MA7879T4 - อะไรนำมาซึ่งความไร้ระเบียบในความสัมพันธ์
พูดต่อสาธารณชนที่มัทราส (เชนไน) อินเดีย ครั้งที่ 4
วันที่ 7 มกราคม 1979
0:22  | Should we sit | เราควรจะนั่งเงียบๆ กันสักครู่ |
quietly for a while | หรือว่าคุณต้องการให้ผมพูดเลย | |
0:24  | or do you want me | |
to talk? | ||
0:45  | I have never attended | ผมไม่เคยเข้าร่วมประชุมที่ไหน |
meetings. | ||
0:53  | I once went to a political | มีอยู่ครั้งหนึ่งที่ผมไปงานประชุม |
meeting in this country | ทางการเมืองในประเทศนี้... | |
1:00  | and Dr. Besant said, | ...แล้วดร. บีเซนต์บอกว่า |
'Keep out of it.' | "อยู่ห่างๆ การเมืองไว้นะ" | |
1:19  | And I wonder often | บ่อยครั้งที่ผมสงสัยว่า... |
1:22  | why we come | |
together like this, | ||
1:27  | listening | ...เหตุใดเราถึงมารวมกัน |
to a speaker, | เพื่อฟังใครคนหนึ่งพูดเช่นนี้... | |
1:34  | half-serious, | ...ด้วยความอยากรู้อยากเห็น |
เอาจริงเอาจังครึ่งๆ กลางๆ... | ||
1:38  | curious, | |
1:40  | and not really wanting to | ...แต่ไม่ได้ต้องการจะเปลี่ยนแปลง |
change one's life totally. | ชีวิตของตนอย่างสิ้นเชิงจริงๆ | |
1:48  | One has become | เราค่อนข้างจะเป็นคนที่ทำอะไร |
rather mediocre, | ครึ่งๆ กลางๆ ไม่เคยทำถึงที่สุด... | |
1:55  | without a flair, | ...ไร้พรสวรรค์ ไร้อัจฉริยภาพ |
1:58  | without any | |
quality of genius. | ||
2:05  | I am saying | อัจฉริยภาพที่ผมพูดถึงนี้ |
'genius' in the sense | ไม่ได้หมายถึงความสามารถพิเศษ... | |
2:08  | not of any | |
particular talent, | ||
2:15  | or a particular gift, | ...หรือพรสวรรค์ด้านใดโดยเฉพาะ |
แต่เป็นอัจฉริยภาพของจิต... | ||
2:19  | but the genius | |
of a mind | ||
2:24  | that comprehends | ...ที่เข้าใจชีวิตทั้งหมดอย่างรอบด้าน |
the totality of life, | ซึ่งก็คือชีวิตของเรา... | |
2:31  | which is our life, | |
2:34  | a vast, complex, | ...ที่เป็นอยู่อย่างสลับซับซ้อนยิ่ง |
contradictory, | ทั้งยังขัดแย้งในตัวเองและไร้สุข | |
2:38  | unhappy existence. | |
2:44  | And one listens | เมื่อเราฟังสิ่งที่ผู้พูด |
to all this, | พูดมาทั้งหมดแล้ว... | |
2:48  | to what the | |
speaker has to say, | ||
2:55  | and one goes away | ...เราก็จากไป |
ด้วยความเข้าใจเพียงบางส่วน... | ||
2:59  | with partial | |
understanding, | ||
3:04  | with no deep intention | ...ทั้งยังไม่มีความตั้งใจอันแน่วแน่ |
3:08  | and serious attention | ...และไม่ได้ใส่ใจอย่างจริงจัง |
ที่จะให้เกิดการปฏิวัติหยั่งลึกลงในจิตใจ | ||
3:12  | to bring about | |
3:15  | a deep psychological | |
revolution. | ||
3:23  | And one wonders often | เรามักสงสัยว่า ทำไมมนุษย์ |
ถึงทนอยู่ได้กับการดำรงชีวิตเยี่ยงนี้ | ||
3:27  | why human beings | |
3:31  | tolerate the kind | |
of life one leads. | ||
3:37  | You may blame | คุณอาจจะตำหนิสภาพแวดล้อม |
the circumstances, | กล่าวโทษสังคม... | |
3:41  | the society, | |
3:46  | the political | ...หรือองค์กรทางการเมือง... |
organisation, | ||
3:52  | but blaming others | ...แต่การกล่าวโทษผู้อื่น |
hasn't solved our problem. | ก็แก้ปัญหาให้เราไม่ได้ | |
4:00  | We drift, | ชีวิตของเราดูเหมือนจะสูญเปล่า |
โดยปล่อยให้ล่องลอยไป... | ||
4:06  | and our life | |
seems such a waste, | ||
4:12  | either going to the office | |
from morning till night | ||
4:17  | for the next 50 years | ...ถ้าไม่ไปทำงานตั้งแต่เช้าจรดค่ำ |
or so | อีก 50 ปี หรือประมาณนั้น... | |
4:20  | and then retire to die, | |
4:24  | or vegetate, | ...แล้วก็เกษียณเพื่อรอวันตาย |
or grumble, | หรือไม่ก็อยู่อย่างซังกะตาย... | |
4:27  | or fade away quietly. | ...พร่ำบ่น หรือร่วงโรยไปเงียบๆ |
4:32  | And when one looks | แต่เมื่อเรามองดูชีวิตของเรา... |
at one's own life | ||
4:37  | with all its | ...รวมทั้งความงาม |
extraordinary beauty, | ที่พิเศษทั้งหมดของมัน... | |
4:45  | the vastness of what man | ...มองดูความสำเร็จทางเทคโนโลยี |
has achieved technologically, | อันยิ่งใหญ่ของมนุษย์... | |
4:54  | and one wonders why | ...เราก็ได้แต่สงสัยว่า... |
4:59  | there has been so little | ...เหตุใดชีวิตของเรา |
beauty in our life. | จึงมีความงามเพียงน้อยนิด | |
5:10  | I mean by that word | ความงาม ที่ผมหมายถึง ไม่ใช่เพียง |
แค่ความงามที่ปรากฏเห็นชัดเจน... | ||
5:12  | not merely the | |
appearance of beauty, | ||
5:17  | the decoration | |
of the outer, | ||
5:20  | but that quality | ...หรือการประดับตกแต่ง |
ภายนอกเท่านั้น... | ||
5:25  | of great communication | ...แต่หมายรวมถึงคุณภาพ |
with nature. | ของการสื่อสารกับธรรมชาติได้ดีเยี่ยม | |
5:34  | If one loses | ถ้าเราขาดการติดต่อ |
contact with nature, | สัมพันธ์กับธรรมชาติ... | |
5:42  | one loses relationship | ...เราย่อมสูญเสียความสัมพันธ์... |
with other human beings. | ||
5:49  | You may read poems | ...กับเพื่อนมนุษย์คนอื่นๆ ด้วย |
5:53  | if you are so inclined, | คุณอาจชอบอ่านบทกวี... |
5:56  | you may read | ...หรือชอบอ่านบรรดาโคลงกลอน |
all the beautiful sonnets | อันไพเราะ... | |
6:01  | and the lyrical swing | ...และชอบลีลาการบรรยาย |
of a lovely poem, | ถึงอารมณ์ของบทกวีที่น่าฟัง... | |
6:13  | but imagination | ...แต่จินตนาการก็มิใช่ความงาม |
is not beauty. | ||
6:20  | The appreciation | การชื่นชมเมฆและพิสมัยในแสงสี |
of a cloud | ที่ฉายฉาบเมฆนั้น... | |
6:24  | and the love of | |
light in that cloud, | ||
6:32  | and a sheet of water | ...หรือชื่นชอบสายน้ำที่ไหลริน |
along a dry road, | ขนานไปกับถนนอันแห้งผาก... | |
6:42  | or a bird perched | |
on a single branch | ||
6:49  | - all that enchantment | ...หรือชอบดูนก |
ที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้... | ||
6:55  | we rarely see, or | ...เราแทบจะไม่เคยมอง |
appreciate, or love, | สิ่งที่เจริญใจทั้งหมดนั้นเลย | |
7:02  | because we are occupied | ...หรือไม่เคยชื่นชมหรือรักมัน |
เพราะเรามัวแต่อยู่กับปัญหาของตัวเอง... | ||
7:06  | with our own problems, | |
7:12  | with our own worries, | ...หมกมุ่นกับความกังวลของเรา |
กับแนวคิดแปลกๆ ของเรา | ||
7:16  | with our peculiar | |
ideas and fixations. | ||
7:21  | We are never free. | เราไม่เคยเป็นอิสระเลย |
7:25  | And beauty is this | ทว่าความงาม |
quality of freedom, | คือภาวะแห่งอิสรภาพนี้เอง... | |
7:32  | which is totally different | ...ซึ่งต่างกันอย่างสิ้นเชิง |
from independence. | กับการไม่พึ่งพิง | |
7:40  | When you listen | เมื่อคุณได้ฟังทั้งหมดนี้แล้ว |
to all this, | ผมไม่รู้ว่าคุณเข้าใจอย่างไรบ้าง | |
7:42  | I wonder what | |
you make of it. | ||
7:50  | Whether we see | ไม่ว่าเราจะเห็นสุนัขตัวหนึ่ง |
แล้วรักมัน... | ||
7:54  | a dog and love | |
that dog, or a rock, | ||
8:01  | or a stray | ...หรือเห็นภูผา |
cloud passing by, | หรือปุยเมฆที่ลอยผ่าน... | |
8:08  | when we haven't | ...เมื่อใดที่เราขาดการสื่อสาร |
that sense | ที่พิเศษกับโลก... | |
8:10  | of extraordinary | ...อันนำมาซึ่งความงามอันยิ่งใหญ่... |
communication with the world, | ||
8:18  | which brings about | ...เราก็จะเป็นเพียง |
great beauty, | มนุษย์ตัวเล็กๆ กึ่งสุกกึ่งดิบ... | |
8:23  | we will become small | |
human beings, mediocre, | ||
8:28  | wasting our | ...ทำให้ชีวิตอันพิเศษของเรา |
extraordinary life | สูญเปล่า... | |
8:36  | and losing all the beauty | ...การดำรงชีวิตสูญเสียความงาม |
and the depth of existence. | และความล้ำลึกไปหมดสิ้น | |
8:52  | But I am afraid | ผมเกรงว่าเราต้องกลับมาสู่ |
ความเป็นจริง | ||
8:54  | we must get back | |
to realities. | ||
9:02  | Though that is also real, | ถึงแม้ว่าสิ่งนั้น |
จะเป็นจริงด้วยเช่นกัน... | ||
9:05  | extraordinarily real | |
9:08  | - the branch, | ...หรือจริงอย่างยิ่ง |
the shadow, | เช่นกิ่งไม้ ร่มเงา... | |
9:12  | the light on a leaf, | ...แสงที่สาดส่องกระทบใบไม้ |
หรือนกแก้วที่กระพือปีก... | ||
9:17  | the fluttering parrot - | |
9:20  | that's also actual, | ...นั่นเป็นสิ่งที่มีอยู่จริง |
real. | เป็นจริงเหมือนกัน | |
9:25  | And when we understand | เมื่อเราเข้าใจต้นปาล์มที่โอนเอน... |
9:30  | the swaying palm tree | |
9:32  | and the whole | ...และเข้าใจความรู้สึกทั้งปวง |
feeling of life, | ของชีวิต... | |
9:37  | then there is a great | ...จากนั้นเราจึงจะมีความรู้สึกล้ำลึก |
sense of depth to beauty. | อันประเสริฐต่อความงามได้ | |
9:43  | But we are not interested | แต่เรากลับไม่สนใจเรื่องเหล่านั้น |
in all that. Are you? | ||
9:47  | I am afraid | คุณสนใจไหม |
we aren't. | ผมเกรงว่าพวกเราคงไม่สนใจ | |
9:50  | We will listen, | เราจะฟังแล้วก็ปล่อยให้มันผ่านไป |
let it slip by. | ||
9:55  | It may sound romantic, | มันอาจจะฟังดูเพ้อฝัน |
sentimental, | หรือสะเทือนอารมณ์... | |
10:01  | but beauty | ...แต่ความงามไม่ใช่เรื่องเพ้อฝัน... |
is not romantic, | ||
10:04  | nor sentimental, | ...หรือเรื่องของอารมณ์ |
nor emotional. | ความรู้สึกอ่อนไหว | |
10:09  | It is something | แต่มันเป็นสิ่งที่แข็งแกร่งมาก... |
very, very solid | ||
10:15  | like a rock | ...ดั่งภูผาท่ามกลาง |
สายน้ำอันเชี่ยวกราก | ||
10:20  | in the midst of a | |
fast flowing stream. | ||
10:29  | So, we will leave | เราจะพักเรื่องนั้นไว้ก่อน... |
that for the moment | ||
10:33  | and come back to what | ...แล้วกลับมาดู |
we were saying yesterday, | เรื่องที่พูดไว้เมื่อวานนี้... | |
10:43  | and I think | ...ผมคิดว่ามีบางเรื่อง |
ต้องทบทวนเช่นกัน... | ||
10:48  | some of it must | |
be repeated, | ||
10:53  | and I hope | ...และหวังว่าคุณคงไม่รังเกียจ |
you won't mind | หากผมจะพูดซ้ำอีกครั้ง | |
10:57  | if one repeats it. | |
11:02  | We were saying, | เราบอกไว้ว่า... |
weren't we, | ||
11:11  | that where there | ...ที่ใดมีจารีต |
is tradition, | ที่นั่นย่อมไม่มีวัฒนธรรม | |
11:15  | there is no culture. | |
11:24  | Tradition | จารีตสืบทอดจากคนรุ่นหนึ่ง |
สู่คนอีกรุ่นหนึ่ง... | ||
11:28  | handed down | |
11:31  | from generation | |
to generation, | ||
11:38  | certain concepts, | ...เช่น แนวความคิด ความเชื่อ... |
11:42  | beliefs, values, | ...คุณค่า หลักการต่างๆ ทั้งหมดนั้น |
ถูกจัดแบบแผนโดยปัญญานึกคิด... | ||
11:47  | principles, | |
11:49  | all laid down | |
intellectually, | ||
11:54  | and such abiding | ...และจารีตดังกล่าว |
tradition | อาจยืนยงมาถึงสามพันปี... | |
12:02  | of 3000 years | ...หรือมีอายุเพียง 10 วันก็ได้ |
or 10 days old. | ||
12:09  | In that soil, culture | แต่ในผืนดินแห่งจารีตนั้น |
วัฒนธรรมไม่อาจผลิบานได้ | ||
12:15  | cannot possibly | |
blossom. | ||
12:19  | Culture means | วัฒนธรรม หมายถึง เติบโต พัฒนา |
to grow, | ไม่เฉพาะด้านปัญญานึกคิดเท่านั้น... | |
12:32  | to develop, | |
12:36  | not merely the intellectual | |
side of life, | ||
12:43  | but the whole | ...แต่หมายถึงชีวิต |
โดยรวมทั้งหมดของเรา | ||
12:50  | totality of one's | |
own life. | ||
12:56  | Not merely to function in | ไม่เพียงแต่ทำหน้าที่โดยสมบูรณ์ |
one direction completely, | ในทิศทางเดียวเท่านั้น... | |
13:01  | politically or | ...เช่น ทางการเมือง |
have certain genius | หรือมีอัจฉริยภาพในการใช้ถ้อยคำ... | |
13:08  | with regard to words, or | ...หรือแกะสลักหิน หรือวาดภาพ... |
with stone, or painting, | ||
13:14  | but to develop, cultivate | ...แต่เพื่อพัฒนา บ่มเพาะจิต |
one's mind and one's heart. | และหัวใจของตนเองด้วย | |
13:21  | That's not possible | แต่นั่นจะเป็นไปไม่ได้หากมีจารีต... |
where tradition, | ||
13:25  | that is, values | ...ซึ่งก็คือมีการสืบทอด |
handed down | คุณค่าต่างๆ... | |
13:30  | - in that soil | ...ในผืนดินเช่นนั้น |
nothing can grow. | ไม่มีอะไรเติบโตได้ | |
13:40  | And that is what we | นั่นคือสิ่งที่เราพูดไว้เมื่อวานนี้ |
were saying yesterday. | ||
13:43  | And also we | และเรายังได้พูดเกี่ยวกับกาลเวลา |
were saying, time | ซึ่งเป็นเรื่องที่สลับซับซ้อน... | |
13:49  | which is a very | |
complex thing, | ||
13:55  | must be investigated, | ...เราต้องสืบค้นและพิจารณากัน |
13:57  | must be considered. | |
14:02  | We said time is | เราบอกว่ากาลเวลา |
movement in division. | เป็นกระแสที่มีการแบ่งแยก | |
14:12  | Right? | ถูกต้องไหม |
14:15  | Yesterday, today | แบ่งแยกเป็นเมื่อวานนี้ |
and tomorrow, | วันนี้และพรุ่งนี้... | |
14:22  | the knowledge which | ...ความรู้ซึ่งผู้คนสั่งสมไว้... |
man has acquired, | ||
14:26  | both scientific, | ...ทั้งทางวิทยาศาสตร์ |
และที่เรียกว่าทางศาสนา... | ||
14:30  | so-called religious, | |
14:33  | and experience, | ...ตลอดจนประสบการณ์ก็คืออดีต |
is the past. | ||
14:41  | And that past | และเมื่ออดีตบรรจบกับปัจจุบัน |
meets the present, | ก็จะปรับเปลี่ยนตัวมันเองไปสู่อนาคต | |
14:45  | modifies itself and goes on | |
- the future. | ||
14:50  | That is the whole | นั่นคือกระแสของกาลเวลาทั้งหมด |
movement of time. | ||
14:55  | And we were saying | และเมื่อวานนี้เรายังพูดอีกด้วยว่า... |
yesterday too, | ||
14:59  | that our minds | |
are so conditioned | ||
15:05  | to accept time as a | ...จิตของเราถูกครอบงำหนักมาก |
means of comprehension, | จนยอมรับว่า... | |
15:13  | as a means of | ...กาลเวลาเป็นหนทาง |
ไปสู่ความเข้าใจ... | ||
15:17  | becoming, | ...สู่ความมีความเป็น |
developing, evolving. | การพัฒนาและวิวัฒนาการ | |
15:25  | Our whole life from childhood | ชีวิตทั้งหมดของเรานับแต่วัยเด็ก... |
is based on this idea | ||
15:29  | ...มีพื้นฐานมาจากแนวความคิดนี้... | |
15:31  | of becoming, | ...คือต้องการจะมีจะเป็น |
growing, evolving. | ต้องการเติบโตและวิวัฒนาการ | |
15:38  | In a certain sense, | ในแง่หนึ่งกาลเวลาก็มีอยู่จริง... |
15:42  | both biologically | |
and physically, | ||
15:46  | time does exist. | ...วิวัฒนาการทางชีวภาพ |
และกายภาพต้องอาศัยเวลา | ||
15:53  | The acorn | การเจริญเติบโตจากเมล็ด |
growing to an oak, | จนเป็นต้นโอ๊คต้องใช้เวลา | |
15:57  | that needs time. | |
16:01  | And we were saying | และเรายังบอกด้วยว่า |
ในทางจิตใจกาลเวลามิได้มีอยู่จริง | ||
16:05  | that psychological time | |
doesn't exist at all. | ||
16:14  | The idea that | ส่วนความคิดที่ว่า โดยอาศัยกาลเวลา |
through time | เพื่อเข้าใจเรื่องทางจิตใจ...????? | |
16:24  | psychologically, | ...การจะเข้าใจจิตแห่งศาสนาได้จริงๆ |
which is ethically, | ต้องใช้เวลา... | |
16:27  | morally, spiritually, | ...ซึ่งเป็นเรื่องจริยธรรม ศีลธรรม |
และจิตวิญญาณ... | ||
16:29  | if we can use the | ...หากเราสามารถใช้คำว่า |
word 'spiritually,' | "จิตวิญญาณ" ได้... | |
16:32  | without being romantic or | ...โดยไม่รู้สึกว่าเพ้อฝัน |
nonsensical, | หรือไร้สาระ... | |
16:41  | to really understand | ...การจะเข้าใจ |
the religious mind | จิตแห่งศาสนาได้จริงๆ... | |
16:45  | - time is destructive | ...กาลเวลากลับเป็นปัจจัย |
element. | ที่นำพาไปสู่หายนะ | |
16:50  | That is what | นั่นเป็นสิ่งที่เราได้พูดกัน |
we talked about | เมื่อวานนี้ | |
16:53  | yesterday, | |
more or less. | ||
17:02  | If one may, | ถ้าทำได้เราต้องสืบค้น |
ว่าอะไรคือระเบียบ | ||
17:07  | we must investigate | |
17:12  | what is order. | ขอให้ฟังอย่างเดียว... |
17:20  | Order | ...อย่าเพิ่งเห็นด้วย |
- please just listen, | หรือไม่เห็นด้วย... | |
17:24  | don't agree or disagree, just | ...ให้เรารับรู้เหมือนกับที่ |
like the wind, the breeze comes, | เรารับรู้ว่ามีลมพัดโชยมา... | |
17:31  | so in the same | ...ดังนั้นในลักษณะเดียวกัน |
way just listen | ขอให้ฟังเฉยๆ... | |
17:36  | - order is | ...ระเบียบคือการเรียงลำดับ |
sequence in space. | ในเนื่อที่ว่าง | |
17:46  | You understand that? | คุณเข้าใจไหม |
17:48  | No. | ไม่เข้าใจซิ |
17:53  | We said | เราบอกว่าระเบียบจะมีไม่ได้ |
หากไม่มีการเรียงลำดับ... | ||
17:59  | order cannot exist | |
18:07  | without sequence, | ...และไม่มีเนื้อที่ว่าง |
18:11  | and there | |
must be space. | ||
18:18  | We are going | เรากำลังจะตรวจสอบสิ่งนั้น |
to examine that | ||
18:22  | because... | (วันนี้เกิดอะไรขึ้นกับผม... |
18:23  | - what is the | |
matter with me today? | ||
18:35  | Probably it is | ...อาจจะเป็นเพราะอากาศร้อน |
the weather, hot | ผมไม่คุ้นเคยกับอากาศร้อนแบบนี้) | |
18:38  | - I am not used to | |
this hot weather. | ||
18:47  | Our life is disorderly, | ชีวิตของเราไร้ระเบียบ สับสน |
ขัดแย้งไม่ลงรอยกัน | ||
18:54  | confused, | |
contradictory. | ||
18:59  | We are talking | เราคุยกันแบบตรงไปตรงมา |
very simply. | ||
19:03  | And where there is contradiction, | ที่ใดมีความไม่ลงรอยกัน |
there is no order. | ที่นั่นก็ไร้ระเบียบ | |
19:11  | Where there is | ที่ใดมีความสับสน ความขัดแย้ง |
ที่นั่นก็ไม่มีระเบียบ | ||
19:16  | confusion, conflict, | |
19:20  | there is no order. | |
19:25  | And our life as | และในชีวิตความเป็นอยู่ของเรา |
we live it daily | แต่ละวัน... | |
19:33  | is a mass | ...เป็นแหล่งรวมของความไม่ลงรอยกัน... |
of contradiction, | ||
19:37  | confusion, and conflict, | ...ความสับสน ความขัดแย้ง |
and dishonesty. | และความไม่ซื่อตรงใช่ไหม | |
19:46  | Right? | นั่นคือความเป็นจริง |
19:48  | That's a fact. | |
19:52  | And one wonders | เราสงสัยว่าท่ามกลางความสับสนเช่นนี้ |
ระเบียบจะเกิดขึ้นได้หรือไม่ | ||
19:56  | if order can be brought | |
about in this confusion. | ||
20:02  | Because without order | เพราะหากขาดระเบียบ |
ก็ย่อมไร้ประสิทธิภาพ... | ||
20:05  | there is no efficiency, | |
20:08  | both intellectual, | ...ทั้งทางปัญญานึกคิด... |
20:10  | or if you have | |
capacity, | ||
20:14  | you must have order. | ...หรือถ้าคุณจะมีสมรรถภาพ |
คุณก็ต้องมีระเบียบด้วย | ||
20:19  | Order has nothing whatever | ระเบียบไม่เกี่ยวกับความรู้สึกอ่อนไหว |
to do with sentiment, | หรือความคิดเพ้อฝัน | |
20:28  | with romance. | |
20:31  | Order is very, | ระเบียบเป็นการเรียงลำดับ |
very sequential, | อย่างเป็นเหตุเป็นผล... | |
20:36  | logical, sane. | ...และสมเหตุสมผลปรกติอย่างยิ่ง |
20:45  | So we are going to inquire | ดังนั้นเรากำลังสืบค้นว่า |
ระเบียบคืออะไร... | ||
20:48  | into what is order, | |
20:52  | whether we can | ...และเราจะมีระเบียบได้หรือไม่... |
have order, | ||
20:57  | not a blue print, | ...แต่ไม่ใช่ระเบียบ |
ที่เป็นแบบพิมพ์เขียว... | ||
21:00  | not something laid | |
down by tradition, | ||
21:04  | or by a guru, | ...ไม่ใช่สิ่งที่ถูกกำหนดโดยจารีต |
or by a leader, | ประเพณี โดยคุรุ หรือโดยผู้นำ... | |
21:09  | or by our own little | ...หรือด้วยความอยาก |
desires and compulsions, | และแรงขับเล็กๆ น้อยๆ ต่างๆ ของเรา... | |
21:16  | but we are going | ...แต่เรากำลังจะสืบค้นว่า |
to inquire | ระเบียบที่ยั่งยืนคืออะไร | |
21:20  | into what is | |
21:24  | lasting order. | |
21:31  | Are you interested | คุณสนใจเรื่องนี้บ้างไหม |
in this? | ||
21:38  | How to bring about order | เราจะนำระเบียบ |
in our life, | มาสู่ชีวิตของเราได้อย่างไร... | |
21:44  | so that there | ...เพื่อว่าจะได้ |
is no opposites, | ไม่มีคู่ตรงกันข้าม... | |
21:50  | duality, contradiction, | ...หรือไม่มีทวิภาวะ ความไม่ลงรอยกัน |
ความไม่ซื่อตรง... | ||
21:53  | dishonesty, politically, | ...ทั้งด้านการเมือง ศาสนา... |
21:57  | religiously or in our | ...หรือในความสัมพันธ์ |
relationship with each other. | ระหว่างกันและกันของเรา | |
22:06  | You are interested | คุณสนใจเรื่องนี้ไหม |
in this? | ||
22:09  | Or do you want me to | หรือคุณต้องการให้ผมพูดเรื่องสมาธิ |
talk about meditation? | ||
22:17  | And you can go off | คุณจะได้หนีเข้าสู่มายาบางอย่างได้ |
into some kind of | แล้วคิดเอาว่าคุณกำลังทำสมาธิ | |
22:19  | illusion and think | |
we are meditating. | ||
22:24  | Because, you see, | คุณเห็นไหมว่า หากชีวิตประจำวัน |
ของเราปราศจากระเบียบ... | ||
22:27  | without bringing about | |
order in our daily life | ||
22:36  | do what you will, | ...ไม่ว่าคุณจะทำอะไรก็ตาม |
สมาธิก็เกิดขึ้นไม่ได้ | ||
22:39  | there can be | |
no meditation. | ||
22:42  | Right? | ใช่ไหม |
22:45  | So, we are laying | ดังนั้นเรากำลังวางรากฐาน |
the foundation | ของสิ่งที่เป็นสมาธิ | |
22:51  | of what is meditation. | |
22:59  | If one realises | ถ้าเราตระหนักรู้จริงๆ ว่า |
ชีวิตในแต่ละวันของเราเป็นอย่างไร... | ||
23:05  | actually what | |
our daily life is, | ||
23:11  | how disorderly it is, | ...มันไร้ระเบียบเพียงใด... |
23:14  | how contradictory it is, | ...หรือขัดแย้งในตัวเองอย่างไร... |
23:19  | controlled by various | ...ชีวิตถูกควบคุมด้วยความอยาก |
objects of desire, | อันหลากหลาย... | |
23:27  | seeking power, | ...เช่น การแสวงหาอำนาจ |
position, | ตำแหน่งหน้าที่... | |
23:33  | living in | ...ดำรงชีวิตอย่างยโส |
arrogance and vanity, | และหลงตนลืมตัว... | |
23:39  | and yet at the same time | ...แต่ในขณะเดียวกันก็พูดถึงผู้คน... |
talk about the people, | ||
23:43  | the goodness and read | ...ความดีงาม และอ่านหนังสือต่างๆ... |
books, and you know, | ||
23:48  | you play around | ...คุณก็รู้ว่าคุณไม่ได้จริงจังอะไร |
with all that. | กับสิ่งทั้งหมดนั้น | |
23:51  | All that indicates, | |
doesn't it, | ||
23:54  | a terribly | ซึ่งทั้งหมดนั้นชี้ให้เห็นว่า |
dishonest life, | นั่นเป็นชีวิตที่ไม่ซื่อตรงเลย... | |
24:01  | a life of total | ...เป็นชีวิตซึ่งเต็มไปด้วย |
contradiction, | ความขัดแย้งในตัวเองใช่ไหม... | |
24:07  | like an excellent lawyer | |
24:15  | who is capable of arguments | ...เหมือนกับทนายความชั้นยอด... |
and beating the other side, | ||
24:21  | and going off | ...ที่สามารถโต้แย้ง |
to some temple | เอาชนะอีกฝ่ายหนึ่ง... | |
24:24  | miles away to worship. | ...แล้วหลบไปสวดอ้อนวอน |
ตามวัดที่อยู่ห่างไกล | ||
24:27  | You understand | คุณเข้าใจความขัดแย้ง |
the contradiction? | ไม่ลงรอยกันนี้ไหม | |
24:31  | And they are totally | แต่พวกเขาไม่ตระหนักในเรื่องนี้กันเลย |
unaware of this. | ||
24:38  | So, the first thing is | ดังนั้นก่อนอื่น |
(วันนี้เสียงไม่ค่อยดี ขออภัยด้วย)... | ||
24:42  | - excuse my voice | |
today - | ||
24:50  | the first thing | ...ก่อนอื่นจะต้องตระหนักรู้ว่า |
is to realise | ชีวิตของเราไร้ระเบียบเพียงใด | |
24:52  | how disorderly | |
our life is. | ||
24:56  | To be aware of it, | เพียงตระหนักรู้มัน... |
24:59  | not how to bring | ...ไม่ใช่จะทำอย่างไรให้มีระเบียบ |
order in disorder | เกิดขึ้นในความไร้ระเบียบ... | |
25:05  | - please listen | ...กรุณาตั้งใจฟังให้ดี... |
to this - | ||
25:07  | not how to bring | ...ไม่ใช่ปัญหาว่าจะทำอย่างไร |
order in disorder, | ให้เกิดระเบียบขึ้นในความไร้ระเบียบ... | |
25:11  | but to understand | ...แต่ให้เข้าใจธรรมชาติ |
the nature of disorder. | ของความไร้ระเบียบ | |
25:15  | Right? | ถูกไหม |
25:17  | When I understand the | เมื่อผมเข้าใจธรรมชาติ |
nature of disorder, | ของความไร้ระเบียบ... | |
25:20  | then out of that | ...จากความเข้าใจนั้น... |
comprehension | ||
25:24  | out of that | ...หรือจากความเป็นจริง |
obvious fact, | ที่เห็นได้ชัดนั่นเอง... | |
25:30  | comes the beauty | ...ความงามแห่งระเบียบ |
of order, | ก็จะปรากฏขึ้น... | |
25:35  | not imposed, | ...โดยมิได้ยัดเยียด |
or disciplined, | หรือใช้กฎระเบียบบังคับ... | |
25:37  | or suppressed, | |
or conforming, | ||
25:42  | but in the very | ...หรือกดข่ม หรือเอาอย่างกัน... |
investigating of disorder, | ||
25:51  | naturally out of | ...แต่จากการสืบสวน |
that investigation, | ความไร้ระเบียบนั่นเอง... | |
25:56  | order comes. | ...ระเบียบก็จะปรากฏขึ้นมา |
ตามธรรมชาติ | ||
25:58  | Right? | ถูกไหม |
25:59  | You understand this? | ตรงนี้คุณเข้าใจไหม |
26:02  | Now, let us do it. | ทีนี้เราลองทำดู |
26:07  | First, | ประการแรกขอให้เราตระหนักรู้... |
let us be aware, | ||
26:11  | as human beings, | ...ในฐานะมนุษย์ |
ผู้มีความสามารถพิเศษยิ่ง... | ||
26:13  | who have got such | |
extraordinary capacities, | ||
26:19  | - look what they've | ...ดูสิว่าด้านเทคโนโลยี |
done technologically, | มนุษย์ได้สร้างสิ่งต่างๆ มากมายมหาศาล | |
26:22  | immense things | |
they have done. | ||
26:30  | And, as human beings, | และในฐานะมนุษย์ |
ผู้มีความสามารถพิเศษมากเหลือเกิน... | ||
26:34  | who are so | |
extraordinarily capable, | ||
26:39  | who have thought out almost | ...เราได้คิดค้นแนวความคิด |
every form of concept, | หลักการ ข้อคิดเห็น... | |
26:46  | principles, ideas, | ...และการสร้างแนวคิด |
ทางศาสนาเกือบจะทุกรูปแบบ... | ||
26:48  | religious projections, | ...ทั้งยังได้ประดิษฐ์พิธีกรรมต่างๆ |
ทางศาสนาขึ้นมา... | ||
26:51  | invented rituals that | |
have religiously... | ||
26:54  | most beautiful some of them, | ...ซึ่งบางอย่างก็งดงามที่สุด |
but have no meaning at all. | แต่กลับไม่มีความหมายอะไรเลย | |
27:02  | And the human mind | สำหรับจิตใจของมนุษย์นั้น... |
27:07  | - I don't know if you have | ...ผมไม่ทราบว่าคุณเคยสำรวจ |
gone into your own minds. | จิตใจของคุณเองบ้างไหม | |
27:15  | If you have, you | หากคุณเคยสังเกตดูจะพบว่า... |
can observe it - | ||
27:20  | what great | ...คุณสมบัติแห่งจิตใจมนุษย์นั้น |
quality it has. | ยิ่งใหญ่นัก | |
27:23  | Thank god! | ขอบคุณพระเจ้า! |
27:32  | And to challenge | และเพื่อท้าทายจิตใจเช่นนั้น... |
such a mind, | ||
27:39  | to demand that | ...เพื่อเรียกร้องให้มันทำงาน |
it shall operate | เต็มขีดความสามารถสูงสุดของมัน | |
27:42  | at its highest | |
excellence. | ||
27:48  | Will you do it | คุณจะสังเกตดูจิตใจของคุณ |
as we are talking, | ในขณะที่เรากำลังพูดกันอยู่นี้ไหม... | |
27:52  | so that your mind | |
27:54  | - your mind being | ...จิตใจของคุณ... |
27:57  | not only | |
the various forms | ||
28:00  | of sensory activities, | ...ไม่ได้เป็นแค่กิจกรรมของประสาท |
สัมผัสในลักษณะต่างๆ เท่านั้น... | ||
28:05  | your mind being | ...แต่จิตใจของคุณยังรวมถึงอารมณ์... |
the emotions, | ||
28:11  | affection, love, | ...ความเอ็นดู ความรัก |
ความใส่ใจ ความตั้งใจ... | ||
28:13  | care, attention, | |
28:17  | the intellectual | ...สมรรถนะทางปัญญานึกคิด |
capacity, | และความรู้สึกแห่งรักอันยิ่งใหญ่... | |
28:21  | and that sense | |
of great love - | ||
28:26  | all that is the mind, | ...ทั้งหมดนั้นคือจิตใจ |
ความเป็นทั้งหมดของจิตใจ | ||
28:30  | the wholeness | |
of the mind. | ||
28:33  | To challenge that | คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม |
28:37  | - do you understand | |
what I am saying? - | ||
28:39  | that it shall operate | ...เพื่อท้าทายจิตใจให้ทำงาน |
at its highest, | เต็มขีดความสามารถอันเลิศสุดของมัน | |
28:44  | at its greatest | |
excellence. | ||
28:51  | Because if you | เพราะถ้าคุณไม่ท้าทายมัน |
don't challenge it, | คุณก็จะดำรงอยู่อย่างไร้ระเบียบต่อไป | |
28:57  | we live in disorder. | |
29:01  | You are following | ทั้งหมดนี้คุณตามทันไหม |
all this? | ||
29:04  | So, we are inquiring | ดังนั้นเราจึงสืบค้นว่า |
into what constitutes, | เป็นเพราะอะไร... | |
29:10  | why human beings | |
29:14  | centuries upon | |
centuries | ||
29:16  | have accepted to | ...หรือทำไมมนุษย์จึงยอมรับ |
live in disorder, | การดำรงอยู่อย่างไร้ระเบียบ... | |
29:21  | politically, | ...มาเป็นศตวรรษแล้วศตวรรษเล่า... |
religiously, | ||
29:26  | economically, socially, | ...ทั้งในทางการเมือง ศาสนา |
เศรษฐกิจ สังคม... | ||
29:29  | and in our relationship | ...และในความสัมพันธ์ระหว่างกัน |
with each other. | ||
29:33  | Your understand? | คุณเข้าใจไหม |
Why? | ||
29:37  | Why have we accepted | ทำไมเราจึงยอมรับการดำรงชีวิตแบบนี้ |
to live this way? | ||
29:54  | From whom do you | แล้วคุณคาดหวังคำตอบจากใครกัน |
expect the answer? | ||
29:59  | Do you understand? | คุณเข้าใจไหม |
30:01  | A challenge implies | การท้าทายหมายความว่า |
that you respond, | คุณจะต้องตอบสนอง... | |
30:11  | that you respond with | ...และตอบสนอง |
your highest capacity | ด้วยสมรรถนะสูงสุดของคุณ... | |
30:20  | and not wait | ...โดยไม่รอให้ผู้พูดตอบ |
for the speaker | หรือบอกว่าจะต้องตอบสนองอย่างไร | |
30:23  | to respond and | |
show how to respond. | ||
30:27  | You follow? | ตามทันไหมครับ |
30:30  | You understand | คุณเข้าใจที่ผมพูดบ้างไหม |
what I am saying? | ||
30:34  | I have challenged | ผมกำลังท้าทายจิตใจของคุณอยู่ |
your mind. | ||
30:38  | The speaker has said | ผู้พูดบอกให้คุณ |
ใช้สมรรถภาพสูงสุดของคุณ... | ||
30:44  | exercise your | |
highest capacity, | ||
30:53  | exercise all your | ...ใช้พลังทั้งหมดของคุณ |
energy to find out | ค้นหาว่าเป็นไปได้หรือไม่... | |
31:00  | whether it is possible | |
to live in a world | ||
31:03  | that is degenerating, | ...ที่จะดำรงอยู่ในโลก |
ซึ่งกำลังเสื่อมสลาย ฉ้อฉล ไร้ศีลธรรม... | ||
31:05  | corrupt, immoral, | |
31:13  | whether you can | ...โดยที่คุณยังสามารถดำรงชีวิต |
live a sane, | อันปกติ ชีวิตที่เป็นทั้งหมด... | |
31:17  | a life that is | ...ไม่มีการแบ่งแยกใดๆ เลย |
completely whole | ได้หรือไม่ นั่นคือสิ่งที่ท้าทายคุณอยู่ | |
31:21  | - that is your challenge. | คุณเข้าใจไหมครับ |
You understand? | ||
31:24  | What is your response | คุณจะตอบสนองมันอย่างไร |
to it? | ||
31:34  | Whole, the word 'whole' | คำว่า 'เป็นทั้งหมด' ประการแรก |
means first healthy. | หมายถึงมีสุขภาพดี | |
31:43  | Both physically, | ทั้งร่างกายและจิตใจ... |
31:50  | psychologically, | |
31:53  | with all the | ...พร้อมด้วยสมรรถภาพทั้งปวง |
capacities of your mind, | ของจิตใจ และด้วยสุขภาพจิตที่ปกติ | |
31:58  | and therefore | |
with sanity. | ||
32:02  | And the word 'whole' | และคำว่า 'เป็นทั้งหมด' ยังหมายถึง |
เป็นองค์รวม... | ||
32:05  | also means holy, | |
sacred; | ||
32:12  | that is, the whole | ...หรือศักดิ์สิทธิ์อีกด้วย |
of life. | นั่นคือทั้งหมดแห่งชีวิต | |
32:18  | So we are asking | ดังนั้นเราจึงถามคุณ |
ในฐานะที่เป็นมนุษย์คนหนึ่ง... | ||
32:21  | whether you as | |
a human being | ||
32:27  | are aware the total | ...คุณได้ตระหนักรู้หรือไม่ว่า |
disorder and degeneration | ความไร้ระเบียบอย่างสิ้นเชิง... | |
32:32  | out in the world | ...และกระบวนการเสื่อมสลาย |
around you | กำลังเกิดขึ้นในโลก... | |
32:35  | and in yourself, the | ...ทั้งรอบๆ ตัวคุณ และในตัวคุณเอง |
degenerating process going on? | ||
32:41  | Are you aware of it? | คุณตระหนักถึงมันไหม |
32:49  | Aware in the sense - | ตระหนักรู้ด้วยการเฝ้าสังเกต |
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ... | ||
32:52  | observe what is | |
actually taking place, | ||
32:58  | not imagine what | ...ไม่ใช่จินตนาการหรือนึกคิดเอา |
is taking place, | ว่าอะไรกำลังเกิดขึ้น... | |
33:01  | nor idea of what | |
is taking place, | ||
33:06  | but the actual | ...แต่เป็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริง |
happening: | ทั้งด้านการเมือง ศาสนา สังคม... | |
33:10  | the political, | |
the religious, | ||
33:13  | the social, the moral | ...และความเสื่อมถอย |
ทางศีลธรรมของมนุษย์ | ||
33:16  | degeneration of man. | |
33:24  | And no institution, | และไม่มีสถาบันใด คุรุคนไหน... |
33:29  | no guru, | |
33:31  | no higher principles | ...หรือหลักการสูงส่งอันใด |
จะสามารถยับยั้งการเสื่อมถอยนี้ได้ | ||
33:34  | are going to stop | |
this degradation. | ||
33:43  | Are we aware of it? | เราตระหนักรู้ถึงสภาพเช่นนี้ไหม |
33:46  | If we are, | ถ้าเรารู้ แล้วเราควรจะทำอย่างไรต่อไป |
33:51  | then what shall | |
we do? | ||
33:55  | Right? | ถูกไหม |
33:57  | Right, sir? | ใช่ไหมครับ เราควรจะทำอย่างไร |
33:59  | What shall we do? | |
34:02  | What is your action | คุณทำอะไรบ้าง - ไม่ใช่ในอนาคตนะ |
แต่ในขณะนี้คุณทำอะไรบ้าง | ||
34:08  | - not in some | |
future date - | ||
34:11  | what is your | |
immediate action? | ||
34:21  | Will you join | คุณจะไปเข้าร่วมกับกลุ่ม |
some sect, | หรือนิกายบางกลุ่ม... | |
34:25  | will you follow | ...หรือคุณจะไปเป็น |
some guru | ลูกศิษย์คุรุบางคน... | |
34:29  | or will you go back | ...หรือคุณจะหันกลับไปสู่ |
to your old tradition | จารีตเก่าแก่... | |
34:31  | repeating something | ...ทำพิธีกรรม หรืออะไรบางอย่าง |
or other, rituals, | ที่เคยทำๆ กันมา... | |
34:34  | to escape from the | ...เพื่อหลีกหนีจากความเป็นจริง... |
actual fact of the brain | ||
34:38  | that is going to... | ...ที่ว่าสมองกำลังชราและเสื่อมสลาย |
34:42  | that is getting | |
old, degenerating. | ||
34:49  | Or will you, together | หรือว่าคุณกับผม... |
- you and I - | ||
34:58  | investigate, explore | ...จะร่วมกันสืบค้น หรือสำรวจว่า |
เพราะเหตุใดมนุษย์จึงเป็นแบบนี้ | ||
35:02  | why human beings | |
have become like this? | ||
35:09  | It is happening | มันกำลังเกิดขึ้นทั่วโลก... |
the world over, | ||
35:11  | it isn't just the specialty | ...ไม่ใช่เฉพาะแต่ในดินแดน |
of this spiritual land. | แห่งจิตวิญญาณนี้เท่านั้น | |
35:17  | Sorry to use the | ขออภัยที่ใช้คำว่า |
word 'spiritual,' | 'จิตวิญญาณ'... | |
35:19  | because you are so proud | ...เพราะคุณภาคภูมิใจ |
of your own culture. | ในวัฒนธรรมของคุณเหลือเกิน | |
35:30  | It is like a | เหมือนกับที่นักการเมืองคนหนึ่งพูดว่า |
politician saying, | ชาติของเราเก่าแก่มาก... | |
35:36  | 'We are very old, our | ...วัฒนธรรมของเราก็มีมาแต่โบราณกาล |
culture is ancient.' | ||
35:42  | Then that gives him a | นั่นทำให้เขารู้สึกมีศักดิ์ศรี |
certain sense of dignity, | แต่ในจิตใจของเขา... | |
35:49  | but in his heart | |
he is... | ||
35:53  | you know what it is, | ...คุณก็รู้ว่ามันเป็นอย่างไร |
I don't have to tell you. | ผมไม่จำเป็นต้องบอกคุณ | |
35:59  | So, what shall we do? | ดังนั้นเราควรจะทำอย่างไรกันดี |
36:05  | I would suggest | ผมขอเสนอแนะว่า |
ก่อนอื่นเราควรจะมองดูชีวิตของเรา... | ||
36:07  | that we first | |
look at our life, | ||
36:13  | actually what it is, | ...ว่าจริงๆ มันเป็นอย่างไร... |
36:16  | what is happening | ...กำลังเกิดอะไรขึ้นในชีวิตของเรา... |
in our life, | ||
36:19  | because our life in | ...เพราะการดำเนินชีวิตของเรา |
action is society. | ก็คือสังคม | |
36:24  | Right, sir? | ถูกไหมครับ |
You get it? | ||
36:25  | คุณเข้าใจไหม | |
36:27  | Agree? | เห็นด้วยไหมครับ |
36:29  | Our life in action | การกระทำทั้งหลาย |
is our society, | ในชีวิตของเราก็คือสังคม... | |
36:35  | and you cannot | ...และคุณมิอาจจะเปลี่ยนแปลง |
transform that society | สังคมได้... | |
36:40  | unless you | ...นอกจากคุณจะเปลี่ยนแปลง |
transform yourself. | ตัวคุณเองก่อน | |
36:44  | That's so obvious. | นั่นเป็นสิ่งที่เข้าใจได้ชัดเจนมาก |
36:49  | The communists, | พวกคอมมิวนิสต์ นักประชาธิปไตย... |
the liberals, | ||
36:50  | the socialists | ...นักสังคมนิยม |
will not alter it. | ก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงสังคมได้ | |
36:57  | Or your reading the Gita, | ไม่ว่าการอ่านคัมภีร์ภควัตคีตา |
the Upanishads will not alter it, | หรืออุปนิษัทของคุณก็ช่วยไม่ได้... | |
37:02  | or becoming terribly interested | ...หรือคุณจะหันมาสนใจอย่างจริงจัง |
in what Buddhism has to say, | ว่าพุทธศาสนาสอนอะไร... | |
37:07  | or follow | ...หรือจะทำสมาธิแบบเซ็น |
Zen meditation | คุณก็รู้ว่าไม่มีอันไหนแก้ไขสังคมได้... | |
37:10  | - you know, none of | |
those will solve it. | ||
37:16  | Don't know what | ...ไม่รู้ว่าอะไรเกิดขึ้นทุกวันนี้ |
has happened today. | ||
37:20  | So, let us look at what | ดังนั้นเรามามองดูว่า... |
is happening in our life, | ||
37:28  | in our daily life. | ...เกิดอะไรขึ้นกับชีวิตของเรา |
ชีวิตแต่ละวันของเรา | ||
37:30  | Our daily life is | ชีวิตประจำวันของเรา |
based on relationship. | อยู่บนพื้นฐานของความสัมพันธ์ | |
37:35  | Without relationship, | คุณไม่อาจดำรงอยู่ได้ |
หากปราศจากความสัมพันธ์ | ||
37:38  | you cannot possibly | |
exist. | ||
37:44  | Right? | ถูกไหม |
37:47  | What is our relationship | ความสัมพันธ์ระหว่างกันและกัน |
with each other, | ของเราเป็นอย่างไร... | |
37:54  | not you two sitting together | ...ไม่ใช่คุณสองคนนั่งด้วยกันนะ |
- I don't mean that - | ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น... | |
37:59  | but with your wife, | ...แต่หมายถึงความสัมพันธ์ |
with your husband, | กับภรรยาหรือสามีของคุณ... | |
38:02  | with your boss, with your factory | ...กับเจ้านาย กับคนงาน |
worker, with your labourer | หรือกับเพื่อนบ้านของคุณ... | |
38:05  | - what is your relationship | ...ความสัมพันธ์ระหว่างกันและกัน |
with each other? | เป็นอย่างไร | |
38:13  | In that relationship | ในความสัมพันธ์นั้น |
is there order? | มีระเบียบอยู่หรือไม่ | |
38:24  | Not self-centred activity | ไม่ใช่กิจกรรม |
ที่มีตัวตนเป็นศูนย์กลาง... | ||
38:27  | opposed to another | ...ตัวตนหนึ่ง |
self-centred activity. | เป็นปรปักษ์กับตัวตนอื่น... | |
38:30  | You follow? | ...คุณตามทันไหม |
นั่นเป็นความไม่ลงรอยกัน | ||
38:36  | That is contradiction. | |
38:40  | I may be married, | ผมอาจจะแต่งงานแล้ว |
have children, | มีลูก มีเพศสัมพันธ์ และอื่นๆ... | |
38:43  | sex and | |
all the rest of it, | ||
38:47  | and if I am | ...แต่ถ้าผมยึดตัวตนเป็นศูนย์กลาง |
self-centred, | สนใจแต่เรื่องของตัวเอง... | |
38:52  | concerned about | ...เช่น ความสำเร็จ |
my own success, | ความทะเยอทะยาน สถานภาพ... | |
38:55  | my ambition, | |
my status, | ||
39:00  | worrying about my... | ...และกังวลเกี่ยวกับ |
- all the rest of it - | อะไรต่อมิอะไรของผม... | |
39:05  | and she is also | ...ส่วนเธอก็เหมือนกัน |
concerned about herself, | สนใจเฉพาะเรื่องของเธอเท่านั้น... | |
39:09  | her problems, | ...ปัญหาของเธอ ความงามของเธอ... |
her beauty, | ||
39:11  | her looks and, you know, | ...หน้าตาของเธอ |
all the rest of it, | และอื่นๆ คุณก็รู้... | |
39:15  | how can there by any kind of | ...แล้วอย่างนี้ความสัมพันธ์ |
relationship between the two people? | ระหว่างคนสองคนจะมีได้อย่างไรกัน | |
39:20  | You understand | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
all this? | ||
39:25  | If you have one belief, | ถ้าคุณมีความเชื่ออย่างหนึ่ง |
ส่วนอีกคนมีความเชื่ออย่างอื่น... | ||
39:28  | and the other has | |
another kind of belief, | ||
39:32  | or another kind of conclusion, | ...หรือมีข้อสรุปอย่างอื่น |
another kind of dogma, | หรือมีความเชื่อฝังหัวอย่างอื่น... | |
39:36  | there is no relationship. | ...ความสัมพันธ์ |
ระหว่างคนทั้งสองย่อมไม่มี | ||
39:37  | Haven't you noticed | คุณไม่เคยสังเกตเห็น |
all this? | สิ่งทั้งหมดนี้บ้างเลยหรือ | |
39:43  | So, is it possible | ดังนั้นเป็นไปได้หรือไม่... |
39:47  | to bring order in | ...ที่จะนำความเป็นระเบียบ |
our relationship | มาสู่ความสัมพันธ์ของเรา... | |
39:52  | with your wife | ...กับภรรยาหรือสามีของเรา |
and husband? | ||
39:56  | Not with the universe, | ไม่ใช่กับจักรวาล ไม่ใช่กับอวกาศ |
และไม่ใช่กับพระเจ้า | ||
39:59  | not with cosmos, | |
40:04  | not with God. | |
40:06  | God is an invention | พระเจ้าเป็นสิ่งประดิษฐ์ของความคิด |
of the intellect. | ||
40:13  | You can have extraordinary | คุณสามารถมีความสัมพันธ์พิเศษ... |
relationship | ||
40:16  | with those things | ...กับสิ่งต่างๆ ที่คุณประดิษฐ์ขึ้นมา |
that you have invented, | หรือกับมายาภาพต่างๆ | |
40:19  | with the illusions. | |
40:23  | But to have relationship | แต่การมีความสัมพันธ์ |
กับภรรยาหรือสามี... | ||
40:26  | with your wife, and | |
husband, and children, | ||
40:32  | so that there is no | ...และกับลูกๆ ของคุณ |
conflict between us. | เพื่อจะได้ไม่ขัดแย้งกัน | |
40:38  | That's where | นั่นเป็นจุดเริ่มต้นของระเบียบ |
the order begins. | ||
40:42  | Right? | ถูกไหม |
40:44  | Right, sir? | ใช่ไหมครับ |
40:48  | Now, how will you | ทีนี้คุณจะนำระเบียบ |
bring order there, | มาสู่ตรงนั้นได้อย่างไร... | |
40:50  | because order, we said, | |
- please listen to it, | ||
40:54  | listen to the beauty | ...กรุณาตั้งใจฟัง |
of it at least - | อย่างน้อยก็ฟังความงดงามของมัน... | |
40:57  | order is sequence | ...ระเบียบคือการเรียงลำดับ |
in space, | ในเนื้อที่ว่าง... | |
41:00  | we are going | ...เรากำลังจะตรวจสอบเรื่องนี้กัน... |
to examine this, | ||
41:02  | what we mean | ...'เนื้อที่ว่าง' เราหมายถึงอะไร |
by space, | 'การเรียงลำดับ' หมายถึงอะไร... | |
41:05  | what we mean | |
by sequence, | ||
41:09  | what we mean | ...และ 'ระเบียบ' เราหมายถึงอะไร |
by order. | ||
41:25  | If we have not relationship | ถ้าเราไม่มีความสัมพันธ์ต่อกันแล้ว |
with each other, | ความกลัวย่อมเกิดขึ้น | |
41:31  | there is fear. | |
41:34  | Either one dominates | ใครคนใดคนหนึ่ง |
the other, | จะต้องข่มอีกฝ่ายหนึ่ง... | |
41:44  | either they separate but | ...หรือไม่ก็ต่างคนต่างอยู่ |
only come together in bed. | แต่จะพบกันก็บนเตียงนอนเท่านั้น | |
41:54  | So, we live a brutal | ดังนั้นเราจึงดำรงชีวิต |
life with each other. | ที่โหดร้ายต่อกัน | |
42:00  | Haven't you noticed all this? | คุณไม่เคยสังเกต |
Don't you know all this? | เห็นสิ่งเหล่านี้บ้างหรือ | |
42:05  | And in what way | คุณไม่รู้เรื่องทั้งหมดนี้เลยหรือ |
shall we bring order, | ||
42:11  | so that it is enduring, | และมีวิธีใดบ้างที่เราจะทำให้เกิด |
ระเบียบอันยืนยงตลอดไป... | ||
42:18  | not one day order, | ...ไม่ใช่วันนี้มีระเบียบ |
the next day disorder? | พรุ่งนี้ไร้ระเบียบ | |
42:29  | What brings about this | อะไรเป็นสาเหตุให้เกิด |
contradiction in relationship? | ความไม่ลงรอยกันในความสัมพันธ์ | |
42:45  | Contradiction between my | ความไม่ลงรอยกัน |
voice and what I want to say. | ระหว่างสิ่งที่ผมพูดออกไป... | |
42:48  | ...กับสิ่งที่ผมต้องการจะพูดจริงๆ... | |
42:59  | Probably I should have drunk | ...บางทีผมควรจะดื่มน้ำสักหน่อย |
a little water before I came here. | ก่อนจะมาที่นี่ | |
43:05  | Avanti. | Avanti (ต่อไปนะ) |
43:06  | Let's go. | ต่อไปนะ |
43:10  | What brings this | อะไรทำให้เกิดการแบ่งแยกระหว่างคุณ... |
division between you, | ||
43:14  | your wife, your husband | ...กับภรรยาหรือสามี |
and your children? | และกับลูกๆ ของคุณ | |
43:18  | Division is disorder. | การแบ่งแยก คือ ความไร้ระเบียบ |
Right? | ||
43:21  | ถูกไหม | |
43:23  | Right, sirs? | ใช่ไหมครับ |
43:26  | The Muslim and the Hindu, | การแบ่งแยกระหว่างชาวมุสลิม |
the Jew and the Arab, | กับชาวฮินดู ชาวยิวกับชาวอาหรับ... | |
43:32  | the communist, the totalitarianism | ...คอมมิวนิสต์ เผด็จการกับเสรีนิยม |
and freedom. | ||
43:38  | These opposites is the | คู่ตรงกันข้ามเหล่านี้ |
essence of disorder. | เป็นเเก่นแท้ของความไร้ระเบียบ | |
43:44  | Right? | ถูกไหม |
43:48  | So, what brings | ดังนั้นอะไรทำให้เกิดความไร้ระเบียบ |
about disorder | ในความสัมพันธ์ของมนุษย์เรา... | |
43:52  | in our human | ...ทั้งกับคนที่สนิทกันมากที่สุด |
relationship | และกับคนอื่นๆ | |
43:55  | with the most intimate | คุณเคยคิดถึงเรื่องนี้บ้างไหม |
and not so intimate? | ||
44:01  | Have you ever thought | เอาเลยครับ |
about it? Come on, sirs! | ||
44:09  | Or are you frightened | หรือว่าคุณกลัว |
to look at this disorder? | ที่จะมองดูความไร้ระเบียบนี้ | |
44:19  | Because, when | เพราะเมื่อคุณตระหนักว่า |
you become aware | ภรรยากับตัวคุณ... | |
44:21  | that your wife | |
and yourself, | ||
44:24  | and the husband, | ...หรือเมื่อสามีกับภรรยา |
or the wife | ตระหนักรู้ถึงความไร้ระเบียบนี้... | |
44:26  | becomes aware | |
of this disorder, | ||
44:30  | either they accept | ...ไม่ว่าทั้งสองคนจะยอมรับมัน |
it and live with it, | และอยู่กับมัน... | |
44:34  | or to analyse, to go | ...หรือเลือกจะวิเคราะห์ สืบค้น |
into it, to investigate it, | สอบสวนมัน... | |
44:41  | and that may bring | ...ซึ่งนั่นอาจจะนำมาซึ่ง |
about a tremendous change, | การเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวง... | |
44:45  | and there is a | ...จึงเกิดความกลัวต่อการเปลี่ยนแปลง |
fear of change. | ||
44:48  | You are following | คุณเข้าใจที่เราพูดกันไหม |
what we are saying? | ||
44:53  | Ah? | หือ |
44:57  | Right, sir? | ถูกไหมครับ |
44:59  | There is my friend, | นั่นเพื่อนผม |
at least I can talk to him. | อย่างน้อยผมก็พูดกับเขาได้ | |
45:07  | What brings about | อะไรที่นำมาซึ่งความไร้ระเบียบ |
this disorder? | ||
45:19  | Now, I am saying something | ทีนี้ผมกำลังจะพูดถึงอะไรบางอย่าง |
- please listen carefully - | กรุณาตั้งใจฟังให้ดี... | |
45:23  | we are investigating, I am not | ...เรากำลังสืบสวนกันอยู่ |
saying it is right or wrong. | ผมไม่ได้บอกว่ามันถูกหรือผิด | |
45:28  | Is it desire? | มันคือความอยากใช่ไหม |
45:40  | I mean by desire, | ความอยาก ผมหมายถึง |
การตอบสนองทางประสาทสัมผัส... | ||
45:48  | the sensory responses | |
45:57  | with its image | ...พร้อมด้วยมโนภาพของมัน |
ที่ความคิดสร้างขึ้น... | ||
46:01  | which thought | และการกระทำ แรงกระตุ้น |
has created, | ของความอยากนั้น | |
46:07  | and the action, the | |
urge of that desire. | ||
46:11  | You understand my... | คุณเข้าใจไหม |
46:17  | Zeus! | |
46:28  | I mean by desire, | ความอยากที่ผู้พูดหมายถึง... |
46:32  | the speaker means | |
by desire | ||
46:35  | - please investigate | ...กรุณาสืบค้นตามไปด้วย |
it as we go along, | อย่าเพิ่งยอมรับในสิ่งที่พูด... | |
46:37  | don't accept | |
what he is saying - | ||
46:43  | the perceiving, | ...ความอยากหมายถึง |
the seeing, | การรับรู้ การเห็น... | |
46:47  | sensory seeing, | ...การเห็นทางประสาทสัมผัส |
การกระทบ... | ||
46:50  | contact, | |
46:52  | sensation, | ...ความรู้สึกทางประสาทสัมผัส... |
46:56  | and with the sensation | ...และจากความรู้สึกของประสาทสัมผัส |
goes | เกิดเป็นมโนภาพ... | |
46:58  | the image which | |
thought has created, | ||
47:01  | and desire | ...ซึ่งความคิดสร้างขึ้น |
แล้วความอยากก็เกิดขึ้น | ||
47:03  | - you have | อันนี้คุณเข้าใจไหม |
understood this? | ||
47:07  | Is this fairly clear? | ที่พูดนี่ชัดเจนไหมครับ |
47:12  | You see a nice thing. | เมื่อคุณเห็นของสวยๆ งามๆ อย่างหนึ่ง |
47:16  | The seeing, | มีการเห็น การสัมผัส |
การดมกลิ่น การลิ้มรส... | ||
47:18  | the touching, | |
47:21  | the smelling, | |
47:23  | the tasting | ...และเกิดความรู้สึกต่างๆ |
ทางประสาทสัมผัส... | ||
47:26  | and the sensation, | |
47:30  | the sensation, | ...ความรู้สึกซึ่งเข้าไปยึดเกาะ |
กับมโนภาพที่ความคิดสร้างขึ้น... | ||
47:35  | which is identified | |
with the image | ||
47:37  | which thought | ...ก็จะเกิดเป็นความอยากขึ้นมา |
has created, | ||
47:40  | and desire is the outcome of it. | ถูกไหม |
Right? | ||
47:43  | Clear? | ชัดเจนไหม |
47:50  | So, I am asking, | ดังนั้นเราจึงถามว่า... |
we are asking: | ||
47:54  | is one of the factors | ...การขาดความสัมพันธ์ระหว่างกัน... |
of this contradiction, | ||
47:59  | this lack of | ...เป็นเหตุปัจจัย |
relationship | ของความไม่ลงรอยกันนี้ไหม... | |
48:03  | - I am using the word 'relationship' | ...ผมใช้คำว่า 'ความสัมพันธ์' |
in its right sense - | ในความหมายที่ถูกตรงของมัน... | |
48:07  | to be wholly in | |
contact with each other, | ||
48:11  | not merely sensory | ....คือการเชื่อมสัมพันธ์ |
contact, | ระหว่างกันอย่างรอบด้าน... | |
48:16  | not merely sexual | ...ไม่ใช่เพียงแค่การสัมพันธ์กัน |
contact, | ทางประสาทสัมผัส หรือทางเพศสัมพันธ์... | |
48:20  | but to contact | ...แต่เป็นการเชื่อมสัมพันธ์ |
holistically, | กับผู้อื่นอย่างรอบด้าน... | |
48:22  | wholly with another. | ...ด้วยสมรรถทั้งหมดแห่งจิตคุณ |
48:28  | Is that prevented | ความอยากไปปิดกั้นความสัมพันธ์ |
by desire? | เช่นนั้นหรือไม่ | |
48:38  | So, we are | ดังนั้นเรากำลังสอบสวนว่า |
investigating, | ความอยากใช่ความรักหรือไม่ | |
48:40  | is desire love? | |
48:53  | Because with | เพราะความกลัวมาควบคู่กับความอยาก... |
desire goes fear, | ||
49:01  | and one of the factors | ...และปัจจัยหนึ่งในหลายๆ ปัจจัย |
of disorder is fear. | ของความไร้ระเบียบก็คือความกลัว | |
49:10  | Right? | ถูกไหม |
49:15  | Must you have | พวกคุณต้องเอาตะเกียงเหล่านี้ไหม |
all these lamps? | คุณต้องเข้าใจทั้งหมดนี้ไม่ใช่หรือ | |
49:24  | Phew! | เฮ้อ (Phew) |
49:35  | So we are saying, | ดังนั้นเราบอกว่า |
ปัจจัยของความไร้ระเบียบ... | ||
49:37  | the factor of | |
disorder is desire, | ||
49:44  | and fear, | ...ก็คือความอยากและความกลัว... |
49:48  | and the incessant | ...รวมทั้งการแสวงหาความพึงพอใจ |
pursuit of pleasure. | อย่างไม่สิ้นสุด | |
49:58  | We have explained | เราได้อธิบายไปแล้วว่า |
what desire is. | ความอยากคืออะไร | |
50:04  | With desire goes will. | ความอยากก่อให้เกิดเจตนา |
50:12  | Will is the action, | เจตนาคือการกระทำ เป็นการกระทำ |
อันมุ่งมาดของความอยาก | ||
50:16  | concentrated | |
action of desire. | ||
50:20  | Right, sirs? | ถูกต้องไหมครับ |
50:24  | Just investigate it. | ลองสืบสวนดู |
50:27  | And we function, | ในการดำเนินชีวิตของเรา |
ชีวิตของเรามีพื้นฐานมาจากความอยาก... | ||
50:32  | our life is | |
based on desire, | ||
50:36  | will and fulfilment, | ...มีเจตนาและการเติมเต็ม |
ให้สมปรารถนา ความคับข้องใจจึงตามมาด้วย | ||
50:42  | and with it | |
goes frustration. | ||
50:47  | And out of this | แล้วจากนั้นความกลัวก็เกิดขึ้น |
comes fear, | ความกลัวมีหลายรูปแบบ | |
50:50  | various forms of fear. | |
50:53  | Fear of not | เช่น กลัวจะไม่ประสบความสำเร็จ |
being successful, | กลัวตกงาน กลัวเหงาว้าเหว่... | |
50:56  | fear of losing a job, | |
50:58  | fear of being lonely, | |
51:00  | fear of not having love | ...กลัวไม่มีใครรัก หรือไม่ได้รักใคร |
กลัวสูญเสียความผูกพัน... | ||
51:04  | or given love to you, | |
51:07  | fear of losing | |
attachment, | ||
51:11  | fear of darkness, | ...กลัวความมืด กลัวเจ็บตัว และอื่นๆ |
51:15  | fear of physical pain, | |
and so on, so on, so on. | ||
51:22  | You are familiar with | คุณคุ้นเคยกับทั้งหมดนี้ดีใช่ไหม |
all this, aren't you? | ||
51:27  | So, we are saying | ดังนั้นเราจึงบอกว่า |
ปัจจัยหลักของความไร้ระเบียบ... | ||
51:31  | the major factor | |
of disorder | ||
51:34  | is the operation | |
of desire, | ||
51:40  | always with the | ...ก็คือการปฏิบัติการของความอยาก... |
picture of achievement | ||
51:49  | and fear. | ...ที่มีภาพของความสำเร็จ |
และความกลัวประกอบอยู่ด้วยเสมอไป | ||
51:54  | The fear that has not been | ความกลัวซึ่งมนุษย์ยังแก้ไม่ตก |
resolved by human beings: | เช่น กลัวความตาย... | |
52:04  | fear of death, | |
fear of loneliness, | ||
52:09  | fear of not | ...กลัวความเหงา |
having the capacity | กลัวจะไม่เก่งพอ และอื่นๆ | |
52:15  | to act greatly, | |
and so on, so on. | ||
52:19  | And also one of the | และอีกสาเหตุหนึ่งในหลายๆ สาเหตุ |
causes of disorder | ของความไร้ระเบียบก็คือ... | |
52:24  | is this incessant | ...การแสวงหาความพึงพอใจ |
pursuit of pleasure. | อย่างไม่รู้จบสิ้น | |
52:31  | So, we are going to examine those | ดังนั้นเรากำลังจะตรวจสอบ |
three things very carefully | ปัจจัยทั้งสามนั้นอย่างรอบคอบ... | |
52:36  | because our concern is | ...เพราะสิ่งสำคัญสำหรับเราก็คือ |
to bring about order, | การทำให้เกิดระเบียบขึ้นมา... | |
52:42  | and to bring | ...และการจะทำเช่นนั้นได้... |
about order | ||
52:44  | one must understand this | ...เราจะต้องเข้าใจความสับสน |
confusion in which we live, | ที่มีอยู่ในชีวิตของเรา... | |
52:49  | and the confusion is | ...และความสับสนนี้ก็คือ |
กิจกรรมของความอยากนี่เอง... | ||
52:52  | this activity of desire | |
52:56  | with its changing | ...โดยเปลี่ยนสิ่งที่มันต้องการ |
objects. | ไปเรื่อยๆ | |
53:00  | You may not, when | เมื่อคุณยังหนุ่มยังสาว |
you are young, | คุณอาจจะไม่ต้องการมีสถานภาพใหญ่โต... | |
53:05  | you may not want to | |
have a great status, | ||
53:09  | great position, | ...ไม่ได้ต้องการตำแหน่งหน้าที่สูงๆ |
great wealth, | หรือความร่ำรวยมากมายนัก... | |
53:14  | but as you grow older | ...แต่เมื่อคุณอายุมากขึ้น |
the thing changes. | ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป | |
53:19  | As you approach death, | เมื่อความตายใกล้เข้ามา |
คุณต้องการบรรลุธรรม... | ||
53:20  | you want enlightenment, | ...ต้องการเข้าถึงพระเจ้าและอื่นๆ |
god, and all the rest of it. | ||
53:25  | So, the objects of desire | ดังนั้นสิ่งที่คุณอยากได้ |
change constantly. | เปลี่ยนไปตลอดเวลา | |
53:32  | And fear | และความกลัวซึ่งเป็นปัจจัยหลัก |
ปัจจัยหนึ่ง... | ||
53:35  | which is one of | |
the major factors | ||
53:38  | of disorder in | ...ของความไร้ระเบียบ |
our relationship, | ในความสัมพันธ์ของเรา... | |
53:42  | intimate and | ...ทั้งที่สนิทสนม |
not intimate, | และที่ไม่คุ้นเคยกัน... | |
53:45  | and the longing, | ...และการโหยหาความพึงพอใจ |
ส่วนตัวของแต่ละคน | ||
53:49  | the private, personal | |
pursuit of pleasure. | ||
53:58  | So, these are | ดังนั้นสิ่งเหล่านี้เป็นปัจจัยหลัก... |
the major, | ||
54:01  | deep factors of | ...ที่หยั่งรากลึกซึ่งทำให้เกิด |
disorder in our life. | ความไร้ระเบียบในชีวิตของเรา | |
54:13  | We have explained the | เราได้อธิบายถึงกระบวนการ |
process of desire: | ที่ความอยากเกิดขึ้น... | |
54:20  | seeing, touching, | ...เมื่อเห็น เมื่อสัมผัส |
ลิ้มรส ดมกลิ่น... | ||
54:22  | tasting, smelling, | |
54:24  | the sensory responses, | ...คือมีการตอบสนอง |
ทางประสาทสัมผัสต่างๆ... | ||
54:28  | from that sensory | ...จากการตอบสนองทางประสาทสัมผัส... |
response a sensation, | ||
54:32  | with contact, | ...ความรู้สึกทางประสาทสัมผัส |
ก็เกิดขึ้นด้วยกับการกระทบ... | ||
54:34  | then thought saying, | ...จากนั้นความคิดก็พูดว่า |
"ถ้าฉันได้สิ่งนั้นมา คงจะวิเศษมากเลย" | ||
54:38  | 'How marvellous it would | |
be if I could have that.' | ||
54:43  | Which is the thought | ซึ่งก็คือความคิด |
creating the image of a car, | ที่สร้างมโนภาพขึ้นมาว่า... | |
54:48  | you driving in | ...คุณกำลังขับรถยนต์อย่างสนุกสนาน |
it and having fun. | ||
54:53  | So, that is the | นั่นคือการเคลื่อนไหวของความอยาก |
movement of desire. | ||
54:57  | We are saying | แล้วเรากำลังจะถามว่า |
what is fear? | ความกลัวคืออะไร | |
55:03  | Please go with me, | กรุณาสืบค้นไปพร้อมกับผม |
ค้นหาด้วยตัวคุณเอง... | ||
55:06  | find out for yourself, | |
55:09  | because we have lived generation | ...เพราะเรามีชีวิตอยู่ด้วยความกลัว |
after generation with fear. | มาทุกยุคทุกสมัย | |
55:15  | We have got | สมองของเราดี |
good brains. | ||
55:18  | We have got capacity | เรามีสมรรถนะ |
to resolve fear, | ที่จะแก้ปัญหาความกลัวได้... | |
55:22  | not to live with it. | ...เราไม่จำเป็นต้องมีชีวิตอยู่ |
ด้วยความกลัว | ||
55:24  | To live with it is | การมีชีวิตอยู่กับความกลัว |
to live in darkness. | ก็เหมือนอยู่ในความมืด | |
55:29  | To live with it | การมีชีวิตอยู่กับความกลัว |
is to deny | เป็นการปฏิเสธความงามแห่งชีวิต... | |
55:33  | the beauty of | |
total existence, | ||
55:37  | the beauty of the earth, | ...ความงดงามของโลก |
the beauty of the sky. | และความงามของท้องฟ้า | |
55:45  | So, we have | ดังนั้นเราต้องเข้าใจความกลัว... |
to understand it, | ||
55:48  | not intellectually, | ...ไม่ใช่ด้วยปัญญานึกคิด |
หากแต่ขุดลึกจนถึงรากเหง้าของมัน | ||
55:50  | but delve deeply into | |
the very roots of fear. | ||
56:03  | Fear is time. | ความกลัวคือกาลเวลา |
56:17  | Because look at it | ขอให้มองดูมันด้วยความรอบคอบ |
carefully. | ||
56:22  | There is physical fear, | มีความกลัวที่เกี่ยวกับร่างกาย... |
56:25  | the bodily pain, | |
56:33  | the remembering | ...เช่น ความเจ็บปวดของร่างกาย |
of that pain | มีความทรงจำถึงความเจ็บปวดนั้น... | |
56:38  | and hoping that pain | ...และหวังว่าความเจ็บปวดนั้น |
will not happen again, | จะไม่เกิดขึ้นอีก | |
56:43  | that is duration | นั่นคือช่วงแห่งกาลเวลา |
of time. | ||
56:46  | Right? | ถูกต้องไหม คุณเข้าใจตรงนี้ไหม |
You are following this? | ||
56:50  | Please, if you don't | ถ้าคุณยังไม่ได้ใส่ใจกับมัน |
give your mind to it, | กรุณาใส่ใจด้วยเพราะว่ามันสำคัญมาก... | |
56:52  | because it is very important | ...ที่เราจะต้องเข้าใจเรื่องนี้... |
for us to understand this, | ||
56:57  | because the mind demands | ...เพราะจิตใจ |
that human beings be free, | เรียกร้องให้มนุษย์เป็นอิสระ... | |
57:04  | because when | ...เพราะเมื่อคุณเป็นอิสระแล้ว |
you are free, | ชีวิตจะแตกต่างไปโดยสิ้นเชิง | |
57:07  | life becomes | |
totally different. | ||
57:12  | And a person that is burdened | และบุคคลที่แบกความกลัวเอาไว้ |
with fear can never be free. | ไม่มีทางเป็นอิสระได้เลย | |
57:23  | And when the mind is | เมื่อจิตใจถูกครอบงำด้วยความกลัว |
enveloped with fear, | ย่อมเป็นไปไม่ได้ที่จะมีความกระจ่าง... | |
57:28  | there is no possibility | |
57:30  | of clarity, | ...การหยั่งรู้ หรือการรับรู้สิ่งต่างๆ |
ได้อย่างบริสุทธิ์และไม่บิดเบือน | ||
57:34  | of insight, | |
57:36  | of pure, unadulterated | |
perception of things. | ||
57:45  | So, we are asking, | ดังนั้นเราจึงบอกว่า กาลเวลา คือ |
การเคลื่อนไหวของความกลัว | ||
57:47  | we are saying | |
57:49  | that time is the | |
movement of fear. | ||
58:00  | I have had pain | เช่น เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว |
last week, | ผมได้รับบาดเจ็บ... | |
58:04  | the remembrance | ...ความทรงจำถึงความเจ็บปวด |
of that pain, | ทางกายนั้นยังมีอยู่... | |
58:08  | physical pain, | ...และมีความกลัวว่า |
มันอาจจะกลับมาอีก | ||
58:11  | and there is the fear | |
58:13  | that it might | |
come back again. | ||
58:16  | Right? | ใช่ไหม |
58:19  | Right? | ถูกไหม |
That is one fear. | ||
58:22  | The physical fear | นั่นเป็นความกลัวอย่างหนึ่ง |
58:23  | of getting hurt, | เป็นความกลัวที่เกี่ยวกับร่างกาย |
bearing pain, | กลัวได้รับบาดเจ็บ... | |
58:26  | or having been ill | ...กลัวต้องทนทรมานกับความเจ็บปวด |
หรือกลัวการป่วยไข้... | ||
58:29  | and hoping it will | ...และหวังว่ามันจะไม่กลับมาเป็นอีก |
never come back again. | ||
58:35  | Now, can you | ทีนี้กรุณาฟังให้ดีๆ |
- please listen to this - | เมื่อคุณได้รับบาดเจ็บทางกาย... | |
58:39  | can you, when you have | ...และเมื่อมันหายเป็นปกติแล้ว |
pain, physical pain, | คุณจะลืมมันไปทั้งหมดได้ไหม... | |
58:49  | when it is over, | ...โดยไม่บันทึก |
ในความทรงจำไว้เลยได้ไหม | ||
58:51  | totally forget it, | |
totally non-register it? | ||
58:56  | You understand | คุณเข้าใจไหม |
my question? | คุณเข้าใจสิ่งที่ผมพูดไปแล้วไหม | |
58:58  | You have understood | |
what I have said? | ||
59:04  | I am sure | ผมแน่ใจว่าพวกเราส่วนใหญ่ |
most of us had | ต้องเคยได้รับบาดเจ็บ... | |
59:06  | some kind of physical | ...ทางร่างกายกันมาบ้างแล้ว |
pain of different kinds, | ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่ง... | |
59:10  | variety, multiple | ...ซึ่งมีมากมายหลายแบบ |
kinds of physical pain. | ||
59:17  | When it happens, | เมื่อมันเกิดขึ้น ขอให้สังเกตดูมัน... |
59:20  | to observe it | |
59:24  | and not let that pain | ...อย่าปล่อยให้สมอง |
บันทึกความเจ็บปวดนั้นไว้ | ||
59:28  | be registered | |
in the brain. | ||
59:37  | Will you do it as | คุณจะทำอย่างที่เราพูดกันไหม |
we are talking? | ||
59:40  | Now, let us look | เอาละ ลองมาดูกันสักหน่อย |
at it for a minute. | ||
59:43  | The brain's capacity | ความสามารถของสมองอยู่ที่... |
consists in | ||
59:50  | registering everything | ...การบันทึก |
that is happening to it. | ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้น | |
59:58  | Like a computer, | เช่นเดียวกับเครื่องคอมพิวเตอร์ |
it is registering. | บันทึกข้อมูล | |
1:00:03  | You must have | คุณต้องเคยสังเกตเห็นมาบ้างแล้ว |
noticed, obviously. | ||
1:00:07  | The happening to the | สิ่งที่เกิดขึ้นกับร่างกาย |
physical is registered. | ถูกบันทึกเอาไว้แล้ว | |
1:00:13  | And then that registered | แล้วสิ่งที่ถูกบันทึก |
happening is a remembrance, | ก็คือความทรงจำ... | |
1:00:21  | and that remembrance, | |
1:00:23  | that memory | ...และความทรงจำถึงความเจ็บปวดนั้น... |
of that pain | ||
1:00:27  | brings about fear that | ...ก็จะนำไปสู่ความกลัว |
it might happen again. | ว่ามันอาจจะเกิดขึ้นอีก | |
1:00:31  | We are asking a very simple | เรากำลังถามถึงสิ่งที่ธรรมดาๆ มาก |
thing but very subtle. | แต่ก็ละเอียดอ่อนแยบคายมาก | |
1:00:37  | Go into it. | ขอให้สืบค้นเข้าไป |
You will see it for yourself. | แล้วคุณจะเห็นด้วยตัวคุณเอง | |
1:00:40  | Having physical pain, | เมื่อเกิดความเจ็บปวดทางร่างกาย... |
1:00:43  | and not let it | ...แต่อย่าปล่อยให้มัน |
become a memory. | กลายเป็นความทรงจำ | |
1:00:51  | You understand, sir? | คุณเข้าใจไหมครับ |
1:00:57  | Do you follow | ที่ผมพูดไปคุณตามทันไหมครับ |
what I am saying? | ||
1:01:04  | Now, just wait. | เอาล่ะ เดี๋ยวนะ |
1:01:08  | You hurt me by | เช่น คุณทำให้ผมเสียใจ |
calling me a name, | เรียกชื่อล้อเลียนผมต่างๆ นานา... | |
1:01:11  | or praise me, as | ...หรือคุณเยินยอผม |
yesterday somebody did. | อย่างที่ใครบางคนพูดเมื่อวานนี้... | |
1:01:19  | Not to register the | ...อย่าบันทึกคำยกย่องสรรเสริญ |
praise or the insult, | หรือคำสบประมาทเอาไว้... | |
1:01:27  | so that your | ...เพื่อที่สมองของคุณจะได้สดใหม่ |
brain is fresh. | ||
1:01:34  | When you register, | เมื่อคุณบันทึกมันไว้ |
มันก็เป็นการเคลื่อนไหวของกาลเวลา | ||
1:01:36  | it is the movement | |
of time. | ||
1:01:40  | Right? | ถูกไหม |
1:01:42  | So, we are saying | ดังนั้นเราจึงบอกว่า |
ความกลัวเป็นการเคลื่อนไหวในกาลเวลา | ||
1:01:44  | fear is the | |
movement in time. | ||
1:01:56  | We can understand | เราเข้าใจได้เกี่ยวกับ |
physical pain. | ความเจ็บปวดทางร่างกาย | |
1:01:59  | I know, I can observe | ผมรู้ ผมสามารถสังเกตดูมัน |
it very carefully | ด้วยความระมัดระวังอย่างยิ่ง... | |
1:02:03  | ...ในขณะที่มันกำลังเกิดขึ้น... | |
1:02:05  | when it is happening, | ...ขอให้ใส่ใจมันมากๆ... |
be very, very attentive, | ||
1:02:09  | or let it happen and not be | ...หรือไม่ก็ปล่อยให้มันเกิดขึ้น |
associated with it at all. | โดยไม่เข้าไปยุ่งกับมันเลย | |
1:02:20  | I am telling you something | ผมกำลังบอกอะไรคุณบางอย่าง |
ซึ่งเกิดขึ้นกับผู้พูดจริงๆ | ||
1:02:22  | which actually | |
happened to the speaker. | ||
1:02:26  | I am not inventing | ผมไม่ได้สร้างเรื่องขึ้นมานะ |
this. | ||
1:02:30  | Then, fear is | ความกลัวก็คือสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น... |
1:02:36  | what might happen, | |
1:02:41  | or what has happened | ...หรือสิ่งที่ได้เกิดขึ้นมาแล้ว... |
1:02:45  | and the remembrance | ...และยังมีความทรงจำ |
of it | เกี่ยวกับมันอยู่... | |
1:02:49  | and projecting that | ...แล้วก็สร้างเรื่อง |
remembrance into the future | จากความทรงจำนั้นขึ้นล่วงหน้า... | |
1:02:53  | and saying | ...แล้วพูดว่า "ผมกลัว" |
'I am afraid.' | ||
1:02:58  | Do you understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:03:00  | That is, the | นั่นคือการเคลื่อนไหวจากอดีต |
movement from the past | ผ่านปัจจุบัน สู่อนาคต | |
1:03:07  | through the present | |
to the future. | ||
1:03:14  | Most of us are afraid, | พวกเราส่วนใหญ่กลัวอะไรกันหรือ |
of what? | ||
1:03:19  | Look at yourself, | มองตัวคุณเองซิครับ สืบค้นดู |
sirs, investigate. | ||
1:03:22  | What are you | คุณกลัวอะไร |
afraid of? | ||
1:03:24  | You may not be afraid | ขณะนั่งอยู่ตรงนั้น |
of sitting there now. | ในเวลานี้คุณไม่ได้กลัว | |
1:03:28  | Obviously. | อันนี้ชัดเจน |
1:03:32  | But when you | แต่เมื่อคุณจากที่นี่ไปแล้ว |
leave here, | ความกลัวต่างๆ ทั้งในระดับจิตสำนึก... | |
1:03:39  | the fears come back, | ...หรือที่ซ่อนตัวอยู่ลึกๆ จะกลับมา |
1:03:41  | conscious or | |
deeply hidden. | ||
1:03:46  | What are your fears? | คุณกลัวอะไรกันบ้าง |
1:03:49  | Fear of death, | กลัวความตาย กลัวความเหงา... |
1:03:52  | fear of loneliness, | |
1:03:56  | fear of not achieving | ...กลัวจะไม่ได้บรรลุธรรม |
enlightenment, | กลัวจะไม่ประสบความสำเร็จและมีเงินมากๆ... | |
1:04:03  | fear of not being | |
very successful | ||
1:04:07  | and having | ...กลัวจะต้องเป็นรองคนอื่น... |
a lot of money, | ||
1:04:12  | fear of being | |
dominated by another | ||
1:04:16  | whether it is the | ...ไม่ว่าจะเป็นสามีหรือภรรยาก็ตาม |
husband or the wife | เรากลัวอะไรกัน | |
1:04:20  | - what is one | |
afraid of? | ||
1:04:39  | And can you analyse it? | คุณวิเคราะห์ได้หรือ |
1:04:46  | Please listen. | กรุณาตั้งใจฟัง |
1:04:48  | In analysis there is... | ในการวิเคราะห์มี... |
(ขอบคุณครับ) | ||
1:04:55  | Thank you, sir. | |
1:04:58  | May I drink? | ขอผมดื่มน้ำนะครับ |
Q:Yes. | Audience:ครับ | |
1:05:01  | K:It might help. | Krishnamurti:มันอาจจะช่วย |
But I doubt it. | แต่ผมไม่แน่ใจ | |
1:05:23  | In analysis several | ...ในการวิเคราะห์ |
things are implied. | แสดงนัยอะไรหลายๆ อย่าง | |
1:05:28  | There is the analyser | มีผู้วิเคราะห์ |
และสิ่งที่จะถูกวิเคราะห์ | ||
1:05:31  | and the thing which is | |
going to be analysed. | ||
1:05:37  | Right? | ถูกไหมครับ |
1:05:39  | In analysis is implied | ในการวิเคราะห์ |
time. | แฝงนัยแห่งกาลเวลาอยู่ด้วย | |
1:05:46  | You follow? I | คุณเข้าใจไหม |
have to analyse | ||
1:05:50  | all the time, | เช่น ผมต้องวิเคราะห์อยู่ตลอดเวลา |
that includes time. | นั่นได้รวมกาลเวลาไว้ด้วยแล้ว | |
1:05:54  | And every analysis | การวิเคราะห์ทุกๆ เรื่อง |
must be complete. | จะต้องจบบริบูรณ์ | |
1:06:02  | Otherwise, I remember, | มิฉะนั้นผมก็จะจำ |
the remembrance continues | เมื่อความทรงจำนั้นยังดำเนินอยู่... | |
1:06:08  | and with that remembrance | ...และคุณวิเคราะห์จากความทรงจำนั้น |
you analyse. | ||
1:06:10  | Therefore it is never complete. | เพราะฉะนั้นมันจึงไม่เคยจบบริบูรณ์ |
You understand? | สักที คุณเข้าใจไหม | |
1:06:14  | Doesn't matter, | ไม่เป็นไร ขอให้คุณสืบค้นดู |
you go into it. | ||
1:06:19  | First of all | ก่อนอื่นในการวิเคราะห์ |
in analysis, | จะมีผู้วิเคราะห์และสิ่งที่ถูกวิเคราะห์ | |
1:06:20  | there is the analyser | |
and the analysed. | ||
1:06:26  | The analyser | ผู้วิเคราะห์ก็คือสิ่งที่ถูกวิเคราะห์ |
is the analysed. | ||
1:06:30  | Right? | ใช่ไหม |
1:06:34  | That is, thought has divided | นั่นคือความคิดได้แบ่งแยกตัวมันเอง... |
itself as the analyser | ||
1:06:39  | and the thing | ...ออกเป็นผู้วิเคราะห์ |
to be analysed. | และสิ่งที่ถูกวิเคราะห์ | |
1:06:42  | So, it has created | ดังนั้นมันได้สร้างการแบ่งแยกขึ้นมา |
a division. | ||
1:06:46  | Thought in its very | ในกระบวนการคิดนั้น |
process is limited | ความคิดจำกัด... | |
1:06:51  | and therefore | ...เพราะฉะนั้นมันจึงเป็นส่วนเสี้ยว |
fragmentary, | และมีความสามารถที่จะแบ่งแยก | |
1:06:52  | and therefore has the | |
capacity to divide. | ||
1:07:00  | That which is limited | อะไรก็ตามที่จำกัด |
ย่อมสามารถแบ่งแยกได้เสมอ | ||
1:07:04  | is always capable | |
of division. | ||
1:07:08  | That which is whole is never, | ส่วนอะไรก็ตามที่สมบูรณ์ |
can never be divided. | ไม่อาจแบ่งแยกได้ | |
1:07:14  | I wonder if you | ผมสงสัยว่าคุณจะจับใจความ |
capture all this! | ทั้งหมดนี้ได้ไหม | |
1:07:20  | Please don't look at me | กรุณาอย่าเห็นผมเป็นคุรุก็พอแล้ว |
like a guru, that's all. | ||
1:07:25  | That is the last thing. | นั่นเป็นประการสุดท้าย |
1:07:32  | So, we are saying | ดังนั้นเราบอกว่าการวิเคราะห์ |
จะไม่ช่วยแก้ไขปัญหา | ||
1:07:41  | analysis will not | |
solve the problem. | ||
1:07:49  | You can discover | คุณอาจจะหาสาเหตุพบ |
the cause, | และการค้นพบสาเหตุและผลแห่งสาเหตุนั้น... | |
1:07:53  | and the discovery | |
of the cause | ||
1:07:56  | and the effect | |
of the cause, | ||
1:08:00  | and the effect becomes the | ...แล้วผลอันนั้นก็กลายเป็น |
cause for the next happening. | อีกสาเหตุหนึ่งของเหตุการณ์ถัดไปอีก | |
1:08:04  | So, it's a constant | ดังนั้นมันจึงเป็นลูกโซ่ไปเรื่อยๆ... |
chain: | ||
1:08:07  | the cause becoming | ...จากเหตุกลายเป็นผล |
the effect, | แล้วผลกลายเป็นเหตุของอันถัดไป | |
1:08:09  | the effect | |
becoming the cause. | ||
1:08:14  | Right? | ถูกต้องไหม |
1:08:16  | In that circle, | ในวัฏจักรนั้นย่อมไม่มีคำตอบ |
there is no answer. | ||
1:08:25  | You will have to think | คุณจะต้องคิดด้วยตัวคุณเอง |
it out for yourself | หากคุณเป็นคนที่ชอบวิเคราะห์... | |
1:08:28  | if you are so inclined, | |
1:08:32  | because we are so | ...เพราะเราคุ้นเคย |
used to analysis | กับการวิเคราะห์มากเหลือเกิน... | |
1:08:36  | which prevents | ...ซึ่งปิดกั้นการรับรู้โดยตรง |
direct perception. | ||
1:08:41  | So, we are asking | ดังนั้นเราจึงถามว่า... |
1:08:44  | what is the cause of | ...อะไรคือสาเหตุของความกลัว |
this extraordinary fear | ที่ไม่ธรรมดานี้... | |
1:08:48  | that human beings have, | ...ความกลัวที่มีอยู่ในมนุษย์ |
ทั้งในระดับจิตสำนึก... | ||
1:08:53  | both conscious as well | ...และที่ซ่อนตัวอยู่ลึกๆ |
as deep, hidden fears? | ||
1:09:12  | If you observe | ถ้าคุณสังเกตหรือมองดูความกลัว |
or look into fear, | ความกลัวไม่ใช่สิ่งที่เป็นจริง | |
1:09:19  | fear is never actual. | |
1:09:25  | Do you understand? | คุณเข้าใจไหมครับ |
1:09:26  | You are only... | คุณเพียงแต่บันทึกมันไว้ |
you are recording it | หลังจากที่มันจบไปแล้ว... | |
1:09:29  | either when it is over or | ...หรือไม่คุณก็คาดว่ามันจะเกิดขึ้น |
might happen in the future. | ในอนาคตเท่านั้น | |
1:09:37  | Right? I don't know if | ถูกไหม |
you understand this. | ||
1:09:38  | ผมไม่ทราบว่าคุณเข้าใจตรงนี้ไหม | |
1:09:40  | All right, let me | ไม่เป็นไร ผมจะพูดอีกแบบหนึ่ง |
put it differently. | ||
1:09:44  | Why am I working | ผมทำงานอย่างหนักให้คุณทำไมกัน |
so hard for you? | ||
1:09:50  | The other day a man asked me as | เมื่อวันก่อน ตอนที่ผมพูดจบ |
I was walking out after the talk, | แล้วเดินออกไป... | |
1:09:56  | he said to me, 'You | ...มีผู้ชายคนหนึ่งพูดกับผมว่า |
ask us why we come, | ที่คุณถามพวกเราว่าเรามากันทำไม... | |
1:10:01  | what reason, curiosity, | ...มีเหตุผลอะไร เป็นเพราะ |
this or that.' | อยากรู้อยากเห็นหรืออะไรกัน | |
1:10:04  | And he said, | แล้วเขาก็ถามว่า |
'Why do you speak?' | แล้วคุณล่ะพูดทำไม | |
1:10:16  | Do you want to know | คุณต้องการทราบไหมว่าผมพูดทำไม |
why I speak? | ||
1:10:24  | Because, sir, | เพราะว่า...เออ...ช่างมันเถอะ |
1:10:27  | - oh, forget it, | |
does not matter. | ||
1:10:31  | That's not important. | มันไม่สำคัญหรอก |
1:10:43  | Like pleasure, | ความพึงพอใจก็เช่นกัน... |
1:10:47  | at the instant | |
of pleasure | ||
1:10:52  | there is no recording. | ...ในขณะที่ความพึงพอใจเกิดขึ้น |
มันยังไม่มีการบันทึก | ||
1:10:55  | It is only a second later | ในเสี้ยววินาทีต่อมา |
that recording takes place. | การบันทึกจึงเกิดขึ้น | |
1:10:59  | Haven't you noticed it? | คุณไม่เคยสังเกตเห็นเลยหรือ |
Have you? | ||
1:11:04  | Sexual, any | คุณเคยไหม |
form of pleasure | ||
1:11:08  | as it is actually | ความพึงพอใจทางเพศหรืออะไรก็ตาม |
happening | ในขณะที่มันกำลังเกิดขึ้นจริงๆ... | |
1:11:11  | you are totally unaware | ...คุณไม่รู้ด้วยซ้ำ |
that it is called pleasure. | ว่านั่นเรียกว่าความพึงพอใจ | |
1:11:18  | If you have been angry | หากคุณโกรธอยู่ - (ผมหวังว่าคุณไม่ |
- I hope you haven't - | ได้โกรธ) - แต่ถ้าคุณกำลังโกรธมาก... | |
1:11:21  | if you have been | |
very angry | ||
1:11:24  | at the moment | ...ณ ขณะนั้น มันเป็นแค่เพียง |
of that feeling, | ความรู้สึก... | |
1:11:31  | it is just a feeling, | |
1:11:33  | but when you | ...แต่พอคุณเริ่มเรียกชื่อมัน... |
begin to name it, | ||
1:11:36  | which is a second | ...ในวินาทีต่อมา |
later, it becomes anger. | มันก็กลายเป็นความโกรธ | |
1:11:40  | Then you say, | แล้วคุณก็พูดว่า |
'I must control, | "ฉันต้องควบคุมให้ได้" | |
1:11:42  | I must not be angry,' | หรือบอกว่า"ฉันต้องไม่โกรธ" |
and all the rest of it follows. | และอะไรต่อมิอะไรก็ตามมา | |
1:11:47  | So, please | ดังนั้นเพียงกรุณาตั้งใจฟัง |
just listen - | ในขณะที่ความพึงพอใจเกิดขึ้นกับคุณ... | |
1:11:53  | at the moment of a pleasurable | |
thing happening to you, | ||
1:12:01  | there is no recording, | ...จะยังไม่มีการบันทึกข้อมูล |
สมองยังไม่ทำงาน | ||
1:12:07  | the brain is | |
not functioning. | ||
1:12:12  | Only a second later | แต่เพียงเสี้ยววินาทีต่อมาเท่านั้น |
thought comes along | ความคิดก็เข้ามาและพูดว่า... | |
1:12:15  | and says, 'How | ..."มันช่างวิเศษอะไรอย่างนี้"... |
marvellous that was, | ||
1:12:19  | that meal was so good, | ..."อาหารมื้อนั้นอร่อยเหลือเกิน" |
"ยามอาทิตย์อัสดงนั้นงดงามมาก"... | ||
1:12:24  | that sunset was | |
so lovely, | ||
1:12:28  | I must have more of | ..."ฉันต้องการ |
that kind of food, | กินอาหารอย่างนั้นอีก"... | |
1:12:31  | or I must see more sunsets | ...หรือ "ฉันต้องการรู้สึกอิ่มเอมใจ |
with such delight.' | ยามเห็นตะวันลับฟ้าเช่นนั้นอีก" | |
1:12:36  | You follow? | คุณตามทันไหม |
1:12:38  | So, are you aware at | ดังนั้นคุณตระหนักรู้ |
the moment of fear, | ในขณะที่เกิดความกลัวไหม... | |
1:12:45  | at the second of | ...ณ วินาทีที่สิ่งนั้นเกิดขึ้น... |
the thing arising, | ||
1:12:54  | and as it arises, | ...แต่ขณะที่มันเกิดขึ้น |
อย่าปล่อยให้ความคิดเข้ามา... | ||
1:12:58  | not to let thought | |
come into it, | ||
1:13:03  | recognise it from | ...ความคิดจดจำความกลัว |
its past experience, | จากประสบการณ์ในอดีตของมัน... | |
1:13:06  | say, 'That's anger,' | ...แล้วพูดว่า "นั่นเป็นความกลัว"... |
1:13:08  | but realise | ...แต่ให้ตระหนักว่าความคิด |
thought has no place | ไม่ได้มีบทบาทหน้าที่อะไร... | |
1:13:12  | at the moment of action? | ...ณ ขณะที่ความกลัวเกิดขึ้น |
1:13:15  | You understand | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
all this? | ||
1:13:18  | That requires | นั่นจำต้องมีความตื่นตัวอย่างยิ่ง |
great alertness. | ||
1:13:25  | So, If the mind | ดังนั้นถ้าจิตใจตื่นตัวจริงๆ... |
is so alert, | ||
1:13:30  | at the moment | ...ในทันทีที่เกิดความรู้สึก |
of arising | ซึ่งเรียกว่าความกลัวนี้... | |
1:13:32  | this feeling called fear, | ...ขอให้ตระหนักรู้มัน |
และการตระหนักรู้มันนั่นเอง... | ||
1:13:41  | and realise it, and the | ...หรือการรู้ความจริง |
very realisation of it, | ของมันนั่นเอง... | |
1:13:45  | the truth of it prevents | ...ที่สกัดกั้นไม่ให้ความคิด |
thought from interfering. | เข้ามาแทรกแซง | |
1:13:53  | Have you understood | คุณเข้าใจตรงนี้แล้วไหม |
this, anybody? | ใครเข้าใจบ้าง | |
1:13:56  | Are you doing it? | คุณกำลังทำอย่างนั้นหรือเปล่า |
1:14:07  | So, fear and pleasure | ดังนั้นความกลัวกับความพึงพอใจ |
go together. | จึงคู่กันไป | |
1:14:14  | Have you realised | คุณได้ตระหนักรู้อย่างนั้นด้วยไหม |
that too? | ||
1:14:17  | You can't have one | คุณไม่อาจจะเก็บอันหนึ่งไว้ |
and deny the other. | แล้วผลักไสอีกอันหนึ่งไปได้ | |
1:14:23  | So, to delve into both, | ดังนั้นเพื่อขุดค้นลงไป |
ในทั้งสองเรื่อง... | ||
1:14:30  | see the whole movement | ...ให้เห็นความเคลื่อนไหวทั้งปวง |
of fear and pleasure, | ของความกลัวและความพึงพอใจ... | |
1:14:38  | and the desire | ...รวมทั้งเห็นความอยาก |
which is involved | ที่เข้ามาเกี่ยวข้อง... | |
1:14:42  | in fear as well | ...ทั้งกับความกลัวและความพึงพอใจ... |
as in pleasure, | ||
1:14:45  | see the whole nature | ...เห็นธรรมชาติ |
and the structure of it, | และโครงสร้างทั้งหมดของมัน... | |
1:14:50  | not intellectually, | |
verbally, | ||
1:14:51  | but actually as you | ไม่ใช่ด้วยการขบคิด |
see this microphone, | หรือเพียงคำพูด... | |
1:14:59  | then you come | ...แต่เห็นจริงๆ เหมือนกับที่ |
to the question | คุณเห็นไมโครโฟนตัวนี้... | |
1:15:02  | that the fear, | ...แล้วคุณก็จะมาถึงปัญหาที่ว่า... |
or the pleasure, | ||
1:15:06  | is not different | ...ความกลัวหรือความพึงพอใจ |
from the observer. | ไม่ได้แตกต่างไปจากผู้สังเกต | |
1:15:10  | The observe is fear. | ผู้สังเกตก็คือความกลัว |
1:15:16  | Please listen to it. | กรุณาตั้งใจฟัง |
1:15:20  | There is no thinker | หากไม่มีความคิดก็ไม่มีผู้คิด |
without thought, | ความคิดแบ่งแยกผู้คิดออกจากตัวมันเอง... | |
1:15:24  | thought has | |
separated the thinker | ||
1:15:28  | and itself as | ...เหมือนกับที่แบ่งแยกตัวมันเอง |
being separate | ออกจากสิ่งที่มันสร้างขึ้น | |
1:15:31  | from the thing | |
it has created. | ||
1:15:36  | Right? | ถูกไหม |
1:15:38  | So, the thinker is always trying | ดังนั้นผู้คิดจึงพยายามเสมอ |
to control, shape thought. | ที่จะควบคุม ปั้นแต่งความคิด | |
1:15:46  | So, fear | ดังนั้นความกลัวจึงไม่ได้แยกออก |
is not separate | จากผู้สังเกต หรือจากตัวคุณ | |
1:15:50  | from the | |
observer, yourself. | ||
1:15:54  | You are part of that. | แต่คุณเป็นส่วนหนึ่งของมัน |
1:15:56  | And when you say, | และเมื่อคุณพูดว่า |
'I must control it, | "ฉันต้องควบคุมมันให้ได้... | |
1:15:58  | I must have courage, | ...ฉันต้องกล้าหาญ |
I must escape from it, | ฉันต้องหนีจากมัน... | |
1:16:00  | I must dodge it, | ...ฉันต้องหลบมันให้พ้น |
I must analyse it,' | ฉันต้องวิเคราะห์มัน"... | |
1:16:02  | you are playing a | ...นั่นคุณกำลังเล่นเกมกับตัวเองอยู่ |
game with yourself. | ||
1:16:08  | Whereas if you | แต่ทว่าหากคุณตระหนัก |
recognise the fact, | ถึงความเป็นจริงอันนั้น... | |
1:16:11  | the truth that | ...ว่าความกลัวก็คือตัวคุณ |
the fear is you. | ||
1:16:17  | You are | คุณเป็นผลลัพธ์ของกาลเวลา |
the result of time, | คุณเป็นผลของความคิด... | |
1:16:23  | you are the | |
result of thought, | ||
1:16:29  | put together by various... | ...ที่ปะติดปะต่อกันเข้าโดยหลายๆ |
I won't go into all that. | ผมคงจะไม่พูดถึงล่ะ | |
1:16:32  | It is very simple. | มันเป็นเรื่องง่ายมากๆ |
1:16:34  | So, fear is you, | ดังนั้นความกลัวก็คือคุณ... |
1:16:38  | and when you have | |
realised that, | ||
1:16:41  | you cannot possibly act | ...และเมื่อคุณตระหนักได้อย่างนั้น |
คุณย่อมรู้แก่ใจว่าคุณทำอะไรไม่ได้.. | ||
1:16:45  | and therefore you are | ...และนั่นคุณจึงได้แต่เฝ้ามองมัน |
observing it purely | โดยไม่ทำอะไรกับมันเลย... | |
1:16:49  | - when you observe | ...เมื่อคุณเพียงแต่เฝ้ามองสิ่งนั้น |
โดยไม่ทำอะไรกับมันเลย... | ||
1:16:51  | the very thing which | ...สิ่งนั้นจะเกิดการเปลี่ยนแปลง |
you are observing | ชนิดถอนรากถอนโคน | |
1:16:55  | undergoes | |
a radical change. | ||
1:16:59  | Are you doing it? | คุณกำลังทำอยู่หรือเปล่า |
Will you do it? | แล้วคุณจะทำไหมครับ | |
1:17:03  | Will you observe | คุณจะเฝ้ามองโดยปราศผู้สังเกตได้ไหม |
without the observer | เพราะว่าผู้สังเกตเป็นอดีต... | |
1:17:09  | because the | |
observer is the past | ||
1:17:12  | and the observer | ...และผู้สังเกตจะปิดกั้น |
will prevent | การรับรู้โดยตรง... | |
1:17:15  | clear, objective, | |
1:17:19  | direct perception. | ...ทำให้การรับรู้ไม่แจ่มชัด |
หรือบิดเบือนไป | ||
1:17:23  | So, realising that, | ดังนั้นเมื่อตระหนักรู้อย่างนั้น |
the observer says: | ผู้สังเกตจึงพูดว่า | |
1:17:26  | 'I have no place | ..."ในการสังเกตการณ์ |
in observation,' | ไม่มีที่ว่างสำหรับฉันอีกแล้ว"... | |
1:17:30  | and therefore the | ...เพราะฉะนั้น |
observation is pure. | จึงเป็นการสังเกตการณ์ล้วนๆ | |
1:17:35  | When you observe fear | เมื่อคุณสังเกตดูความกลัว |
โดยปราศจากผู้สังเกตซึ่งเป็นอดีต... | ||
1:17:42  | without the observer, | ...จากนั้นความกลัว |
which is the past, | ซึ่งคุณเฝ้าดูอยู่นั่นเอง... | |
1:17:45  | then that very fear | ...จะเปลี่ยนแปลงอย่างถอนรากถอนโคน |
which is being observed, | ||
1:17:50  | undergoes a radical change. | มันจะไม่เป็นความกลัวอีกต่อไป |
It is no longer fear. | ||
1:17:59  | At least, will | คุณจะจำมันไหมนี่ อย่างน้อยที่สุด |
you memorise this? | ||
1:18:09  | Intellectually see | ก็คิดตามไปด้วย |
what is implied. | จะได้เห็นว่ามันมีนัยอย่างไร | |
1:18:14  | That fear and the | ความกลัวและการหลีกเลี่ยงมัน |
avoidance of it, | หรือการกดข่มมันไว้... | |
1:18:20  | or the suppression of it, | |
1:18:22  | or the transmuting it, | ...หรือเปลี่ยนรูปมัน หรือพูดว่า |
"ฉันต้องเอาชนะมัน"... | ||
1:18:24  | or saying 'I must | |
struggle with it' | ||
1:18:30  | - all that will | ...ทั้งหมดนั้น |
not wipe away fear | ไม่อาจจะขจัดความกลัวได้... | |
1:18:34  | because you have | ...เพราะคุณเคยทำมาแล้วทั้งสิ้น... |
done all those things, | ||
1:18:39  | and it has remained | ...แต่มันก็ยังคงอยู่กับคุณ |
with you for millennia. | มานานนับพันปี | |
1:18:42  | And we are saying something | และเรากำลังพูดถึง |
entirely different. | มีบางสิ่งที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิง | |
1:18:46  | We are saying, | เราบอกว่า ความกลัว ก็คือคุณ |
the fear is you. | ||
1:18:51  | You are the result | คุณคือผลลัพธ์ของกาลเวลา... |
of time, | ||
1:19:00  | and can there be | ...และถามว่าการเฝ้าดูความกลัว |
observation of that fear | โดยปราศจากกาลเวลา... | |
1:19:04  | without time, | ...และความทรงจำจะเป็นไปได้ไหม |
1:19:06  | without remembrance? | |
1:19:08  | Just to look. | เพียงแต่ดูเฉยๆ |
1:19:15  | That is, can you look at | นั่นคือคุณจะมองดูภรรยา |
your wife or your husband | หรือสามีของคุณ... | |
1:19:19  | as though you | ...ราวกับว่าคุณเพิ่งจะเห็นเธอหรือเขา |
are looking at her | เป็นครั้งแรกในชีวิตของคุณ... | |
1:19:21  | for the first | |
time in your life, | ||
1:19:27  | without all the remembrance | ...โดยปราศจากความทรงจำทั้งปวง |
of sexual pleasure, | ไม่ว่าจะเป็นความพึงพอใจในเพศรส... | |
1:19:31  | nagging, bullying, | ...การประชดประชัน การคุกคาม |
dominating, | หรือการข่มอยู่เหนือ... | |
1:19:34  | without any of | ...ปราศจากทุกอย่างที่กล่าวมา |
that - to look? | เพียงแต่ดูเฉยๆ คุณจะทำได้ไหม | |
1:19:39  | Because knowledge | เพราะว่าความรู้จะปิดบังไม่ให้คุณดู |
prevents you from looking. | ||
1:19:51  | And it is the freedom | และการเป็นอิสระจากความรู้เท่านั้น... |
from knowledge | ||
1:19:53  | that will end fear | ...ที่จะลบล้างความกลัวได้อย่างหมดจด |
ไม่ใช่แค่เพียงบางส่วน | ||
1:19:57  | completely, not partly. | และไม่ใช่ลบเฉพาะ |
ความกลัวอันนั้นหรืออันนี้... | ||
1:20:02  | Not this fear or that fear, | ...แต่ลบล้างจนถึงรากเหง้า |
but the root of fear. | แห่งความกลัว | |
1:20:10  | And in the same way, | คุณจะมองดูความพึงพอใจ |
ในทำนองเดียวกันได้ไหม | ||
1:20:15  | can you look | |
at pleasure? | ||
1:20:22  | Right? | ถูกไหม |
1:20:24  | You have lots of pleasures, | คุณมีความพึงพอใจ |
haven't you? | ในเรื่องต่างๆ มากมายใช่ไหม | |
1:20:27  | Sexual pleasure, | เช่น ความพึงพอใจในเรื่องเพศ |
ความพึงพอใจในเงินทอง... | ||
1:20:30  | pleasure of having | |
money, | ||
1:20:33  | pleasure of | ...ความพึงพอใจในยศตำแหน่ง |
having a position, | ความพึงพอใจที่เป็นนักการเมืองคนสำคัญ... | |
1:20:35  | pleasure of being | |
somebody politically | ||
1:20:38  | - you know | ...คุณรู้เรื่องแบบนี้ดี |
all that business - | ความพึงพอใจในอำนาจ... | |
1:20:40  | pleasure of having | |
power, | ||
1:20:45  | pleasure of | ...ความพึงพอใจที่มีร่างกาย |
having a good mind, | และจิตใจดี แข็งแรง... | |
1:20:50  | pleasure of | |
having a good body, | ||
1:20:56  | the pleasure that comes through | ...ความพึงพอใจมาจากการเปรียบเทียบ |
comparison with its fear, | พร้อมทั้งความกลัวของมัน... | |
1:21:02  | the pleasure of | |
imitating somebody | ||
1:21:05  | and becoming more than that | ...ความพึงพอใจในการลอกเลียนแบบ |
ใครบางคน แล้วทำได้ดีกว่าคนคนนั้น | ||
1:21:08  | which you imitate. | |
1:21:10  | Right? | ถูกต้องไหม |
1:21:12  | There are all these extraordinary | ยังมีความพึงพอใจ |
forms of pleasure: | ที่ไม่ธรรมดาเหล่านี้อีก... | |
1:21:16  | the pleasure to | ...เช่น ความพึงพอใจ |
find enlightenment, | ในการแสวงหาการบรรลุธรรม... | |
1:21:21  | which is the ultimate | ...ซึ่งเป็นความพึงพอใจสูงสุด |
pleasure of seeking God, | ของการแสวงหาพระเจ้า... | |
1:21:25  | which is really | ...ซึ่งจริงๆ แล้ว |
a tawdry affair. | เป็นเรื่องโอ้อวดกันมากกว่า | |
1:21:31  | So, can you investigate | ดังนั้นคุณจะสอบสวนเข้าไปในตัวคุณ... |
into yourself | ||
1:21:35  | the whole nature | ...ถึงธรรมชาติทั้งหมดของความกลัว |
of fear, pleasure? | และความพึงพอใจได้ไหม | |
1:21:43  | As we said, pleasure is | เราพูดไปแล้วว่า ความพึงพอใจ |
the movement of desire, | เป็นการเคลื่อนไหวของความอยาก... | |
1:21:52  | broken up | ...ที่แบ่งแยกอยู่ในกาลเวลา |
1:21:55  | in time. | |
1:22:00  | To observe it minutely, | ขอให้สังเกตดูมัน |
precisely, | อย่างละเอียด แม่นยำ... | |
1:22:06  | with great precision, | ...ด้วยความเที่ยงตรง |
ขอให้สังเกตดูแต่อย่าไปวิเคราะห์ | ||
1:22:08  | to observe, | |
not to analyse. | ||
1:22:12  | So, we are saying | ดังนั้นเราบอกว่า |
สาเหตุของความไร้ระเบียบ ก็คือความอยาก... | ||
1:22:14  | the cause of | |
disorder is desire, | ||
1:22:21  | fear and the everlasting | ...ความกลัว และการแสวงหา |
pursuit of pleasure. | ความพึงพอใจอันไม่สิ้นสุด | |
1:22:26  | It doesn't mean | แต่ไม่ได้หมายความว่าให้กดข่ม |
suppressing | ความอิ่มเอมใจเมื่อเห็นสิ่งสวยงาม... | |
1:22:32  | the delight of seeing | |
a beautiful thing, | ||
1:22:38  | the delight and | ...หรือกดข่มความสุขใจและความเบิกบาน |
the enjoyment | ในการมองดูท้องฟ้าอันสวยสด... | |
1:22:42  | of a lovely sky, | |
1:22:44  | looking at the morning | ...หรือดูดาวประกายพรึกที่สุกสกาว |
star, bright, alone, | เปล่งปลั่งอยู่เดียวดายยามเช้าตรู่... | |
1:22:50  | or seeing southern | |
cross towards the south | ||
1:22:55  | - that very seeing of the | ...หรือการเห็นดาวฤกษ์ |
heavens is a great delight. | เซาธ์เทิร์นครอสทางทิศใต้... | |
1:23:00  | But the moment | ...การมองดูท้องฟ้านั้น |
thought says, | เป็นความสุขใจยิ่ง | |
1:23:04  | 'I must go back | แต่ในทันทีที่ความคิดพูดว่า |
again on that balcony | "ฉันต้องกลับไปที่ระเบียงอีกครั้ง... | |
1:23:07  | and look at that | ...ไปดูดาวศุกร์ |
Venus, morning star,' | หรือดาวประกายพฤกษ์"... | |
1:23:10  | then begins the whole | ...จากนั้นการแสวงหา |
pursuit of pleasure. | ความพึงพอใจทั้งปวงก็เริ่มต้นขึ้น | |
1:23:15  | Just to look. | ขอให้เพียงแต่ดูเฉยๆ |
1:23:19  | So, we are saying those are | ดังนั้นเราจึงบอกว่า สิ่งเหล่านั้น |
the basic causes of disorder. | เป็นสาเหตุหลักของความไร้ระเบียบ | |
1:23:25  | When you have | เมื่อคุณเข้าสิ่งนั้นแล้ว |
understood that, | ไม่ใช่ด้วยปัญญาขบคิด... | |
1:23:27  | not intellectually, | |
1:23:30  | but actually | ...แต่เข้าใจมันหมด |
finish with it, | อย่างถ่องแท้จริงๆ... | |
1:23:36  | so that you have | ...แล้วความเบิกบาน |
joy in your heart. | ก็จะอยู่ในหัวใจคุณ | |
1:23:40  | Joy is not pleasure, | ความเบิกบานไม่ใช่ความพึงพอใจ... |
1:23:46  | but the moment you | ...แต่ทันทีที่คุณจดจำ |
remember the joy saying | ความเบิกบานนั้นได้ และพูดว่า... | |
1:23:48  | 'I have had a most | ..."มันเป็นช่วงเวลา |
marvellous moment of joy, | ที่ฉันอิ่มเอมใจที่สุด... | |
1:23:52  | how I wish I could | ...ฉันอยากมีความรู้สึก |
get back to that,' | เช่นนั้นอีก"... | |
1:23:54  | then it becomes pleasure | ...จากนั้นมันก็จะกลายเป็นความพึงพอใจ |
and you have lost it. | และคุณได้สูญเสียมันไปแล้ว | |
1:24:00  | This is the sequence | นี่เป็นการเรียงลำดับในชีวิตของเรา |
in our life | ||
1:24:06  | to establish order in, | เพื่อสร้างความเป็นระเบียบ |
with our family. | ขึ้นภายในครอบครัวเรา | |
1:24:14  | And what is space? | เนื้อที่ว่างคืออะไร |
1:24:24  | It's 25 past 6. | นี่มันหกโมงยี่สิบห้านาทีแล้ว |
1:24:28  | I think | ผมคิดว่าพวกคุณคงเหนื่อยมากแล้ว |
you are too tired. | ||
1:24:32  | I can't deal | ผมคงจะพูดเรื่องเนื้อที่ว่างไม่ได้ |
with space. | ||
1:24:34  | It requires a great | เพราะมันต้องสืบสวนกัน |
deal of investigation, | อีกมากทีเดียว... | |
1:24:37  | space in the mind. | |
1:24:41  | That means | ...เนื้อที่ว่างในจิตใจ หมายถึง |
never a mind | จิตใจที่ไม่ได้หมกมุ่นอยู่กับปัญหาใดๆ | |
1:24:45  | that is occupied | |
1:24:51  | with any problem. | |
1:24:56  | But our minds | ...แต่จิตใจของเราหมกมุ่นมากจริงๆ |
are so occupied, | อัดแน่นไปด้วยความเชื่อ... | |
1:24:58  | so crowded with belief, | |
1:25:01  | with pursuits, with | ...เต็มไปด้วยการแสวงหา และอะไร |
all kinds of things, | ต่อมิอะไร ความสับสน มายาภาพ | |
1:25:04  | confusion, illusion. | |
1:25:06  | So, there is no space. | ดังนั้นจึงไม่มีเนื้อที่ว่าง |
เหลืออยู่เลย | ||
1:25:12  | So, where there | ดังนั้นที่ใดก็ตาม |
is no space, | ที่ไม่มีเนื้อที่ว่าง... | |
1:25:15  | there cannot be | ...ที่นั่นย่อมมิอาจเรียงลำดับ |
sequence and order. | และจัดระเบียบได้ | |
1:25:27  | And if there's no | โปรดเถอะ ขอให้ตระหนักในเรื่องนี้! |
order in our daily life... | ||
1:25:32  | - for heaven's | หากไม่มีระเบียบในชีวิตประจำวันของเรา |
sake, realise this! - | ||
1:25:35  | in our daily moments | ...ในทุกๆ ขณะของแต่ละวัน... |
of everyday life, | ||
1:25:41  | your meditation | ...การทำสมาธิของคุณ |
is merely | ก็เป็นเพียงช่องทางหลบหนี... | |
1:25:43  | an escape from | ...จากชีวิตจริงอันน่าเกลียดของคุณ... |
your ugly life, | ||
1:25:48  | and escape | ...และการหลบเข้าหาการทำสมาธิ |
into meditation | ย่อมนำไปสู่มายาที่หลอกลวง | |
1:25:51  | only leads to illusion. | |
1:25:56  | So, we must lay | ดังนั้นเราต้องวางรากฐาน |
the foundation | เพื่อค้นหาสิ่งที่อยู่นอกเหนือความคิด... | |
1:26:01  | to find out that which | |
is beyond thought, | ||
1:26:07  | that which is | ...ซึ่งไม่อาจหยั่งวัดได้ |
immeasurable, | และไร้ถ้อยคำ | |
1:26:10  | that which has | |
no word. | ||
1:26:16  | But that cannot | แต่สิ่งนั้นไม่อาจปรากฏขึ้นได้... |
come into being | ||
1:26:20  | without this sense | ...หากปราศจากระเบียบอันยิ่งใหญ่... |
of great order | ||
1:26:25  | in which there | ...ซึ่งภายในระเบียบนั้น |
is total freedom. | มีอิสรภาพอันสมบูรณ์ | |