดขึ้น
   
23:30  You know, we are จะมีปัจจัย 2 อย่าง เกิดขึ้นในนั้น
undertaking a job  
   
23:35  which demands ปัจจัยหนึ่งคือ คุณแตกต่างจาก
  ความกลัวนั้น ใช่ไหม
   
23:39  a very careful ดังนั้น คุณจึงสามารถที่จะกระทำต่อ
observation: ความกลัวนั้น คุณควบคุมมัน
   
23:47  to observe ไล่มันออกไป
one's own fear. ให้เหตุให้ผลกับมัน เป็นต้น
   
23:55  And how you observe that fear นั่นคือ การที่คุณทำอะไรบางอย่าง
is all important. เกี่ยวกับความกลัว
   
24:02  Right? โดยทั่วๆ ไปเราสังเกตแบบนั้น
Can we go on?  
   
24:06  How do you ในการสังเกตเช่นนั้นมีการแบ่งแยก
observe the fear?  
   
24:10  Is it a fear that you แบ่งแยกฉันออกจากความกลัว
have remembered, ดังนั้น จึงเกิดความขัดแย้งขึ้น
   
24:16  and so recall it, ใช่ไหม
and then look at it?  
   
24:27  Or is it a fear แต่ถ้าคุณสังเกต
  โดยที่ความกลัวนั้นคือคุณ
   
24:31  that you have had คุณไม่ได้แตกต่างจากความกลัว
no time to observe  
   
24:39  and therefore ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจตรงนี้ไหม
it is still there?  
   
24:49  Or the mind is unwilling ถ้าคุณจับหลักตรงนี้ได้สักครั้ง
to look at fear?  
   
24:54  You are following? ว่าผู้สังเกตคือสิ่งที่ถูกสังเกต
I wonder if you coming to it.  
   
25:01  So which is it ผู้ที่บอกว่า "ฉันกำลังสังเกต" นั้น
that is actually happening?  
   
25:05  Unwilling to look? เขากำลังแยกตัวเขาเองออกไป
  จากสิ่งที่เขากำลังสังเกตอยู่
   
25:10  Unwilling to observe แต่ทว่าในความเป็นจริงนั้น
one's own fears, ผู้สังเกตนั่นเองคือความกลัว
   
25:17  because most of us do not know ดังนั้นก็ไม่มีการแบ่งแยก
how to resolve them?  
   
25:23  Either we escape, run away, or ระหว่างผู้สังเกตและ
- you know all the things - ความกลัวใช่ไหม
   
25:27  analyse, thinking thereby นั่นคือความเป็นจริง
we will get rid of it,  
   
25:34  but the fear is still there. แล้วจากนี้อะไรเกิดขึ้น
   
25:39  So it is important ขอให้เราประคองความจริงนี้
to find out เอาไว้ก่อนสักนาที
   
25:42  how you look พวกคุณตามทั้งหมดนี้ทันไหม
at that fear.  
   
25:47  Right? อย่างที่เราได้พูดว่า
   
25:50  How do you เรากำลังสังเกตความกลัว
observe fear? โดยผ่านกระบวนการของความจำ
   
26:01  Right. Now you are finished ซึ่งก็คือการที่รู้จักจำได้
with him, now let's come back. การให้ชื่อ ใช่ไหม
   
26:10  How do you จากนั้นจารีตก็สอนว่า
observe fear? "ให้ควบคุมมัน"
   
26:17  This is not จารีตที่สอนสั่งกันต่อ ๆ มาว่า
a silly question, "ให้หนีจากมัน"
   
26:20  because either you observe it จารีตอีกนั่นแหละที่บอกว่า
after it has happened,  
   
26:27  or you observe it ทำอะไรบางอย่างกับมัน
as it is happening. เพื่อที่คุณจะได้ไม่หวาดกลัว"
   
26:32  Right? ดังนั้น จารีตนั่นแหละที่ได้สอนสั่ง
  ให้เราบอกว่า
   
26:33  For most of us เรา หรือ ความเป็น "ฉัน"
  แตกต่างจากความกลัว
   
26:35  the observation takes place ใช่ไหม
after it has happened.  
   
26:39  Right? เราจะเป็นอิสระจากจารีต
  แล้วสังเกตความกลัวได้ไหม
   
26:41  Now we are asking นั่นคือ สังเกตโดยปราศจากความคิด
whether it is possible ที่ได้จดจำปฏิกริยานั้นเอาไว้
   
26:46  to observe fear ปฏิกริยาซึ่งที่ผ่านมา
as it arises. ได้ถูกเรียกว่าความกลัว
   
26:51  Right? เรื่องนี้ต้องการความใส่ใจอันยิ่ง
  คุณเข้าใจไหม
   
26:56  That is, ต้องการทักษะในการสังเกต
   
26:58  you are threatened นั่นก็เป็นส่วนหนึ่งของโยคะด้วย
by another belief,  
   
27:08  a belief that you คุณเข้าใจไหม
hold very strongly,  
   
27:11  you are frightened about it, โยคะไม่ใช่แค่กายบริหาร
there is fear in that, right?  
   
27:15  Now, I am challenging นั่นไม่ใช่โยคะเลย
you now.  
   
27:19  You have certain beliefs, แต่โยคะ คือทักษะในการสังเกต
certain experiences,  
   
27:21  certain opinions, นั่นคือ ในการสังเกตมีเพียง
judgements, การหยั่งเห็นอันบริสุทธิ์เท่านั้น
   
27:25  evaluations, and so on. ไม่มีการตีความการหยั่งเห็นนั้น
  โดยความคิด
   
27:27  When one is คุณเข้าใจเรื่องทั้งหมดนี้ไหม
challenging them,  
   
27:32  there is either โปรดลงมือทำในขณะที่
resistance, เรากำลังพูดถึงเรื่องนี้
   
27:38  building a wall แล้วความกลัวคืออะไร คุณเข้าใจไหม
against it,  
   
27:40  or you are doubtful whether เมื่อผมสังเกต เมื่อมีใครสักคน
you are going to be attacked,  
   
27:47  and so fear arises. คุกคามความเชื่อที่ผมยึดถือ
   
27:49  Now, can you observe ประสบการณ์ที่ผมผูกพันอยู่
that fear as it arises?  
   
27:54  Right? ที่ผมรู้สึกว่า "ผมประสบความสำเร็จ"
Come on, sirs. แล้วใครบางคนก็มาคุกคามมัน
   
27:58  Right? You are following ฉะนั้น ความกลัวจึงเกิดขึ้น
what I am saying?  
   
28:01  Will you do it? ในการสังเกตความกลัวนั้น
Are you doing it? เราได้อธิบายแล้วว่า
   
28:05  Now, how do you เราได้มาถึงจุดที่
observe that fear?  
   
28:16  The word, คุณสังเกตโดย
  ไม่มีการแบ่งแยก ใช่ไหม
   
28:19  the recognition ทีนี้คำถามต่อไปคือ
of the response ความกลัวคืออะไร
   
28:23  which you call fear, คุณตามคำถามทันไหม
  ความกลัวคืออะไร
   
28:26  because you have had ความกลัวความมืด
that fear previously, กลัวสามีหรือภรรยา
   
28:31  the memory of it หรือกลัวอะไรก็ตามที่เราสร้างขึ้น
is stored up, หรือเป็นความกลัวจริง ๆ ก็ตาม
   
28:34  and when the fear arises นอกจากคำว่า "กลัว" แล้ว
you recognise it. ความกลัวคืออะไร
   
28:39  Right? คำคำนั้นไม่ใช่สิ่งสิ่งนั้น
   
28:41  So you are not observing ได้โปรดเถิดครับ เราต้องรู้เรื่อง
but recognising. ตรงนี้อย่างลึกซึ้งจริง ๆ
   
28:46  I wonder ว่าถ้อยคำนั้นไม่ใช่สิ่งสิ่งนั้น
if you see this?  
   
28:55  So, recognition doesn't free เราเคลื่อนไปต่อนะ
the mind from fear.  
   
29:05  It only strengthens อะไรคือสิ่งที่เราเรียกว่าความกลัว
the fear. เมื่อไม่มีถ้อยคำ
   
29:10  Whereas if you are able หรือว่าถ้อยคำสร้างความกลัวขึ้น
to observe as it arises,  
   
29:19  then there are two factors คุณสนใจเรื่องทั้งหมดนี้ไหม
taking place in it.  
   
29:23  One, that you are เพราะว่าถ้าหากถ้อยคำ
different from that fear. ก่อให้เกิดความกลัว
   
29:29  Right? ถ้อยคำหมายถึง การรู้จำรู้จัก
   
29:32  And so you can operate จำได้ถึงอะไรบางอย่าง
on that fear, ที่เคยเกิดขึ้นแล้ว
   
29:35  control it, ซึ่งหมายถึงถ้อยคำ
  ได้ถูกนำมาใช้กับอะไรบางอย่าง
   
29:37  chase it away, ที่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
  ที่เราเรียกว่าความกลัว
   
29:38  rationalise it, ดังนั้น ถ้อยคำจึงกลายเป็น
and so on. สิ่งสำคัญ ใช่ไหม
   
29:42  That is, you เช่น คนอังกฤษ
  คนฝรั่งเศส คนรัสเซีย
   
29:46  doing something ถ้อยคำมีความสำคัญอย่างใหญ่หลวง
about that fear. สำหรับพวกเราส่วนใหญ่
   
29:49  Right? แต่ถ้อยคำไม่ใช่สิ่งสิ่งนั้น
  ถูกไหม
   
29:51  That is the way ฉะนั้น ความกลัวคืออะไรกันแน่
we generally observe.  
   
29:55  In that นอกจากรูปแบบลักษณะต่าง ๆ
there is a division: ของความกลัว รากเหง้าของมันคืออะไร
   
29:58  the me and the fear, ถ้าหากเราสามารถค้นหา
  ถึงรากเหง้าของมันได้
   
30:01  so there is conflict เราก็จะเข้าใจความกลัว ทั้งใน
in that division. ระดับที่ไม่สำนึกรู้และสำนึกรู้ได้
   
30:04  Right? ในทันทีที่คุณหยั่งเห็น
  ถึงรากเหง้าของมัน
   
30:06  Whereas if you observe ไม่ว่าจะเป็นจิตระดับที่สำนึกรู้ได้
that fear is you, หรือที่ไม่อาจสำนึกรู้
   
30:12  you are not different ก็ไม่มีความสำคัญ
from that fear. เพราะมีการหยั่งเห็น
   
30:16  I wonder อะไรคือรากเหง้าของความกลัว
if you get this.  
   
30:18  If you once grasp กลัววันวาน
the principle of this  
   
30:23  that the observer กลัวหนึ่งพันวันวานที่ผ่านไปแล้ว
is the observed, กลัววันพรุ่งนี้
   
30:35  that the person who says, กลัวความตายในวันพรุ่งนี้
'I am observing,' ยังไม่ถึงเวลาของคุณนะ
   
30:39  then he is separating himself หรือกลัวอะไรบางอย่าง
from that which he is observing, ที่เคยเกิดขึ้นแล้วในอดีต
   
30:44  whereas the fact is ความกลัวจริง ๆ ไม่มีอยู่ในขณะนี้
   
30:46  the observer โปรดทำความเข้าใจตรงนี้
is that fear. ให้ถี่ถ้วนรอบคอบ
   
30:50  Therefore there ถ้าความตายจู่โจมเราอย่างกะทันหัน
is no division มันก็จบสิ้น
   
30:52  between the observer ก็สิ้นสุดกันเท่านั้น
and the fear.  
   
30:55  Right? คุณเกิดหัวใจวายขึ้นมา
  มันก็จบกัน
   
30:57  That is a fact. แต่ความคิดที่คิดขึ้นว่า
  อาจจะเกิดหัวใจวายขึ้นในอนาคต
   
31:00  Then what takes place? ทำให้กลัว โปรดติดตามฟังดี ๆ
   
31:04  Let's first hold it รากเหง้าของความกลัวคือ กาลเวลา
for a minute. ใช่ไหม
   
31:08  Are you all following คุณเข้าใจไหม - กาลเวลา
all this?  
   
31:19  As we said, กาลเวลาเป็นการเคลื่อนไหวของอดีต
   
31:22  are we observing fear ดัดแปลงตัวมันเองในปัจจุบัน
  แล้วดำเนินต่อไปสู่อนาคต
   
31:26  through the process กระแสการเคลื่อนไหวทั้งหมดนั้น
of memory,  
   
31:29  which is recognition, คือสาเหตุของความกลัว
the naming? คือรากเหง้าของมันใช่ไหม
   
31:33  Right? เรากำลังถามว่า
   
31:37  From that the tradition says, ความคิดซึ่งคือกาลเวลา
'Control it,' คือรากที่มาของความกลัวใช่ไหม
   
31:42  the tradition says, ความคิดเป็นการเคลื่อนไหว ใช้ไหม
'Run away from it,'  
   
31:45  the tradition says, การเคลื่อนไหวใดๆ คือกาลเวลา
   
31:47  Do something about it ผมจึงถามว่า รากเหง้าของความกลัว
  คือกาลเวลาใช่ไหม
   
31:51  so that you are คือความคิดใช่ไหม
not frightened.'  
   
31:57  So the tradition ถ้าหากเราสามารถเข้าใจ
has educated us การเคลื่อนไหวทั้งหมดของกาลเวลา
   
32:00  to say that we, เข้าใจทั้งเวลาทางจิตใจ
  เช่นเดียวกับเวลาทางกายภาพ
   
32:03  the 'me,' เวลาทางกายภาพที่คุณต้องใช้
is different from fear. เดินทางจากที่นี่กลับไปบ้าน
   
32:06  Right? เวลาทางกายภาพคือ
  เวลาที่ใช้ครอบคลุมระยะทางนั้น
   
32:08  So can you be free และเวลาทางจิตใจซึ่งก็คือ
of that tradition วันพรุ่งนี้ คืออนาคต
   
32:13  and observe that fear? ใช่ไหม
   
32:17  That is, observe ฉะนั้น วันพรุ่งนี้
without the thought คือรากเหง้าของความกลัว
   
32:23  that has remembered, ถูกไหม
   
32:24  that reaction which has ซึ่งนั่นหมายถึง
been called fear in the past. เราสามารถที่จะมีชีวิต
   
32:30  It requires great attention. เราหมายถึงชีวิตที่เป็นอยู่จริงๆ
You understand? ในแต่ละวัน ไม่ใช่ทฤษฏี
   
32:34  It requires เราจะมีชีวิตอยู่
skill in observation. อย่างไม่มีวันพรุ่งนี้ได้ไหม
   
32:39  That is also คุณตามทันไหม
part of yoga. จงลองทำดู
   
32:42  You understand? นั่นคือ ถ้าหากคุณมีความเจ็บปวด
  เมื่อวันวาน เจ็บปวดทางร่างกาย
   
32:44  It is not merely จบความเจ็บปวดของวันวานเสีย
doing exercises  
   
32:46  which is not yoga ไม่แบกเอาความเจ็บปวดมาถึงวันนี้
at all, และไปยังอนาคต
   
32:50  but the skill คุณเข้าใจคำถามไหมครับ
in observation.  
   
32:56  That is, in observing การแบกเอามานั่นแหละคือกาลเวลา
there is only pure perception, ที่นำความกลัวเข้ามา
   
33:02  not the interpretation ผมสงสัยว่าคุณจะทำทั้งหมดนี้ได้ไหม
of that perception by thought.  
   
33:06  You understand มันจึงจะเป็นไปได้โดยสิ้นเชิง
all this?  
   
33:09  Please do it เป็นไปได้แน่นอนที่สุดที่ความกลัว
as we are talking about it. ความกลัวทางจิตใจนั้นจะจบสิ้นลง
   
33:16  Then what is fear? ถ้าคุณนำสิ่งที่พูดมาใช้
You understand?  
   
33:18  Now I have observed พ่อครัวสามารถปรุงอาหาร
someone threatening, ได้อย่างเลอเลิศน่าพิศวง
   
33:25  the belief that I hold, แต่ถ้าคุณไม่รู้สึกหิวกระหาย
   
33:29  the experience ถ้าคุณไม่กินอาหารนั้น
that I cling to, มันก็ยังคงอยู่ใน
   
33:34  the saying 'I have achieved,' แผ่นเมนูเท่านั้น
and someone threatens it, จึงไม่มีคุณค่าเลย
   
33:39  and therefore แต่ทว่าคุณกิน คุณใช้มัน
the fear arises.  
   
33:41  In observing that fear, ค้นหาเข้าไปด้วยตัวคุณเอง
we have explained it, คุณจะเห็นว่าความกลัว
   
33:45  we have come จบสิ้นลงในจิตใจอย่างเด็ดขาด
to the point  
   
33:47  when you observe จิตใจจะเป็นอิสระจากภาระ
  อันน่ากลัว ที่มนุษย์ได้แบกเอาไว้
   
33:51  without the division, เข้าใจไหมครับ
right?  
   
33:54  Now, the next question is: คำถามต่อไปก็คือเรื่อง
what is fear?  
   
34:00  You are following this? ความสุขเพลิดเพลิน
What is fear? ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเรา
   
34:06  Fear of the dark, fear of husband, ใช่ไหม
wife, girl, or whatever it is,  
   
34:12  fear, artificial คุณกลัวที่จะรับมือกับมันไหม
and actual, and so on.  
   
34:18  What is fear, เพราะว่าสำหรับพวกเราส่วนใหญ่แล้ว
  ความสุขเพลิดเพลิน
   
34:23  apart from the word? มีความสำคัญเป็นพิเศษจนเหลือล้น
   
34:25  The word is not ความสุขจากการครอบครองเป็นเจ้าของ
the thing, right? ความสุขจากความสำเร็จ
   
34:30  Please, one must ความสุขจากการมีชื่อเสียง
recognise this very deeply: จากการเป็นผู้มีทักษะชำนาญการ
   
34:33  the word is not และความสุขอื่น ๆ อีก
the thing.  
   
34:37  Right? จากกามารมณ์
  จากความรู้สึกทางประสาทสัมผัส
   
34:41  May we go on? จากการเป็นผู้มีปัญญาทางความคิด
   
34:44  So, what is that บุคคลผู้มีความรู้มากมายมหาศาล
which we call fear,  
   
34:49  without the word? เขาพึงพอใจ ยินดีในความรู้นั้น
   
34:54  Or the word ทว่าอย่างที่เรา
creates the fear? ได้แสดงให้เห็นว่า
   
35:00  Are you interested ความรู้เคียงคู่ไปกับ
in all this? ความโง่เขลาเสมอ
   
35:05  Because if the word เพราะความรู้ไม่เคยสมบูรณ์
creates the fear,  
   
35:09  the word being แต่เขาลืมส่วนนั้นไป
the recognition of something และจำได้แต่ความรู้
   
35:13  that has happened ที่เขากอบโกยมาได้เท่านั้น
before,  
   
35:22  which means a word has และในนั้นมีความสุขเพลิดเพลิน
been given to something อย่างยิ่ง
   
35:24  that has happened before, ทั้งความสุขทางประสาทสัมผัส
which we have called fear, ทางเพศ ทางอารมณ์ การเพ้อฝัน
   
35:29  so the word การฉลาดคิด การมีประสบการณ์
becomes important. ซึ่งเป็นความรู้สึกทางประสาทสัมผัส
   
35:33  Right? องค์ประกอบทั้งหมดเหล่านั้นรวมกัน
   
35:35  Like the Englishman, นำมาซึ่งความสุขเพลิดเพลิน
the Frenchman, the Russian, อย่างพิเศษสุด ใช่ไหม
   
35:38  the word is tremendously ทำไมเราจะมีความสุขเพลิดเพลินไม่ได้
important for most of us.  
   
35:43  But the word is not the thing, คุณเข้าใจไหม
right?  
   
35:47  So what is fear? ศาสนาทั่วทั้งโลกได้สอนสั่งว่า
  "อย่าหาความสุข
   
35:54  Apart from the various นอกจากความสุขที่ได้รับใช้
expressions of fear, พระเจ้าเท่านั้น"
   
35:57  the root of it? คุณเข้าใจไหมครับ
   
36:03  Because then if we can ประสาทสัมผัสทั้งหมดของคุณ
find the root of it, ความรู้สึกทางกามารมณ์
   
36:10  then unconscious ทั้งหมดนั้นต้องทำให้หมดไป ทิ้งไป
and conscious fears  
   
36:15  can be understood. นี่คือสิ่งที่ศาสนาจัดตั้งทั่วโลก
  พูดเอาไว้
   
36:19  The root, แต่เราไม่ได้พูดอย่างนั้น
   
36:21  the moment you have เรากำลังพูดว่า ตรวจสอบดูว่า
a perception of the root,  
   
36:25  the conscious mind and the เหตุใดมนุษย์จึงเรียกร้องต้องการ
unconscious mind have no importance, ไล่ตามหาความสุขเพลิดเพลิน
   
36:29  there is the perception เพราะอะไรครับคุณ
of it, right? ค้นหาดู
   
36:32  What is the root มีความสุขเพลิดเพลิน ความสุข
of fear? เพลิดเพลินทางกาย ทางกามารมณ์
   
36:39  Fear of yesterday, เมื่อเห็นอาทิตย์ยามตกดินที่งดงาม
   
36:42  of a thousand yesterdays, เห็นความงามของภูเขา
   
36:45  fear of tomorrow, ผืนน้ำเรียบสงบในทะเลสาบที่สวยงาม
right?  
   
36:50  Tomorrow, death ในการเฝ้าดูสิ่งเหล่านั้น
- not for you.  
   
36:55  Or the fear of something แต่เมื่อได้เฝ้าดู ได้เห็นมัน
that has happened in the past.  
   
37:03  There is no actual fear และรู้สึกเบิกบานยินดี
now. จิตก็จดจำความสุขเบิกบานนั้นไว้
   
37:10  Please understand แล้วใฝ่หาความสุขเบิกบานเช่นนั้น
this carefully. อีกใช่ไหม
   
37:14  If suddenly death strikes one, นั่นคือการสืบต่อ
it is finished. ของความสุขเพลิดเพลิน
   
37:19  It is over. ได้เห็นพระอาทิตย์ตกดิน
   
37:20  You have a heart attack รู้สึกปลื้มปีติกับมัน
and it is finished.  
   
37:23  But the idea แต่ไม่จบมันลงตรงนั้น
that a heart attack กลับจดจำมันเอาไว้
   
37:27  might happen ซึ่งทำให้เกิดการเรียกร้องต้องการ
in the future, right? ให้ความสุขเพลิดเพลินนั้นคงอยู่อีก
   
37:31  So is fear ดังนั้น ความคิดใช่ไหม
- please follow this carefully -  
   
37:36  is fear, the root of it, คุณตามทันไหม
time?  
   
37:44  You understand? ความคิดเข้ามาสอดแทรก
Time. ในชั่วขณะของการรับรู้
   
37:46  Time being a movement ความคิดจดจำมันไว้
of the past, แล้วต้องการจะได้มันอีก
   
37:51  modified in the present, คุณได้เห็นเรื่องทั้งหมดนี้มาแล้ว
  เรื่องกามารมณ์คุณก็รู้ดี
   
37:54  and going on คุณจำเหตุการณ์ได้ จำภาพ
in the future. จำความตื่นเต้นเร้าใจ
   
37:57  This whole movement, กลไกทั้งหมดของความคิดทำงาน
   
38:01  is that the cause และไล่ล่าไขว่คว้าหาความสุขนั้น
of fear, ใช่ไหม
   
38:05  the root of it? เพราะอะไรความคิดจึงทำเช่นนั้น
   
38:09  We are asking: คุณเข้าใจคำถามของผมหรือเปล่า
   
38:11  is thought, ทำไมความคิดจึงเข้าไปควบคุม
which is time, เหตุการณ์ที่จบไปแล้ว
   
38:17  the root of fear? จดจำมันไว้แล้วใฝ่หามันอีก
   
38:26  Thought is movement. การใฝ่หามันอีกคือความสุขเพลิดเพลิน
   
38:30  Right? คุณตามทันไหม
Any movement is time.  
   
38:37  So I was asking: เพราะอะไร
   
38:41  is the root of fear ทำไมความคิดจึงทำเช่นนี้
time,  
   
38:46  thought? มันเป็นส่วนหนึ่งของการศึกษา
  การอบรมเลี้ยงดูของเรา
   
38:51  And if we can เป็นส่วนหนึ่งของจารีต
understand เป็นส่วนหนึ่งของความเคยชิน
   
38:55  the whole movement ผู้ชายทุกคนทำเช่นนั้น
of time  
   
39:00  right? - รวมทั้งผู้หญิงด้วยดีกว่า
  มิฉะนั้น!
   
39:01  the time psychologically มนุษย์ทุกคนทำเช่นนี้เพราะอะไร
as well as physically,  
   
39:05  the time that ค้นเข้าไปครับคุณ อย่ามองมาที่ผม
it takes for you  
   
39:09  to go from here ทำไมคุณจึงไล่ตามหา
back home, ความสุขเพลิดเพลิน
   
39:12  physical time การทำเช่นนั้นก่อให้เกิด
to cover the distance, การปลีกแยกตัว ใช่ไหม
   
39:16  and the psychological คุณตามทันไหม
time,  
   
39:18  which is the tomorrow. การทำเช่นนั้น ทำให้เกิด
  สิ่งที่เรียกว่าปัจเจกบุคคลใช่ไหม
   
39:24  Right? เกิดเป็นความสุขของฉัน
  และมันเป็นเรื่องส่วนตัวของฉัน
   
39:26  So, is tomorrow ความสุขทั้งหมดเป็นเรื่องส่วนตัว
the root of fear?  
   
39:33  Right? นอกจากเมื่อคุณไปดูฟุตบอล
  และอะไรต่าง ๆ ทำนองนั้น
   
39:35  Which means, ความสุขเพลิดเพลิน
can one live เป็นของส่วนบุคคล
   
39:38  please, we are talking about นั่นเป็นสาเหตุหนึ่งใช่ไหม
daily living, not just theories -  
   
39:42  can one live ว่าทำไมมนุษย์จึงแสวงหา
without tomorrow? ความสุขเพลิดเพลินนี้อย่างลับๆ
   
39:50  You are following this? เพราะมันทำให้พวกเขารู้สึกว่า
Do it. ตัวเขาเองมีความสำคัญ
   
39:57  That is, if you have ทั้งหมดนี้คุณเข้าใจไหม
had a pain yesterday,  
   
40:04  physical pain, ฉะนั้นความสุขเพลิดเพลิน
  อาจเป็นเหตุ
   
40:08  to finish with that pain ที่มาของการแยกตัวอันใหญ่หลวงนี้
   
40:11  yesterday, แยกออกเป็นกลุ่ม เป็นครอบครัว
  เป็นเผ่าพันธุ์ เป็นประเทศชาติ
   
40:13  not carry it over to today ผมสงสัยว่าคุณเห็นทั้งหมดนี้
and to tomorrow. หรือเปล่า
   
40:17  You understand เมื่อคุณเห็นความจริงในเรื่องนี้
the question?  
   
40:20  It is the carrying over, เห็นความจริงที่ไม่ใช่ถ้อยคำ
which is the time,  
   
40:23  that brings fear. ไม่ใช่แนวคิดที่ความคิดคิดขึ้น
   
40:29  I wonder if you can do แล้วความคิดจะเข้ามาครอบครอง
all this? แล้วทำให้มันเป็นความทรงจำได้หรือ
   
40:39  So, it is totally คุณเข้าใจไหม
possible,  
   
40:43  and absolutely possible, หรือเพียงเห็นพระอาทิตย์ตก
  แล้วจบเลย
   
40:46  that fear, ทดลองดู คุณจะเห็นด้วยตัวคุณเอง
psychological fear can end,  
   
40:51  if you apply ถ้าคุณลองทำดู
what is being said. เช่นในกรณีของความกลัวจะเห็นว่า
   
40:56  The cook can make ความคิดเป็นต้นกำเนิด
a marvellous dish, เป็นจุดเริ่มต้นของความขัดแย้ง
   
41:01  but if you are not ทั้งในเรื่องความกลัว
hungry, และการแสวงหาความสุขเพลิดเพลิน
   
41:05  if you don't eat it, จากนั้นก็มีคำถาม
   
41:07  then it remains merely เรากำลังเกี่ยวข้องอยู่กับ
on the menu ชีวิตทั้งหมดของเรา
   
41:11  and of no value. จึงมีคำถามว่า
   
41:14  But whereas ทำไมมนุษย์ทั่วทั้งโลกจึงเป็นทุกข์
if you eat it, apply it,  
   
41:18  go into it by yourself, เราไม่ได้พูดถึงทุกข์ทางกายภาพ
   
41:22  you will see that fear เพราะเรื่องนั้นสามารถจัดการได้
  ถ้าหากจิตใจไม่ยึด
   
41:24  can absolutely psychologically ไม่ผูกพันอยู่อย่างต่อเนื่อง
come to an end,  
   
41:35  so the mind is free ไม่ห่วงใยแต่ตัวเองอยู่ตลอด
  คุณเข้าใจนะ
   
41:38  from this terrible burden เช่น เมื่อคุณมีความเจ็บปวด
man has carried. มีโรคภัย
   
41:43  Right? เจ็บปวดอ่อนแอด้วยโรคใดโรคหนึ่ง
   
41:46  Then the next question is, ความคิดก็จะรู้สึกเป็นกังวลยิ่ง
  ถูกไหม
   
41:50  which is part of our life, ความคิดจึงเข้าไปยึด
which is pleasure. เป็นหนึ่งเดียวกับสภาพนั้น
   
41:58  Right? จิตใจเองจึงกลับพิกลพิการ
  ใช่ไหม
   
42:00  Are you afraid ดังนั้น จิตหรือความคิด
to tackle it? จะเฝ้าดูอาการเจ็บป่วยได้ไหม
   
42:07  Because for most of us pleasure is เฝ้าดูโรคภัยไข้เจ็บ ความเจ็บปวด
an extraordinarily important thing. โดย"ไม่ดิ้นรน" คุณเข้าใจไหม
   
42:13  Pleasure of possession, ลองดู ทำดู แล้วคุณจะค้นพบ
   
42:18  pleasure of achievement, ในขณะที่คุณนอนอยู่บนเตียงทำฟัน
   
42:21  pleasure of fame, ผู้พูดเคยทำมาแล้วถึง 4 ชั่วโมง
   
42:23  pleasure of doing ในขณะที่คุณนอนอยู่บนเก้าอี้
something skilfully, ของทันตแพทย์
   
42:29  and so on ขณะที่ทันตแพทย์กำลังกรอฟันคุณ
- pleasure. ลองสังเกตดู
   
42:31  Sexual, sensory, คุณจะเห็น จะค้นพบ
and intellectual.  
   
42:38  A man who has หรือลองมองออกไปนอกหน้าต่าง
a great deal of knowledge, แล้วมองดูความงามของหมู่ไม้
   
42:42  he delights เพี่อที่ชีวิตจะสามารถสังเกต
in that knowledge. ตัวมันเองได้
   
42:47  But as we pointed out, โดยวางเฉย เป็นอิสระ
  เข้าใจไหมครับ
   
42:48  with that knowledge โอ้ ! หรือคุณทำไม่ได้เลย
goes also ignorance,  
   
42:52  because knowledge เราจึงถามว่า ทำไมมนุษย์ทั่วทั้งโลก
is never complete, จึงเป็นทุกข์
   
42:53  but he forgets that จึงยอมรับความทุกข์
part and only remembers และมีชีวิตอยู่กับมัน
   
42:57  the knowledge มีสงครามมาแล้วถึงสองครั้ง
which he has acquired. ช่างเลวร้าย
   
43:00  And in that ลองคิดถึงน้ำตามนุษย์
there is great pleasure, ที่หลั่งไหลออกมา
   
43:03  right? - แต่ทั้งลูกทั้งหลานของพวกเขา
  ก็ยังสนับสนุนสงคราม
   
43:04  sensory, sexual, ปรากฏชัดว่า ความทุกข์โศก
  ไม่ได้สั่งสอนอะไรมนุษย์เลย ใช่ไหม
   
43:10  romantic, sentimental, พวกเขาบูชาความทุกข์โศก
  พวกคริสต์เตียนทำอย่างนั้น
   
43:15  intellectual, พวกฮินดูก็มีคำอธิบายความทุกข์โศก
  ที่ต่างออกไป
   
43:18  having experiences, ว่าเป็นเพราะสิ่งที่คุณได้ทำไว้
which are sensory. ในอดีต อดีตชาติเป็นต้น
   
43:25  So this whole combination ผมจะไม่เข้าไปในเรื่องพวกนั้น
of various elements  
   
43:33  brings this extraordinary เราถามว่า
feeling of pleasure, right? ความทุกข์โศกคืออะไร
   
43:41  Why shouldn't we ทำไมมนุษย์จึงอยู่กับความทุกข์โศก
have pleasure?  
   
43:46  You understand? คุณเข้าใจนะ
   
43:47  Religions throughout the world ค้นหาครับคุณ
have said, 'Don't, ทุ่มเทจิตใจคุณให้กับการนี้
   
43:56  only have the pleasure เหมือนอย่างที่คุณมอบใจคุณ
to serve God.' ให้กามารมณ์ ให้การงานหรือนั่นนี่
   
44:01  You understand? มอบจิตมอบใจคุณให้แก่การค้นหา
   
44:03  All your senses, sexual ว่ามนุษย์จะเป็นอิสระ
  จากความทุกข์โศกได้บ้างไหม
   
44:06  all that must be dissipated, ความทุกข์โศกเป็นส่วนหนึ่ง
put away. ของทัศนคติต่อชีวิต
   
44:12  This is what the organised religions ที่มุ่งคิดถึงแต่ตนเอง
throughout the world have said. ประโยชน์ส่วนตน ใช่ไหม
   
44:18  We are not saying that. อย่างเช่น ลูกของผมตายไป
  หรือภรรยาของผมหนีจากไป
   
44:21  We are saying, หรือเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
investigate it,  
   
44:25  why man, ซึ่งผมผูกพันอยู่กับเขา
human being, อย่างแน่นแฟ้น
   
44:32  demands, pursues เขาถูกพรากไปด้วยเหตุผลนานา
this thing, pleasure. แล้วผมก็เป็นทุกข์
   
44:38  Why? มีความเศร้าแสนอาดูร
Go on, sirs. ต้องร้องไห้ มีปฏิกริยาต่อต้าน
   
44:47  There is the pleasure, มีความขมขื่น
physical pleasure, sexual, มีการเสียดสี เย้ยหยัน
   
44:52  seeing a lovely sunset, เพราะอะไร
  คุณเข้าใจไหม
   
44:56  seeing the beauty มันเป็นเพราะผมเข้าไปติด
of a mountain, จมอยู่ในปัญหาของผมใช่ไหม
   
44:59  the calm waters ผมหมกมุ่นอยู่แต่เรื่องของตัวเอง
of a lovely lake, ลูกชายของผมคือผม ใช่ไหม
   
45:06  to observe it. หรือลูกสาวของผมก็คือผม
   
45:10  But having observed it, ผมผูกพัน
having seen it,  
   
45:16  and enjoyed it, ผมยึดเอาไว้
   
45:18  the mind has a remembrance และเมื่อผู้นั้นจากไป
of that enjoyment  
   
45:26  and pursues that enjoyment, ผมจึงรู้สึกว่างเปล่าอย่างยิ่ง
right?  
   
45:31  That is, the continuation รู้สึกอ้างว้างเดียวดายอย่างยิ่ง
of pleasure: รู้สึกขาดความสัมพันธ์อย่างยิ่ง
   
45:36  having seen the sunset, นั่นคือเหตุผลที่เราเป็นทุกข์
  ใช่ไหม
   
45:40  taken delight in it, นั่นคือ เมื่อลูกชายถูกพรากจากไป
  ด้วยความตายหรืออะไรก็ตาม
   
45:42  not end it, มันเปิดเผยให้ผมเห็นว่าตัวผมคืออะไร
but remember it, คือความเหงาอ้างว้างของผม
   
45:48  and that demand of the previous คือการแยกตัวของผม
pleasure to be continued. การขาดความสัมพันธ์ที่แท้จริงของผม
   
45:54  So thought ผมคิดว่าผมสัมพันธ์ แต่เพราะเป็น
  "ลูกชายของผม"เท่านั้น คุณตามทันนะ
   
45:59  right, ดังนั้น การพรากเอาลูกของผมไป
you are following? - เผยให้เห็นสภาพของผม
   
46:01  thought interferes เมื่อค้นเข้าไปในเรื่องนี้
with that moment of perception, อย่างเอาใจใส่
   
46:09  then remembers it, ผมก็ตระหนักทันทีถึงความเหงาของผม
  ความรู้สึกสูญเสียของผม
   
46:11  then wants more of it. การขาดหายไป การสูญเสียอะไรบางอย่าง
  ซึ่งผมผูกพันอยู่อย่างหนักหน่วง
   
46:14  You have seen all this - sex, ความตายของลูกชายได้เปิดเผย
you know all about it. ให้ผมเห็นสภาพนั้น ใช่ไหม
   
46:19  The remembrance of it, แต่การเปิดเผยนั้น
the picture, the excitement,  
   
46:23  the whole mechanism การตระหนักถึงความเป็นตัวตน
of thought operating, ความเป็นตัว "ฉัน"
   
46:28  and pursuing that. เปิดเผยมาก่อนเกิดเหตุ
Right?  
   
46:35  Why does thought ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจตรงนี้ไหม
do this? เข้าใจไหม
   
46:39  You are following คุณเห็นตรงนี้ไหม
my question?  
   
46:43  Why does thought เราได้พูดตั้งแต่ตอนต้น
  ของการพูดครั้งนี้
   
46:47  take over an incident ถึงการตระหนักรู้ตนเอง
   
46:52  that is over, การตระหนักรู้ตนเองก็คือ
  การรู้ตัวของตนเอง รู้ถึงความผูกพัน
   
46:56  remember it, ความเหงาของตนเอง
and pursue it? ความรู้สึกปลีกแยกของตนและอื่นๆ
   
47:00  The pursuit รู้ถึงทั้งหมดของตนเอง
is the pleasure.  
   
47:04  You are following this? เหตุการณ์ที่เกี่ยวกับลูกชาย
  เปิดเผยสภาพจิตของตัวเรา ใช่ไหม
   
47:07  Why? นั่นคือการเปิดเผยหลังเกิดเหตุการณ์
   
47:09  Why does thought แต่ถ้ามีความรู้ตัวตั้งแต่ตอนต้น
do this?  
   
47:14  Is it part of our การที่ลูกชายถูกพรากตายจากไป
education, จะเป็นเช่นไร
   
47:18  part of our tradition, ความทุกข์โศกที่เกิดขึ้นจาก
part of our habit? ความผูกพัน ก็ไม่มีอยู่ ใช้ไหม
   
47:23  Every man does this คุณเข้าใจไหม ตอนนี้จิตของผม
  ก็จะยอมรับการตายจากไปนั้นได้
   
47:27  better include the woman, มันจะไม่ติดอยู่ใน
too, because otherwise... ความสงสารตนเองอีกแล้ว
   
47:32  Every human being ไม่ติดอยู่ในการดิ้นรน
does this, why? เพื่อจะเป็นอิสระจากความโดดเดี่ยว
   
47:38  Go into it, sirs, แล้วไปหาความสบายใจอบอุ่นใจอยู่ใน
don't look at me. ความเชื่อหรือในนั่นนี่ ใช่ไหม
   
47:43  Why do you pursue ดังนั้น เราเห็นได้ว่า
pleasure? ความทุกข์โศกจะยังคงอยู่
   
47:50  Is it that ตราบใดที่ความเป็นตัวตนยังมีอยู่
that creates isolation?  
   
48:01  You are following this? ผมสงสัยว่าคุณเห็นไหม
   
48:04  Is that what makes for การละทิ้งความเป็นตัวตนโดยสิ้นเชิง
the so-called individual? คือการจบสิ้นความทุกข์โศก
   
48:10  My pleasure, คุณตามทันไหม
and it is private. คุณจะละทิ้งตัวคุณเองไหม
   
48:15  All pleasure ไม่ทิ้ง ใช่ไหมครับคุณ
is private,  
   
48:19  unless you go to football, ฉะนั้นเราจึงบูชาความทุกข์โศก
and all that kind of stuff. หรือไม่ก็วิ่งหนีจากมัน
   
48:24  Pleasure is private. เราควรที่จะสอบสวนร่วมกัน
   
48:26  Is that one ถึงคำถามทั้งหมดที่เกี่ยวกับความตาย
of the reasons  
   
48:29  why human beings ไม่ใช่เฉพาะพวกคนแก่อย่างเรา
   
48:32  secretly pursue แต่ทุกคนในโลกควรจะเข้าใจด้วย
this pleasure?  
   
48:37  Because it gives them ทั้งคนหนุ่มสาว คนวัยกลางคน
importance to themselves? คนแก่ ความตายเป็นสิ่งหนึ่ง
   
48:41  You are following ที่สุดแสนพิเศษ
all this? ที่เกิดขึ้นในชีวิต ใช่ไหม
   
48:44  Therefore pleasure คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับความตาย
may be the cause  
   
48:47  of this tremendous การตอบสนองตามสัญชาตญานของคุณ
isolation,  
   
48:52  as a group, ที่มีต่อคำนี้
as a family, และต่อความจริงเป็นอย่างไร
   
48:55  as a tribe, ความตายคืออะไร
as a nation.  
   
48:59  I wonder ความตายคือการจบสิ้น
if you see all this?  
   
49:05  So when one sees ใช่ไหม
the truth of it,  
   
49:09  the truth, not the words, โปรดติดตามเรื่องนี้อย่างใส่ใจ
not the intellectual concept,  
   
49:18  then will thought คือการจบลง
take over  
   
49:24  and make it จบลงโดยสมัครใจ
a remembrance? คุณโต้เถียงกับความตายไม่ได้
   
49:26  You understand? คุณต่อรองไม่ได้ว่า
  "โปรดให้เวลาผมอีกสักสัปดาห์"
   
49:28  Or just see the sunset คุณสนทนาถกกับมันไม่ได้
- finish. มันอยู่ตรงนั้น เสร็จสิ้นแล้ว
   
49:32  Experiment with this, ดังนั้น คุณสามารถจบความผูกพัน
you will see ของคุณลงโดยสมัครใจได้ไหม
   
49:35  for yourself, ซึ่งนั่นคือความตาย
if you do it, เข้าใจไหมครับ
   
49:39  that thought, การจบสิ้นลงเป็นอะไรบางอย่าง
as in the case of fear, ที่เหมือนกับความตาย
   
49:43  is the origin, the beginning จบความเคยชินบางอย่างไป
of this conflict,  
   
49:49  both of fear ไม่ดิ้นรน ไม่ต่อสู้
and the pursuit of pleasure, right? ไม่ทะเลาะวิวาท จบมันไป
   
50:01  Then there is ถ้าคุณสูบ เสพยา ถ้าคุณดื่ม
the question  
   
50:02  we are dealing การจบลงจะเกิดขึ้น เมื่อคุณตาย
with the whole of our life -  
   
50:06  then there is แล้วคุณจะจบลงโดยสมัครใจได้ไหม
the question,  
   
50:09  why human beings คุณเข้าใจไหม จบประสบการณ์ของคุณ
throughout the world suffer.  
   
50:18  We are not talking จบความคิดเห็น ทัศนคติ
about the physical suffering ความเชื่อในพระเจ้าของคุณ จบลงเสีย
   
50:25  that can be dealt with also, เรากลัวการจบสิ้น ใช่ไหม
if the mind  
   
50:32  is not continually การจบสิ้นอะไรก็ตามโดยสมัครใจ
attached,  
   
50:40  always concerned with itself, ถ้าคุณพูดว่า "ถ้าจบแล้วจะมีอะไร"
you understand?  
   
50:45  You have had a pain, ถ้าอย่างนั้น
disease, คุณก็กำลังมองหารางวัลตอบแทน
   
50:50  infirmity คุณก็มองว่า การจบเป็นถูกลงโทษ
of some kind or other.  
   
50:56  Thought then becomes การจบสิ้นจึงถูกมองว่า
so concerned. เป็นความเจ็บปวด
   
51:01  Right? ถ้าอย่างนั้นก็เป็นธรรมดา
  ที่คุณจะเรียกร้องเอารางวัล
   
51:03  And so it identifies ถ้าผมยอม แล้วผมจะได้อะไร
itself with that,  
   
51:07  and so the mind itself คุณไม่ถามอย่างนั้นกับความตาย
becomes crippled.  
   
51:12  Right? ดังนั้น คุณจบลงได้ไหม
  แล้วดูว่าในการจบลงนั้นเอง
   
51:14  So can the mind, thought, มีการเริ่มต้นอะไรบางอย่าง
see the infirmity, ที่ใหม่หมด ใช่ไหม
   
51:19  the disease, the pain... เข้าใจไหมครับ
Yes, you follow?  
   
51:24  Try it, do it, นั่นคือเมื่อเราจบสิ้นความผูกพัน
you will find out. การยึดติด
   
51:28  When you are sitting ผูกพันกับเฟอร์นิเจอร์ ผู้คน
in the dentist's chair แนวคิด ความเชื่อ และพระเจ้า
   
51:33  the speaker has done ทั้งหมดทุกอย่างนั้น จบมันไป
for four hours -  
   
51:37  when you sit down และคุณจบมันไปโดยสมัครใจ เพราะ
on the dentist's chair มันเป็นสติปัญญาที่เห็นว่าต้องจบ
   
51:39  and the drill is going on, ใช่ไหม
observe it.  
   
51:49  You will see, find out. ในการจบสิ้นลงนั้น
  มีสิ่งใหม่เกิดขึ้น
   
51:54  Or look out of the window คุณเข้าใจไหม นี่ไม่ใช่คำสัญญานะ
and see the beauty of the tree,  
   
52:02  so that the mind is capable ลองดูเถิดครับคุณ
of observing itself  
   
52:11  with a detachment นั่นคือ ในขณะที่มีชีวิตอยู่
- you understand?  
   
52:15  Oh, you can't do ลองเชื้อเชิญความตายเข้ามา
all this. ซึ่งหมายถึงการจบสิ้น
   
52:19  So we are asking: เข้าใจนะครับ
   
52:22  why do human beings จบสิ้นวิถีชีวิตที่ยุ่งยาก
throughout the world ซับซ้อนอย่างเหลือเชื่อ
   
52:25  suffer, accept suffering, เพราะว่าจิตใจ
and live with it?  
   
52:35  There have been ที่ได้จบทุกสิ่งทุกอย่างลงแล้ว
two wars, terrible. คุณเข้าใจไหม
   
52:38  Think of the tears ทำมันดู
that human beings have shed. แล้วคุณจะค้นพบด้วยตัวคุณเอง
   
52:51  And their children, their จิตใจนั้นมันจะใหม่อยู่เสมอ
grandchildren will support war.  
   
52:54  You understand? ใหม่ในความหมายที่สดใหม่
   
52:58  So sorrow doesn't คุณรู้ไหมเมื่อคุณไต่ขึ้นภูเขา
teach man apparently.  
   
53:05  Right? คุณต้องทิ้งสิ่งประดับประดา
  ทั้งหมดของคุณไว้เบื้องหลัง
   
53:07  They worship sorrow, ทิ้งปัญหาทั้งหมดของคุณ
the Christians do.  
   
53:13  The Hindus have different เพราะว่าคุณไม่อาจ
explanations for sorrow, ที่จะแบกพาเอาเครื่องประดับ
   
53:18  for what you have done ที่คุณสะสมเอาไว้ขึ้นไปยังยอดเขา
in the past, past life, and so on.  
   
53:22  I won't go ดังนั้น คุณจะทิ้งไป
into all that.  
   
53:26  So we are asking: แล้วคุณจะค้นพบด้วยตัวคุณเอง
what is sorrow?  
   
53:30  And why man lives ว่ายังมีคุณสมบัติแห่งจิต
with sorrow?  
   
53:35  You understand? ที่เป็นอิสระอย่างสิ้นเชิง
   
53:38  Find out, sirs, ที่สามารถจะรับรู้สภาวะนิรันดร์
give your minds to this.  
   
53:43  As you give your minds to sex, คำว่า "นิรันดร์" ไม่ใช่แนวคิด
to jobs, to this or that, คุณเข้าใจไหมครับ
   
53:47  give your mind นิรันดร์ หมายถึง นอกเหนือกาลเวลา
and heart to find out  
   
53:51  whether man can ความตาย คือ กาลเวลา
ever be free from sorrow.  
   
54:02  Is sorrow part of the egotistic ผมสงสัยว่าคุณมองเห็นตรงนี้ไหม
attitude towards life?  
   
54:13  That is, my son is dead, ดังนั้น จิตที่เข้าใจ
  ความลึกลับประหลาดล้ำนี้
   
54:17  or my wife มันเป็นความลึกลับ
has run away,  
   
54:19  or something, or other, เพราะเรากอดติดอยู่กับปัญหาของเรา
   
54:24  to which I am เครื่องประดับประดาของเรา
greatly attached, แนวคิดของเรา
   
54:27  and it is taken away เราเกาะกอดอยู่กับสิ่งเหล่านั้น
for various reasons,  
   
54:32  and I suffer. ซึ่งประกอบกันขึ้นด้วยกาลเวลา
   
54:35  There's grief, there're tears, และด้วยการจบสิ้นสิ่งพวกนั้น
there's antagonism  
   
54:40  there's bitterness, มีอะไรบางอย่างที่เป็น
cynicism. มิติใหม่ทั้งหมดอุบัติขึ้น
   
54:47  Why? ทีนี้ก็ขึ้นอยู่กับตัวคุณ
You understand?  
   
54:52  Is it I am so caught up ใช่ไหม
   
54:58  in my own problems, ใช่ไหมครับคุณ
   
55:03  I am so self-centred, υπάρχει πικρία, κυνισμός.
   
55:07  my son is me. Γιατί; Καταλαβαίνετε;
   
55:11  Right? Μήπως είμαι τόσο παγιδευμένος
   
55:14  Or my daughter is me. στα δικά μου προβλήματα,
   
55:17  I am attached. είμαι τόσο εγωκεντρικός,
   
55:21  I hold on. ο γιος μου είναι εγώ.
   
55:24  And when that is gone, Σωστά;
   
55:28  there is a great sense Ή η κόρη μου είναι εγώ.
of emptiness,  
   
55:32  great sense Είμαι προσκολλημένος.
of loneliness,  
   
55:35  great sense of lack Προσκολλούμαι.
of relationship.  
   
55:39  Right? Κι όταν αυτό φύγει,
   
55:41  Is that the reason υπάρχει μία μεγάλη αίσθηση κενού,
that one suffers?  
   
55:48  That is, μεγάλη αίσθηση μοναξιάς,
   
55:52  the son being taken away μεγάλη αίσθηση έλλειψης σχέσης.
- death or whatever it is -  
   
55:57  has revealed to me Σωστά;
what I am:  
   
56:01  my loneliness, Είναι αυτός ο λόγος
  που υποφέρει κάποιος;
   
56:03  my isolation, Που σημαίνει,
my lack of real relationship.  
   
56:10  I thought ο γιος με το να έχει φύγει μακριά-θάνατος ή οτιδήποτε είναι αυτό-
I was related,  
   
56:12  but it is my son έχει αποκαλύψει σε μένα αυτό που είμαι:
- you follow?  
   
56:18  So, the taking away την μοναξιά μου,
of the son  
   
56:21  reveals my condition. την απομόνωσή μου, την
  έλλειψη μου για σωστή σχέση.
   
56:29  Go carefully into this. Νόμιζα ότι σχετιζόμουν,
   
56:32  And I suddenly realise αλλά είναι ο γιος μου-παρακολουθείτε;
   
56:35  my loneliness, Επομένως, η απώλεια του γιου
   
56:37  my sense of loss, αποκαλύπτει την κατάστασή μου.
   
56:40  the deprivation Προχωρήστε προσεκτικά σε αυτό.
of something  
   
56:43  to which I am Και ξαφνικά συνειδητοποιώ
greatly attached.  
   
56:50  The death of the son την μοναξιά μου,
has revealed to me, right?  
   
56:56  But that revelation, την αίσθηση της απώλειας,
   
57:06  an awareness την στέρηση από κάτι
of the self, of the 'me,'  
   
57:12  has revealed στο οποίο είμαι πολύ προσκολλημένος.
before the incident.  
   
57:15  I wonder if you see this? Ο θάνατος του γιου μου
Right? το αποκάλυψε, σωστά;
   
57:19  You are seeing this? Αλλά αυτή η αποκάλυψη,
   
57:21  As we said at the beginning η επίγνωση του εαυτού, του "εγώ",
of the talk,  
   
57:25  self-awareness. έχει αποκαλυφθεί πριν από το συμβάν.
   
57:28  Self-awareness is to know Αναρωτιέμαι εάν το βλέπετε αυτό; Σωστά;
one's self, one's attachments,  
   
57:33  one's loneliness, one's sense Το βλέπετε αυτό;
of isolation - all that,  
   
57:38  to know the totality Όπως είπαμε στη αρχή της ομιλίας,
of oneself.  
   
57:43  The incident of the son αυτεπίγνωση.
reveals that, right?  
   
57:49  That is, reveals Η αυτεπίγνωση είναι να γνωρίζει
after the incident.  
   
57:54  But if there is self-awareness κάποιος τον εαυτό του,
from the very beginning, τις προσκολλήσεις του,
   
58:01  taking away the son, τη μοναξιά του, την αίσθηση της απομόνωσης- όλα αυτά,
the son dying,  
   
58:09  is what? να γνωρίζει την ολότητα του εαυτού.
   
58:12  It is no longer Το περιστατικό του γιου
the sorrow το αποκαλύπτει, σωστά;
   
58:15  which is brought about Που σημαίνει, αποκαλύπτεται
through attachment. μετά το περιστατικό.
   
58:20  Right, you have Αλλά εάν υπάρχει
understood? αυτεπίγνωση από την αρχή,
   
58:23  My mind now accepts it. παίρνοντας μακριά τον
  γιο, με το γιο να πεθαίνει,
   
58:29  It is no longer τι είναι;
caught in self-pity,  
   
58:36  in the struggle Δεν είναι πλέον η θλίψη
to be free from isolation,  
   
58:40  taking comfort in a belief, η οποία επέρχεται μέσω της προσκόλλησης.
or in this, or that. Right?  
   
58:45  So one sees Σωστά, καταλάβατε;
sorrow exists  
   
58:52  so long as Ο νους μου τώρα το αποδέχεται.
the self is there.  
   
58:57  I wonder Δεν είναι πλέον
if you see this? παγιδευμένος στην αυτολύπηση,
   
59:01  So, the total abandonment στην προσπάθεια να
of the self απελευθερωθεί από την απομόνωση,
   
59:04  is the ending με το να παρηγοριέται με μία πίστη,
of sorrow. ή με αυτό, ή με εκείνο. Σωστά;
   
59:14  Are you following Επομένως κάποιος
all this? βλέπει ότι υπάρχει θλίψη
   
59:16  Will you abandon όσο ο εαυτός είναι εκεί.
yourselves?  
   
59:20  No, sirs. Αναρωτιέμαι εάν το βλέπετε αυτό;
   
59:24  Therefore we worship sorrow, Συνεπώς, η απόλυτη
or run away from it. εγκατάλειψη του εαυτού
   
59:32  And also we should είναι το τέλος της θλίψης.
go together,  
   
59:37  investigate this whole Τα παρακολουθείτε όλα αυτά;
question of death.  
   
59:44  Not just for the old Θα εγκαταλείψετε τους εαυτούς σας;
people like us,  
   
59:48  but also for everyone Όχι, κύριοι.
in the world  
   
59:51  young, old, Άρα λατρεύουμε τη θλίψη,
or middle-aged - ή φεύγουμε μακριά απ'αυτή.
   
59:54  death is one of the most Κι επίσης θα πρέπει
extraordinary things να προχωρήσουμε μαζί,
   
59:57  that happens in life. να εξετάσουμε όλο αυτό
Right? το θέμα του θανάτου.
   
1:00:08  What do you think Όχι μόνον για τους μεγάλους
of it? ανθρώπους όπως εμείς,
   
1:00:15  What is your αλλά επίσης για τον καθένα στον κόσμο
instinctual response  
   
1:00:19  to the word νέο, ηλικιωμένο, ή μεσήλικα-
and to the fact?  
   
1:00:33  What is death? ο θάνατος είναι ένα από
  τα πιο εκπληκτικά πράγματα
   
1:00:41  Death is an ending. που συμβαίνουν στη ζωή. Σωστά;
   
1:00:44  Right? Τι σκέφτεστε γι'αυτό;
   
1:00:46  Please follow this Ποια είναι η ενστικτώδης απάντησή σας
carefully.  
   
1:00:48  Ending. στη λέξη και στο γεγονός;
   
1:00:52  Ending voluntarily, Τι είναι θάνατος;
   
1:00:55  you can't argue Ο θάνατος είναι ένα τέλος.
with death,  
   
1:00:59  you can't say, Σωστά;
'Please, give me another week,'  
   
1:01:02  you can't discuss; Παρακαλώ παρακολουθείστε
it is there, finished. το αυτό προσεκτικά.
   
1:01:10  So, can you Τέλος.
voluntarily end  
   
1:01:16  your attachment, Να βάλετε τέλος εκουσίως,
   
1:01:18  which is death? δεν μπορείτε να
  διαφωνήσετε με τον θάνατο,
   
1:01:21  You understand? δεν μπορείτε να πείτε, "Παρακαλώ,
  δώσε μου άλλη μία εβδομάδα",
   
1:01:23  Ending is something δεν μπορείτε να συζητήσετε:
like death. είναι εκεί, τελείωσε.
   
1:01:33  The ending Επομένως, μπορείτε
of a particular habit, εκουσίως να βάλετε τέλος
   
1:01:37  not struggle, fight, στην προκόλλησή σας,
wrangle - end it!  
   
1:01:44  If you smoke, if you take drugs, που είναι θάνατος;
if you drink,  
   
1:01:48  that is what is going to happen Καταλαβαίνετε;
when you pop off! (Laughter)  
   
1:01:58  So can we Το να βάλετε τέλος
voluntarily end είναι κάτι σαν το θάνατο.
   
1:02:04  do you understand? - Το τέλος μιας συγκεκριμένης συνήθειας,
your experience,  
   
1:02:11  your opinions, όχι να προσπαθήσετε, να παλέψετε, να λογομαχήσετε -τελειώστε το!
your attitudes,  
   
1:02:14  your beliefs, Εάν καπνίζετε, εάν παίρνετε
your gods - end. ναρκωτικά, εάν πίνετε,
   
1:02:27  We are afraid to end. αυτό είναι που πρόκειται να
  συμβεί όταν τα κακαρώσετε! (γέλια)
   
1:02:32  Right? Επομένως μπορούμε
  εκουσίως να βάλουμε τέλος
   
1:02:33  To end anything καταλαβαίνετε;
voluntarily. -η εμπειρία σας,
   
1:02:38  If you say, οι απόψεις σας, οι συμπεριφορές σας,
'What is there if I end?'  
   
1:02:44  That is, then you are οι πίστεις σας, οι
looking for a reward. θεοί σας-να τελειώσουν.
   
1:02:49  You consider then ending Φοβόμαστε να βάλουμε τέλος.
as a punishment.  
   
1:02:56  So, the ending Σωστά;
being considered  
   
1:03:03  as pain, Να βάλουμε τέλος σε οτιδήποτε εκουσίως.
   
1:03:05  then you will naturally Εάν πείτε, "Τι υπάρχει
demand a reward. εκεί εάν βάλω τέλος;"
   
1:03:10  If I give up, Σημαίνει, τότε ότι
then what? ψάχνετε για μία ανταμοιβή.
   
1:03:16  You don't ask that Θεωρείτε τότε το τέλος σαν μία τιμωρία.
of death.  
   
1:03:25  So, can you end and see Συνεπώς, το τέλος με το να θεωρείται
in that very ending  
   
1:03:30  there is the beginning σαν πόνος,
of something new?  
   
1:03:34  You understand? τότε θα απαιτήσετε φυσικά μία ανταμοιβή.
   
1:03:36  That is, one ends Εάν παραδοθώ, τότε τι;
attachment,  
   
1:03:44  attachment Δεν το ρωτάτε αυτό στο θάνατο.
to furniture,  
   
1:03:47  people, ideas, Άρα, μπορείτε να βάλετε τέλος
beliefs, gods και να δείτε σε αυτό το τέλος
   
1:03:50  the whole thing, ότι υπάρχει το ξεκίνημα
ends. σε κάτι καινούριο;
   
1:03:53  And you end it voluntarily, Καταλαβαίνετε;
because it is intelligent to end.  
   
1:03:58  Right? Που σημαίνει, κάποιος
  τελειώνει με την προσκόλληση,
   
1:04:00  So in that ending την προσκόλληση στα έπιπλα,
a new...  
   
1:04:04  this isn't a promise, στους ανθρώπους, στις ιδέες,
you understand? - στις πίστεις, στους θεούς
   
1:04:09  a new thing το όλο πράγμα, τελειώνει.
takes place.  
   
1:04:13  Try it, sirs. Κι εσείς το τελειώνετε εκουσίως,
  διότι είναι έξυπνο να τελειώσει.
   
1:04:20  That is, while living, Σωστά;
   
1:04:24  inviting death, Συνεπώς σε αυτό το
which is the ending. τέλος ένα καινούριο...
   
1:04:29  You understand? δεν πρόκειται για μία υπόσχεση, καταλαβαίνετε;-
   
1:04:31  Ending to one's ένα καινούριο πράγμα λαμβάνει χώρα.
incredible  
   
1:04:36  complex way of living. Προσπαθήστε το, κύριοι.
   
1:04:47  So that the mind, Που σημαίνει, ενώ ζούμε,
   
1:04:53  because it has να προσκαλέσουμε το
ended everything θάνατο, που είναι το τέλος.
   
1:04:58  you understand? Καταλαβαίνετε;
   
1:05:00  Do it and you will discover it Να βάλει κάποιος τέλος στον απίστευτο
for yourself.  
   
1:05:04  Therefore it is περίπλοκο τρόπο ζωής.
always new.  
   
1:05:11  New in the sense Έτσι ώστε ο νους,
- fresh.  
   
1:05:17  You know, when you επειδή έχει βάλει τέλος σε όλα
climb a mountain,  
   
1:05:20  you have to leave καταλαβαίνετε;
all your furniture behind,  
   
1:05:25  all your problems, Κάντε το και θα το ανακαλύψετε
  για τους εαυτούς σας.
   
1:05:29  because you can't carry Άρα είναι πάντα καινούριο.
all the furniture  
   
1:05:31  that you have collected Καινούριο με την έννοια-φρέσκο.
up the hill.  
   
1:05:35  So you let go, Ξέρετε, όταν σκαρφαλώνετε ένα βουνό,
   
1:05:41  and you'll discover πρέπει να αφήσετε όλα
for yourself σας τα έπιπλα πίσω,
   
1:05:44  that there is όλα σας τα προβλήματα,
a quality of mind,  
   
1:05:49  that being διότι δεν μπορείτε να
absolutely free, κουβαλήσετε όλα τα έπιπλα
   
1:05:54  is able to perceive που'χετε συλλέξει στο λόφο.
that which is eternal.  
   
1:05:59  The word 'eternal' Επομένως θα προχωρήσετε,
is not an idea, you follow?  
   
1:06:05  Eternal means και θα ανακαλύψετε για τον εαυτό σας
out of time.  
   
1:06:11  Death is time. ότι υπάρχει μία ποιότητα του νου,
   
1:06:14  I wonder που με το να είναι εντελώς ελεύθερος,
if you see this?  
   
1:06:16  So the mind that understands είναι ικανός να αντιληφθεί
this extraordinary mystery αυτό που είναι αιώνιο.
   
1:06:20  it is a mystery - Η λέξη "αιώνιο" δεν είναι
  μία ιδέα, παρακολουθείτε;
   
1:06:23  because what Αιώνιο σημαίνει έξω από το χρόνο.
we are clinging to  
   
1:06:28  is our problems, our furniture, Ο θάνατος είναι χρόνος.
our ideas  
   
1:06:32  all that, Αναρωτιέμαι εάν το βλέπετε αυτό;
we are clinging to that,  
   
1:06:35  which is put together Έτσι ο νους που κατανοεί
by time, αυτό το εκπληκτικό μυστήριο
   
1:06:40  and with the ending είναι ένα μυστήριο-
of that  
   
1:06:42  there is something διότι σε αυτά τα οποία προσκολλούμαστε
totally new dimension.  
   
1:06:47  Now it's up to you. είναι τα προβλήματά μας,
  τα έπιπλά μας, οι ιδέες μας
   
1:06:53  Right. όλα αυτά, προσκολλούμαστε σε αυτά,
   
1:06:59  Right, sirs. που έχουν κατασκευαστεί από το χρόνο,