MA7879T5 - จิตแห่งศาสนา คืออะไร
พูดต่อสาธารณชนที่มัทราส (เชนไน) อินเดีย ครั้งที่ 5
วันที่ 13 มกราคม 1979
1:13  | Some of you have come | บางคนมาจองที่นั่งข้างหน้า |
very early, didn't you, | ตั้งแต่เช้าตรู่เชียวใช่ไหม | |
1:16  | to have | |
the front seats? | ||
1:18  | I hope you find | ผมหวังว่าคุณจะเห็นว่ามันคุ้ม |
it's worthwhile. | ||
1:33  | I would like to | เย็นวันนี้ผมใคร่จะพูดถึง |
talk, if I may, | เรื่องจิตแห่งศาสนา | |
1:37  | this evening, | |
1:40  | about a religious | |
mind. | ||
1:49  | And before we | และก่อนที่เราจะพูดถึงเรื่องนี้กัน... |
1:53  | communicate with | |
each other about it | ||
2:00  | I think it would be | ...ผมคิดว่ามันน่าจะดีและจำเป็น |
ที่เราจะทบทวนสักเล็กน้อย... | ||
2:02  | wise and necessary | |
2:08  | to go over | |
a little bit | ||
2:11  | what we have | ...ว่าการพูดสี่ครั้งที่ผ่านมา ณ ที่นี้ |
been talking about | เราได้พูดถึงเรื่องอะไรไปบ้าง | |
2:13  | in the last | |
four talks here. | ||
2:24  | I think it is fairly | ผมคิดว่าสำหรับคนส่วนใหญ่... |
obvious for most people, | ||
2:27  | who are at all | |
aware of the events | ||
2:29  | that are going | ...ซึ่งรับรู้เหตุการณ์ต่างๆ |
on in the world, | ที่กำลังดำเนินอยู่ในโลก... | |
2:34  | that there is | ...เขาจะเห็นได้ชัดเจนมาก |
general degeneration. | ว่ามีความเสื่อมถอยอยู่ทั่วไป | |
2:40  | Though there is vast incredible | แม้ว่าจะมีความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี |
technological advancement | อันเหลือเชื่อมากมายมหาศาล... | |
2:47  | man has, if I may | ...แต่มนุษย์เราก้าวหน้าน้อยมาก |
use the word 'advance,' | หากผมใช้คำว่า "ก้าวหน้า" ได้ | |
2:53  | he has advanced | |
very little. | ||
2:59  | And as one observes | และอย่างที่เราสังเกตเห็น |
ความเสื่อมถอย... | ||
3:03  | the decline of | |
human capacity, | ||
3:09  | affection, love, | ...ของสมรรถนะแห่งความเป็นมนุษย์ |
เช่น ความเอื้ออาทรและความรัก... | ||
3:12  | and all the essential | ...รวมทั้งคุณลักษณะสำคัญๆ ทั้งปวง |
things of human nature | ที่เป็นธรรมชาติของมนุษย์... | |
3:19  | are gradually | ...ทั้งหมดนั้น |
declining. | กำลังเสื่อมถอยไปเรื่อยๆ | |
3:24  | And one can see | และเราได้เห็นแล้วว่า สภาพนี้กำลัง |
in every country | เกิดขึ้นในทุกๆ ประเทศที่เราไปเยือน | |
3:27  | that one goes to | |
3:30  | that this is | |
taking place. | ||
3:34  | And the problems that | และปัญหาในชีวิตประจำวันของมนุษย์ |
human beings have, | ที่ไม่ใช่ปัญหาเพ้อฝัน... | |
3:41  | everyday problems, | |
not some | ||
3:45  | fantastical, romantic, | ...โรแมนติกหรือเร้าอารมณ์ |
แต่เป็นปัญหาจริงในชีวิตแต่ละวัน... | ||
3:48  | sentimental problems, | |
3:51  | but actual | |
daily problems | ||
3:54  | of relationship, | ...เช่น ปัญหาเกี่ยวกับ |
of hunger, | ความสัมพันธ์ ความหิวโหย... | |
4:01  | of beliefs, | ...ความเชื่อ ความงมงาย |
dogmas and rituals, | และพิธีกรรมต่างๆ... | |
4:08  | and intimate | ...รวมทั้งปัญหาความสัมพันธ์ |
relationships or otherwise, | ระหว่างคนสนิทด้วยกัน... | |
4:16  | are again | ...หรือกับคนที่ไม่คุ้นเคย |
on the decline. | ก็กำลังเสื่อมลงเช่นกัน | |
4:23  | And when one | เมื่อเราเฝ้าสังเกตดูสิ่งทั้งหมดนี้ |
observes all this | ในส่วนต่างๆ ของโลก... | |
4:26  | in different | |
parts of the earth, | ||
4:32  | all these problems | ...ปัญหาเหล่านี้ไม่ได้เป็นปัญหา |
are not | เฉพาะของประเทศหนึ่งประเทศใด... | |
4:37  | of any particular | |
country, | ||
4:42  | but it is a global | ...แต่มันเป็นปัญหาของโลกทั้งโลก |
problem, | เป็นปัญหาของมนุษยชาติ | |
4:43  | the problem | |
of all mankind. | ||
4:51  | And so, | ดังนั้นจะต้องแน่ใจว่า... |
4:55  | our approach | |
must be, surely, | ||
4:59  | not sectarian, | ...วิธีการเข้าประชิดปัญหาของเรา |
ไม่ใช่ของกลุ่มความเชื่อใด... | ||
5:02  | not nationalistic, | ...ไม่ใช่ของชาติใด ชนชั้นใด |
or a class, | หรือความเชื่อฝังหัวอันใด... | |
5:07  | or a particular | |
dogma, | ||
5:10  | or communism, socialism or | ...ไม่ใช่ของลัทธิคอมมิวนิสต์... |
any other political endeavour, | ||
5:19  | but one has | ...สังคมนิยม |
to find now | หรือของกลุ่มการเมืองใดๆ... | |
5:26  | a global answer, | ...แต่เราจะต้องหาคำตอบ... |
5:34  | a global outlook, | ...มีกระบวนทัศน์เป็นสากล |
หรือการกระทำอันคำนึงถึงทั้งโลก | ||
5:38  | a global action. | |
5:45  | And we were saying | และเรายังบอกด้วยว่า... |
too | ||
5:48  | that every | |
human being | ||
5:55  | throughout the world | |
5:58  | is the representative | ...มนุษย์แต่ละคนเป็นตัวแทน |
of all other human beings. | ของมนุษย์คนอื่นๆ ทั้งโลก | |
6:05  | This is not an | นี่ไม่ใช่แนวความคิดที่จะต้องขบคิด |
intellectual concept | ให้เข้าใจก่อนแล้วจึงประยุกต์ใช้... | |
6:08  | to be accepted | |
and worked at, | ||
6:13  | but a reality, | ...แต่เป็นความจริง |
เป็นสิ่งที่มีอยู่จริงๆ... | ||
6:17  | an actual fact, | ...ความเป็นจริงคือ |
สภาพซึ่งกำลังเกิดอยู่ในขณะนี้... | ||
6:21  | fact being that which | ...ดั่งที่มนุษย์ทุกๆ คน... |
is taking place now, | ||
6:30  | as every human being goes | ...เผชิญอยู่กับความทุกข์ทรมาน |
through extraordinary agonies, | อันแสนสาหัสต่างๆ... | |
6:34  | loneliness, | ...ความเหงา ความยากเข็ญ |
misery, confusion, | และความสับสน... | |
6:37  | every form | ...ความไม่ซื่อตรงทุกรูปแบบ |
of dishonesty, | ทั้งทางการเมือง ศาสนา และอื่นๆ | |
6:42  | both political, | |
religious and otherwise. | ||
6:49  | And as it is not an intellectual | และเพราะมันไม่ใช่แนวคิด |
concept, an idea, | ไม่ใช่บทสรุปรวมยอดจากปัญญานึกคิด... | |
6:58  | but a reality | ...แต่เป็นความจริง |
ต้องไม่เข้าใจมันโดยปัญญานึกคิด... | ||
7:00  | that must be not | |
intellectually grasped, | ||
7:06  | but to be understood | |
7:10  | with one's heart, with one's | ...แต่ให้เข้าใจมันด้วยดวงจิต |
mind, with one's whole being. | และหัวใจของเรา ด้วยชีวิตทั้งชีวิตของเรา | |
7:15  | And so, every | ดังนั้นมนุษย์ทุกคน |
human being | ก็คือมนุษย์คนอื่นๆ ทั่วโลก... | |
7:23  | is the rest of the world and | ...เพราะฉะนั้นเขาก็คือโลก |
therefore he is the world. | ||
7:28  | His consciousness, | จิตสำนึกที่ดัดแปลงแล้วของเขา |
modified, | ก็คือจิตสำนึกของคนอื่นๆ ทั้งโลก | |
7:31  | is the rest | |
of the world. | ||
7:35  | And so when one particular | และดังนั้นเมื่อมนุษย์คนหนึ่ง... |
human being | ||
7:40  | transforms himself | ...เปลี่ยนแปลงตัวเองชนิดถอนรากถอนโคน |
อย่างลึกซึ้งถึงรากฐานแล้ว... | ||
7:42  | so radically, | |
deeply, fundamentally, | ||
7:47  | then he does | ...ตัวเขาย่อมส่งผลกระทบ |
affect the whole | ต่อจิตสำนึกของมวลมนุษยชาติ | |
7:50  | consciousness | |
of mankind. | ||
7:59  | Again this is | นี่ก็ชัดเจนมากอีกเช่นกัน |
very obvious. | ||
8:04  | There was a Hitler who affected | เมื่อมีคนเช่นฮิตเลอร์เกิดขึ้นมา |
the whole of mankind, | ย่อมส่งผลกระทบต่อมวลมนุษยชาติ | |
8:07  | he was crazy, | ...เขาเป็นคนบ้า แล้วแต่คุณจะเรียก |
whatever you like, | แต่เขาได้มีผลกระทบต่อมนุษยชาติแล้ว | |
8:10  | but he has | |
affected mankind. | ||
8:13  | So has Karl Marx, | เช่นเดียวกันกับ คาร์ล มาร์กซ์ |
พระพุทธเจ้า และบุคคลอื่นๆ | ||
8:17  | so has Buddha, | |
and so on. | ||
8:22  | So one human being, | ดังนั้นหากมีมนุษย์คนหนึ่ง |
you, | เช่น คุณ... | |
8:30  | brings about psychological | ...เกิดการเปลี่ยนแปลงทางจิตใจ |
transformation, | อย่างสิ้นเชิง... | |
8:35  | psychological | ...หรือเกิดการปฏิวัติภายในจิตใจ... |
revolution | ||
8:39  | that brings about a change | ...ที่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง |
ในจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์... | ||
8:42  | totally | |
in consciousness, | ||
8:46  | which affects the | ...ซึ่งส่งผลกระทบต่อจิตสำนึก |
consciousness of mankind. | ของมวลมนุษยชาติ | |
8:51  | We went into all this | เราได้สืบค้นเรื่องทั้งหมดนี้ |
very carefully. | อย่างรอบคอบแล้ว | |
8:56  | And we were talking | และเรายังได้พูดถึงความอยาก |
also | ความกลัวและความพึงพอใจ... | |
9:01  | about desire, | |
9:07  | fear and pleasure | |
9:11  | as perhaps | ...ว่าบางทีอาจจะเป็นสาเหตุหลัก |
the major causes | ของความสับสน... | |
9:14  | of our confusion, | ...ความไม่ลงรอย |
contradiction and conflict, | และความขัดแย้งของเรา... | |
9:19  | which we talked about last | ...หากผมจำไม่ผิด |
Sunday, if I remember rightly. | เราพูดกันเมื่อวันอาทิตย์ที่แล้ว | |
9:29  | And we said also, if one | และเรายังพูดอีกด้วยว่า |
may again point out, | (หากอนุญาตให้ผมชี้แจงได้อีก)... | |
9:39  | that we are thinking | ...เรากำลังคิดร่วมกัน... |
together, | ||
9:46  | not arguing together, | ...ไม่ใช่มาถกเถียงกัน... |
9:50  | not offering one | ...ไม่ใช่เสนอความเห็นตอบโต้กัน... |
opinion against another, | ||
9:56  | not one particular | |
dogma against another, | ||
10:01  | but rather | ...ไม่ใช่เอาความเชื่อฝังหัวอย่างหนึ่ง |
มาโต้แย้งกับความเชื่ออื่นๆ... | ||
10:07  | as two friends may | ...แต่เหมือนกับเพื่อนสองคน |
talk over their problems. | ที่ปรึกษาปัญหากัน | |
10:16  | We, you | เรา...คุณและผู้พูด... |
and the speaker, | ||
10:22  | are investigating, | ...กำลังสืบสวนและตรวจสอบกัน |
examining, | ไม่ใช่ยอมรับหรือปฏิเสธ... | |
10:26  | not accepting, | |
nor rejecting; | ||
10:32  | the examination of our whole | ...แต่เป็นการตรวจสอบ |
existence as human beings. | การดำรงอยู่ทั้งปวงของมนุษย์... | |
10:41  | Why we human beings live | ...ว่าเหตุใดมนุษย์เราจึงดำรงชีวิต |
the way we are living, | ในวิถีทางอย่างที่กำลังเป็นอยู่นี้... | |
10:49  | with our confusion, sorrow, | |
misery and all the rest of it; | ||
10:54  | why we accept | ...อยู่ด้วยความสับสน ความทุกข์โศก |
our daily life | ความยากเข็ญ และอื่นๆ... | |
10:59  | of conflict, struggle | ...และเหตุใดเราจึงยอมรับ |
in our relationships; | ชีวิตประจำวันที่มีความขัดแย้ง ดิ้นรนต่อสู้ | |
11:04  | why we dominate | ส่วนในความสัมพันธ์ของเรา |
each other, | ทำไมเราจึงครอบงำกันและกัน ฯลฯ | |
11:10  | and so on. | เราได้สืบค้นเรื่องทั้งหมดนี้แล้ว |
We went into all this. | ||
11:16  | And I think, if one may, | ในบ่ายวันนี้ผมคิดว่าจะสืบค้น |
this afternoon | ปัญหาทั้งหมดของคำถามที่ว่า... | |
11:22  | go into the whole | ...จิตแห่งศาสนาคืออะไร |
question | ||
11:24  | of what is a | |
religious mind. | ||
11:32  | Would that be | ดีไหม |
all right? | ||
11:38  | I am glad | ผมดีใจที่คุณเห็นด้วย |
you approve. | ||
11:41  | That is not a | ไม่ได้ถากถางนะ แต่ผมดีใจ |
sarcastic remark, | ที่คุณต้องการสืบค้นเรื่องนี้ | |
11:44  | but I am glad you | |
want to go into it. | ||
11:56  | First of all, | ก่อนอื่น... |
11:59  | in understanding | ...ในการทำความเข้าใจปัญหาว่า |
this problem | จิตแห่งศาสนาที่แท้จริงคืออะไร | |
12:02  | - what is a truly | |
religious mind? - | ||
12:10  | we must grasp the | ...เราต้องเข้าใจ |
significance of the word, | นัยสำคัญของถ้อยคำ... | |
12:20  | the meaning | ...ความหมายของคำพูด... |
of the word | ||
12:24  | and realise that the | ...และตระหนักว่า |
word is not the thing. | คำพูดไม่ใช่สิ่งสิ่งนั้น | |
12:30  | The word 'tree' is not the | เช่น คำว่า 'ต้นไม้' |
actual thing that is there, | ก็ไม่ใช่สิ่งที่ยืนต้นอยู่จริงตรงนั้น... | |
12:37  | nor the description | ...หรือคำพรรณนาเกี่ยวกับจิตแห่งศาสนา |
ก็ไม่ใช่จิตแห่งศาสนา... | ||
12:42  | of what is | |
a religious mind | ||
12:44  | which we are going to | ...ซึ่งเป็นหัวข้อที่เรากำลังจะ |
explore today and tomorrow. | สำรวจกันในวันนี้และวันพรุ่งนี้ | |
12:48  | The description of it, | คำพรรณนาหรือการอธิบายด้วยถ้อยคำ |
the verbal explanation of it | ไม่ใช่สิ่งที่ถูกพูดถึง... | |
12:53  | is not the described, | ...ไม่ใช่สิ่งที่เป็นอยู่จริง |
12:58  | is not the actual fact. | |
13:04  | But words are necessary | แต่ถ้อยคำก็จำเป็นในการสื่อสาร |
to communicate. | ||
13:12  | And we all perhaps | เราทุกคนคงจะเข้าใจภาษาอังกฤษ |
understand English. | ||
13:18  | We are using words | เราจะไม่ใช้คติพจน์ |
หรือภาษาเฉพาะใดๆ... | ||
13:22  | without any | |
slogans or jargons, | ||
13:26  | but ordinary words | ...แต่จะใช้ถ้อยคำธรรมดาๆ |
ที่เราคุ้นเคย | ||
13:29  | with which one | |
is quite familiar. | ||
13:35  | So, we are talking | ดังนั้นเราจึงมาพูดคุยกัน |
over together, | ตรวจสอบร่วมกัน... | |
13:41  | examining together, | |
13:46  | investigating together, | ...สืบสวนไปด้วยกัน |
ไม่ใช่ให้ผมสืบค้นแล้วคุณฟัง... | ||
13:49  | not that I investigate | |
and you listen | ||
13:53  | and agree or disagree | ...แล้วคุณบอกว่าคุณเห็นด้วย |
with the investigation, | หรือไม่เห็นด้วยกับการสืบสวน... | |
13:58  | which would be | ...ถ้าเป็นอย่างนั้นก็คงน่าขัน |
absurd. | ||
14:02  | Whereas if we | ตรงข้ามหากเราสืบค้นไปด้วยกัน... |
could go together | ||
14:07  | and explore this | ...สำรวจปัญหาพิเศษนี้ร่วมกัน... |
extraordinary question | ||
14:12  | which has haunted | ...ซึ่งเป็นปัญหาที่หลอกหลอนมนุษย์ |
man throughout the ages: | ตลอดมาทุกยุคทุกสมัย | |
14:17  | what is religion, | ...นั่นคือศาสนาคืออะไร... |
what is a mind | ||
14:21  | that can hold, | จิตเช่นไรที่สามารถดำรงไว้ |
or understand, | หรือเข้าใจ... | |
14:25  | or comprehend | ...หรือเข้าถึงความงามแห่งจิต |
the beauty | แห่งศาสนาอันลึกซึ้งได้ | |
14:30  | of a profoundly | |
religious mind? | ||
14:39  | Because | เพราะว่าองค์กรทางการเมือง |
ทุกรูปแบบล้วนล้มเหลว... | ||
14:44  | every form of political | |
organisation has failed, | ||
14:54  | they have not | ...องค์กรเหล่านั้น |
solved the problems, | ไม่ได้แก้ไขปัญหาของมนุษย์เลย | |
14:56  | human problems. | |
14:59  | The politicians are | นักการเมืองพากันแสวงหาอำนาจ |
seeking power, position, | ตำแหน่งและสถานภาพ... | |
15:03  | not at all concerned, | |
15:06  | though they | ...พวกเขาไม่ได้สนใจมนุษย์คนอื่นๆ |
pretend, with us, | แต่เสแสร้งทำเป็นสนใจ | |
15:10  | with other | |
human beings. | ||
15:14  | Nor religious | องค์กรทางศาสนาก็เช่นกัน |
organisations | ไม่สามารถดับความทุกข์ให้แก่มนุษย์... | |
15:20  | have ended | |
man's suffering, | ||
15:23  | his agonies, | ...หรือยุติความทุกข์ทรมานของมนุษย์ |
the wars, | หรือยุติสงคราม... | |
15:29  | the appalling chaos | ...ความสับสนอลหม่านอันน่าหวาดหวั่น |
that is spreading | กึ่งไม่มีขื่อมีแป... | |
15:31  | throughout the | ...กำลังแพร่กระจายไปทั่วโลก |
world, semi-anarchy. | ||
15:37  | On the contrary, religions | ตรงกันข้ามศาสนาได้แบ่งแยกมนุษย์ |
have separated man, | ตามความเชื่อของเขา... | |
15:45  | with their beliefs, dogmas, | ...ความเชื่อฝังหัว พิธีกรรม |
rituals, and all that nonsense. | และเรื่องไร้สาระทั้งหมดนั้นแบ่งแยกมนุษย์ | |
15:50  | When I use the word 'nonsense' | ที่ผมใช้คำว่า "เหลวใหล" หมายถึง |
it means no sense. | ไม่มีสาระ ไม่เข้าท่า | |
16:04  | And I believe | แม้ตามประวัติศาสตร์จะบอกว่า... |
historically | ||
16:09  | a new culture | |
16:12  | can only come about | ...วัฒนธรรมใหม่จะเกิดขึ้น |
พร้อมกับศาสนาใหม่เท่านั้น... | ||
16:18  | with a different | |
religion, | ||
16:21  | rather a new culture | ...แต่ผมว่าน่าจะเป็นวัฒนธรรมใหม่ |
can only be born | จะเกิดขึ้นจากจิตแห่งศาสนาเท่านั้น | |
16:25  | out of a religious | |
mind. | ||
16:33  | And cultures | และวัฒนธรรมทั่วโลก |
throughout the world | กำลังเสื่อมทรามและเลือนหายไป | |
16:36  | are degenerating, | |
disappearing. | ||
16:43  | So religion, | ดังนั้นศาสนาซึ่งเรากำลังจะ |
ตรวจสอบนัยของคำ... | ||
16:46  | which we are going to examine | |
- the word | ||
16:49  | and the whole | ...และลำดับความเป็นไปทั้งหมด |
sequence of it... | ของศาสนา... | |
16:54  | Religion becomes | ...ศาสนากลายเป็นสิ่งสำคัญพิเศษยิ่ง |
extraordinarily important. | ||
17:01  | And again, scientists | อีกทั้งนักวิทยาศาสตร์ |
ก็แก้ไขปัญหาไม่ได้... | ||
17:07  | have not solved | |
17:11  | any of our human | ...ไม่ว่าจะเป็นปัญหาความวิตกกังวล |
anxieties, | หรือความสัมพันธ์ของมนุษย์เรา | |
17:16  | human relationships. | |
17:18  | So when one observes | ดังนั้นเมื่อเราสังเกตดูทุกๆ สิ่ง |
all the things | ที่เกิดจากปัญญานึกคิด... | |
17:21  | that the intellect | |
17:25  | has brought about, | |
17:29  | it has only brought greater | ...มันมีแต่เพิ่มความทุกข์ยาก |
misery, greater confusion. | และความสับสนให้มากขึ้นเท่านั้นเอง | |
17:37  | Which is again, obviously, | ซึ่งเห็นได้ชัดเจนว่ากำลังเกิดขึ้น |
taking place. | ||
17:44  | So, we are together | ดังนั้นเรากำลังจะตรวจสอบร่วมกันว่า |
จิตแห่งศาสนาคืออะไร... | ||
17:48  | going to examine | |
17:51  | not only this afternoon | |
but tomorrow afternoon: | ||
17:56  | what is a religious | ...ทั้งในบ่ายของวันนี้และวันพรุ่งนี้ |
mind? | ||
18:04  | I am not going to | ผมจะไม่ทำงานทั้งหมดคนเดียว |
do all the work, | คุณจะต้องเข้าร่วมกับผม | |
18:08  | you are going | |
to join me. | ||
18:14  | You have to work | คุณต้องทำงานด้วย |
too. | ||
18:18  | That is, we | นั่นคือเรากำลังท้าทาย |
are challenging, | เรียกร้อง ตั้งคำถาม... | |
18:21  | demanding, asking, | |
18:25  | challenging the brain, | ...เรากำลังท้าทายสมอง จิตใจ... |
the mind, | ||
18:28  | the whole nature | ...และธรรมชาติทั้งหมดของจิตใจว่า |
of our mind: | ศาสนบุคคลเป็นอย่างไร | |
18:33  | what is a religious | |
person? | ||
18:42  | The word 'religion' | คำว่า 'ศาสนา' เราได้ค้นดู |
จากพจนานุกรมต่างๆ... | ||
18:47  | - one has looked up | ...ซึ่งมักจะบอกที่มาหรือความหมาย |
various dictionaries, | ตามหลักนิรุกติศาสตร์... | |
18:52  | and they more | ...และความหมายของคำจาก |
or less say, | ภาษาลาติน กรีกหรือภาษาอื่น... | |
18:56  | originally, | |
etymologically, | ||
19:00  | the meaning, Latin, | ...คำว่า ศาสนา หมายถึง |
Greek, and so on, | การผูกหรือมัด หรือรวมเข้าด้วยกัน | |
19:06  | the meaning | |
was to 'bind'. | ||
19:11  | But many of | แต่มีนักนิรุกติศาสตร์จำนวนมาก |
the etymologists | ปฏิเสธคำนิยามนั้น | |
19:18  | have denied that. | |
19:20  | Now they are saying | ปัจจุบันเขาบอกว่า ศาสนา หมายถึง... |
religion implies, | ||
19:24  | the meaning implies | |
19:27  | gathering | ...การรวบรวมพลังงาน |
all your energy | ทั้งหมดของคุณเพื่อค้นหา... | |
19:35  | to discover | ...แต่เขาไม่ได้บอกว่าหาอะไร |
19:39  | - they don't say what. | |
19:41  | Gathering | การรวบรวมพลังงานทั้งหมดของคุณ |
all your energy. | ||
19:46  | And we are saying, | และเราบอกว่า เป็นการรวบรวม |
gathering all your energy | พลังงานทั้งหมดของคุณ... | |
19:50  | to discover | ...เพื่อค้นหาว่า สัจธรรม คืออะไร... |
what truth is, | ||
19:55  | if there is anything | ...ค้นหาว่าในชีวิต |
sacred in life | มีอะไรที่ศักดิ์สิทธิ์บ้างไหม... | |
19:59  | ...ที่ไม่ใช่วิหาร โบสถ์ สุเหร่า... | |
20:03  | - not the temples, churches, | ...สิ่งเหล่านั้น |
mosques, they are not sacred, | ไม่ได้ศักดิ์สิทธิ์... | |
20:09  | they are illusions | ...มันเป็นสิ่งลวงๆ |
created by thought. | ที่ความคิดสร้างขึ้น | |
20:24  | But there must | แต่จะต้องมีอิสรภาพ |
be freedom, | อิสระทางจิตใจอันสมบูรณ์เพื่อค้นหา... | |
20:26  | complete psychological | |
freedom | ||
20:31  | to find out, | ...หรือพบเจอกับสิ่งๆ นั้น |
or to come upon, | ซึ่งเป็นสภาวะอันศักดิ์สิทธิ์... | |
20:35  | that thing that is | ...ที่ไม่แบ่งแยกสมบูรณ์ |
wholly, completely, | และไม่อาจลบล้างได้... | |
20:40  | irrevocably sacred, | ...ไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์ |
หรือความคิดสร้างขึ้น | ||
20:43  | not invented by | |
thought, by man. | ||
20:50  | So that is the meaning | นั่นคือความหมายของคำว่า 'ศาสนา' |
of the word 'religion.' | ||
21:03  | And the word 'mind' | และคำว่า 'จิตใจ' ไม่เพียงแต่หมายถึง |
กิจกรรมทางประสาทสัมผัสเท่านั้น... | ||
21:11  | includes not only the | |
sensory activities, | ||
21:20  | all the emotional | ...แต่รวมถึงปฏิกิริยาทางอารมณ์ |
reactions, | มโนภาพต่างๆ ทั้งหมด... | |
21:25  | the images | |
21:28  | - I hope you are | ...ผมหวังว่า |
following all this - | คุณคงเข้าใจสิ่งทั้งหมดนี้... | |
21:32  | the images, | ...มโนภาพ ความเชื่อ |
beliefs, anxieties, | ความวิตกกังวลต่างๆ... | |
21:39  | the intellectual | ...ความสามารถในการใช้เหตุผล |
capacity to reason | ตามหลักตรรกวิทยา อย่างมีเหตุมีผล... | |
21:42  | logically, reasonably | |
or unreasonably, | ||
21:48  | to be caught | ...หรือไม่มีเหตุมีผลก็ตาม... |
in illusion | ||
21:52  | and to see that one is | ...การยึดติดในมายา |
caught in an illusion | และเห็นว่าเรายังยึดติดอยู่... | |
21:55  | and to be free | ...รวมทั้งการเป็นอิสระ |
of that illusion | จากมายานั้นด้วย | |
21:58  | - all that is the mind. | ทั้งหมดนั้นคือจิตใจ |
22:08  | Right? | ถูกต้องไหม |
22:10  | Right, sir? | ใช่ไหมครับ |
22:12  | When we talk of the mind | เมื่อเราพูดถึงจิตใจ |
it includes the brain, | มันรวมถึงสมองด้วย... | |
22:18  | which is very, very, | |
very old, ancient, | ||
22:22  | beyond memory, | ...ซึ่งเก่าแก่มากๆ |
ก่อนความทรงจำเสียอีก... | ||
22:26  | and the brain which | |
has been conditioned | ||
22:33  | upon millennia | ...และสมองก็ถูกอิทธิพลครอบงำ |
upon millennia, | มาหลายๆ พันปี... | |
22:39  | the genetic | ...เช่น อิทธิพลครอบงำ |
conditioning | ทางพันธุกรรม... | |
22:44  | and the cultural | ...รวมทั้งอิทธิพลครอบงำ |
conditioning, | ทางวัฒนธรรม ทางสังคม และทางศาสนา | |
22:47  | the social, religious | |
conditioning. | ||
22:50  | That is the brain, | นั่นคือสมองซึ่งบรรจุความทรงจำ |
ทางพันธุกรรม ประสบการณ์ต่างๆ... | ||
22:54  | which contains all | |
the genetic memories, | ||
23:02  | the experiences, | ...และความรู้แห่งการดำรงอยู่ |
ของมนุษย์บนโลกใบนี้ทั้งหมดเอาไว้ | ||
23:05  | the knowledge of man's | |
existence on this earth. | ||
23:11  | Which again is | ซึ่งเป็นความจริง |
an obvious fact. | ที่เห็นได้ชัดเจนอีกนั่นแหละ | |
23:18  | And the tradition, | และจารีตประเพณี |
การให้คุณค่า ความเชื่อ... | ||
23:27  | the values, | |
the beliefs, | ||
23:28  | the dogmas, | ...ความเชื่อฝังหัว |
the concepts, | แนวความคิดต่างๆ... | |
23:32  | handed down from | ...ถูกสืบทอดลงมาจาก |
generation to generation, | คนรุ่นหนึ่งสู่อีกรุ่นหนึ่ง... | |
23:38  | is part of that brain, | ...นั่นก็เป็นส่วนหนึ่งของสมอง |
เป็นส่วนหนึ่งของจิตใจ | ||
23:42  | is part of that mind. | |
23:47  | All the knowledge | ความรู้ทั้งปวง |
which you have acquired | ที่คุณเพิ่งได้รับเมื่อเร็วๆ นี้... | |
23:52  | recently or throughout | ...หรือสะสมไว้ตั้งแต่อดีตกาล |
the immemorial past, | นานหลายศตวรรษ... | |
24:02  | all that is | ...ทั้งหมดนั้น |
part of the mind. | ก็เป็นส่วนหนึ่งของจิตใจ | |
24:07  | So we are using | ดังนั้น เราใช้คำว่า 'จิตใจ'... |
the word 'mind' | ||
24:11  | to convey a holistic, | |
24:16  | a whole process | ...เพื่อบอกถึง |
of the past | กระบวนการทั้งหมดของอดีต... | |
24:26  | with its tradition, | ...พร้อมทั้งจารีตประเพณี... |
24:28  | with its culture, | ...วัฒนธรรม พิธีกรรมต่างๆ... |
24:30  | with its rituals, | |
24:32  | with all the things | ...และบรรดาสิ่งต่างๆ |
man has collected. | ที่มนุษย์ได้สะสมเอาไว้ | |
24:41  | So, we are using | ทั้งคำว่า ศาสนาและจิตใจ... |
religion and the mind, | ||
24:46  | we have explained | ...เราได้อธิบายความหมาย |
through words | ของทั้งสองคำไปแล้ว... | |
24:52  | what the speaker | ...ว่าผู้พูดหมายถึงอะไร |
means | ||
24:54  | by religion and | |
the mind. | ||
25:08  | And we are asking, | และเรากำลังไต่ถาม |
or rather challenging: | หรือจะว่าท้าทายก็ได้ | |
25:13  | what is a religious | ...ว่า จิตแห่งศาสนา คืออะไร |
mind? | ||
25:21  | You are challenging it, | คุณกำลังท้าทายมันอยู่ ไม่ใช่ผม... |
I am not challenging it, | ||
25:26  | I am not pushing you | ...ผมไม่บังคับขืนใจให้คุณตอบ |
into a corner to answer. | ||
25:36  | After all, | จริงๆ แล้ว การดำรงชีวิต |
หรือการมีชีวิต... | ||
25:42  | existence, living | |
25:45  | is a constant | ...เป็นกระบวนการแห่งการท้าทาย |
process of challenge. | ที่เกิดอยู่ตลอดเวลา | |
25:52  | You can duck, | คุณอาจจะมุดลงน้ำ หรือวิ่งหนี... |
or run away, | ||
25:55  | or answer it along | ...หรือตอบการท้าทายไปตามจารีต |
ของวัฒนธรรมอันใดอันหนึ่ง | ||
25:57  | a particular | |
cultural tradition. | ||
26:05  | But when you answer | แต่ถ้าคุณตอบไปตามจารีต |
ตามวัฒนธรรม... | ||
26:08  | according to tradition, | |
or culture, or environment, | ||
26:14  | then that answer | ...หรือตามสิ่งแวดล้อม |
will be very limited. | คำตอบนั้นย่อมจะจำกัดอย่างยิ่ง | |
26:21  | So, we are saying, | ดังนั้นเราจึงกำลังบอก |
we are asking, | กำลังไต่ถาม... | |
26:25  | we are challenging | ...หรือกำลังท้าทายซึ่งกันและกัน... |
each other | ||
26:32  | to discover, | |
to find out | ||
26:36  | by careful | ...เพื่อจะค้นพบหรือค้นหา |
observation, | ด้วยการเฝ้าสังเกตอย่างระมัดระวัง... | |
26:44  | by careful | ...โดยการตรวจสอบหรือสืบสวน |
examination, | 'สิ่งที่เป็นอยู่จริง' อย่างรอบคอบ... | |
26:53  | by investigating | |
26:56  | 'what is' | ...ว่า 'สิ่งที่เป็นอยู่จริง' |
สามารถเปลี่ยนแปลงอย่างสิ้นเชิงได้ไหม | ||
26:59  | and whether 'what is' can | |
be totally transformed. | ||
27:09  | Revolution means | การปฏิวัติหมายถึง |
การรวบรวมเหตุการณ์... | ||
27:19  | gathering together | ...แนวความคิดและความเชื่อ |
บางอย่างเข้าด้วยกัน... | ||
27:21  | certain incidents, | |
concepts, | ||
27:25  | beliefs, | ...แล้วก่อตัวเป็นวงจร |
อันหนึ่งขึ้นมา... | ||
27:32  | are you following | ...คุณตามทันไหม |
all this? | ||
27:35  | No, no. | ไม่ทัน ไม่เข้าใจ |
27:47  | Physical revolution, | การปฏิวัติภายนอก... |
27:49  | either the French or | ...ไม่ว่าจะเป็นของฝรั่งเศส |
the Communist and so on, | ของคอมมิวนิสต์ หรืออื่นๆ... | |
27:53  | are the result of | |
28:01  | incidents, | ...เป็นผลพวงของเหตุการณ์ |
อุบัติเหตุ แนวความคิด... | ||
28:05  | accidents, | |
28:09  | concepts, | |
28:12  | ideas, | ...ข้อคิดเห็น และข้อสรุปต่างๆ |
แล้วก่อตัวเป็นวงจรอันหนึ่งขึ้นมา | ||
28:14  | conclusions, | |
28:17  | forming a circle. | |
28:22  | And that is what | แล้วเรียกว่า การปฏิวัติ |
is called revolution. | ||
28:26  | I'll explain | ผมจะอธิบายว่า ผมหมายถึงอะไร |
what I mean. | ||
28:31  | You're interested | คุณสนใจเรื่องอย่างนี้ไหม |
in all this? | ||
28:36  | Because it is very | เพราะมันเป็นการฝึกฝนสมอง |
exercising of our brains, | ของเราอย่างมาก... | |
28:43  | because it is | ...เพราะมันเป็นส่วนหนึ่ง |
part of our life, | ของชีวิตเรา... | |
28:47  | because they are all | ...เพราะใครๆ ก็พูดถึง การปฏิวัติ |
talking about revolutions. | ||
28:52  | Generally, what they | สำหรับผู้ก่อการร้าย... |
mean by revolution, | ||
28:55  | the terrorists, | |
28:57  | even the idealists | ...หรือแม้แต่ผู้มีอุดมการณ์ |
and the Communists, | และพวกคอมมิวนิสต์... | |
29:01  | if they are really | ...คำว่า การปฏิวัติ โดยทั่วไป |
serious Communists, | พวกเขาหมายถึงอะไรกัน... | |
29:04  | not totalitarian | ...ถ้าหากพวกเขาเป็นคอมมิวนิสต์ |
slaves, | จริงๆ ไม่ใช่ทาสของเผด็จการ... | |
29:08  | but people | |
who are talking, | ||
29:11  | investigating into | ...แต่เป็นคนที่กำลังพูดคุย |
what is revolution. | และสืบสวนว่า การปฏิวัติ คืออะไร... | |
29:16  | It generally means | ...โดยทั่วไปมันหมายถึง การทำตาม |
working along concepts | แนวความคิดหรือข้อสรุปต่างๆ... | |
29:22  | - right? - | |
29:24  | conclusions, | ...ซึ่งข้อสรุปเหล่านั้น |
ดึงมาจากเหตุการณ์ต่างๆ... | ||
29:28  | conclusions drawn | |
from incidents, | ||
29:33  | social, environmental, | ...ทั้งทางสังคม สิ่งแวดล้อม |
religious, political, | ศาสนาและการเมือง... | |
29:38  | and thus forming | ...จากนั้นก็ก่อกำเนิดเป็นวงจรขึ้นมา |
a circle. | ||
29:41  | That is, the circle | นั่นคือวงจรเริ่มต้นขึ้นแล้ว |
begins | จากนั้นก็วกกลับมาเป็นอย่างเก่าอีก | |
29:44  | and then comes back | |
to the same thing. | ||
29:47  | Right, | ใช่ไหม คุณเข้าใจไหม |
you are following? | ||
29:49  | You start. | คุณเริ่มต้น |
29:52  | This is so obvious, isn't it, | อันนี้เห็นได้ง่ายมากใช่ไหม |
must I explain all this? | ผมต้องอธิบายทั้งหมดนี้ไหม | |
29:56  | You start, | คุณเริ่มต้นบอกว่า ลัทธิทุนนิยม |
หรือลัทธิสังคมนิยม เป็นสิ่งไม่ถูกต้อง | ||
30:04  | saying Capitalism, | |
or Socialism is wrong. | ||
30:09  | Draw a certain | โดยตั้งข้อสรุป วางแนวความคิด |
conclusion, concepts, | และทดสอบมัน... | |
30:13  | and work it out, | ...จากนั้นก็นำเสนอ |
เพื่อให้ผู้คนยอมรับ... | ||
30:15  | and then bring | ...ซึ่งก็จะเป็นไปตามลำดับขั้นตอน |
people to accept that, | อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้... | |
30:21  | which inevitably, | ...เหมือนกับของเก่าก่อนหน้านั้น... |
bureaucratically becomes | ||
30:25  | the same thing | ...ซึ่งจะหมุนวนเป็นวงจร |
which was before, | ||
30:29  | which is going | |
round in a circle. | ||
30:33  | Though, if you are | หากคุณสนใจในเรื่องเหล่านั้น... |
interested in all that, | ||
30:37  | I used to have a great many | |
Communist friends at one time, | ||
30:41  | their idea was thesis, | ...ผมเคยมีเพื่อนเป็นคอมมิวนิสต์ |
ที่ยิ่งใหญ่อยู่หลายคน... | ||
30:44  | antithesis, | ...ความคิดของพวกเขาก็คือ |
synthesis. | ข้อเสนอ ข้อโต้แย้งและข้อสรุป | |
30:47  | And from synthesis, | และจากข้อสรุป ข้อโต้แย้ง |
antithesis | แล้วก็ไต่ขึ้นไปๆ เปลี่ยนแปลงไปเรื่อยๆ | |
30:51  | and climb, climb, | |
climb, change. | ||
30:55  | Always intellectual | แนวความคิดที่เกิดจากปัญญานึกคิด... |
concepts, | ||
31:01  | based on intellectual | ...มีพื้นฐานมาจากข้อสรุปต่างๆ |
conclusions, | ที่คิดขึ้นทั้งสิ้น... | |
31:05  | and therefore | ...เพราะฉะนั้นปัญญานึกคิด... |
intellect being | ||
31:08  | only a part of | ...จึงเป็นเพียงส่วนหนึ่ง |
our whole mind, | ของจิตใจทั้งหมดของเราเท่านั้น... | |
31:15  | such intellectual action | ...และการกระทำที่เกิดจาก |
must inevitably | ปัญญานึกคิดเช่นนั้น... | |
31:21  | be divisive, contradictory, | ...ย่อมจะต้องแบ่งแยกไม่ลงรอยกัน |
destructive. | และเป็นอันตรายอย่างเลี่ยงไม่ได้ | |
31:29  | We are talking about revolution | เราจึงไม่ได้พูดถึงการปฏิวัติ |
not in that sense at all. | ในความหมายนั้นเลย | |
31:36  | We are talking | แต่เรากำลังพูดถึงการปฏิวัติ |
about revolution, | ซึ่งมนุษย์ หรือโครงสร้างจิตใจของมนุษย์... | |
31:39  | in which man, this | |
psychological structure of man | ||
31:45  | is radically, | ...เปลี่ยนแปลงจากระดับรากฐาน |
fundamentally transformed. | อย่างถอนรากถอนโคน | |
31:51  | That is the only | เยี่ยงนี้เท่านั้น |
revolution. | จึงเป็นการปฏิวัติที่แท้จริง | |
31:54  | The physical revolution cannot | การปฏิวัติภายนอกไม่อาจให้คำตอบ... |
bring about the solutions, | ||
32:00  | the ending of | ...หรือยุติความทุกข์ยาก |
man's utter misery. | อันสาหัสสากรรจ์ของมนุษย์ได้ | |
32:08  | Again, this is proven | อีกนั่นแหละสิ่งนี้พิสูจน์ได้ |
32:11  | when you examine | เมื่อคุณตรวจสอบ |
all the revolutions. | การปฏิวัติที่มีอยู่ทั้งหมด | |
32:14  | Going round and round in circles, | ซึ่งหมุนเวียนอยู่ในวงจร |
coming to the same point, | แล้ววกกลับมาที่จุดเดิมอีก... | |
32:18  | only different people | ...จะมีเพียงแต่ผู้คนเท่านั้น |
in different positions. | ที่เปลี่ยนหน้า เปลี่ยนตำแหน่งกันไป | |
32:24  | So, we are asking, | ดังนั้นเรากำลังไต่ถาม |
challenging each other, | และท้าทายซึ่งกันและกัน... | |
32:28  | and I hope you are | ...และผมก็หวังว่าคุณกำลังท้าทาย |
challenging yourself, | ตัวคุณเอง ผมไม่ได้ท้าทายคุณ | |
32:32  | I am not | |
challenging you. | ||
32:35  | The world is | โลกต่างหากที่กำลังท้าทาย |
challenging, | สามี-ภรรยาของคุณ... | |
32:39  | your husband, | |
your wife, | ||
32:43  | of course the gurus | ...และแน่นอนบรรดาคุรุทั้งหลาย |
dare not challenge you. | ไม่กล้าท้าทายคุณหรอก | |
32:48  | The world is | โลกต่างหากที่กำลังท้าทายคุณ... |
challenging you, | ||
32:52  | the things that | ...ทุกสิ่งในโลก |
are in the world | ต้องการคำตอบที่แท้จริง | |
32:55  | demanding | |
a real answer. | ||
33:03  | And you can't impose | และคุณก็ไม่อาจรับมือกับการท้าทายนี้ |
on this challenge | ด้วยความคิดเห็นบางอย่างของคุณเอง | |
33:08  | your own | |
particular ideas. | ||
33:15  | Right. | ถูกต้องไหม |
33:16  | So let's proceed | ดังนั้นขอให้เรามาตรวจสอบ |
to examine together, | และคิดร่วมกันต่อไป... | |
33:20  | think together | |
33:23  | what is the | ...ว่าธรรมชาติของจิตแห่งศาสนา |
nature of a mind | ที่ลึกซึ้งเป็นอย่างไร | |
33:29  | that is profoundly | |
religious? | ||
33:36  | Because religion | เพราะศาสนา |
เป็นเพียงทางออกเดียวเท่านั้น | ||
33:40  | is the only solution. | |
34:04  | You see, there is so | คุณเห็นไหมว่ามีอะไรอีกมากมาย |
much to investigate, | ที่จะต้องสืบสวน สืบค้น... | |
34:09  | to go into, | ...แต่เราก็ไม่รู้ว่า |
จะเริ่มต้นตรงไหนดี | ||
34:11  | one doesn't know | เอาล่ะ....ผมรู้แล้ว |
quite where to begin. | ||
34:22  | Either | คุณอาจจะรับรู้ถึงธรรมชาติ... |
34:25  | you perceive purely | |
34:30  | the whole nature and | |
structure of the mind | ||
34:36  | instantly. | ...และการก่อร่างสร้างโครงทั้งหมด |
ของจิตใจในฉับพลันทันทีโดยไม่บิดเบือน | ||
34:44  | I mean by that | คำว่า 'ธรรมชาติและการก่อร่าง |
สร้างโครง' ผมหมายถึง... | ||
34:52  | the nature and | |
the structure... | ||
34:56  | We are using the word | ...คำว่า 'การก่อร่างสร้างโครง' |
'structure' to mean movement. | ที่เราใช้หมายถึง การเคลื่อนไหว | |
35:02  | Structure means | ในพจนานุกรม 'การก่อร่างสร้างโครง' |
movement | หมายถึง การเคลื่อนไหว | |
35:06  | in the dictionary. | |
35:09  | So, the nature | ดังนั้นจึงหมายถึง |
of the mind | ธรรมชาติของจิตใจ... | |
35:12  | and the movement | ...และการเคลื่อนไหว |
that is going on. | ที่กำลังดำเนินอยู่ | |
35:19  | Not my description | นี่ไม่ใช่คำพรรณนาเกี่ยวกับจิตใจ |
of the mind, | หรือคำพูดเกี่ยวกับจิตใจของผม... | |
35:23  | not my word | |
of the mind, | ||
35:26  | but the operation | ...แต่เป็นการทำงาน |
of your mind, | ของจิตใจของคุณ... | |
35:33  | the nature of it, | ...เป็นธรรมชาติ |
และคุณลักษณะของจิตใจ... | ||
35:36  | the quality of it, | |
35:38  | the depth of it, | ...ความลึกและความผิวเผินของจิตใจ... |
35:42  | the superficiality | ...เพื่อดูว่าจิตใจนั้น |
of it, | ดำรงอยู่ด้วยความคิดเห็น ถ้อยคำ... | |
35:48  | whether it lives on opinions, | ...หรือด้วยปฏิกิริยา |
words, superficial reactions, | อันผิวเผินต่างๆ หรือไม่... | |
35:56  | whether it is being | ...เพื่อดูว่าจิตใจนั้นถูกขับเคลื่อน |
driven by a motive, | ด้วยแรงจูงใจหรือไม่... | |
36:03  | whether the motive | ...เพื่อดูว่าแรงจูงใจนั้น |
be enlightenment, | คือการบรรลุธรรม... | |
36:04  | or sex, or money, | ...หรือเรื่องเพศ หรือเงินตรา |
or power, | หรืออำนาจ... | |
36:08  | or wanting to retain | ...หรือต้องการจะปกปักรักษา |
what you have. | สิ่งที่คุณมีอยู่ ใช่ไหม | |
36:17  | So we are asking, | ดังนั้นเราจึงถามและกำลังท้าทายว่า... |
challenging | ||
36:23  | what is the nature | ...อะไรคือธรรมชาติและความเป็นไป |
ของจิตแห่งศาสนา | ||
36:26  | and the movement | |
of a religious mind. | ||
36:31  | Right? | ถูกต้องไหม |
36:34  | Obviously, to investigate | เห็นได้ชัดเจนว่าจะต้องสืบค้น |
the nature of such a mind, | ถึงธรรมชาติของจิตใจเช่นนั้น... | |
36:40  | the mind that is | ...จิตใจที่ไม่แบ่งแยกศักดิ์สิทธิ์ |
และมีอิสระอย่างเต็มเปี่ยม... | ||
36:46  | whole, | |
36:50  | that is | ...ในการสืบค้นเข้าไปในจิตใจ... |
36:55  | sacred, | |
37:00  | that is totally free, | |
37:07  | to enquire into it | |
37:13  | one must begin | ...เราต้องเริ่มต้นด้วยการมีอิสรภาพ |
with having freedom, | มิฉะนั้นคุณก็สืบสวนไม่ได้ | |
37:21  | otherwise you | |
can't enquire. | ||
37:23  | Right? | |
37:25  | Any form of investigation | ในการสืบสวนทุกรูปแบบ |
demands that the mind | ไม่ว่าจะดูด้วยกล้องจุลทรรศน์... | |
37:32  | observe either | ...หรือเฝ้าสังเกตกิจกรรมทั้งหมด |
microscopically | ของมนุษย์ ทั้งภายนอกและภายใน... | |
37:37  | or observe | |
the whole human | ||
37:42  | activity outside there | ...จิตใจต้องการอิสรภาพที่จะมองดู... |
- or inside - | ||
37:47  | there must be | |
freedom to look. | ||
37:55  | Right? | ถูกต้องไหม |
37:56  | Freedom. | ความเป็นอิสระ |
37:59  | That is not the freedom | ไม่ใช่อิสรภาพชนิดที่มีคู่ตรงกันข้าม |
that has an opposite. | ||
38:07  | You understand | คุณเข้าใจไหม |
what I am saying? | ||
38:10  | Do you understand what I am saying, | คุณเข้าใจที่ผมพูด |
what I am trying to explain? | หรือที่กำลังพยายามอธิบายไหม | |
38:13  | A prisoner | นักโทษที่เรียกร้องอิสรภาพ |
ในขณะที่ยังอยู่ระหว่างการจองจำ... | ||
38:16  | demanding freedom, | |
38:19  | while in prison, is | ...ย่อมไม่มีความหมายอะไรเลย |
absolutely meaningless. | ||
38:23  | He can imagine it. | เขาสามารถจินตนาการถึงมันได้ |
38:24  | There is only freedom | แต่จะมีอิสรภาพจริงๆ ได้ |
when he leaves the prison. | ต่อเมื่อเขาออกจากที่คุมขังเท่านั้น | |
38:31  | Now, most of us | ในขณะนี้พวกเราส่วนใหญ่ |
are caught | ก็ถูกจองจำอยู่ในคุกของตนเอง | |
38:37  | in the prison | |
of ourselves. | ||
38:43  | And to enquire | และการจะสืบสวน |
ถึงความต้องการของมนุษย์... | ||
38:47  | into one of | |
the most ancient | ||
38:52  | demands of man, | ...ที่เก่าแก่ที่สุดอันหนึ่ง |
which is | ||
38:54  | what is it to have a | ...ก็คือจิตใจที่มีคุณภาพของจิต |
religious quality of mind? | แห่งศาสนานั้นเป็นอย่างไร | |
39:02  | And to enquire | ...และในการสืบค้นถึงสิ่งนั้น |
into that | คุณต้องมีอิสรภาพที่จะดู | |
39:04  | you must have | |
freedom to look. | ||
39:09  | Which means you don't | ซึ่งหมายความว่า |
belong to any religion. | คุณไม่ได้สังกัดศาสนาใด | |
39:15  | Right? | ใช่ไหม |
39:17  | You are neither a Hindu, | คุณไม่ได้เป็นชาวฮินดู ชาวพุทธ |
Buddhist, Muslim, Christian, | ชาวมุสลิม หรือชาวคริสเตียน... | |
39:22  | with all their dogmas, | ...ที่มากับความเชื่อฝังหัวและ |
มโนภาพต่างๆ และอื่นๆ ของพวกเขา | ||
39:25  | images, | |
all the rest of it. | ||
39:29  | You don't belong to | ในการตรวจสอบว่า |
a thing to examine | จิตแห่งศาสนาคืออะไรนั้น... | |
39:33  | what the religious | ...คุณจะต้องไม่มีสังกัด |
mind is. | ||
39:39  | Right? | ใช่ไหม |
39:41  | Are you doing this? | คุณทำอย่างนี้อยู่หรือเปล่า |
39:45  | You understand, sir, this is a very | คุณเข้าใจนะครับ นี่เป็นสิ่งที่ |
serious thing to be gone into, | สำคัญมากหากจะสืบค้นในเรื่องนี้... | |
39:49  | not just a thing | ...ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ |
to be played around, | ไม่ใช่จะเอามาเขียนเป็นปรัชญา... | |
39:55  | not made | |
into a philosophy | ||
40:00  | which is a bundle | ...ซึ่งเป็นเพียงการรวบรวมทฤษฎี |
of theories, concepts. | และแนวความคิดต่างๆ | |
40:05  | A religious person | ศาสนบุคคลย่อมไม่อิงปรัชญาใดๆ... |
has no philosophy, | ||
40:12  | because such a mind | ...เพราะจิตใจของผู้นั้นดำรงอยู่กับ |
is with | สภาวะศักดิ์สิทธิ์ที่เป็นอมตะ | |
40:16  | that which is | |
eternally sacred. | ||
40:23  | So, that is the | ดังนั้นสิ่งแรกที่จำเป็นต้องมี... |
first requirement, | ||
40:26  | if you are interested | |
to examine | ||
40:33  | into the question of | ...ถ้าหากคุณสนใจจะตรวจสอบ |
เรื่องจิตแห่งศาสนา... | ||
40:37  | the mind | |
that is religious; | ||
40:39  | the first thing is in an | |
investigation of any kind, | ||
40:44  | freedom is utterly | ...หรือสืบสวนเรื่องใดๆ ก็ตาม |
important. | สิ่งแรกที่สำคัญยิ่งยวด ก็คือ อิสรภาพ | |
40:49  | You can't investigate | คุณไม่อาจสืบสวนอย่างอิสระในตอนนี้ |
in freedom now | แล้วก็กลับไปเข้าวัดของคุณ | |
40:53  | and go back | |
to your temple. | ||
41:00  | You cannot possibly go | คุณไม่อาจจะกลับไปสู่ |
back to your tradition, | จารีตประเพณีของคุณ... | |
41:10  | all that thing | ...หรือพิธีกรรม การบวงสรวง |
that goes on, | หรืออื่นๆ ของคุณ... | |
41:12  | this vast circus that goes | ...ปาหี่เหล่านี้ |
on in the name of religion. | ดำเนินอยู่ในนามของศาสนา | |
41:22  | Now, that is | ถ้าหากคุณเป็นคนจริงจัง... |
the first thing, | ||
41:24  | if you are | |
at all serious, | ||
41:27  | not to belong to | ...สิ่งแรกก็คือ |
any organisation, | การไม่สังกัดองค์กรใด... | |
41:41  | to any sect, group, | ...ลัทธิใด กลุ่มใด หรือชุมชนใด... |
community, | ||
41:54  | because to enquire | ...เพราะในการสืบสวน |
you mustn't be tied. | ตัวคุณจะต้องไม่ถูกพันธนาการ... | |
42:01  | It is like a donkey | เหมือนกับลาที่ถูกล่ามไว้ |
tied to a tether, | หรือลาขากะเผลก... | |
42:06  | or hobbled, it | ...มันย่อมไปไหนไม่ได้ไกล |
can't go very far. | ||
42:13  | So, that is the first thing, | ถ้าคุณเป็นคนจริงจังจริงๆ แล้ว |
if you are really serious, | มันก็จะเป็นสิ่งแรกที่ต้องมี... | |
42:21  | because there's | ...เพราะในการค้นหา จะต้องไม่มีคุรุ |
no guru, | คัมภีร์ พิธีกรรมหรือสิ่งอื่นใด | |
42:24  | no scripture, | |
no ritual, | ||
42:28  | nothing, in | |
order to find out. | ||
42:35  | It doesn't mean that | แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า |
one becomes lonely. | เราจะกลายเป็นคนเปล่าเปลี่ยว | |
42:47  | It doesn't mean that you | นั่นไม่ได้หมายความว่า |
have to stand by yourself | คุณจะต้องยืนต้านกระแสตามลำพัง... | |
42:53  | against the current, | |
42:57  | because mankind is going | ...เพราะมนุษยชาติมุ่งหน้า |
in that one direction: tradition, | ไปในทิศทางเดียว... | |
43:03  | accepting the | ...คือทำตามจารีตประเพณี |
culture they live in, | ยอมรับวัฒนธรรม... | |
43:06  | the appalling things that | ...และสิ่งต่างๆ ที่น่ากลัว น่าใจหาย |
are happening around them, | ที่กำลังเกิดอยู่รอบๆ ตัวเขา... | |
43:09  | they accept that. | ...พวกเขายอมรับกันอย่างนั้น |
43:15  | And when you break | และเมื่อคุณแหวกออกมาจากสภาพนั้น... |
away from that | ||
43:20  | you might feel | ...คุณอาจจะรู้สึกว่า |
คุณได้โดดเดี่ยวตัวเอง | ||
43:23  | that you have | |
isolated yourself. | ||
43:30  | You break away from that | คุณแยกตัวออกมาจากสิ่งนั้น |
because that is illusion, | เพราะนั่นเป็นมายา... | |
43:38  | that will never under | ...สิ่งนั้นไม่มีทางจะนำไปสู่ |
any circumstances | สัจธรรมได้เลย ไม่ว่าในกรณีใดๆ | |
43:43  | lead to truth. | |
43:46  | And the very observation | และการสังเกตการณ์นั่นเอง... |
is the operation | ||
43:50  | of intelligence that | ...คือปฏิบัติการของญาณปัญญา |
says, 'That is false.' | ที่จะบอกว่านั่นเป็นสิ่งหลอกลวง | |
43:57  | When you see that | เมื่อคุณเห็นว่า |
which is false | นั่นเป็นสิ่งหลอกลวง... | |
44:01  | the seeing, | ...การเห็น การรับรู้ ก็คือ |
the perception | ปฏิบัติการของสติปัญญา | |
44:04  | is the operation | |
of intelligence. | ||
44:08  | Now, we will | ทีนี้เราจะต้องอธิบายอีกว่า |
have to again | 'สติปัญญา' หมายถึงอะไร | |
44:13  | explain what the word | |
'intelligence' means. | ||
44:21  | Are we all communicating | นี่เรากำลังคุยกันอยู่หรือเปล่า... |
with each other, | ||
44:24  | or am I talking and | ...หรือว่าผมเป็นคนพูด |
you are just listening? | แล้วคุณเป็นเพียงคนฟังเท่านั้น | |
44:31  | I mean by the word... | คำว่า 'สติปัญญา' ผมหมายถึง... |
44:34  | I won't go into the | ...ผมจะไม่พูดถึง |
etymological meaning - | ความหมายตามนิรุกติศาสตร์... | |
44:42  | not only to read | ...หรือเพียงแต่ค้นหาความหมาย |
between the lines, | ที่ซ่อนอยู่ระหว่างบรรทัด... | |
44:47  | between the two | ...หรือระหว่างตัวหนังสือเท่านั้น... |
printed words, | ||
44:51  | but to see that which | ...แต่จะมองให้เห็นว่า |
is behind the word, | มีอะไรอยู่เบื้องหลังคำนั้น... | |
44:57  | to understand | |
44:59  | that which is | ...เพื่อจะเข้าใจ |
not written, | สิ่งที่มิได้เขียนเอาไว้... | |
45:02  | that which is not said, | |
45:08  | without distortion. | ...หรือสิ่งที่ไม่ได้พูดออกมา |
โดยไม่มีการบิดเบือนใดๆ | ||
45:13  | We will go into | เราจะสืบค้นเรื่องนั้นไปด้วย |
that as we go along. | ||
45:17  | Because intelligence | เพราะสติปัญญาเป็นหัวใจของความเมตตา |
45:21  | is the essence | |
of compassion. | ||
45:33  | And there can | และความเมตตาเกิดไม่ได้ |
be no compassion | หากความทุกข์โศกยังไม่ยุติ... | |
45:36  | without the | |
ending of sorrow, | ||
45:43  | which we are going to | ...ซึ่งเรากำลังตรวจสอบกัน |
examine as we go along, | ทั้งในวันนี้และวันพรุ่งนี้ | |
45:47  | today and tomorrow. | |
45:53  | In this examination, | ในการตรวจสอบหรือการไต่สวนนี้... |
in this enquiry | ||
45:55  | we will also go into the | ...เราจะสืบค้นด้วยว่า |
question of what is meditation. | สมาธิคืออะไร | |
46:00  | That is part of our | อันเป็นส่วนหนึ่งของจารีตประเพณี |
โบร่ำโบราณของเรา | ||
46:06  | ancient tradition. | |
46:18  | So, we said there | เราได้กล่าวแล้วว่าจะต้องมีอิสรภาพ |
must be freedom: | ||
46:22  | freedom to observe, | ...มีอิสรภาพที่จะเฝ้าสังเกต |
อิสรภาพที่จะค้นหาสิ่งที่เป็นของเท็จ | ||
46:25  | freedom to discover | |
that which is false. | ||
46:38  | Commentators, | ส่วนหนึ่งของประเพณีฮินดู |
จะมีบทวิจารณ์... | ||
46:42  | which is part of | |
the Hindu tradition, | ||
46:48  | the commentators | |
46:53  | of the Upanishads, | ...เช่น บทวิจารณ์คัมภีร์อุปนิษัท |
the Gita, | คัมภีร์ภควัตคีตา... | |
46:54  | there are so | |
many commentators, | ||
47:01  | and you read them, | ...บทวิจารณ์ยังมีอีกมากมาย |
แล้วคุณก็อ่านบทวิจารณ์เหล่านั้น... | ||
47:05  | and they never help you to | ...แต่มันไม่เคยช่วยคุณ |
discover that which is false. | ให้ค้นพบสิ่งที่เป็นของเท็จ | |
47:10  | The commentators | บทวิจารณ์เหล่านั้นเอง |
themselves may be false. | ก็อาจจะเป็นความเท็จ | |
47:24  | So, first to understand | ดังนั้นการจะเข้าใจว่า |
what is a religious mind | จิตแห่งศาสนาคืออะไร... | |
47:29  | there must be freedom. | ...จะต้องมีอิสรภาพก่อน |
47:32  | Freedom implies | อิสรภาพหมายถึงคุณไม่ติดยึดในสิ่งใด |
แต่เฝ้าสังเกตดูอยู่ | ||
47:36  | that you are not attached | |
to a thing, but to observe. | ||
47:46  | You have no opinions, no | คุณไม่มีความเห็น ไม่มีข้อสรุป |
conclusions, no concepts, | หรือแนวความคิดใดๆ... | |
47:50  | but mere observation of | ...เพียงแต่เฝ้าสังเกตดูว่า |
what is actually going on. | อะไรกำลังเกิดขึ้นจริงๆ | |
47:56  | Right, sir? | ถูกต้องไหมครับ |
47:59  | Will you do that? | คุณจะทำอย่างนั้นไหม |
48:02  | That is our communication | นั่นคือการสื่อความเข้าใจ |
with each other. | ระหว่างกันของเรา | |
48:12  | Who has created | ใครกันที่สร้างเทพเจ้าต่างๆ |
the gods, | หรือจะพระเจ้าองค์เดียวก็ตาม... | |
48:18  | or only one God, | |
48:21  | or the | ...หรือสร้างตัวแทนแห่งพระเจ้า |
representative of God, | หรือพระบุตร... | |
48:24  | or the God's son, | |
48:26  | or all the innumerable | ...หรือเทพเจ้าและเทพธิดา |
gods with their goddesses, | มากมายจนนับไม่ถ้วน... | |
48:31  | who has created them, | ...ใครกันที่สร้าง |
สิ่งเหล่านั้นขึ้นมา... | ||
48:33  | which we call religion | ...ซึ่งเราเรียกว่าศาสนา |
เช่น การเข้าวัด ไปสุเหร่า หรือไปโบสถ์... | ||
48:36  | - going to the | |
temple, to the mosques, | ||
48:38  | the churches, you know, | ...คุณก็รู้ทุกอย่าง... |
the whole thing, | ||
48:41  | who has created them? | ...ใครกันที่สร้างสิ่งเหล่านั้น |
48:48  | Answer it, sir, | ตอบคำถามสิครับ |
answer it yourself. | ตอบด้วยตัวเอง | |
48:54  | Man has obviously | เห็นได้ชัดว่า |
created them. | มนุษย์สร้างมันขึ้นมาเอง | |
49:02  | Thought has brought | ความคิดสร้างสิ่งพวกนี้ขึ้นมา |
this about. | ||
49:11  | God | พระเจ้า - |
ผมแน่ใจว่าพระองค์จะยกโทษให้เรา... | ||
49:13  | - I am sure he will | |
forgive us - | ||
49:19  | god | |
49:21  | - I am only making | ...ผมล้อเล่นนะครับ... |
a joke of it, please - | ||
49:25  | god is the invention | ...พระเจ้าก็คือสิ่งประดิษฐ์ของมนุษย์ |
of man. | ||
49:33  | There are the Hindu gods | มีเทพเจ้าของชาวฮินดู |
opposed to the Christian gods, | เป็นปรปักษ์กันกับพระเจ้าของชาวคริสต์... | |
49:36  | the Muslim god, | ...หรือกับของชาวมุสลิม... |
49:39  | but the Buddhist | |
have no gods, | ||
49:41  | but they have | ...ชาวพุทธแม้จะไม่มีพระเจ้า แต่ก็มี |
their own | พระโพธิสัตว์แปลกๆ ของเขา และอื่นๆ | |
49:44  | peculiar Bodhisattvas, | |
and so on. | ||
49:50  | So, man has created this | ดังนั้นมนุษย์ได้สร้างสิ่งนี้ขึ้น |
จากความทุกข์โศกของเขา... | ||
49:56  | out of his sorrow, | |
49:59  | out of his fear, | |
50:03  | out of his death, | ...จากความกลัว จากความตาย |
และจากความสับสนของเขา... | ||
50:09  | out of his confusion, | |
50:13  | uncertainty, | ...จากความไม่แน่นอน |
จากความไม่มั่นคงทางกายภาพ... | ||
50:15  | physical insecurity, | |
50:19  | out of this matrix | ...และจากสภาพความเป็นไปเช่นนี้เอง... |
50:23  | the things that we have called | ...สิ่งที่เราเรียกว่าพระเจ้า |
gods have been born. | จึงถือกำเนิดขึ้น | |
50:31  | And these gods have | และเทพเจ้าเหล่านี้ก็ถูกสืบทอด |
been handed down | ต่อๆ กันมาจากรุ่นหนึ่งสู่อีกรุ่นหนึ่ง | |
50:36  | from generation | |
to generation. | ||
50:43  | If you reject | หากคุณปฏิเสธทั้งหมดนั้น |
all that, | คุณก็สร้างพระเจ้าของคุณเองขึ้นมาอีก | |
50:48  | then you create | |
a god of yourself. | ||
50:51  | Right? | ถูกไหม |
50:53  | Are you following | คุณเข้าใจสิ่งทั้งหมดนี้ไหม |
all this? | ||
50:56  | Your own concepts, | แนวความคิดของคุณเองทำให้ |
คุณกลายเป็นคนที่ไม่เชื่อว่ามีพระเจ้า... | ||
51:00  | you become an atheist | |
51:05  | which is another | ...ซึ่งก็คือความเป็นพระเจ้า |
form of godhood. | อีกลักษณะหนึ่ง | |
51:15  | Or because of your | ...หรือเป็นเพราะ |
own uncertainty, | ความไม่แน่นอนของคุณเอง... | |
51:18  | out of your | ...จากความทุกข์โศกของคุณ... |
own sorrow, | ||
51:22  | total insecurity, | ...และจากความรู้สึก |
ไม่มั่นคงปลอดภัยของคุณ... | ||
51:25  | you want something | ...คุณจึงต้องการอะไรบางอย่าง |
continuous, | ที่สืบต่ออยู่เป็นนิจ | |
51:29  | something that is | ...อะไรบางอย่างที่ไร้กาลเวลา |
timeless, | อะไรบางอย่างที่ไม่รู้จักตาย... | |
51:32  | something that | |
knows no death, | ||
51:35  | and out of that | ...และจากความโหยหานั้น คุณจึงสร้าง |
longing you create | มโนภาพแสนวิเศษบางอย่างให้ตัวเอง | |
51:38  | some marvellous | |
image for yourself. | ||
51:43  | And you say, | แล้วคุณก็พูดว่า |
'That is reality.' | 'นั่นคือความเป็นจริง' | |
51:59  | So, one has | ดังนั้นเราต้องเข้าใจว่า |
to understand | ทำไมความคิดจึงทำเช่นนี้ตลอดเวลา | |
52:05  | why thought does | |
this all the time. | ||
52:07  | It has done it from | มันทำอย่างนี้มาตั้งแต่โบราณกาล |
immemorial time. | นานหลายศตวรรษ | |
52:10  | You understand, sirs? | คุณเข้าใจไหมครับ |
52:14  | Every tribe has | ทุกชนเผ่าก็ทำกันอย่างนี้ |
done this. | ||
52:23  | The moment man began | ทันทีที่มนุษย์เริ่มคิดเป็น... |
to think | ||
52:30  | he has created the gods | ...เขาก็สร้างเทพเจ้าไว้ในสวรรค์ |
in heaven, or on earth, | หรือบนโลก... | |
52:36  | and worshipped an image, | ...แล้วก็บูชามโนภาพ... |
or a tree, or a stone, | ||
52:40  | made by the hand | ...หรือกราบไหว้ต้นไม้ |
or by the mind. | หรือแท่งศิลาที่ทำขึ้นจากน้ำมือ... | |
52:48  | Do look into yourself, | ...หรือสร้างโดยจิตใจของมนุษย์ |
52:53  | because any | ขอให้มองเข้าไปในตัวคุณเอง... |
particular religion, | ||
52:58  | any particular | ...เพราะไม่มีศาสนาใดศาสนาหนึ่ง |
tribal religion | หรือศาสนาของชนเผ่าใดจะให้คำตอบได้... | |
53:02  | is not going | |
to answer, | ||
53:04  | it's not going to be | ...และมันก็ไม่ใช่สิ่งที่จะช่วยกอบกู้ |
the salvation of man, | ให้มนุษย์พ้นภยันตราย... | |
53:08  | it has to be | ...แต่มันจะต้องเป็นศาสนา |
a global religion. | แห่งสากลโลก | |
53:28  | So, freedom | ดังนั้นจึงต้องมีอิสรภาพ |
to enquire | ที่จะสอบสวนเข้าไปในสิ่งลวง | |
53:32  | into that | |
which is false. | ||
53:39  | I am not telling | ผมจะไม่บอกคุณว่าอะไรเป็นสิ่งลวง |
you what is false. | ||
53:49  | The observation | การสังเกตดู |
of what is going on, | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ... | |
53:56  | actually, | |
53:59  | that which is | ...สิ่งซึ่งกำลังเป็นอยู่ในขณะนี้... |
happening now, | ||
54:02  | and seeing the | ...แล้วเห็นความลวงหรือความจริง |
false or the truth | ในสิ่งนั้นที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ขณะนี้... | |
54:06  | in that which | |
is happening now | ||
54:16  | is to investigate | ...ก็คือการสืบสวน |
and see | และเห็นสิ่งที่เป็นมายา... | |
54:20  | that which is illusory | |
54:21  | and put that | ...แล้วปล่อยวางสิ่งนั้นได้จริงๆ |
aside totally. | ||
54:32  | Right? | ถูกไหม |
54:37  | That is the beginning | นั่นคือจุดเริ่มต้นแห่งอิสรภาพ |
of freedom. | ||
54:45  | Then | แล้วเรายังได้พูดถึงเรื่อง |
ความกลัว ความอยาก... | ||
54:48  | we talked about | |
fear, desire | ||
54:54  | and the continuous | ...และความต้องการ ความพึงพอใจ |
demand | ในลักษณะต่างๆ อย่างต่อเนื่อง... | |
54:59  | of various forms | |
of pleasure, | ||
55:04  | pleasure of possession, | ...เช่น ความพึงพอใจที่ได้ครอบครอง |
ความพึงพอใจในสถานภาพ... | ||
55:06  | pleasure of status, | |
55:09  | pleasure of being | ...ความพึงพอใจที่ได้เป็นคนสำคัญ... |
somebody, | ||
55:12  | pleasure of identification | ...ความพึงพอใจที่ได้สังกัดประเทศ... |
with a country, | ||
55:17  | with a group, | ...หรือสังกัดกลุ่ม หรือได้สังกัด |
with a conclusion, | กับข้อสรุปอันใดอันหนึ่ง... | |
55:24  | the pleasure of sex, | ...ความพึงพอใจในเรื่องกามารมณ์... |
55:27  | the pleasure | |
55:31  | of one's own | ...ความพึงพอใจ |
experiences | ในประสบการณ์ต่างๆ ของตัวเอง... | |
55:36  | and living | ...และการมีชีวิตอยู่ |
that experience, | ในประสบการณ์นั้น... | |
55:45  | and ending fear, | ...และการยุติความกลัว... |
55:51  | because a mind that | ...เพราะจิตใจที่ถูกความกลัวครอบงำ |
is clouded with fear | ย่อมไม่ใช่จิตแห่งศาสนาอย่างแน่นอน | |
55:55  | can never | |
be religious. | ||
55:59  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
56:01  | Obviously. | เห็นได้ชัดอยู่แล้ว |
56:06  | How can a mind | จะเป็นไปได้อย่างไร |
that is frightened, | ที่จิตใจซึ่งตื่นกลัว ซึ่งพูดว่า... | |
56:10  | that says, 'I must | ..."ฉันต้องค้นหาความสบายใจ |
find some comfort | จากความรู้สึกไม่มั่นคงของฉัน... | |
56:13  | out of my insecurity, | |
56:17  | out of my confusion'? | ...จากความสับสนของฉัน" |
56:22  | As long as a mind | ตราบใดที่จิตใจยังตื่นกลัว... |
is frightened | ||
56:25  | it cannot possibly have | ...ย่อมเป็นไปไม่ได้ |
ที่จิตจะมีคุณภาพแห่งศาสนา | ||
56:27  | the religious | |
quality of a mind. | ||
56:31  | Right, sirs? | ถูกต้องไหมครับ |
56:33  | Which means in | ซึ่งหมายความว่าในการสอบสวนนั้น |
the enquiring | ใจคุณเป็นอิสระจากความกลัวหรือเปล่า | |
56:36  | are you free of fear? | |
56:41  | Otherwise you | มิฉะนั้นแล้วย่อมเป็นไปไม่ได้ |
cannot possibly | ที่คุณจะมีจิตที่เป็นแก่นแท้แห่งศาสนา | |
56:44  | have a mind that is | |
the essence of religion. | ||
56:52  | Because desire, | เพราะว่าความอยากความกลัว |
และการแสวงหาความพึงพอใจที่ไม่จบสิ้น... | ||
56:55  | fear | |
57:00  | and the everlasting | |
pursuit of pleasure | ||
57:04  | not only creates, | ...ไม่เพียงแต่ก่อให้เกิด |
ความสับสนเท่านั้น... | ||
57:10  | brings about | |
confusion, | ||
57:13  | but also those | ...แต่สิ่งเหล่านั้นยังเป็นปัจจัย... |
are the elements, | ||
57:16  | the qualities, that | ...และมีคุณสมบัติ |
make up the self, | ที่จะสร้างตัวตนขึ้นมาอีกด้วย... | |
57:23  | the 'me,' | ...ก็คือ 'ตัวฉัน' ซึ่งเป็นศูนย์กลาง |
และจุดเริ่มต้นของกิจกรรมทั้งปวง | ||
57:26  | the centre from which | |
all activities begin. | ||
57:36  | So, it does not mean | แต่ไม่ได้หมายความว่า |
คุณจะชื่นชมเสียงนกร้องไม่ได้ | ||
57:41  | that you cannot enjoy | |
the sound of that bird, | ||
57:48  | it does not mean that you cannot | ...หรือคุณจะมองดูดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า |
look at a beautiful sunset, | ในยามเย็นที่สวยงามไม่ได้... | |
57:52  | or the sky | ...หรือจะมองลอดใบไม้ |
through the leaves. | ดูท้องฟ้าไม่ได้ | |
58:02  | That is not pleasure. | นั่นไม่ใช่ความพึงพอใจ |
58:04  | The looking at the | การมองลอดใบไม้ดูท้องฟ้านั้น |
sky through the leaves, | เป็นความเบิกบานใจ... | |
58:09  | which is a delight, | |
58:10  | which is a sense of | ...เป็นความรู้สึกที่ล้ำลึก |
great depth and beauty, | และความงามอันยิ่งใหญ่... | |
58:15  | it takes place | ...มันเกิดขึ้นอย่างฉับพลัน... |
in the instant, | ||
58:21  | and when that is over | ...และเมื่อมันจบลง |
ความคิดก็เข้ามาแล้วพูดว่า... | ||
58:23  | thought comes | ...'การได้ยลความงามนั้น |
along and says, | ช่างวิเศษอะไรอย่างนี้' | |
58:24  | 'What a marvellous thing | |
that is to have had. | ||
58:27  | I want more of it.' | 'ฉันอยากได้อีก' |
58:31  | Then the 'more' | จากนั้น 'อีก' จึงกลายเป็น |
is the pleasure, | ความพึงพอใจไป... | |
58:33  | not the actual | แต่ ณ ขณะที่การรับรู้สิ่งสวยงาม |
moment of | หรือน่ารักเกิดขึ้นจริงนั้น... | |
58:35  | the perception of | ...ยังไม่เป็นความพึงพอใจ |
something beautiful, lovely. | ||
58:40  | You understand | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
all this? | ||
58:42  | Not understand verbally, | ไม่ใช่เข้าใจเฉพาะถ้อยคำ แต่ลึก |
ลงในหัวใจคุณ คุณทำอย่างนั้นอยู่ | ||
58:44  | in your heart | |
you do it. | ||
58:54  | And also, | และการเข้าใจธรรมชาติ |
และการก่อร่างสร้างโครงของจิตใจ... | ||
58:59  | to understand the | |
nature and the structure, | ||
59:03  | which is the movement | ...ซึ่งคือการเคลื่อนไหว |
of a religious mind, | ของจิตแห่งศาสนา... | |
59:05  | obviously must | ...แน่นอนว่าต้องยุติความทุกข์โศกได้ |
end sorrow. | ||
59:25  | if you have gone into | เราไม่ทราบว่าคุณเคยสืบค้น |
this question at all. | ปัญหานี้บ้างไหม | |
59:33  | Because man | เพราะว่ามนุษย์ได้แบก |
has carried | ความทุกข์โศกนี้มานานหลายพันปี | |
59:36  | this burden of | |
sorrow for millennia. | ||
59:45  | And we still have it. | และเราก็ยังแบกมันไว้ |
59:49  | Every human being | มนุษย์ทุกคนทั่วโลกเคยผ่าน |
throughout the world | ความทุกข์ทรมาน การร้องไห้... | |
59:52  | goes through the | |
agony of tears, | ||
59:57  | loneliness, | ...ความเปลี่ยวเหงา ความสลดใจ |
และการสูญเสียบางสิ่งบางอย่างไป | ||
1:00:00  | grief, | |
1:00:04  | the ending | |
of something. | ||
1:00:12  | And every human being | และมนุษย์ทุกคนก็ยังติดจม |
is caught in it | อยู่ในสภาพเหล่านี้... | |
1:00:17  | and doesn't know | ...และไม่รู้ว่าจะกำจัดมันให้หมดสิ้น |
how to put it away | ไปจริงๆ ได้อย่างไร | |
1:00:21  | completely, totally. | |
1:00:25  | Religions haven't | ศาสนาต่างๆ แก้ไขปัญหานี้ไม่ได้ |
solved this. | ||
1:00:29  | They said, | พวกเขาบอกว่า 'จงคิดถึงพระเจ้า |
'Think about God | และลืมตัวเธอเสีย'... | |
1:00:32  | and forget yourself,' | |
1:00:37  | or 'The son of God... | ...หรือ 'พระบุตรได้เสียสละ |
และรับทุกข์แทนเธอไปแล้ว... | ||
1:00:39  | he sacrificed, he suffers for you | ...เธออย่าได้เป็นทุกข์' |
therefore you don't suffer.' | ||
1:00:44  | You know all the religious | คุณก็รู้จักเกมศาสนาทั้งหลาย |
games they play. | ที่พวกเขาเล่นกัน | |
1:00:51  | So, we are asking, | ดังนั้นเรากำลังถามคุณว่า... |
you are asking | ||
1:00:55  | whether sorrow | ...ความทุกข์โศกอย่างเช่นความกลัว |
can end, as fear? | สามารถสิ้นสุดลงได้หรือไม่ | |
1:01:02  | Because fear is | เพราะความกลัว |
part of sorrow. | เป็นส่วนหนึ่งของความทุกข์โศก | |
1:01:12  | And desire is | ความอยากก็เป็นส่วนหนึ่ง |
part of sorrow. | ของความทุกข์โศก | |
1:01:17  | And if you go into | และหากคุณสืบค้นในปัญหาทั้งปวง |
the whole question | ของการเคลื่อนไหวของความพึงพอใจ... | |
1:01:20  | of the whole | |
movement of pleasure | ||
1:01:25  | it is also part | ...ความพึงพอใจก็เป็นส่วนหนึ่ง |
of this sorrow. | ของความทุกข์โศกนี้ด้วย | |
1:01:30  | Only we want pleasure | เราต้องการเพียงแต่ความพึงพอใจ |
and avoid the other. | เท่านั้น และหลีกเลี่ยงอย่างอื่น | |
1:01:36  | So, we are asking, | ดังนั้นเราถามว่า |
ความทุกข์โศกนี้ยุติลงได้ไหม... | ||
1:01:41  | can this sorrow end, | |
1:01:47  | not only your | ...ไม่ใช่ยุติเฉพาะแต่ความทุกข์โศก |
particular sorrow, | ของคุณเท่านั้น | |
1:01:54  | but the sorrow | แต่ของมวลมนุษยชาติด้วย |
of mankind? | ||
1:02:02  | Mankind's sorrow, | ความทุกข์โศก |
which is poverty, | ของมวลมนุษยชาติ ได้แก่... | |
1:02:09  | the utter degradation | |
of poverty, | ||
1:02:13  | the class division, | ...ความยากจน การดูหมิ่น |
เหยียดหยามคนยากไร้... | ||
1:02:15  | the constant | |
uncertainty of life, | ||
1:02:20  | the imminent wars, | ...การแบ่งชั้นวรรณะ ความไม่แน่ |
นอนของชีวิตที่เกิดขึ้นอยู่เสมอ... | ||
1:02:23  | the destruction, the | ...สงครามที่กำลังคุกรุ่น |
brutality of wars, | การทำลายล้างและความโหดร้ายของสงคราม... | |
1:02:28  | man has never | ...แต่มนุษย์ก็ไม่เคยหยุดทำสงครามเลย |
stopped wars. | ||
1:02:35  | You understand, sirs, | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหมครับ |
all this? | ||
1:02:46  | So, there is not only your | ดังนั้น ไม่ใช่มีเฉพาะแต่ความทุกข์ |
particular little agony, | ทรมานเล็กๆ น้อยๆ ของคุณเท่านั้น... | |
1:02:53  | but also the agony of | ...แต่ยังมีความทุกข์ทรมาน |
the whole of mankind | อันใหญ่หลวงของมวลมนุษยชาติ... | |
1:02:56  | of which you | ...ซึ่งคุณก็เป็นส่วนหนึ่งอยู่ด้วย |
are a part. | ||
1:02:59  | So, we have | ดังนั้นเราต้องสลายปัญหานี้กัน |
to resolve this. | ||
1:03:04  | Without the resolution | ถ้าแก้ไขปัญหานี้ไม่ได้ |
of it | จิตแห่งศาสนาก็ไม่เกิดขึ้น... | |
1:03:06  | there is | ...เพราะเมื่อความทุกข์โศกนั้น |
no religious mind, | สิ้นสุดลง... | |
1:03:10  | because when there is | |
the ending of that sorrow | ||
1:03:14  | something else | ...ก็จะมีบางสิ่งบางอย่าง |
comes into being, | ปรากฎขึ้นมา... | |
1:03:18  | which is not | ...แต่นี่ไม่ใช่คำสัญญาของผมนะ |
a promise from me. | ||
1:03:24  | So, we have | ดังนั้นเราต้องสืบค้นว่า |
to enquire | ความทุกข์โศกจะยุติลงได้หรือไม่ | |
1:03:27  | whether sorrow | |
can end. | ||
1:03:50  | Which is, | ซึ่งก็คือค้นหาว่า |
can fear end? | ความกลัวจะยุติลงได้ไหม | |
1:04:02  | Now we will go into it, | ทีนี้เราจะสืบค้นดู ขอให้จำใส่ใจว่า |
ถ้อยคำไม่ใช่ความเป็นจริง | ||
1:04:09  | bearing in mind | |
1:04:12  | the words are | |
not the fact. | ||
1:04:16  | The word 'sorrow' | คำว่า 'ความทุกข์โศก'... |
is not the agony | ||
1:04:20  | that one has inside. | ...ก็ไม่ใช่ความรู้สึกทุกข์ทรมาน |
ที่เราเป็นอยู่ข้างในจริงๆ | ||
1:04:29  | And the description, | ดังนั้นคำพรรณนาไม่ว่าจะยิ่งใหญ่ |
หรือละเอียดอ่อน... | ||
1:04:32  | however great, | |
1:04:36  | however subtle, | ...หรือมีรายละเอียด |
มากมายเพียงใดก็ตาม... | ||
1:04:38  | however magnified, | ....คำพรรณนานั้นก็ไม่ใช่ |
ความรู้สึกกลัวที่เกิดขึ้นจริง | ||
1:04:41  | that description is | |
not the actual fear. | ||
1:05:03  | Because we also | |
have to understand | ||
1:05:08  | the whole meaning | นอกจากนี้เราต้องเข้าใจ |
of death, | ความหมายทั้งหมดของความตายด้วย... | |
1:05:17  | because that is | ...เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเรา |
part of our life | ได้แก่ การตายของเซลล์สมอง... | |
1:05:22  | - the ending | |
1:05:25  | of the brain cells, | |
1:05:27  | the ending | ...การจบสิ้นลงของทุกสิ่งทุกอย่าง |
of everything | ที่เราได้สะสม รวบรวมและถือครองมา | |
1:05:30  | that one has | |
collected, | ||
1:05:32  | gathered, held on. | |
1:05:48  | Are you all waiting for me | พวกคุณรอให้ผมตอบ |
to answer, go into all this? | และสืบค้นเรื่องทั้งหมดนี้อยู่ใช่ไหม | |
1:05:59  | What is sorrow? | ความทุกข์โศกคืออะไร |
1:06:05  | What is your sorrow? | ความทุกข์โศกของคุณคืออะไร |
1:06:12  | Can you answer? | คุณตอบได้ไหม... |
1:06:13  | Don't answer | ไม่ต้องตอบผม |
it to me. | ||
1:06:18  | Can you find out | ความทุกข์โศกของคุณคืออะไร |
what your sorrow is? | คุณค้นหาได้ไหม | |
1:06:25  | Is it loneliness? | คือความเปล่าเปลี่ยวเดียวดายใช่ไหม |
1:06:32  | Is it that you | มันคือการที่คุณ |
have not | ไม่สามารถเอาตัวเองเข้าไปยึด... | |
1:06:36  | been able to | |
identify yourself | ||
1:06:39  | with something | ...กับบางสิ่งบางอย่างได้ใช่ไหม |
or other? | ||
1:06:46  | Is it that you | มันคือการสูญเสียคนที่คุณรัก... |
have lost somebody | ||
1:06:51  | whom you loved, | |
1:06:54  | or had a great affection, | ...หรือคนที่คุณชื่นชอบอย่างยิ่ง |
or companionship? | หรือมิตรสหายไปใช่ไหม | |
1:07:00  | Is it that you cannot | มันคือการที่คุณไม่อาจมีอำนาจ... |
have the power, | ||
1:07:04  | the position, | ...ไม่มีตำแหน่ง หรือเกียรติยศ |
the prestige | ชื่อเสียงอย่างคนอื่นๆ ใช่ไหม | |
1:07:07  | of someone | |
who has? | ||
1:07:14  | Please examine all | กรุณาตรวจสอบสิ่งทั้งหมดนี้ |
this for yourself. | ด้วยตัวคุณเอง | |
1:07:19  | Is it that you | มันคือการที่คุณต้องการความสุข |
want happiness | แต่คุณไม่อาจมีใช่ไหม | |
1:07:24  | and you can't | |
have it? | ||
1:07:27  | You want | คุณต้องการให้คนอื่นรัก |
to be loved | แต่ไม่มีใครรักคุณใช่ไหม | |
1:07:32  | and nobody | |
loves you? | ||
1:07:35  | Sir, you understand? | คุณเข้าใจไหมครับ |
1:07:42  | Is it that you | มันคือการที่คุณต้องการมี |
want to achieve | สถานภาพพิเศษ... | |
1:07:45  | some extraordinary | |
status | ||
1:07:48  | and, you know, you have not | ...แต่คุณก็รู้ว่าคุณไม่มี |
the capacity, the brains, | ความสามารถพอ ไม่เฉลียวฉลาดพอ... | |
1:07:52  | the essential | ...หรือไม่มีกิจกรรมที่สำคัญเพียงพอ |
activity, and you cry? | คุณจึงร้องไห้ใช่ไหม | |
1:08:05  | Now, please listen. | ทีนี้กรุณาตั้งใจฟัง |
1:08:08  | Either you take one | ไม่ว่าคุณจะหยิบยกเอา |
sorrow after another, | ความทุกข์โศกมาทีละเรื่อง... | |
1:08:13  | one grief | ...หรือความวิปโยค... |
after another, | ||
1:08:18  | one particular grief | ...หยิบยกขึ้นมาแก้ไขทีละเรื่อง... |
and resolve it, | ||
1:08:22  | but in the very | ...แต่ในขณะที่กำลัง |
resolution of it | แก้ไขปัญหาอยู่นั่นเอง... | |
1:08:24  | another grief arises | ...ความวิปโยคเรื่องอื่น |
ก็เกิดขึ้นมาอีก | ||
1:08:26  | - you understand this? | คุณเข้าใจตรงนี้ไหม |
1:08:31  | Or can you | ...หรือคุณจะเฝ้าสังเกตธรรมชาติ |
observe the whole | ของความทุกข์โศกทั้งมวลนี้... | |
1:08:36  | nature | ...อย่างสมบูรณ์ทั้งหมดได้ไหม |
of this sorrow | ||
1:08:41  | as a whole? | |
1:08:43  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:08:44  | Not a particular | ไม่ใช่เฉพาะความทุกข์โศก |
sorrow, | อันใดอันหนึ่ง... | |
1:08:49  | because the particular | ...เพราะส่วนเฉพาะเจาะจง |
ย่อมไม่อาจนำไปสู่ความเต็มสมบูรณ์ได้... | ||
1:08:52  | can never lead | |
to the whole, | ||
1:08:56  | the particular is | ...ส่วนเฉพาะเจาะจงเป็นเพียงส่วนที่ |
the broken piece, | แตกย่อย จึงไม่ใช่ความเต็มสมบูรณ์ | |
1:09:00  | the broken piece | |
is not the whole. | ||
1:09:05  | So, can you see | คุณเห็นความจริงแท้ๆ ของมันไหม |
the truth of that: | ||
1:09:10  | the particular cannot | ...จึงเป็นไปไม่ได้ที่ส่วนเฉพาะเจาะจง |
possibly lead to the whole. | จะนำไปสู่ความเต็มสมบูรณ์ | |
1:09:15  | And you may investigate | คุณอาจจะสืบสวน |
each particular | ส่วนเฉพาะเจาะจงทีละส่วนๆ... | |
1:09:19  | hoping thereby to come | |
to the end of sorrow, | ||
1:09:28  | and that's an | ...โดยหวังว่าความทุกข์โศกจะยุติลง |
impossible thing to do, | แต่มันเป็นไปไม่ได้... | |
1:09:32  | because one sorrow | ...เพราะความทุกข์หนึ่ง |
leads to another. | ย่อมนำไปสู่ความทุกข์อื่นอีก | |
1:09:35  | Right? I wonder if you | ใช่ไหม |
understand all this? | ||
1:09:37  | ผมไม่แน่ใจว่า | |
คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม | ||
1:09:41  | So, can you observe | ดังนั้นคุณจะสามารถเฝ้าสังเกต |
the whole nature, | ดูธรรมชาติทั้งมวล... | |
1:09:47  | the whole | ...หรือการเคลื่อนไหวทั้งหมด |
movement of sorrow? | ของความทุกข์โศกได้ไหม | |
1:10:01  | That is, | นั่นคือการสังเกตอย่างเต็มสมบูรณ์ |
to observe wholly. | ||
1:10:15  | I mean by that | คำว่า 'อย่างเต็มสมบูรณ์' |
word 'wholly' | ผมไม่เพียงหมายความว่า... | |
1:10:21  | not only to have | |
1:10:25  | a very clear, | ...จะต้องมีจิตใจที่แจ่มชัด |
logical, | มีเหตุมีผลและเป็นปกติเท่านั้น... | |
1:10:29  | sane mind, sane | ...การสังเกตการณ์ก็จะต้องเป็นปกติ |
observation, | มีเหตุมีผล ชัดเจนและเที่ยงตรง... | |
1:10:36  | logical - you follow? - | |
clear, precise, | ||
1:10:44  | and that precision | ...และความเที่ยงตรงนั้น |
is not diluted | ต้องไม่ถูกเจือจางด้วยอคติของคุณ... | |
1:10:48  | by your prejudice, by your | |
longing, by your motive, | ||
1:10:53  | so that you | ...ความโหยหาของคุณ |
can observe | หรือด้วยแรงจูงใจของคุณ... | |
1:10:57  | without | ...คุณจึงจะเฝ้าสังเกตได้ |
any distortion. | โดยปราศจากการบิดเบือนใดๆ | |
1:11:03  | Which means, | ซึ่งหมายความว่า คุณจะสามารถ |
can you put aside | ละวางความเห็นและข้อสรุปต่างๆ ของคุณ... | |
1:11:06  | your opinions, | |
your conclusions, | ||
1:11:08  | or the commentator's | ...หรือข้อสรุปของบทวิจารณ์ |
conclusion, or the Gita's, | หรือของคัมภีร์ภควัตคีตา... | |
1:11:12  | the Upanishad's, the | ...หรือของคัมภีร์อุปนิษัท |
Bible's, some other, | คัมภีร์ไบเบิล... | |
1:11:14  | put away all those | ...ละวางข้อสรุปและแนวความคิด |
conclusions, concepts, | เหล่านั้นทั้งหมด... | |
1:11:23  | and to observe | ...เพื่อเฝ้าสังเกตการณ์กระแสทั้งหมด |
wholly | ของความทุกข์ทรมาน... | |
1:11:28  | the whole movement | ...และความทุกข์โศกของมนุษย์ |
อย่างเต็มสมบูรณ์ได้ไหม | ||
1:11:30  | of man's agony | |
and sorrow? | ||
1:11:40  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:11:43  | Through the particular to | โดยอาศัยส่วนเฉพาะเจาะจง เพื่อนำไปสู่ |
come to the whole is false. | ความเต็มสมบูรณ์ เป็นความผิดพลาด | |
1:11:49  | Right? | ถูกต้องไหม |
1:11:52  | So, when you see that which | ดังนั้นเมื่อคุณเห็นสิ่งที่เป็นของลวง |
is false, that falls away. | สิ่งนั้นก็จะล่วงจากไป | |
1:11:59  | The very falling | การล่วงจากไป การหายไป |
away of it, | หรือการไม่มีอยู่ของสิ่งลวง... | |
1:12:01  | the false | |
disappearing, | ||
1:12:07  | or putting away, | |
or non-existent, | ||
1:12:10  | the very perception of the false | ...หรือการรับรู้ถึงความไม่จริง |
is the beginning of intelligence. | ก็คือการเริ่มต้นของปัญญา | |
1:12:20  | It is this intelligence, | ปัญญานี้ มิใช่ของคุณหรือของผม... |
not yours, or mine, | ||
1:12:22  | or a particular | ...หรือเป็นปัญญา |
intelligence, | เฉพาะเรื่องใดเรื่องหนึ่ง... | |
1:12:25  | this seeing that | |
which is true | ||
1:12:28  | and that | ...การเห็นสิ่งที่เป็นความจริง |
which is false, | และเห็นสิ่งที่เป็นความเท็จ... | |
1:12:31  | not the truth according | ...ซึ่งไม่ใช่ความจริง |
to your conclusion, | ตามข้อสรุปของคุณ... | |
1:12:33  | according to your prejudice, | ...หรือตามอคติของคุณ |
according to your tradition. | ตามจารีตประเพณีของคุณ | |
1:12:36  | You must be free | คุณต้องเป็นอิสระจากสิ่งทั้งหมดนั้น |
of all that. | ||
1:12:45  | So, can you observe | คุณจะเฝ้าสังเกตความทุกข์โศก |
อย่างเต็มสมบูรณ์ได้ไหม | ||
1:12:48  | not only your sorrow, | |
1:12:51  | but the sorrow of mankind | ความทุกข์โศก |
of which you are a part, | ที่ไม่ใช่เฉพาะของคุณเท่านั้น... | |
1:12:56  | as a whole | ...แต่เป็นความทุกข์โศกของ |
มวลมนุษยชาติ ซึ่งคุณก็เป็นส่วนหนึ่ง... | ||
1:12:59  | - the sorrow of a person, | |
1:13:06  | who is physically ill, | ...เช่น ความทุกข์โศกของบุคคล |
ที่เจ็บป่วยทางร่างกาย... | ||
1:13:14  | and the sorrow | |
of a person, | ||
1:13:19  | who doesn't | ...หรือความทุกข์โศกของบุคคล |
believe in anything? | ที่ไม่เชื่อในสิ่งใด | |
1:13:27  | And that person who doesn't | และบุคคลที่ไม่เชื่ออะไรทั้งสิ้น... |
believe in anything | ||
1:13:30  | is the same as | ...ก็เหมือนกับบุคคลที่มีความเชื่อ |
the man who believes. | ||
1:13:34  | Right, sir? | |
1:13:36  | Don't agree | กรุณาอย่าเห็นด้วยกับผม |
with me, please, | เรื่องนี้เป็นเรื่องที่สำคัญมากๆ | |
1:13:38  | this is very, | |
very serious. | ||
1:13:40  | It's your life. | มันคือชีวิตของคุณ |
1:13:52  | Now, in the same way | ในทำนองเดียวกันกับความกลัว |
ที่เราพูดไว้เมื่อวันก่อน... | ||
1:13:54  | as we talked about | |
it the other day, | ||
1:13:59  | fear - | ...ไม่ใช่เฉพาะความกลัวในบางเรื่อง... |
1:14:01  | can you observe not | ...แต่เราสามารถจะสังเกตดู |
a particular fear | ถึงรากเหง้าของความกลัวได้ไหม | |
1:14:04  | but the root of fear? | |
1:14:08  | We said the root | เราบอกไปว่า รากเหง้าของความกลัว |
of fear is time, | ก็คือกาลเวลา | |
1:14:12  | time is thought, | กาลเวลา คือ ความคิด |
ความคิด ก็คือ ความกลัว | ||
1:14:15  | thought is fear. | |
1:14:22  | Right? | ถูกต้องไหม |
1:14:25  | We went into that very | เมื่อวันก่อนเราได้สืบค้นเรื่องนั้น |
carefully the other day. | อย่างละเอียดรอบคอบมาก | |
1:14:33  | And in the same way | และในทำนองเดียวกัน |
ภาระอันใหญ่หลวงนี้ของมนุษย์... | ||
1:14:36  | this enormous | |
burden of man, | ||
1:14:42  | which is called | ...ซึ่งเรียกกันว่าความทุกข์โศก |
sorrow, | จะยุติลงได้ไหม | |
1:14:45  | can it ever end? | |
1:14:50  | The moment you | เมื่อใดที่คุณมีแรงจูงใจ |
have a motive | ว่ามันต้องยุติ... | |
1:14:53  | that it must end | |
'in order...' | ||
1:14:57  | to have something | ...เพื่อที่คุณจะได้รับอะไรบางอย่าง |
else, then you are lost. | เมื่อนั้นคุณก็หลงทางแล้ว | |
1:15:05  | So, in observation of | ดังนั้นในการสังเกตการณ์ |
this question of sorrow, | ถึงปัญหาความทุกข์โศกนี้... | |
1:15:10  | there is no motive. | ...จะต้องไม่มีแรงจูงใจใดๆ |
1:15:14  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:15:17  | So, when there | ดังนั้นเมื่อมีแรงจูงใจ |
is a motive | (แรงจูงใจ หมายถึง การเคลื่อนไหว)... | |
1:15:20  | - motive means | |
movement - | ||
1:15:23  | when there is a | |
self-interested movement, | ||
1:15:29  | there is distortion | ...เมื่อมีการเคลื่อนไหวของตัวตน |
in observation. | การสังเกตการณ์ย่อมต้องถูกบิดเบือนไป | |
1:15:37  | Right? | ใช่ไหม |
1:15:39  | So, when there is | ดังนั้นเมื่อคุณไม่มีแรงจูงใจ |
no motive | ในการตรวจสอบภาระอันใหญ่หลวง... | |
1:15:44  | in your examination | |
1:15:46  | of this enormous burden | |
1:15:48  | which man has carried, | ...ที่มนุษย์แบกเอาไว้นี้ |
1:16:01  | then is that sorrow | ....แล้วความทุกข์โศกนั้น |
จะแตกต่างจากคุณไหม | ||
1:16:04  | different from you? | |
1:16:08  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:16:10  | No, don't, sir, please, | อย่าเพิ่งครับ |
please look at it, go into it. | กรุณามองดูมัน สืบค้นดู | |
1:16:19  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:16:23  | As you are fear, | เช่น เมื่อคุณกลัว เมื่อคุณโกรธ |
หรือเมื่อคุณอิจฉา... | ||
1:16:25  | as you are angry, | |
1:16:29  | as you are jealous, jealousy | ...ความอิจฉาไม่ได้ต่างไปจากคุณ... |
is not different from you, | ||
1:16:35  | your greed is not | ...ความโลภของคุณไม่ได้แตกต่าง |
different from you, | ไปจากคุณ นั่นเป็นจารีตของเรา... | |
1:16:39  | that's our tradition, | |
1:16:42  | - not ours, | ...จารีตของคุณ ไม่ใช่ของผม... |
not mine - | ||
1:16:44  | it is tradition says, | จารีตที่กล่าวว่า |
'คุณแตกต่างจากความโลภของคุณ' | ||
1:16:46  | 'You are different | |
from your greed, | ||
1:16:48  | therefore battle with it, fight | เพราะฉะนั้นต้องราวีกับมัน |
it, struggle, control it.' | ต้องดิ้นรนต่อสู้และควบคุมมันไว้ | |
1:16:55  | So, we are saying | แต่เรากำลังพูดค่อนข้างตรงข้าม |
quite the opposite: | กับจารีตว่า ความโกรธคือคุณ | |
1:16:59  | anger is you. | |
1:17:02  | Only when there's | เมื่อความโกรธเกิดขึ้น... |
a moment of anger, | ||
1:17:05  | the anger being | ...ความโกรธ ก็คือ ความรุนแรง |
violence and all that, | และอะไรทำนองนั้น... | |
1:17:09  | at the moment of anger there | ในทันทีที่ความโกรธเกิดขึ้น |
is neither you but that reaction. | แม้แต่ 'ตัวคุณ' ก็มิได้มี | |
1:17:15  | Then thought | มีเพียงแต่ปฏิกิริยานั้นเท่านั้น |
identifies itself | ||
1:17:19  | with that reaction | แล้วความคิดก็สังกัดตัวมัน |
เข้ากับปฏิกิริยานั้น... | ||
1:17:23  | saying, 'That's anger, | ...แล้วพูดว่า 'นั่นคือความโกรธ |
I have been angry.' | ฉันโกรธแล้วนะ' | |
1:17:27  | Therefore thought | เพราะฉะนั้นความคิดแยกตัวมันเอง |
separates itself | ออกจากสิ่งที่เรียกว่าความโกรธ | |
1:17:30  | from that thing | ผมหวังว่าคุณติดตามเรื่องนี้กันอยู่ |
which is called anger. | ||
1:17:33  | I hope you are following | เราสืบค้นกันไปแล้ว |
all this. We went into it. | ||
1:17:37  | So, we are saying the | ดังนั้นเราจึงบอกว่า |
observer is the observed, | ผู้สังเกต ก็คือ สิ่งที่ถูกสังเกต... | |
1:17:44  | the thinker is | ...ผู้คิด ก็คือ ความคิด... |
the thought, | ||
1:17:46  | the experiencer | ...ผู้มีประสบการณ์ |
is the experience, | ก็คือ ประสบการณ์... | |
1:17:50  | and sorrow is not | ...และความทุกข์โศก |
different from himself. | มิได้ต่างไปจากตัวเขาเอง | |
1:18:03  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
When that takes place, | ||
1:18:07  | that there is no | เมื่อสภาวะนั้นเกิดขึ้น |
division between you | เมื่อไม่มีการแบ่งแยกระหว่างตัวคุณ... | |
1:18:10  | and that which | ...กับสิ่งที่คุณกำลังเฝ้าสังเกต |
you are observing, | ||
1:18:14  | that is, the observer | ...นั่นคือ ผู้สังเกต |
is the observed, | ก็คือ สิ่งที่ถูกสังเกต... | |
1:18:16  | the man | |
who has tears, | ||
1:18:19  | or the woman | ...ชายผู้ที่หลั่งน้ำตา |
who cries, | หรือหญิงที่ร่ำไห้... | |
1:18:23  | is that sorrow himself. | ...เขาก็คือความทุกข์โศกนั่นเอง |
1:18:29  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:18:30  | That sorrow is not separate | ความทุกข์โศกนั้น |
from himself or herself. | ไม่ได้แยกออกจากตัวเขาหรือตัวเธอ | |
1:18:35  | When there is | เมื่อไม่มีการแบ่งแยก... |
no division, | ||
1:18:38  | the very | ...การสังเกตดูสิ่งนั้นนั่นเอง |
observation of that | จะนำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลง... | |
1:18:40  | brings about a | |
radical change | ||
1:18:42  | in that which is | ...ในสิ่งที่กำลังถูกสังเกต |
being observed. | ชนิดถอนรากถอนโคนทีเดียว | |
1:18:54  | So, is there an | ดังนั้นการสังเกตดูความทุกข์โศก |
observation of sorrow | โดยไม่มีผู้สังเกต เกิดขึ้นได้ไหม | |
1:18:57  | without the observer? | |
1:19:03  | You understand | คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม |
what I am saying? | ||
1:19:06  | I lose my son | เช่น ผมสูญเสียลูกชายไป |
and I am lost. | และผมก็สับสน | |
1:19:10  | It is a shock, | มันเป็นความสะเทือนใจที่กะทันหัน |
ผมชะงักไปชั่วขณะ | ||
1:19:12  | I am paralysed | |
for the moment. | ||
1:19:18  | Then I realise | แล้วผมก็ระลึกได้ว่า |
ผมสูญเสียสิ่งล้ำค่าที่ผมเคยครอบครอง... | ||
1:19:23  | I have lost | |
something | ||
1:19:25  | which I have treasured, | |
which I have held, | ||
1:19:27  | with which I | ...ลูกชาย คือ สิ่งที่ผม |
have identified | เอาตัวเองไปผูกพันไว้ | |
1:19:30  | myself - my son. | |
1:19:34  | So, sorrow is | ดังนั้นความทุกข์โศกก็คือ |
the loss of that. | การสูญเสียสิ่งนั้นไป | |
1:19:42  | And so, I then ask, 'Please | ดังนั้นผมจึงร้องขอว่า |
help me to get rid of my sorrow.' | 'กรุณาช่วยขจัดความทุกข์โศกให้ผมด้วย' | |
1:19:49  | Or, 'I will meet | หรือ 'ผมจะไปพบกับลูกชายในชาติหน้า' |
my son next life.' | ||
1:19:54  | You follow? | คุณเข้าใจไหม |
1:19:57  | The avoidance | นั่นเป็นการหลีกเลี่ยงและหลบหนี |
and the escape | จากสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ | |
1:20:01  | from what is | |
actually going on. | ||
1:20:08  | The observation of what | การสังเกตการณ์ |
is actually going on, | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ... | |
1:20:13  | when one loses a | ...เช่น เมื่อเราสูญเสียลูกชาย... |
son, or a husband, | ||
1:20:17  | or a wife - anything, | ...หรือสามี - ภรรยา หรืออะไรก็ตาม |
นั่นเป็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ... | ||
1:20:21  | that which is | |
actually going on, | ||
1:20:23  | in the observation | ...หากในการสังเกตการณ์นั้น |
of that, | ไม่มีการแบ่งแยก... | |
1:20:25  | if there is no division, | |
1:20:27  | that the observer | ...เมื่อใดผู้สังเกต |
is the observed, | เป็นสิ่งเดียวกับสิ่งที่ถูกสังเกตแล้ว... | |
1:20:30  | then in that | |
observation | ||
1:20:33  | that which is | ...จากนั้นสิ่งที่กำลังถูกสังเกต... |
being observed | ||
1:20:35  | undergoes a radical, | ...จะเกิดการเปลี่ยนแปลง |
fundamental change. | ในระดับรากฐานอย่างถอนรากถอนโคนทีเดียว | |
1:20:40  | Test it out! | ลองพิสูจน์ดูสิ |
1:20:48  | Because | |
1:20:54  | in our enquiry into | |
what is a religious life | ||
1:21:00  | any form of fear, | เพราะในการสืบค้นว่า |
ชีวิตแห่งศาสนาคืออะไร... | ||
1:21:05  | any form of the | ...ความกลัวทุกๆ รูปแบบ |
activity of will, | การเคลื่อนไหว... | |
1:21:11  | which is the | ...ทุกอย่างที่มาจากเจตนา |
essence of desire, | อันเป็นแก่นของความอยาก... | |
1:21:14  | any form of | ...และการแสวงหาความพึงพอใจ |
seeking pleasure | ไม่ว่าแบบใด... | |
1:21:21  | will distort | ...ย่อมจะบิดเบือนการสังเกตการณ์... |
your observation, | ||
1:21:25  | distort, not your | ...ซึ่งไม่ใช่ของคุณ |
- observation. | ||
1:21:32  | So, we are saying | ดังนั้นเราจึงบอกว่า |
ความทุกข์โศกมีจุดจบ | ||
1:21:34  | there is an | |
ending to sorrow. | ||
1:21:43  | And when there is an | และเมื่อความทุกข์โศกจบสิ้นลง... |
ending to sorrow, | ||
1:21:49  | out of that | ...จากนั้นความรู้สึกแรงกล้า |
comes passion, | ก็จะเกิดขึ้น... | |
1:21:53  | not lust, | |
1:22:00  | passion being | ...ซึ่งไม่ใช่ราคะ |
แต่เป็นความเมตตาการุณย์ | ||
1:22:05  | compassion. | |
1:22:21  | We are enquiring, | ดังนั้นจิตแห่งศาสนา |
ซึ่งเรากำลังสืบค้นกัน... | ||
1:22:23  | we are not learning, | ...ไม่ใช่กำลังเรียน ไม่ใช่กำลังจดจำ |
we are not memorising | คุณคงเข้าใจ | |
1:22:29  | - you understand? | |
1:22:35  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:22:36  | The sacred books say | คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ต่างๆ... |
1:22:38  | - no, I won't call them sacred - | ...ไม่ล่ะผมจะไม่เรียกหนังสือ |
the books say, | เหล่านั้นว่า ศักดิ์สิทธิ์... | |
1:22:42  | your traditional | ...ตำราต่างๆ หนังสือตามจารีต |
books say, | ของคุณกล่าวไว้ว่า... | |
1:22:45  | 'The perfect man who has | มนุษย์ที่สมบูรณ์ผู้บรรลุธรรม |
attained enlightenment | เป็นอย่างนี้ๆ... | |
1:22:49  | is this, this, this, | ...มีลักษณะอย่างนี้อย่างนั้น... |
this, this character, | ||
1:22:51  | that character, he is | ...เขาเป็นคนอย่างนั้นอย่างนี้ ฯลฯ... |
that kind, he's, etc.' | ||
1:22:54  | He's given a | ...มีคำบรรยายไว้อย่างสมบูรณ์ |
complete description | ว่าบุคคลผู้บรรลุธรรมเป็นเช่นไร | |
1:22:56  | of what the | |
enlightened man is. | ||
1:23:01  | But the description | แต่คำพรรณนา |
is not the described, | ก็มิใช่สิ่งที่ถูกบรรยายถึง... | |
1:23:03  | so you can throw | ...ดังนั้นคุณจะทิ้ง |
away all those books. | หนังสือเหล่านั้นเสียก็ได้ | |
1:23:10  | But to find | แต่การค้นหาด้วยตัวเอง |
out for yourself | คุณจะต้องมีอิสรภาพ... | |
1:23:16  | there must be | |
freedom, | ||
1:23:21  | freedom from fear. | ...อิสรภาพจากความกลัว |
1:23:28  | And pleasure | ส่วนความพึงพอใจ |
ก็แตกต่างอย่างสิ้นเชิง... | ||
1:23:31  | is totally different | |
from | ||
1:23:37  | the perception of something | ...กับการรับรู้สิ่งที่วิจิตรงดงาม... |
beautiful, marvellous, | ||
1:23:42  | a lovely sky, or a single | ...เช่น ท้องฟ้าอันสวยงาม |
star in the heavens, | ดาวดวงเดียวในท้องนภา... | |
1:23:46  | or a single | ...หรือต้นไม้เดี่ยวกลางทุ่งนา |
tree in a field. | ||
1:23:53  | There is in that | ในนั้นมีความงาม ความรัก |
a great beauty, | และความเบิกบานอันยิ่งใหญ่ | |
1:23:55  | great love, | |
great joy. | ||
1:23:59  | But when thought | แต่เมื่อความคิดเข้ามาครอบงำ... |
takes over, | ||
1:24:02  | that joy becomes | ...ความเบิกบานนั้น |
pleasure. | ก็กลับกลายเป็นความพึงพอใจ | |
1:24:07  | So, we are saying | ดังนั้นเรากำลังบอกว่า มีการจบลง |
อย่างสิ้นเชิงของความกลัว... | ||
1:24:09  | there is a total | |
ending of fear, | ||
1:24:15  | and when there is the | ...และเมื่อความกลัวนั้นยุติลง... |
ending of that fear, | ||
1:24:17  | there is no | ...ก็จะไม่มีมายาใดๆ หลงเหลืออยู่อีก |
illusion whatsoever. | ||
1:24:25  | And with the | พร้อมกับการจบสิ้นไปของความทุกข์โศก |
ending of sorrow, | มีความรู้สึกแรงกล้าเกิดขึ้น... | |
1:24:30  | there is passion, | |
1:24:32  | there is that | ...มีความรู้สึกถึงพลังงานมหาศาลนั้น |
extraordinary sense | ||
1:24:34  | of tremendous energy. | |
1:24:39  | Not the energy to | ไม่ใช่พลังงาน |
do more mischief, | ที่จะไปประพฤติผิดมากขึ้น... | |
1:24:49  | but the energy | ..แต่เป็นพลังงานแห่งปัญญา |
of this great | แห่งความเมตตาอันยิ่งใหญ่ไร้ขอบเขต | |
1:24:52  | limitless intelligence | |
of compassion. | ||
1:25:03  | And we have to stop now, | เราคงต้องหยุดเดี๋ยวนี้ |
because it is time. | เพราะหมดเวลาแล้ว | |
1:25:07  | And we have also to go into | เราต้องสืบค้นปัญหาทั้งปวง |
the whole question of death, | ของความตายด้วย... | |
1:25:11  | and what is | ...และสมาธิคืออะไร |
meditation, | เพราะในการเข้าใจสิ่งดังกล่าว... | |
1:25:14  | because in the | |
understanding of that, | ||
1:25:19  | the religious mind | ...จิตแห่งศาสนาก็จะปรากฎขึ้น |
comes into being. | ||
1:25:23  | The religious mind | จิตแห่งศาสนาจะเกิดขึ้น... |
comes into being | ||
1:25:26  | when we understand | ...เมื่อเราเข้าใจความสัมพันธ์ |
the whole | ในการดำรงอยู่ของมนุษย์ทั้งหมด... | |
1:25:28  | human existence | ...ซึ่งในความสัมพันธ์นั้น |
of relationship, | ไม่มีความกลัว... | |
1:25:31  | in which there is no fear, | ...ไม่มีการครอบงำ |
no domination, no control, | และไม่มีการควบคุม... | |
1:25:41  | when we know what love | ...เมื่อเรารู้ว่าความรักคืออะไร |
is, when there is love. | ความรักเกิดขึ้น | |
1:25:48  | We will go into | เราจะสืบค้นเรื่องนั้นกันในวันพรุ่งนี้ |
that tomorrow, | เพราะความรักไม่มีความทรงจำ... | |
1:25:51  | because love has | |
no remembrance, | ||
1:25:59  | love is not | ...ความรักไม่ใช่การเคลื่อนไหว |
ของความอยาก... | ||
1:26:02  | the movement | |
of desire, | ||
1:26:08  | love is not | ...ความรักไม่ใช่กิจกรรม |
แห่งความพึงพอใจ | ||
1:26:11  | the activity | |
of pleasure. | ||
1:26:15  | That's why it | นั่นคือเหตุผลว่า ทำไมมันจึงสำคัญมาก |
is so essential | ที่จะต้องเข้าใจเรื่องทั้งหมดนี้... | |
1:26:18  | to understand | ...เพราะเราได้สูญเสียสิ่งนั้นไป... |
all this, | ||
1:26:21  | because we have | ...หรือบางทีเราอาจไม่เคยมีมันมาก่อน |
lost that thing, | สิ่งนั้นที่เรียกว่า ความรัก | |
1:26:23  | probably we never | ถูกไหมครับ |
had it, | ||
1:26:26  | that thing | понимать это, |
called love. | ||
1:26:34  | Right, sirs. | так как мы утратили это, |