RV84DS3 - อะไรคือสาเหตุของความฉ้อฉลเสื่อมทราม
สนทนากับนักเรียนที่โรงเรียน Rishi Valley อินเดีย ครั้งที่ 3
วันที่ 20 ธันวาคม 1984
0:38  | Krishnamurti: What would you like | K: พวกเธออยากคุย |
to talk about? | เกี่ยวกับเรื่องอะไร | |
0:43  | Student: Pride. | S: ความภูมิใจครับ |
0:47  | K: Pride. | K: พวกเธอภูมิใจ |
0:50  | Are you proud? | อย่างนั้นหรือ |
S: At times. | ||
0:51  | S: เป็นบางครั้ง | |
0:53  | K: Sometimes. | K: บางครั้ง |
Why? | ||
0:54  | ทำไมล่ะ | |
0:57  | What are you proud about? | แล้วเธอภูมิใจเกี่ยวกับอะไร |
1:00  | S: Achieving something. | S: ความสำเร็จบางอย่าง |
1:03  | K: Achieving. | K: ความสำเร็จ |
1:05  | What have you achieved? | พวกเธอประสบความสำเร็จอะไรมาหรือ |
1:09  | Or you are admiring people | หรือว่าพวกเธอชื่นชม |
who have achieved | คนที่เขาประสบความสำเร็จ | |
1:15  | or do you want to achieve? | หรือว่าตัวเธอเอง |
ต้องการประสบความสำเร็จ | ||
1:22  | Is that what you want to talk about | นั่นคือสิ่งที่พวกเธอ |
อยากจะสนทนาหรือ | ||
1:26  | – pride, achievement, success, | ความภูมิใจ การบรรลุผล ความสำเร็จ |
money, position, power? | เงินตรา ตำแหน่ง อำนาจ | |
1:33  | Is that what you all want? | นั่นคือสิ่งที่พวกเธอทุกคน |
ต่างต้องการไม่ใช่หรือ | ||
1:44  | Probably you all do. | พวกเธอทุกคนอาจจะ |
ต้องการสิ่งเหล่านั้น | ||
1:46  | Don’t fool yourself, | อย่าหลอกตัวเองเลย |
don’t deceive yourself, | ||
1:51  | you all want to have those things. | พวกเธอทุกคน |
ต่างต้องการสิ่งเหล่านั้น | ||
1:54  | S: No, sir, we all want it | S: ไม่หรอกครับ |
because in this world | เราทุกคนต้องการสิ่งเหล่านั้น | |
1:58  | we can’t live | เพราะเราไม่สามารถดำรงชีวิตอยู่ |
without those things. | ในโลกนี้ได้ หากปราศจากสิ่งเหล่านั้น | |
2:04  | K: In these times, the boy says, | K: ในเวลานี้ เธอบอกว่า |
we can’t live without those things. | ||
2:06  | เราไม่สามารถดำรงชีวิตอยู่ได้ | |
หากไม่มีสิ่งเหล่านั้น | ||
2:08  | How do you know? | พวกเธอรู้ได้อย่างไร |
2:10  | S: Anywhere you see a poor man... | S: ไม่ว่าที่ไหนๆ |
คุณก็จะเห็นคนจน... | ||
2:14  | K: You come out here! | K: เธอมานั่งตรงนี้เถอะ |
2:22  | S: Anywhere you see a poor man, | S: ไม่ว่าที่ไหนก็ตามจะเห็นคนจน |
or anything, sir, | หรืออะไรก็ตามแต่ | |
2:25  | they’ll argue if you | พวกเขาจะโต้เถียงต่อว่าคุณ |
don’t give them anything, | ถ้าคุณไม่ให้อะไรเขาเลย | |
2:28  | or if you try | หรือถ้าคุณพยายามทำให้เขาเป็นคนดี |
to make them a nice man, | ||
2:30  | they won’t give you any respect. | พวกเขาก็จะไม่ให้ความนับถือ |
คุณเหมือนกัน | ||
2:32  | K: So what do you want to be? | K: แล้วพวกเธออยากเป็นแบบไหนล่ะ |
2:35  | S: Anything which we can achieve | S: เป็นอะไรก็ได้ที่เราได้รับ |
ความนับถือเพียงพอ | ||
2:36  | enough respect | ที่จะดำเนินชีวิตได้อย่างมีความสุข |
for living a happy life, | ||
2:40  | but not too much respect. | แต่ไม่จำเป็นต้องนับถือมากเกินไป |
2:45  | K: You are quite right – | K: เธอพูดถูกทีเดียว |
not too much respect | ไม่จำเป็นต้องมากเกินไป | |
2:49  | but a fairly comfortable life, | แต่เพียงพอสำหรับ |
and a happy life. | การดำเนินชีวิตที่สุขสบาย | |
2:52  | และมีความสุข อย่างนั้นใช่ไหม | |
2:53  | Is that it? | S: ครับ |
S: Yes. | ||
2:56  | K: Is that what you want? | K: นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการใช่ไหม |
S: Yes. | S: ครับ | |
2:58  | K: Then go after it. | K: ถ้าเช่นนั้นก็แสวงหามันสิ |
3:00  | S: Sir, but it is not so easy | S: แต่มันไม่ง่ายนักหรอก |
unless you try and achieve it. | ||
3:03  | นอกจากจะพยายามและทำให้ได้มันมา | |
3:09  | K: Any other questions? | K: มีคำถามอื่นๆ อีกไหม |
3:12  | S: What is the difference between | S: ความแตกต่างระหว่างสมาธิ |
meditation and concentration? | และการเพ่งจิตจดจ่อคืออะไร | |
3:17  | What is the difference between | S: ความแตกต่างระหว่างสมาธิ |
meditation and concentration? | และการเพ่งจิตจดจ่อคืออะไร | |
3:32  | K: I understood. | K: ฉันเข้าใจ |
3:35  | Do you really want | K: เธออยากจะสนทนา |
to talk about that, | เกี่ยวกับเรื่องนี้จริงๆ หรือ | |
3:38  | or is it a game or just fun | หรือว่าแค่เล่นสนุก |
to talk about something | ||
3:47  | I may be interested in, | หรือเพียงอยากจะคุยเล่นในสิ่งที่ |
is that it? | ตัวฉันเองก็สนใจ ใช่อย่างนั้นไหม | |
3:52  | Do you really want to know what | เธอต้องการจะรู้จริงๆ หรือว่า |
is meditation and concentration? | อะไรคือสมาธิและการเพ่งจิตจดจ่อ | |
3:58  | All right, sir. | ก็ได้ |
4:05  | If you really want | ถ้าเธอต้องการจริง |
to talk about that, | ||
4:10  | will you pay attention | แต่พวกเธอพร้อมจะให้ความสนใจ |
to what I am going to say? | ในสิ่งที่ฉันจะพูดไหม | |
4:14  | S: Yes, sir. | S: พร้อมครับ |
4:15  | K: Don’t say, ‘Yes, sir’, | K: อย่าพูดว่าครับ |
and fidget. | แล้วทำท่ากระวนกระวายอย่างนั้น | |
4:20  | Do you really want | เธอต้องการที่จะสนทนา |
to talk about it? | เรื่องนี้กันจริงๆ หรือเปล่า | |
4:23  | If you do, it is a very, | นี่เป็นหัวข้อที่จริงจังมากๆ |
very serious subject. | ||
4:30  | What do you think | เธอคิดว่าการเพ่งจิตจดจ่อคืออะไร |
is concentration? | ||
4:35  | S: Something which you really | S: อะไรบางอย่างที่เราต้องการ |
want to think about, sir. | ครุ่นคิดเกี่ยวกับมันจริงๆ | |
4:41  | Think about deeply, | ไตร่ตรองอย่างลึกซึ้ง สืบค้นลึกลงไป |
go into it deeply, | ||
4:44  | think about it deeply. | ใคร่ครวญเกี่ยวกับมัน |
อย่างลึกซึ้งที่สุด | ||
4:46  | K: Think about it deeply. | K: คิดใคร่ครวญอย่างลึกซึ้ง |
S: Think about it deeply. | ||
4:48  | S: คิดอย่างลึกซึ้ง | |
4:49  | K: Think about it deeply | K: คิดอย่างลึกซึ้ง |
– what do you mean by that? | เธอหมายความว่าอย่างไร | |
4:53  | S: Something which we want | S: อะไรบางอย่างที่เราต้องการ |
to keep our minds on. | ให้ใจเราจดจ่ออยู่กับมัน | |
5:01  | K: Come over here! | K: มานั่งที่นี่เถอะ |
5:11  | Something you want | สิ่งที่เธอต้องการให้ใจเธอ |
to keep you mind on. | จดจ่ออยู่กับมัน | |
5:15  | Right? | ใช่ไหม |
5:17  | Have you tried it? | แล้วเธอเคยลองทำดูบ้างหรือยัง |
5:21  | You want to look at those flowers, | เมื่อเธอต้องการมองดอกไม้ |
or your book, | อ่านหนังสือ | |
5:27  | or what your educator | หรือฟังสิ่งที่อาจารย์ของเธอพูด |
is saying. | ||
5:34  | Have you ever looked at it | พวกเธอเคยมองดอกไม้ |
very carefully, at those flowers, | ||
5:39  | what the teacher is telling you, | หรือฟังสิ่งที่อาจารย์ของเธอ |
listen to him | กำลังบอกเธอ | |
5:43  | ฟังเขาอย่างละเอียดถี่ถ้วน | |
หรือใส่ใจจดจ่อกับหนังสือบ้างไหม | ||
5:44  | and concentrate on a book, | เคยไหม |
have you? | ||
5:50  | S: Sometimes. | S: เป็นบางครั้ง |
K: Sometimes. | ||
5:51  | K: เป็นบางครั้ง | |
5:52  | When does that happen? | แล้วสภาวะเช่นนั้นเกิดขึ้นเมื่อใด |
5:54  | When you like it – right? | เมื่อพวกเธอรู้สึกชอบสิ่งนั้นใช่ไหม |
S: Yes. | ||
5:59  | K: Now, when you like something | S: ใช่ครับ |
6:04  | you put your attention, | K: ทีนี้ เมื่อเป็นสิ่งที่เราชอบ |
your thought, | เราก็จะให้ความสนใจ ใส่ใจ | |
6:09  | your energy in observing it. | ใช้ความคิด ใช้พลังงานของเรา |
Right? | ในการสังเกตสิ่งนั้นใช่ไหม | |
6:16  | And that is generally | ที่เรียกกันทั่วไปว่าการพินิจ |
called concentration. | การตั้งจิตจดจ่อ การตั้งสมาธิ | |
6:19  | That is, you concentrate on the book | นั่นคือการที่พวกเธอเพ่งจิตจดจ่อ |
you are reading – right? – | อยู่กับหนังสือที่กำลังอ่าน | |
6:27  | or on something | หรืออะไรก็ตามที่เธอกำลังมองดู |
that you are looking very carefully, | อย่างสนอกสนใจ | |
6:30  | at those flowers | ไม่ว่าจะเป็นดอกไม้ |
– right? – | ||
6:34  | or what your friend, or your teacher | หรือสิ่งที่เพื่อนเธอ |
is telling you. Right? | หรือที่อาจารย์บอกเธอใช่ไหม | |
6:40  | S: Yes. | S: ครับ |
6:44  | K: Have you ever watched | K: แล้วพวกเธอเคยมองอะไร |
very carefully, | อย่างพินิจพิเคราะห์ | |
6:49  | concentrated on something | จดจ่ออยู่กับสิ่งนั้น |
for a long time? | เป็นเวลานานๆ บ้างไหม | |
6:55  | Not for a second or two | ไม่ใช่เพียงชั่วครู่นะ |
but for a long time. | แต่เป็นเวลานานๆ | |
7:00  | Have you done it? | เคยบ้างหรือเปล่า |
7:03  | S: ไม่ทราบครับ | |
7:04  | S: I don’t know, sir. | K: ถ้าเช่นนั้นลองทำเดี๋ยวนี้เลย |
K: Yes, try it now. | ||
7:09  | Try now to listen very carefully | ลองใส่ใจฟังในสิ่งที่ใครคนหนึ่ง |
to what somebody is saying to you | กำลังพูดกับพวกเธอให้ดีๆ | |
7:17  | or look at those flowers | หรือลองมองดอกไม้พวกนั้น |
for a long time, | ||
7:29  | not allow any other thought | โดยไม่ปล่อยให้ความคิดอื่น |
to come in. | แทรกเข้ามา | |
7:33  | That’s what concentration means | นั่นคือความหมายของการเพ่งจิตจดจ่อ |
– focusing, | คือการเอาใจจดจ่อ | |
7:37  | giving all your attention to | และทุ่มเทความสนใจทั้งหมด |
something that you are listening to, | ต่อสิ่งที่คุณกำลังฟัง | |
7:43  | or reading a book, | ฟังหรือกำลังอ่าน |
หรือสิ่งที่กำลังมอง | ||
7:46  | or watching something, | เช่น ดูจิ้งจกที่กำลังไต่ตามฝาผนัง |
a lizard going across the wall. | ||
7:53  | Will you do it, | กำลังลองทำกันอยู่หรือเปล่า |
are you doing it now? | ||
7:57  | S: Yes. | S: ครับ |
K: You are? Good! | K: ดี | |
8:00  | Now, when that takes place | เมื่อทำดูแล้วเกิดอะไรขึ้น |
what happens? | ||
8:06  | S: We understand it. | S: พวกเราเข้าใจแล้ว |
8:09  | K: Not only you understand, | K: ไม่ใช่เพียงบอกว่าเข้าใจเท่านั้น |
but what is happening? | แต่จริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น | |
8:15  | I’ll explain to you presently, | เดี๋ยวฉันจะอธิบายให้ฟัง |
you think it out for yourself. | พวกเธอลองคิดพิจารณากันก่อน | |
8:22  | Where do you come from? | เธอมาจากไหน |
8:26  | S: บังกาลอร์ ครับ | |
8:28  | S: Bangalore. | K: เมืองบังกาลอร์ |
K: Bangalore, good. | ||
8:31  | I have got two boys | K: ฉันได้เด็กผู้ชายมา 2 คนแล้ว |
– now two girls? | ||
8:35  | ทีนี้ขอผู้หญิงสัก 2 คนเถอะนะ | |
8:39  | Now, he wants to know | เอาล่ะ ตอนนี้เขาอยากจะรู้ว่า |
อะไรคือความแตกต่าง | ||
8:43  | what is the difference between | ระหว่างการเพ่งจิตจดจ่อกับสมาธิ |
concentration and meditation. | ||
8:53  | Right? | ใช่ไหม |
8:55  | You don’t know the word | |
‘meditation’, do you, | ||
8:58  | what it means? | พวกเธอไม่รู้จักความหมาย |
No. | ของคำว่าสมาธิ ว่ามันคืออะไร | |
9:00  | Nor do you know the meaning | และก็ไม่รู้ความหมายของคำว่า |
of the word ‘concentration’? | การเพ่งจิตจดจ่อด้วยไม่ใช่หรือ | |
9:05  | S: Now I think I know. | S: ตอนนี้ ผมรู้แล้วครับ |
K: Now you know | ||
9:07  | because I have | K: เธอรู้ เพราะว่า |
pointed it out to you. | ฉันอธิบายให้เธอเข้าใจ | |
9:10  | So concentration means | การเพ่งจิตจดจ่อ |
หมายถึงการพุ่งความคิด | ||
9:14  | ‘focusing your thought, | และพลังงานของเธอ |
your energy on something’. | ไว้กับบางสิ่งบางอย่าง | |
9:22  | S: ค่ะ... | |
9:27  | Come over here! | K: มานี่เถอะ |
9:32  | Move a bit | ช่วยกันขยับให้เธอหน่อย |
so that we give her more room. | ||
9:38  | She is a big girl. Right? | เธอตัวใหญ่นะ |
She is a big girl. | ||
9:45  | S: But isn’t it difficult | S: แต่มันยากไม่ใช่หรือ |
to concentrate on something | ที่เราจะเพ่งจิตจดจ่อต่ออะไรบางอย่าง | |
9:48  | without any thought | โดยไม่มีความรู้สึกนึกคิดใดๆ |
in your mind? | เข้ามาในใจเลย | |
9:50  | K: That’s it. Is it not difficult | K: นั่นแหละเป็นประเด็นที่สำคัญมาก |
– listen to it carefully – | ||
9:52  | ตั้งใจฟังให้ดีนะ | |
9:55  | is it not difficult | มันยากไม่ใช่หรือที่จะเพ่งจิตจดจ่อ |
to concentrate on something | ต่อบางสิ่งบางอย่าง | |
10:00  | without thoughts coming in? | โดยไม่มีความคิดอื่นสอดแทรกเข้ามา |
10:04  | S: I think it is. | S: ผมคิดว่ามันยากครับ |
10:06  | K: It is difficult, isn’t it? | K: ใช่แล้วมันยาก |
10:08  | So, then what do you do? | แล้วทีนี้พวกเธอจะแก้ปัญหา |
อย่างไรล่ะ | ||
10:13  | S: We try and keep | S: เราพยายามที่จะกีดกัน |
the other thoughts away. | ความคิดอื่นๆ ออกไป | |
10:15  | K: Away. | K: กันความคิดอื่นๆ ออกไป |
10:17  | Then who keeps the – | แล้วใครที่เป็นคน-อย่าดีกว่า |
I won’t make it complicated for you. | ฉันจะไม่ทำให้มันซับซ้อนสำหรับพวกเธอ | |
10:22  | So, you concentrate on a book | เอาละทีนี้เมื่อพวกเธอ |
and other thoughts come in. | รวบรวมความสนใจอยู่ที่หนังสือ | |
10:28  | Right? | และความคิดอื่นก็แทรกเข้ามา |
ใช่ไหม | ||
10:30  | S: Yes. | S: ครับ |
10:33  | K: Then what do you do? | แล้วทีนี้พวกเธอทำอย่างไร |
10:38  | S: You try to keep them away. | S: พยายามที่จะกันไม่ให้ |
ความคิดเข้ามารบกวน | ||
10:40  | K: Yes, you try to push | K: เธอพยายามที่จะ |
other thoughts away. | ผลักความคิดอื่นๆ ออกไป | |
10:45  | Now what goes on | แล้วทีนี้เกิดอะไรขึ้น |
in that process? | ในการทำเช่นนั้น | |
10:49  | I am concentrating on this, | ฉันเพ่งจิตจดจ่อกับเรื่องๆ หนึ่ง |
thoughts come in, | ความคิดแทรกเข้ามา | |
10:55  | then I try to push them away, | แล้วฉันพยายามที่จะผลักมันออกไป |
10:58  | and then thoughts come in. | แล้วความคิดอื่นก็แทรกเข้ามาอีก |
11:01  | So I keep this, don’t I? | ฉันเก็บความคิดอันนี้ไว้ |
ใช่หรือไม่ | ||
11:04  | Right? | K: ถูกไหม |
S: Yes. | S: ใช่ครับ | |
11:06  | K: Are you listening | K: พวกเธอฟังสิ่งที่ฉันพูดหรือเปล่า |
to what I am saying? | ||
11:09  | If you are not interested, | ถ้าไม่สนใจก็ไม่เป็นไรนะ |
don’t bother. | ||
11:13  | S: I am thinking of an answer | S: ผมกำลังนึกหาคำตอบ |
which you could give correctly. | ที่ถูกต้องที่คุณจะตอบให้ | |
11:19  | K: I can’t understand you. | K: อะไรนะ |
11:21  | S: I am thinking of an answer | S: ผมกำลังคิดหาคำตอบที่ถูกต้อง |
ของคุณในเรื่องที่เราคุยกันอยู่นี้ | ||
11:22  | which you could | |
give correctly for it. | ||
11:25  | K: Look, sir, I was telling you, | K: พ่อหนุ่ม ฉันบอกเธอว่าเมื่อเธอ |
เพ่งจิตจดจ่อต่อบางสิ่งบางอย่าง | ||
11:28  | when you concentrate on something | ความคิดอื่นก็จะแทรกเข้ามา |
11:32  | other thoughts come in. | ใช่ไหม |
Right? | ||
11:36  | Then you try to push | จากนั้นเธอก็พยายามที่จะกัน |
those thoughts away | ความคิดนั้นออกไป | |
11:40  | and then you try to concentrate. | |
11:42  | So there is this going on | แล้วก็พยายามที่จะตั้งสมาธิ |
all the time. Right? | มันเกิดขึ้นอยู่อย่างนี้ตลอดเวลา | |
11:45  | S: Why do those thoughts | S: แล้วทำไม |
come in? | ความคิดเหล่านั้นจึงเข้ามา | |
11:47  | K: Wait, wait, | K: เดี๋ยวก่อน ฉันกำลังจะ |
I am coming to that presently. | มาถึงตรงนั้นอยู่เดี๋ยวนี้แหละ | |
11:50  | First see what is happening. | ก่อนอื่นมองให้เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น |
11:53  | You want to concentrate | เธอต้องการจะจดจ่อ |
on something, | กับบางสิ่งบางอย่าง | |
11:56  | then thoughts come in | แต่ความคิดเข้ามามากมาย |
and then you push them out, | แล้วเธอกันความคิดอื่นๆ ออกไป | |
12:02  | and again thoughts come in | แต่มันก็กลับเข้ามาอีก |
and again you push them out. | เธอก็พยายามกันมันออกไปอีก | |
12:06  | So, you really are not | ดังนั้น จริงๆ แล้ว |
concentrating, are you? | เธอไม่อาจจะจดจ่อได้เลย | |
12:11  | Because thoughts come in | เพราะว่าความคิดต่างๆ นานา |
and disturb you. | เข้ามารบกวน | |
12:14  | Now, he asked, | และเขาก็ถามว่าทำไมความคิดจึงเข้ามา |
why do thoughts come in. | ||
12:18  | Right? | K: ใช่หรือเปล่า |
S: Yes. | S: ใช่แล้ว | |
12:19  | K: You tell me why thoughts come in. | K: เธอลองบอกฉันสิ |
I will tell you. | ทำไมความคิดเหล่านั้นจึงเข้ามา | |
12:22  | แล้วฉันจะบอกเธอ | |
12:24  | S: I think it is because | S: ผมคิดว่า |
we think about those things. | เพราะเราคิดถึงสิ่งเหล่านั้น | |
12:27  | Because when we are doing something, | เมื่อเรากำลังทำอะไรสักอย่าง |
something else happens | มันก็มีเรื่องอื่นๆ เกิดขึ้นด้วย | |
12:32  | and you think about it. | แล้วเราเองก็จะคิด |
เกี่ยวกับเรื่องนั้นๆ | ||
12:34  | K: Yes, that is, | K: ใช่ นั่นแหละ |
you are thinking about this, | เธอตั้งใจที่จะตั้งจิตจดจ่อ | |
12:36  | you are also thinking | แต่เธอก็ยังคิดถึงเรื่องอื่นอีกด้วย |
about something else. | ||
12:39  | Is that it? | K: อย่างนี้ใช่ไหม |
S: Yes. | S: ใช่ครับ | |
12:40  | K: Why does this happen? | K: ทำไมจึงเป็นเช่นนี้ได้ |
12:45  | S: Sir, if you are thinking that | S: ถ้าคุณกำลังครุ่นคิด |
while you are concentrating... | กำลังเพ่งจิตจดจ่อ… | |
12:53  | K: Come and sit here! | K: มานี่เถอะ มานั่งตรงนี้ |
12:56  | Sorry, three boys and a girl. | ขอโทษด้วยนะที่มีผู้ชาย3 คน |
ผู้หญิงคนเดียว | ||
13:01  | S: Sir, as you try to concentrate | S: เวลาที่เราพยายาม |
จดจ่ออยู่กับอะไรบางอย่าง | ||
13:05  | you keep thinking that I should | เราคิดอยู่ตลอดเวลาว่าเราควรจะกัน |
not allow thoughts to come in | ไม่ให้ความคิดอื่นแทรกเข้ามา | |
13:08  | and so they come in. | แต่มันก็เข้ามาจนได้ |
K: Yes, why do they come in? | ||
13:09  | K: ถูกต้อง แล้วความคิดเหล่านั้น | |
เข้ามาได้อย่างไร | ||
13:12  | S: Because you keep | S: เพราะว่าคุณยังคงคิดถึง |
thinking about them. | สิ่งเหล่านั้นอยู่อีก | |
13:14  | K: But you are also | K: แต่คุณก็คิดถึง |
thinking about this. | การตั้งจิตจดจ่อด้วย | |
13:19  | S: Because we are | S: เพราะว่าเรากดข่มมันไว้ |
suppressing them. | ||
13:23  | K: That’s right. | K: นั่นแหละ |
13:25  | You have got it. | ถูกต้องแล้ว |
13:27  | You have understood | เธอเข้าใจในสิ่งที่เธอพูดออกมาไหม |
what you have said? | ||
13:30  | Not quite. | ยังไม่ค่อยเข้าใจหรือ |
13:33  | You are trying | เธอพยายามที่จะให้ |
to concentrate on this, | จิตจดจ่ออยู่เรื่องหนึ่ง | |
13:36  | other thoughts come in, | แล้วความคิดอื่นก็เข้ามา |
13:39  | then you try to suppress thoughts, | จากนั้นเธอก็พยายามห้าม |
only the other thoughts except this. | ความคิดเหล่านั้นไม่ให้เข้ามา | |
13:42  | เพื่อคิดเฉพาะเรื่องนี้เรื่องเดียว | |
13:45  | Right? So what is happening | ใช่หรือไม่ |
when you suppress? | ||
13:51  | I suppress... | แล้วเกิดอะไรขึ้นเมื่อเธอพยายาม |
ที่จะห้ามความคิดอื่นเหล่านั้น | ||
13:56  | I am uncomfortable, | ฉันห้ามความคิดหรือข่มมัน |
I have eaten bad food, | ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย | |
14:00  | and I feel... | เหมือนกินอาหารเสียๆ เข้าไปจนอิ่ม |
14:02  | and I try to suppress my pain. | แล้วก็พยายามที่จะกลั้น |
ความรู้สึกเจ็บปวด | ||
14:05  | Why do you do that, why do you have | ทำไมต้องทำเช่นนั้น |
suppressions, why do you suppress? | ||
14:08  | ทำไมจึงต้องมีการกดข่ม | |
ทำไมเธอจึงกดข่ม | ||
14:11  | S: Because we think | S: เพราะเราคิดว่ามันจะดีขึ้น |
it will be nicer | ถ้าคุณสะกดกลั้นความคิด | |
14:13  | if you suppress | มันจะไม่กลับเข้ามารบกวนคุณอีก |
they won’t come again, | ||
14:15  | so you suppress it. | ดังนั้นคุณจึงต้องกดข่มมันเอาไว้ |
K: That’s right. | ||
14:17  | So, he says, when you suppress them | K: ใช่แล้ว |
they come back again. | ||
14:18  | แต่เขาบอกว่ายิ่งกดมัน | |
ความคิดมันก็ยิ่งจะกลับเข้ามา | ||
14:24  | So it is futile to suppress. | ดังนั้นจึงไม่มีประโยชน์ที่จะกดข่ม |
Right? | ||
14:27  | ถูกไหม | |
14:30  | It would be wrong to suppress, | มันไม่ถูกต้องและ |
futile to suppress. | ไร้ประโยชน์ที่จะกดข่มความคิด | |
14:35  | Then what will you do? | แล้วทีนี้จะทำอย่างไรต่อไปล่ะ |
14:43  | S: If you are really thinking about | S: ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับ |
something very seriously, sir, | สิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างจริงจัง | |
14:46  | there are no other thoughts. | ย่อมจะไม่มีความคิดอื่นเข้ามาครับ |
14:48  | K: But other thoughts come in, | K: แต่ยังมีความคิดอื่นเข้ามา |
old boy. | ||
14:50  | S: But when you are really thinking | |
without any other things | ||
14:53  | why should they come in? | S: แต่เมื่อคุณคิดอย่างจริงจัง |
โดยไม่คิดถึงเรื่องอื่นเลย | ||
14:54  | K: Now wouldn’t you | แล้วความคิดอย่างอื่น |
try to understand | จะเข้ามาได้อย่างไรครับ | |
14:56  | K: ทีนี้ เธอจะไม่พยายาม | |
ที่จะทำความเข้าใจหรือว่า | ||
14:58  | why thoughts are always | ทำไมความคิดต่างๆ |
moving back and forth? Right? | จึงมักจะวนเวียนกลับไปกลับมา | |
15:02  | ใช่ไหม | |
15:03  | Wouldn’t you ask that question? | เธอจะไม่ถามคำถามนี้หรือ |
15:07  | S: Sir... | S: คุณครับ... |
15:13  | Because we suppress thoughts | ในเมื่อเรากดข่มความคิดเอาไว้ |
come in and we can’t control them | แต่ความคิดก็แทรกเข้ามา | |
15:17  | and we lose | เราควบคุมมันไม่ได้ |
our concentration. | ||
15:21  | So what should we do because, | เราจึงเสียสมาธิที่ต้องการให้ |
sir, is it possible that | จดจ่อตั้งมั่น | |
15:24  | if we just leave it, the other | ถ้าอย่างนั้นเราควรทำอย่างไร |
thoughts will go by themselves? | เป็นไปได้ไหมที่เราจะปล่อยมันไว้เฉยๆ | |
15:28  | ความคิดเหล่านั้น | |
ก็จะอันตรธานหายไปเอง | ||
15:33  | K: I haven’t quite grasped it, | K: ฉันไม่ค่อยเข้าใจสิ่งที่เธอพูดนัก |
have you? | ||
15:38  | S: If you don’t do anything | S: ถ้าคุณไม่ทำอะไรเลย |
with the other thoughts, | ต่อความคิดอื่นที่แทรกเข้ามา | |
15:41  | if you don’t pay attention to them, | มันจะหายไปเองหรือเปล่า |
will they go away? | ||
15:45  | Is that what you are saying? | นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังพูดถึง |
หรือครับ | ||
15:53  | K: Would you come up here? | K: มานั่งตรงนี้เถอะ |
16:02  | Come up here, sit up here, | แล้วทำตัวสบายๆ |
don’t be nervous. | ||
16:18  | This is a very complex subject, | นี่เป็นหัวข้อที่ซับซ้อนมาก |
isn’t it? | ||
16:25  | Most people, grown-up people, | คนส่วนใหญ่ทั้งผู้ใหญ่ คนหนุ่มสาว |
young people, | ||
16:29  | are told from childhood | ได้รับการบอกกล่าวมาตั้งแต่เด็กว่า |
16:33  | – are you listening? | -พวกเธอฟังอยู่หรือเปล่า ฟังดีๆ นะ- |
Listen carefully – | ||
16:38  | from childhood you are told | ให้รวบรวมสมาธิให้จิตจดจ่อ |
to concentrate. Right? | ||
16:42  | ใช่ไหม | |
16:45  | You want to look out of the window | เวลาที่เธออยากจะมองออกไป |
นอกหน้าต่าง | ||
16:47  | and the teacher says, | แต่ครูของเธอก็บอกว่า |
‘Concentrate on your book’. | ให้ตั้งใจอ่านหนังสือ | |
16:52  | But you are really interested in | แต่สิ่งที่เธอสนใจจริงๆ |
watching that lizard on that wall. | คือจิ้งจกบนกำแพง | |
16:57  | Right? | ใช่ไหม |
17:00  | And the teacher says, ‘Don’t look, | แล้วครูของเธอบอกว่า |
pay attention to the book’. | อย่ามองสิ่งอื่น ให้สนใจในหนังสือ | |
17:08  | So from childhood you are | ดังนั้นตั้งแต่ยังเป็นเด็ก |
interested in watching the lizard | สิ่งที่คุณสนใจจริงๆ | |
17:11  | ก็คือการมองจิ้งจก | |
17:15  | but the teacher says, | แต่ครูจะบอกให้เด็กๆ |
‘Do this’. | จดจ่อและพุ่งสมาธิอยู่ที่หนังสือ | |
17:18  | S: Yes. | S: ใช่ครับ |
17:21  | K: Now, if I were your teacher, | K: แต่ถ้าฉันเป็นครูของพวกเธอ |
17:26  | I would say, | |
17:27  | ‘Let’s both of us | |
look at that lizard’ | ||
17:34  | – you understand? | ฉันจะบอกให้พวกเรา |
มามองดูจิ้งจกด้วยกัน | ||
17:35  | Not try to force you | ฉันจะไม่พยายามบังคับ |
to look at the book. | ให้พวกเธอดูแต่หนังสือ | |
17:41  | You have understood | พวกเธอเข้าใจในสิ่งที่ฉัน |
what I am saying? | กำลังพูดหรือเปล่า | |
17:43  | S: Yes, sir. | S: ครับ |
17:44  | K: That is, | K: นั่นก็คือ เธอกำลัง |
you are watching that lizard | มองดูจิ้งจกตัวนั้น | |
17:48  | – there is no lizard here! | (แต่ตอนนี้ที่นี่ไม่มีจิ้งจก) |
17:53  | And your interest is in that lizard, | และเธอก็สนใจจิ้งจก ไม่ใช่หนังสือ |
not in the book. | ||
18:00  | So I, as a teacher, would tell you, | ดังนั้น หากฉันเป็นครู |
ก็จะบอกพวกเธอว่า | ||
18:03  | ‘Let both of us watch that lizard | ให้เราเฝ้าดูจิ้งจกตัวนั้นด้วยกัน |
very, very carefully, | ||
18:09  | see how it sticks to the wall, | มองอย่างระมัดระวังละเอียดถี่ถ้วน |
ดูว่ามันเกาะกับผนังอย่างไร | ||
18:14  | how many claws it has, | |
18:18  | see the head, | อุ้งเล็บมันมีกี่นิ้ว |
see the eyes’. | ดูหัว ดูตา ของมัน | |
18:23  | Right? | ใช่ไหม |
S: Yes, sir. | ||
18:24  | K: I would help you to watch | ฉันควรจะช่วยให้เธอได้มองดูอะไรๆ |
much more that than the book. | มากไปกว่าดูแต่หนังสือ | |
18:30  | S: Sir, but I’ve got a question. | S: ผมมีคำถามหนึ่งครับ |
K: What? | ||
18:32  | K: อะไรล่ะ | |
18:34  | S: If the teacher, or in a class | S: สภาพในห้องเรียนนั้น |
เด็กๆ จะมีอาการวอกแวก | ||
18:38  | children get distracted | ถูกดึงดูดความสนใจ |
at different times, | ให้หันเหออกไปในเวลาที่แตกต่างกัน | |
18:41  | like I might get distracted | เช่น ผมวอกแวกเบี่ยงเบน |
at a certain time | ความสนใจในเวลาหนึ่ง | |
18:43  | and another person might | ขณะที่คนอื่นๆ ก็อาจจะถูกดึง |
get distracted at another time. | ให้หันเหไปในเวลาอื่น | |
18:46  | And if the teacher tends | ถ้าครูต้องคอยใส่ใจสิ่งที่ |
to all our distractions, sir, | เข้ามาหันเหความสนใจทุกๆ ครั้งไป | |
18:49  | how will she cover the portion? | แล้วครูจะสอนเนื้อหาทั้งหมด |
K: I am going to show you. | ได้อย่างไรกัน | |
18:51  | K: ก็ฉันกำลังชี้ให้เห็นอยู่นี่ไง | |
18:57  | You are all so very clever here, | พวกเธอนี่ฉลาดมากกันทุกคนเลย ใช่ไหม |
aren’t you? | ||
19:04  | K: Where do you come from? | K: พวกเธอมาจากที่ไหนกัน |
S: Madras. | S: จากมัทราสครับ | |
19:07  | S: My parents live in Zambia. | S: พ่อแม่ของผมอยู่ที่เมืองแซมเบีย |
19:14  | K: First of all, | ก่อนอื่นให้เข้าใจก่อนว่า |
I have no distractions. | ไม่มีสิ่งที่ทำให้วอกแวก | |
19:22  | Don’t call it distractions. | อย่าไปเรียกมันว่าเป็น |
สิ่งรบกวนให้วอกแวกเลย | ||
19:26  | What is important is | สิ่งสำคัญก็คือพวกเธอเฝ้ามองดู |
that you watch, | ให้ความใส่ใจและฟังอย่างตั้งใจ | |
19:30  | pay attention, listen, | นั่นแหละที่สำคัญ |
that’s important. | ไม่มีสิ่งที่ทำให้วอกแวก | |
19:35  | But there are no distractions. | อย่าใช้คำนี้เลย |
19:38  | Don’t use the word ‘distraction’. | ใช่ไหม |
Right? | ||
19:42  | Now, wait a minute, | ทีนี้ฉันจะช่วยให้เธอมองดูจิ้งจก |
I help you to watch that lizard | ||
19:46  | or I help you to watch that boy | หรือว่ามองดูเด็กชายที่นั่งไม่นิ่ง |
sitting over there being restless, | ||
19:52  | fiddling with his fingers. | มือไม้ขยุกขยิกอยู่ตรงนั้น |
Right? | ||
19:54  | ใช่ไหม | |
19:56  | What I am helping you – not helping | สิ่งที่ฉันจะช่วยเธอ - ไม่ใช่ช่วย |
– what I am showing you is, | แต่สิ่งที่ฉันพยายามจะแสดงแก่เธอ | |
20:00  | ก็คือเมื่อใดที่เธอ | |
ให้ความใส่ใจต่อบางสิ่ง | ||
20:03  | when you pay attention to something, | ไม่สำคัญว่ามันจะถูกหรือผิด |
whether it is right or wrong, | ||
20:08  | then you can pay attention | เมื่อนั้นเธอจะสามารถ |
to the book. | ให้ความใส่ใจกับหนังสือได้ | |
20:14  | You have got it? | เข้าใจหรือยัง |
S: Yes, sir. | ||
20:15  | S: ครับผม | |
20:16  | K: Are you sure? | K: แน่ใจนะ |
S: Yes, sir. | S: แน่ใจครับ | |
20:18  | K: That is, when you pay attention | K: นั่นคือ เมื่อเธอใส่ใจ |
to that lizard, | กับจิ้งจกตัวนั้น | |
20:22  | you have learnt | เธอได้เรียนรู้ศิลปะแห่งการใส่ใจ |
the art of attention. | ||
20:30  | And I am going to help | และฉันจะช่วยให้เด็กๆ ทุกคน |
all the boys | ||
20:32  | or twenty or fifteen boys with me | 15 หรือ 20 คนที่อยู่กับฉัน |
to pay attention. | ให้รู้จักใส่ใจ | |
20:40  | And when there is attention | เมื่อไหร่ที่มีความใส่ใจ |
there is no distraction. | ||
20:44  | ก็จะไม่มีสิ่งใดที่เป็น | |
สิ่งรบกวนให้วอกแวก | ||
20:49  | S: Then why don’t teachers | S: แล้วทำไมครูไม่ทำเช่นนั้น |
do that, sir? | ||
20:52  | Suppose we get distracted | สมมติว่าเราถูกรบกวน |
in the class. | ให้วอกแวกในชั้นเรียน | |
20:54  | K: There is no distraction, | K: ไม่มีสิ่งที่รบกวนให้วอกแวก |
don’t call it distraction. | ||
20:56  | อย่าเรียกมันว่า | |
การถูกรบกวนให้วอกแวก | ||
20:58  | S: Suppose we want | S: สมมติว่าเราต้องการจะดู |
to watch something, | อะไรบางสิ่งบางอย่าง | |
21:00  | then why don’t the teachers | ทำไมครูจึงไม่ช่วยเราให้มองสิ่งนั้น |
help us to watch that thing? | ||
21:05  | K: Ask them. | K: ถามพวกเขาดู |
21:09  | I am telling you | ฉันกำลังบอกเธอ |
– come over here. | -มานี่เถอะ- | |
21:14  | Two girls. Right. | เด็กผู้หญิงสองคนนั้น |
21:16  | Come up here, | มานั่งตรงนี้กันดีกว่า |
that’s better! | ||
21:22  | All right? | S: ค่ะ |
S: Yes, sir. | ||
21:24  | K: You are not shy? | ไม่เขินกันใช่ไหม |
S: No, sir. | S: ไม่ค่ะ | |
21:26  | K: That’s better. | K: ดี |
21:28  | You are asking why don’t | ทีนี้เธอถามว่าทำไมครูของพวกเธอ |
your teachers tell you all this. | จึงไม่บอกเรื่องทั้งหมดนี้กับเธอ | |
21:32  | Right? | ใช่ไหม |
S: Yes, sir. | S: ใช่ค่ะ | |
21:34  | K: Why don’t they tell you? | ทำไมพวกเขาถึงไม่บอกพวกเธอล่ะ |
21:37  | S: Sir, I think they want | S: หนูคิดว่าพวกเขาต้องการจะสอน |
to finish their particular... | ||
21:39  | whatever they wanted | สิ่งที่ต้องสอนให้เสร็จจบลุล่วงไป |
to teach us. | ||
21:41  | K: That’s right. | K: ถูกต้องแล้ว |
They want to get it over. | ||
21:43  | พวกเขาต้องการที่จะสอนให้มันจบๆ ไป | |
21:45  | They are bored, you are bored. | พวกเขาเบื่อ เธอเองก็เบื่อ |
21:51  | Right? | ใช่ไหม |
21:52  | And they want to quickly finish | พวกเขาต้องการถ่ายทอด |
what they have to say | สิ่งที่ต้องสอนให้เสร็จสิ้นโดยเร็ว | |
21:56  | and get on to the next subject, | เพื่อจะได้สอนเรื่องอื่นต่อไป |
or the next class. | หรือสอนในชั่วโมงต่อไป | |
22:00  | So they are bored | พูดได้ว่าพวกเขาเบื่อการสอน |
with teaching. | ||
22:04  | Right? | ถูกต้องไหม |
22:05  | Now find out from them | ทีนี้ เราก็ถามเขาดูสิว่า |
why they are bored, | ทำไมพวกเขาจึงรู้สึกเบื่อหน่าย | |
22:10  | why they want | ทำไมพวกเขาจึงต้องการสอนให้จบเร็วๆ |
to finish quickly, | ||
22:13  | why don’t they help you | ทำไมพวกเขาจึงไม่ช่วยให้เกิด |
to pay attention? | ความสนใจ รู้จักใส่ใจ | |
22:18  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
22:20  | If you pay attention | ถ้าเธอใส่ใจอยู่กับจิ้งจกตัวนั้น |
to that lizard, | เธอก็จะได้เรียนรู้ศิลปะของการใส่ใจ | |
22:24  | then you have learnt | ใช่ไหม |
the art of attention. | ||
22:28  | Right? | เข้าใจแล้วหรือยัง |
Have you got it? | ||
22:31  | Then you can pay attention | จากนั้นเธอก็จะสามารถ |
to the book, | ใส่ใจในหนังสือได้ | |
22:36  | then there is no distraction. | โดยไม่มีอะไรเป็นสิ่งรบกวนให้วอกแวก |
22:39  | S: But... | S: แต่… |
K: Wait, wait, wait, old boy. | ||
22:40  | K: เดี๋ยวก่อนๆ | |
22:42  | I haven’t finished. | ฉันยังพูดไม่จบ |
22:49  | If I were your teacher, | ถ้าฉันเป็นครูของพวกเธอ |
22:59  | I would point out to you | ฉันจะชี้ให้พวกเธอเห็น |
very carefully | อย่างรอบคอบถี่ถ้วน | |
23:04  | what attention is. | ว่าความใส่ใจคืออะไร |
Right? | ||
23:07  | ถูกต้องไหม | |
23:08  | Attention is to pay complete energy, | การใส่ใจคือ |
attention, to what you are watching. | การให้พลังงานอย่างเต็มที่ | |
23:14  | ใส่ใจอย่างสมบูรณ์ | |
ต่อสิ่งที่พวกเธอกำลังมองดูอยู่ | ||
23:19  | Right? | เข้าใจไหม |
23:21  | And if you learn that, you can learn | และถ้าเธอเรียนรู้มันได้ |
how to pay attention to your book. | ||
23:26  | S: Yes, sir. | เธอก็จะสามารถเรียนรู้ได้ว่า |
จะให้ความใส่ใจกับหนังสือเรียนอย่างไร | ||
23:28  | S: You might be interested | S: ครับ |
in the lizard only | ||
23:30  | and you might not like studying, | S: บางทีเราอาจจะสนใจ |
จิ้งจกอย่างเดียว | ||
23:32  | you won’t be interested | อาจไม่ต้องการที่จะเรียนหนังสือ |
in your studies. | ไม่สนใจการเรียนของเรา | |
23:34  | K: Somebody might not like to study. | K: บางคนอาจจะไม่ชอบเรียนหนังสือ |
23:37  | Then don’t study. | ถ้าอย่างนั้นก็ไม่ต้องเรียน |
S: Sir, then you can keep... | ||
23:40  | S: แล้ว… | |
23:41  | K: Find out, sir, find out. | K: ค้นหาสิ |
23:45  | Learn. | เรียนรู้ |
23:47  | Find out why you | ค้นหาว่าทำไม |
don’t want to read books. | เธอจึงไม่อยากอ่านหนังสือ | |
23:53  | Now, you listen to me. | ทีนี้ฟังฉันให้ดี |
24:00  | We have talked about concentration, | เราได้คุยกันเกี่ยวกับ |
การเพ่งจิตจดจ่อ | ||
24:04  | that is, you are thinking, | นั่นคือการที่เธอคิด |
paying attention to something, | ||
24:10  | then other thoughts come in | และให้ความใส่ใจต่อบางสิ่งบางอย่าง |
แล้วความคิดอื่นก็แทรกเข้ามา | ||
24:15  | and you push | และเธอก็กันความคิดเหล่านั้นออกไป |
those thoughts out. | ||
24:18  | And so there is always this conflict | ความขัดแย้งอย่างนี้ |
จึงเกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา | ||
24:23  | – wanting to pay attention to that, | เธออยากจะให้ความสนใจกับเรื่องหนึ่ง |
thoughts come in, | แต่ความคิดก็เข้ามา | |
24:26  | and so there is constant | ดังนั้นสมองของเรา |
chattering of the brain, | จึงคิดจ้อฟุ้งซ่านอยู่ตลอดเวลา | |
24:31  | chattering, chattering, chattering. | มันคิดจ้อพึมพำอยู่ข้างในไม่จบสิ้น |
Right? Got it? | ||
24:33  | ใช่ไหม | |
24:34  | เข้าใจแล้วหรือยัง | |
24:37  | Now, meditation, | แล้วคำว่าสมาธิ |
the word ‘meditation’ | ||
24:43  | – you know what that word is, | เธอรู้ไหมว่าคำๆ นี้หมายถึงอะไร |
you have heard about it? | เคยได้ยินมาก่อนไหม | |
24:45  | S: Yes, sir. | S: เคยครับ |
24:47  | K: Meditation in English | K: คำว่าสมาธิในภาษาอังกฤษ |
means also ‘to measure’. | หมายถึงการเทียบวัด | |
24:57  | Right? ‘To measure’. | ใช่ไหม |
25:01  | As in Sanskrit, if you ask... | การหยั่งวัด |
25:07  | S: Radhikaji. | ส่วนการเทียบวัดในภาษาสันสกฤต |
K: Radhikaji. | ถ้าถาม... | |
25:09  | By Jove, thank you | S: รัตติกาจี |
for helping me. | K.: ขอบคุณที่ช่วยบอกฉันนะ | |
25:11  | If you ask Radhikaji, | ถ้าถามรัตติกาจีดู เธอก็จะบอกว่า |
she will tell you | ||
25:16  | ‘ma’ is also ‘to measure’ | ใช้คำว่า "ma" เช่นเดียวกัน |
in Sanskrit. | ||
25:22  | So meditation also | ดังนั้น สมาธิจึงหมายถึง |
means ‘to measure’. | การเทียบวัดด้วย | |
25:31  | Now, without measurement there is | เราอาจพูดได้ว่า |
no technological advancement at all. | ถ้าปราศจากการเทียบวัด | |
25:35  | ย่อมไม่มีความก้าวหน้า | |
ทางเทคโนโลยีทั้งปวง | ||
25:39  | Agree? See that? | เห็นด้วยไหม |
25:40  | เห็นไหม | |
25:41  | Do you see all this, | พวกเธอเข้าใจสิ่งทั้งหมด |
what I am saying? | ที่ฉันกำลังพูดหรือเปล่า | |
25:50  | S: I didn’t understand | S: ผมไม่เข้าใจคำที่คุณพูดถึง |
that word which you said. | ||
25:53  | K: You don’t understand | K: เธอไม่เข้าใจ |
the word I am using? | คำที่ฉันใช้อย่างนั้นหรือ | |
25:56  | S: Yes. | S: ใช่ครับ |
K: I am using ‘to measure’. | ||
25:59  | You have a tape measure, | K: ฉันใช้คำว่าการเทียบวัด |
haven’t you? | ||
26:01  | S: Yes. | เธอรู้จักสายวัดไหม |
S: ครับ | ||
26:03  | K: Meditation means | คำว่าสมาธิก็หมายถึงการวัดด้วย |
also ‘measurement’. | ||
26:10  | S: I think he doesn’t understand the | S: ผมคิดว่าเขาไม่เข้าใจ |
word ‘technology’, technological. | คำว่า "เทคโนโลยี" | |
26:18  | K: Ah, you don’t understand | K: … เธอไม่เข้าใจคำว่า"เทคโนโลยี" |
the word ‘technology’? | ||
26:23  | Technique – to do something, | มันก็คือเทคนิคในการทำอะไรบางอย่าง |
ยกตัวอย่าง เธออยากสร้างรถยนต์ | ||
26:25  | say, for instance, | |
you want to build a car | ||
26:30  | and you must know all the parts, | เธอต้องรู้จักชิ้นส่วนทั้งหมด |
put them together, | แล้วประกอบมันเข้าด้วยกัน | |
26:34  | they are all | ชิ้นส่วนทุกชิ้นต้องทำงานร่วมกัน |
working together. | ||
26:37  | I have dismantled a car, | ฉันเคยรื้อรถยนต์ออกเป็นชิ้นๆ |
put it all to pieces | ||
26:41  | แล้วประกอบชิ้นส่วนทั้งหมด | |
เข้าด้วยกันอีกครั้ง | ||
26:45  | and then put it all together | โดยหวังว่ามันจะทำงานได้ |
hoping it will work. | ||
26:49  | But it did work. | แล้วมันก็ทำงานได้จริงๆ |
Right? | ||
26:51  | ใช่ไหม | |
26:53  | Learning about all the machinery, | ต้องเรียนรู้เกี่ยวกับกลไกทั้งหมด |
รู้ว่ามันทำงานอย่างไร | ||
26:55  | how it works, | ส่วนประกอบของมันมีอะไรบ้าง |
what are its components, | ||
26:59  | what are its measurements, | และมีขนาดเท่าไร |
ความแข็งแรงทนทานของโลหะ | ||
27:01  | its metallic strength and so on, | และอะไรต่อมิอะไร |
27:03  | all that learning about that is | การเรียนรู้เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ |
called technology, some of it. | เรียกว่าเทคโนโลยี | |
27:08  | เป็นบางส่วนของเทคโนโลยี | |
27:11  | Now, meditation, concentration, | สำหรับฉันแล้ว |
for me, | สมาธิกับการเพ่งจิตจดจ่อ | |
27:17  | are two entirely | เป็นสองอย่างที่แตกต่างกัน |
different things. | อย่างสิ้นเชิง | |
27:24  | S: Sir, quite often you concentrate | S: บางครั้งใจเราจดจ่อกับบางอย่าง |
without even trying to concentrate. | ||
27:28  | โดยที่เราไม่ต้องพยายาม | |
เพ่งเลยด้วยซ้ำ | ||
27:31  | Like you will be doing something, | เช่น เวลาที่คุณทำอะไรบางอย่าง |
คุณไม่จำเป็นต้องเพ่งความสนใจ | ||
27:33  | you don’t need to concentrate, | แต่คุณก็มีใจจดจ่อได้เอง |
you will be concentrating. | ||
27:37  | K: You can do something... | K: ใช่แล้ว ถ้าเธอรักชอบสิ่งนั้น |
27:39  | if you love something, | เธอก็ไม่ต้องยากลำบาก |
you don’t have to concentrate. | ในการรวบรวมจิตให้จดจ่อ | |
27:42  | Have you understood that? | เข้าใจไหม |
S: Yes, sir. | S: ครับ | |
27:45  | K: If you love something, | K: ถ้าคุณรักที่จะทำ |
there is no concentration. | ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องจดจ่อความสนใจ | |
27:50  | Do you love something? | แล้วเธอรักชอบอะไรบ้างไหม |
S: Quite a few things. | ||
27:52  | S: ก็ไม่กี่อย่างครับ | |
28:02  | K: You love quite a few things. | K: อะไรบ้างล่ะ |
What are they? | ||
28:05  | ไม่กี่อย่างที่ว่าน่ะ | |
28:08  | S: Sir, I like reading books. | S: ผมชอบอ่านหนังสือ |
28:12  | K: Flying kites? | K: ชอบเล่นว่าวไหม |
S: Yes, sir. | S: ชอบครับ | |
28:17  | K: Climbing mountains, | K: ไต่เขา ปีนต้นไม้ ไล่ลิง |
climbing trees, chasing monkeys. | ||
28:28  | What do you really love? | อะไรล่ะที่เธอรักที่จะทำจริงๆ |
28:30  | S: Collecting stamps. | S: สะสมแสตมป์ |
K: No, just a minute. | K: เดี๋ยวก่อน | |
28:33  | This is too complex a subject | สมาธิเป็นเรื่องที่ซับซ้อนมากๆ |
for little boys. | สำหรับเด็ก ๆ | |
28:40  | Meditation means | สมาธิ หมายถึงการเป็นอิสระ |
to be free of measurement. | จากการเทียบวัดทั้งปวง | |
28:51  | This is too difficult | นี่เป็นเรื่องที่ยากมากสำหรับพวกเธอ |
for you all. | ||
28:54  | S: Sir, concentration is something | S: การเพ่งความสนใจ |
which you force and do something | คือการบังคับตนเองให้ทำอะไรบางอย่าง | |
28:58  | and meditation might be | ส่วนสมาธิอาจจะเกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อ |
where you don’t force anything. | ไม่มีการบังคับใดๆ ทั้งสิ้น | |
29:03  | K: That’s right. | K: ถูกแล้ว |
29:04  | Meditation can only take place | สมาธิจะเกิดขึ้นได้ |
when there is no effort, | เมื่อไม่มีการดิ้นรนพยายาม | |
29:11  | when there is | ไม่มีความขัดแย้งไม่ลงรอยกัน |
no contradiction. | ||
29:14  | You know contradiction? Saying one | เธอรู้จักความขัดแย้ง |
thing, doing another thing. Right? | ไม่ลงรอยกันหรือเปล่า | |
29:19  | S: Sir, suppose you like reading, | เช่นเธอพูดอย่างหนึ่ง |
แต่ทำอีกอย่างหนึ่ง | ||
29:21  | then you are really | S: สมมติว่าคุณชอบอ่านหนังสือ |
concentrating on it, | แล้วคุณก็จดจ่อกับมันอย่างยิ่ง | |
29:23  | isn’t that meditation, where you | โดยที่คุณไม่รู้ตัวเลยว่าคุณจดจ่ออยู่ |
don’t know you are concentrating? | นั่นไม่ใช่สมาธิหรือครับ | |
29:26  | K: No, no. You are then trying to | K: ไม่ใช่หรอกเพราะขณะนั้น |
understand what the book is saying. | ||
29:28  | เธอกำลังพยายามที่จะ | |
เข้าใจเนื้อเรื่องในหนังสืออยู่ | ||
29:30  | S: You don’t know | S: แต่คุณไม่รู้ตัวว่า |
you are concentrating. | คุณจดจ่ออยู่นะครับ | |
29:32  | Like he said you don’t know | เหมือนที่เขาบอกว่า |
you are concentrating | คุณไม่รู้ตัวว่าคุณกำลังจดจ่อ | |
29:34  | but you are concentrating. | แต่ความจริงคุณกำลังจดจ่ออยู่ |
29:35  | K: That is when you like something, | |
29:38  | when you like to read | K: นั่นคือเมื่อเธอทำในสิ่งที่เธอชอบ |
a good detective story, | เวลาที่เธออ่านเรื่องสืบสวนดีๆ | |
29:42  | you enjoy it, don’t you? | แล้วเธอก็สนุกไปกับมันใช่ไหม |
29:46  | This is too difficult for you. | เรื่องนี้ยากมากสำหรับพวกเธอ |
29:48  | Don’t bother about | อย่าคุยเรื่องสมาธิ |
meditation and concentration. | และการเพ่งจิตจดจ่อเลย | |
29:55  | It is much too difficult. | มันยากเกินไป |
Right? | ||
29:57  | S: Yes. | K.: .ใช่ไหม |
K: A little bit. | S: ใช่ | |
29:58  | K.: ยากนิดหน่อยนะ | |
30:00  | Now, I would like to talk | K: ฉันอยากจะคุยเรื่องอื่นได้ไหม |
about something else. | ||
30:03  | May I? | S: ได้ครับ |
S: Yes, sir. | ||
30:05  | K: I have asked you | K: ฉันได้ถามพวกเธอว่า |
what you would like to talk about | ||
30:09  | and then after asking you | อยากจะคุยอะไรกันแล้ว |
all these questions | ||
30:13  | I would like to talk to you | ตอนนี้ฉันอยากจะคุย |
about something else. May I? | เรื่องอื่นกับพวกเธอ | |
30:15  | ได้ไหม | |
30:16  | S: Yes, sir. | S: ได้ครับ |
K: All of you? | ||
30:17  | K: ทุกคนตกลงนะ | |
30:18  | S: Yes, sir. | S: ครับ |
K: ‘Yes, sir’. | K: ครับกันใหญ่เลย | |
30:27  | Human beings, like you, | K: สิ่งมีชีวิตที่เรียกว่ามนุษย์ |
have capacity, | อย่างพวกเธอทุกคน | |
30:35  | have some kind of hidden talent. | ล้วนมีความสามารถพิเศษ |
บางอย่างซ่อนอยู่ | ||
30:40  | Talent – you understand? – | |
30:43  | that is to paint, | ความสามารถพิเศษเช่น |
to play the violin, | การวาดภาพ เล่นไวโอลิน เป่าขลุ่ย | |
30:47  | to play the flute, | หรือความสามารถที่จะเป็นคนดีอย่างยิ่ง |
or to be a very good human being. | ||
30:54  | Human beings have | พวกเธอ มนุษย์ทุกคนล้วน |
hidden talents. | มีความสามารถพิเศษซ่อนอยู่ทั้งนั้น | |
30:58  | Right? | ใช่ไหม |
31:01  | And your society, | แต่สังคม พ่อแม่ ของพวกเธอ |
your parents, | และทุกคนต่างพูดว่าเป็นนักธุรกิจสิ | |
31:07  | everybody says, | |
‘Become a businessman | ||
31:14  | or become a doctor, | เป็นหมอ เป็นวิศวกร |
or become an engineer, | ||
31:20  | or become Indian Administrative | เป็นข้าราชการ |
person, the Service’. Right? | นักบริหารของอินเดียสิ | |
31:28  | So your brain – you understand? – | ดังนั้นสมองที่อยู่ภายใน |
what is inside the skull | กะโหลกศีรษะของเธอ | |
31:32  | is conditioned by your parents, | จึงถูกครอบงำ ถูกกำหนดเงื่อนไข |
or by the society in which you live. | โดยพ่อแม่ของเธอ | |
31:36  | หรือสังคมที่พวกเธอดำรงชีวิตอยู่ | |
31:39  | You understand? | พวกเธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม |
S: Yes, sir. | S: เข้าใจครับ | |
31:41  | K: So, your own talent is | K: ดังนั้นความสามารถพิเศษของเธอเอง |
destroyed by this pressure. | ||
31:47  | จึงถูกทำลายให้สูญเสียไป | |
ด้วยแรงกดดันเหล่านี้ | ||
31:52  | You might be a great painter. | เธออาจเป็นจิตรกรที่ยิ่งใหญ่ |
31:56  | Right? | ใช่ไหม |
Or a great singer | ||
31:57  | นักร้องที่ยิ่งใหญ่ | |
หรือไม่ก็นักพฤกษาศาสตร์ที่โด่งดัง | ||
32:01  | or a marvellous botanist, | เป็นผู้ชำนาญการทำสวนก็ได้ |
horticulturist. Right? | ||
32:09  | But your parents, your society, say, | แต่พ่อแม่ สังคมบอกว่า |
‘No, that is not good enough, | ไม่เอา มันยังไม่ดีพอ | |
32:13  | you must become | พวกเธอต้องเป็นนักธุรกิจ |
really a businessman, | ผู้ประสบความสำเร็จ | |
32:17  | or a good doctor, or IAS’. | เป็นแพทย์ที่ดี เป็นข้าราชการ |
บริหารระดับสูงของอินเดีย | ||
32:23  | So you destroy | ดังนั้นพวกเธอจึงทำลาย |
your own talent. | ความสามารถพิเศษของตัวเอง | |
32:30  | And what is important is | แต่สิ่งสำคัญก็คือการดำรง |
to have your own talent, | ความสามารถพิเศษของตนเองเอาไว้ได้ | |
32:37  | then you are happy with it. | แล้วเธอจะมีความสุขกับมัน |
32:41  | You understand | เธอเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดหรือเปล่า |
what I am saying? | ||
32:44  | S: Sir... | S: คุณครับ... |
K: Listen to what I am saying. | K: ฟังสิ่งที่ฉันกำลังพูด | |
32:47  | I am talking now. | K: ฟังสิ่งที่ฉันกำลังพูด |
32:49  | And you are listening to me. | เพราะถึงคราวที่ฉันพูด เธอเป็นผู้ฟังนะ |
32:52  | That is one thing | มีสิ่งหนึ่งซึ่งสำคัญยิ่ง นั่นคือ |
32:53  | – human beings have essentially, | แท้จริงแล้วมนุษย์มีความสามารถพิเศษ |
hidden, a certain talent. | อย่างใดอย่างหนึ่งซ่อนอยู่ | |
33:05  | Right? | รู้ไหม |
33:07  | Not always to become a businessman, | คนเราไม่จำเป็นจะต้องเป็นนักธุรกิจ |
33:09  | or a captain in the army, | เป็นนายร้อยในกองทัพ |
or a flyer. | หรือนักบินเสมอไปหรอก | |
33:16  | So you have to discover | ดังนั้นพวกเธอจะต้องค้นให้พบ |
your own talent, | ความสามารถพิเศษของตนเอง | |
33:23  | and stick to that talent | แล้วมีชีวิตอยู่กับมันให้ได้ |
33:27  | whether you become | ไม่ว่าพวกเธอจะกลายเป็นคนรวยหรือจน |
poor, rich, successful. | หรือประสบความสำเร็จหรือไม่ก็ตาม | |
33:33  | S: Sir, but it you want | S: แล้วถ้าหากเราอยากเป็นนักธุรกิจ |
to be a businessman | ||
33:35  | and by the side of it you can also | แต่เราก็ยังร้องเพลง วาดภาพ |
sing, or paint, or whatever. | หรือทำอะไรอื่นๆ ได้ล่ะครับ | |
33:44  | K: Clever boys – you have really | K: พวกเด็กฉลาด! |
trained these boys beautifully! | ||
33:47  | ดูสิว่าพวกคุณได้ฝึกฝนอบรม | |
เด็กๆ พวกนั้นออกมาเป็นอย่างไร | ||
33:50  | They say you can become | เขาบอกว่าเธอเป็นได้ทั้งนักธุรกิจ |
a businessman, or a General, | ||
33:55  | or an army captain, | นายพล นายร้อยในกองทัพ |
and also paint. | แล้วยังเป็นจิตรกรได้ด้วย | |
34:01  | Do you follow | คุณเห็นไหมว่าสมองของเขา |
how his brain is working? | ทำงานอย่างไร | |
34:06  | You are quite right, sir. | ใช่เธอทำได้ |
34:09  | Then you will do neither thing | แต่เธอจะไม่สามารถทำได้ดีสักอย่าง |
properly, fully, happily. | ||
34:12  | และไม่สามารถทำอย่างมีความสุข | |
หรือทำอย่างเต็มที่ได้ | ||
34:15  | S: Why, sir? | S: ทำไมล่ะครับ |
34:16  | K: Because you are torn | K: เพราะว่าเธอถูกฉีกกระชาก |
between the two. | อยู่ระหว่างสองอย่าง | |
34:18  | S: ไม่หรอก | |
34:19  | S: No. | K: ฉันรู้ ฉันรู้ดี |
K: I know this, I know this. | ||
34:23  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
S: Yes, sir. | S: ครับ | |
34:26  | K: Wait a minute, | รอก่อน ขอให้ฉันพูดอีกสักครู่ |
I am talking for a while. | ||
34:31  | So, it is very difficult also | มันยากยิ่งที่จะค้นพบ |
to discover your own talent. | ความสามารถพิเศษของตนเอง | |
34:41  | And it might not | และมันอาจจะไม่นำเธอไปสู่ความสำเร็จ |
lead you to success. | ||
34:46  | It doesn’t matter then. | แต่นั่นไม่ใช่สาระสำคัญอะไร |
You understand? | ||
34:49  | เธอเข้าใจไหม | |
34:50  | Then you don’t mind | เมื่อค้นพบเธอจะไม่ใส่ใจหรอก |
not having much money | ที่ไม่มีเงินมากมาย | |
34:55  | because you have got | เพราะว่าเธอมีอะไรบางสิ่งบางอย่าง |
something in yourself. | อยู่ในตนเองแล้ว | |
35:02  | Right? | K.: ใช่ไหม |
S: Yes, sir. | S: ใช่ครับ | |
35:05  | K: So find out, all of you, | K: ดังนั้นพวกเธอทุกคนจงค้นหา |
ความสามารถพิเศษของตนเองให้เจอ | ||
35:07  | find out your own talent, | |
35:12  | something of your own, | |
35:14  | not imposed by education, | สิ่งที่เป็นของแท้ของเธอเอง |
by your parents, by society, | โดยไม่ได้ถูกยัดเยียดให้โดยการศึกษา | |
35:20  | but find out something | โดยครอบครัว หรือโดยสังคม |
that you have for yourself. | ||
35:21  | แต่ค้นหาสิ่งที่เธอมีนั้นด้วยตนเอง | |
35:25  | S: But if our parents | S: แล้วถ้าหากพ่อแม่ |
force us to do something. | อยากให้เราทำอย่างอื่นล่ะ | |
35:28  | K: I know your parents force you | K: ฉันรู้ว่าพ่อแม่เธอ |
to become an engineer, | อยากให้เธอเป็นวิศวกร | |
35:32  | force you to become | หรือบังคับเธอให้เป็นอะไรอื่นๆ |
something or other. | ||
35:35  | But while you are young | แต่ในขณะที่เธอยังเด็กอยู่ |
play the game | ก็แค่แกล้งยอมรับฟังพ่อแม่ | |
35:38  | and say, ‘Yes, I accept that’ | แล้วก็ค้นหาด้วยตัวเองต่อไป |
and find out for yourself. | ||
35:43  | S: But supposing | S: แต่ถ้าสมมติว่ามีอะไรบางอย่าง |
something happens to you. | เกิดขึ้นกับเราล่ะ | |
35:46  | K: I know, just listen | K: ฉันรู้ ขอให้แค่ฟัง |
to what I am saying. | ในสิ่งที่ฉันกำลังพูดเท่านั้น | |
35:50  | Because I have got | เพราะว่าฉันยังมีสิ่งที่จะพูดอีก |
something more to say. | ||
35:54  | Right? | K.: ตกลงไหม |
S: Yes. | S: ครับ | |
35:56  | K: You don’t mind? | K: พวกเธอไม่ว่าอะไรใช่ไหม |
S: No, sir. | S: ไม่ครับ | |
35:59  | K: And also you are going | K: พวกเธอยังต้องออกไปเผชิญโลก |
to enter into a world | ||
36:05  | when you leave this | เมื่อไปจากหุบเขาอันมหัศจรรย์ |
marvellous valley | ที่เต็มไปด้วยโขดหิน | |
36:08  | with all the rocks, | |
and the shadows, | ||
36:11  | and the trees, and the flowers, | ร่มเงา ต้นไม้ ดอกไม้ |
and the really peaceful campus, | อันแสนวิเศษและเงียบสงบแห่งนี้ | |
36:16  | you are going to face a world | พวกเธอจะต้องไปเผชิญ |
that is terrible. Right? | กับโลกที่น่าสะพึงกลัว | |
36:22  | There is violence, | ใช่ไหม |
kidnapping, | ||
36:29  | shooting, | ที่เต็มไปด้วยความรุนแรง การลักพาตัว |
การเข่นฆ่ากันและการติดสินบน | ||
36:35  | bribing. | |
36:41  | The world is becoming | โลกที่นับวันจะอันตรายมากขึ้นทุกที |
more and more dangerous. | ||
36:46  | Right? | ใช่ไหม |
36:50  | And the world is | |
becoming corrupt, | ||
36:53  | all over the world, | โลกที่เสื่อมทรามฉ้อฉลทั่วทุกหนแห่ง |
not only in India | ไม่ใช่เฉพาะในอินเดีย | |
36:58  | where it is quite blatant. | ซึ่งเป็นไปอย่างไร้ยางอาย |
และเอิกเกริกเหลือเกิน | ||
37:01  | You know what the word | พวกเธอเข้าใจความหมายของคำว่า |
‘blatant’ means? Quite open. | เอิกเกริกและไร้ยางอายหรือเปล่า | |
37:03  | มันแปลว่า ทำอย่างเปิดเผย | |
37:05  | They say, ‘Give me something | มีคนบอกว่าต้องเอาอะไรไปให้เขาก่อน |
before I will do something else’. | แล้วเขาจึงจะทำอะไรให้ | |
37:12  | There is corruption. | นี่คือการฉ้อฉล |
Right? | ||
37:15  | All over the world, | ใช่ไหม |
not only here in this country | ||
37:19  | but in America, | มันเกิดขึ้นทั่วโลก |
in France, in England | ไม่เฉพาะในประเทศนี้เท่านั้น | |
37:22  | – political corruption, | ในอเมริกา อังกฤษ |
ฝรั่งเศส ก็มีด้วย | ||
37:24  | social corruption, | การฉ้อฉลโกงกินทางการเมือง ทางสังคม |
black market and so on. | ในตลาดมืด และอื่นๆ อีกมากมาย | |
37:31  | There is tremendous corruption | มันมีการฉ้อฉลกันมากมายทั่วโลก |
all over the world. | ||
37:35  | Right? | เราบอกว่าการฉ้อฉลได้แก่ |
37:37  | We say that corruption is bribing, | การติดสินบาทคาดสินบน |
passing money under the table, | ||
37:50  | paying cash | การให้เงินใต้โต๊ะ |
without giving an account. | การจ่ายเงินโดยไม่แสดงบัญชี | |
37:54  | All that is called corruption. | ทั้งหมดนี้เรียกว่า |
Right? | การฉ้อฉลโกงกินใช่ไหม | |
37:58  | But that is only a symptom. | นี่เป็นเพียงอาการอย่างหนึ่งของโรค |
38:03  | Do you know what ‘symptom’ means? | พวกเธอรู้จักความหมาย |
S: Yes, sir, signs. | ของคำว่า "อาการ" ไหม | |
38:05  | S: รู้จักครับ มันแปลว่าสัญญาน | |
38:07  | K: Do you know | K: อาการคืออะไร |
what ‘symptom’ is? | ||
38:10  | Symptom is I have eaten something, | อาการก็คือการที่ฉัน |
very heavy food, | กินอะไรบางอย่างเข้าไป | |
38:17  | and I have got tummy ache. | กินมาก แล้วก็ปวดท้อง |
38:20  | The tummy ache is the symptom. | การปวดท้องนี่แหละคืออาการ |
38:24  | But the cause is | แต่ต้นเหตุของอาการก็คือ |
my eating the wrong food. | การที่ฉันกินอาหารไม่ดี | |
38:28  | Got it? | K.: เข้าใจหรือยัง |
S: Yes, sir. | S: เข้าใจครับ | |
38:30  | K: So, I want to go | K: ทีนี้ ฉันจะลงลึกไปถึง |
into the cause of corruption. | ต้นเหตุของการฉ้อฉล | |
38:37  | We say corruption – | ฉันหวังว่าพวกเธอจะสนใจฟัง |
I hope you are all listening | ||
38:40  | because you are all | เพราะว่าเมื่อจากหุบเขาฤาษีไป |
going to face the world | พวกเธอจะต้องเผชิญกับโลกภายนอก | |
38:43  | when you leave Rishi Valley. | |
38:45  | S: Sir, supposing if you don’t | S: คุณครับ ถ้าหากเรา |
take the money he is giving, sir, | ไม่รับเงินสินบนที่เขาให้มา | |
38:53  | he might do something worse. | เขาอาจจะทำอะไรที่เลวร้ายกับเรา |
If you take the money... | ||
38:55  | ถ้าเรายอมรับเงิน… | |
38:57  | K: If I give you money under | K: ถ้าฉันให้เงินใต้โต๊ะพวกเธอ |
the table, you become corrupt. | ฉันก็จะกลายเป็นคนฉ้อฉล | |
39:01  | S: Yes, sir. | S: ใช่ครับ |
39:02  | K: And then you also become corrupt | K: เมื่อนั้นเธอก็กลายเป็นคนฉ้อฉลด้วย |
because you are accepting money. | ||
39:07  | Right? | เพราะเธอรับเงินใต้โต๊ะนั้นใช่ไหม |
S: Yes, sir. | S: ใช่ครับ | |
39:08  | But if I don’t take the money, | แต่ถ้าเราไม่รับเงิน |
he might do something. | เขาก็อาจจะทำอะไรอย่างอื่นอีก | |
39:10  | K: I know, I know. If you don’t | K: ฉันรู้ ถ้าไม่รับเงิน |
take it, he will hurt you. | เขาจะทำร้ายเธอ | |
39:14  | Just listen, understand, | แต่ฟังนะ อะไรเป็นสาเหตุ |
what is the cause of corruption. | ของความฉ้อฉลเสื่อมทราม | |
39:21  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
39:24  | Corruption isn’t merely | การฉ้อฉลไม่ได้หมายถึง |
passing money under the table, | เพียงการให้เงินใต้โต๊ะ | |
39:31  | bribing, black market, | การติดสินบน หรือตลาดมืดเท่านั้น |
39:34  | but the cause is | แต่ต้นเหตุของมันเป็นอะไร |
something entirely different. | ที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง | |
39:39  | Right? | ใช่ไหม |
39:40  | I am going to go into that | ฉันจะลงลึกในเรื่องนี้ต่อไปอีก |
if you are interested. | ถ้าพวกเธอสนใจ | |
39:43  | Corruption begins | การฉ้อฉลเสื่อมทรามเริ่มต้นที่ |
with self-interest. | การสนใจแต่ผลประโยชน์ของตัวเอง | |
39:56  | Do you understand this? | พวกเธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม |
S: Yes, sir. | ||
39:58  | S: ครับ | |
40:00  | K: If I am interested in myself, | K: ถ้าฉันสนใจแต่ตัวเอง |
in what I want, what I must be, | ว่าฉันต้องการอะไร ฉันต้องเป็นอะไร | |
40:05  | if I am greedy, envious, | ถ้าฉันโลภ ขี้อิจฉา หยาบกระด้าง |
harsh, brutal, cruel, | โหดเหี้ยม ทารุณ | |
40:10  | there is corruption. | นั่นแสดงถึงการฉ้อฉลคดโกงเหมือนกัน |
40:15  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
40:16  | Corruption begins in your heart, | เพราะการฉ้อฉลเริ่มต้นในใจของเรา |
in your mind, | ในหัวใจหัวจิตเรา | |
40:20  | ไม่ใช่แค่การให้สินบน | |
40:21  | not just giving money | แม้ว่านั่นจะเป็นการฉ้อฉลเหมือนกัน |
– that also is corruption – | ||
40:26  | but the real cause of corruption | แต่สาเหตุที่แท้จริง |
is inside you. | ของการฉ้อฉลอยู่ภายในตัวเราเอง | |
40:34  | Unless you find that out | หากพวกเธอไม่ค้นหา |
and change that | และเปลี่ยนแปลงตัวเอง | |
40:38  | you will be | พวกเธอก็จะเป็นมนุษย์ที่ฉ้อฉล |
a corrupt human being. | ||
40:44  | Do you understand | พวกเธอเข้าใจในสิ่งที่ฉันพูดนี้ไหม |
what I am saying? | ||
40:47  | Corruption is | การฉ้อฉลเกิดขึ้นเมื่อเราโกรธ |
when you are angry, | ||
40:53  | when you are jealous, | เมื่อเราริษยา |
when you hate people, | เมื่อเราเกลียดใครสักคน | |
40:59  | when you are lazy, | เมื่อเราเกียจคร้าน |
41:05  | when you say, ‘This is right, | เมื่อเธอบอกว่าสิ่งนี้ถูกต้อง |
and I feel this is right’ | และฉันก็รู้สึกว่ามันถูก | |
41:08  | and stick to it. | แล้วก็ยึดมั่นถือมั่น |
41:12  | You understand | เข้าใจในสิ่งที่ฉันพูดหรือเปล่า |
what I am saying? | ||
41:17  | S: Sir, it looks like everything | S: ครับ ดูเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่าง |
comes under selfishness. | จะเกิดจากความเห็นแก่ตัว | |
41:20  | K: Everything comes under | K: ทุกอย่างเกิดขึ้นจาก |
selfishness. You are quite right. | ความเห็นแก่ตัว | |
41:23  | ถูกต้องทีเดียว | |
41:25  | Corruption begins there. | การฉ้อฉลเริ่มจากตรงนี้แหละ |
41:31  | You understand, old boy? | เธอเข้าใจหรือเปล่า |
41:33  | S: Yes, sir. | S: เข้าใจครับ |
41:35  | K: So don’t be corrupt. | K: เพราะฉะนั้นจงอย่าฉ้อฉล |
41:39  | It doesn’t matter | แม้จะต้องตายก็ช่างประไร |
if you die for it. | ||
41:42  | S: Sir... | S: คุณครับ… |
K: Wait, listen to me. | ||
41:43  | K: เดี๋ยวก่อน ฟังฉันก่อน | |
41:45  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
We are all so frightened. | ||
41:47  | เราทุกคนหวาดกลัว | |
41:54  | You say, ‘How will I live? | เธอจะถามว่า |
แล้วฉันจะมีชีวิตอยู่อย่างไร | ||
42:00  | What will I do if I am not corrupt | หรือฉันจะทำอะไรได้ |
ถ้าตัวฉันเองไม่ฉ้อฉล | ||
42:02  | when all the people around me | ในขณะที่คนรอบข้าง |
are corrupt?’ | ต่างก็ฉ้อฉลกันทั้งนั้น | |
42:07  | You understand | เธอเข้าใจไหมว่า ฉันหมายถึงอะไร |
what I mean by corruption, | เมื่อพูดถึงความฉ้อฉล | |
42:09  | not just the outward sign | มันไม่ใช่เฉพาะสิ่งที่ |
แสดงออกภายนอกเท่านั้น | ||
42:11  | but the deep inward | แต่เป็นความรู้สึกฉ้อฉล |
sense of corruption | ที่อยู่ลึกในจิตใจ | |
42:15  | that human beings live with – | การที่มนุษย์เราดำรงชีวิตอยู่กับมัน |
42:19  | selfish, thinking about themselves, | อยู่กับความเห็นแก่ตัว |
คิดถึงแต่ตัวเอง | ||
42:23  | wanting their success, envious | ใฝ่ความสำเร็จและอิจฉา ริษยา |
เธอเข้าใจสิ่งที่พูดไหม | ||
42:29  | – you understand? | |
42:31  | So, corruption is inside, | ดังนั้นการฉ้อฉลจึงเป็นเรื่องภายใน |
in your heart, in your brain. | ภายในใจ ภายในสมองของเธอ | |
42:43  | So if you understand | ฉะนั้นขอให้เธอเข้าใจเรื่องนี้ |
that very carefully | อย่างถี่ถ้วนและจริงจัง | |
42:45  | and you are really serious, | ไม่เย้ยหยัน ดูแคลน |
not cynical; | ||
42:51  | most of those grown-up boys | พวกเด็กผู้ชายที่กำลัง |
who are going to leave | จะจบไปจากที่นี่ | |
42:54  | have become cynical, | ส่วนใหญ่กลายเป็นคนที่เย้ยหยัน |
ดูแคลน เขาเห็นว่าโลกเป็นอย่างไร | ||
42:56  | they see what the world is, | |
42:59  | they say, | แล้วก็บอกว่า |
‘Well, I have got to accept it’. | ฉันจำเป็นต้องยอมรับมัน | |
43:01  | That is a form of cynicism. | นี่เป็นลักษณะหนึ่งของการเย้ยหยัน |
43:08  | But if you understand very carefully | แต่ถ้าพวกเธอเข้าใจ |
from now that corruption is | อย่างถ่องแท้เสียแต่เดี๋ยวนี้ว่า | |
43:15  | not merely passing money | การฉ้อฉลมิใช่เพียง |
under the table, bribing, | การให้เงินใต้โต๊ะ การติดสินบน | |
43:22  | bribing whether it is two rupees | ซึ่งไม่ว่าแค่สองรูปี |
or ten million dollars, | หรือสิบล้านดอลลาร์ | |
43:29  | it is still bribing. | มันก็คือการติดสินบนอยู่ดี |
43:33  | And being violent is part of what is | การเป็นคนรุนแรงก็เป็นส่วนหนึ่ง |
called corruption, terror, all that. | ของการฉ้อฉลต่ำทราม การคุกคามนั่นเอง | |
43:40  | That is what is | นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นจริงบนโลกนี้ |
happening in the world. | ||
43:44  | พวกเธอคือมนุษย์ผู้ที่กำลังจะเติบโต | |
เป็นผู้ใหญ่ในวันข้างหน้า | ||
43:45  | You are a human being growing up, | ขออย่าเป็นอย่างคนเหล่านั้น |
don’t be like them. | ||
43:56  | Don’t become angry, | จงอย่าเป็นคนขี้โกรธ |
don’t be envious, | อย่าอิจฉาริษยา | |
44:02  | don’t always seek success. | อย่ามุ่งแต่ความสำเร็จ |
เพียงอย่างเดียว | ||
44:08  | S: Sir, how can we stop all that? | S: แล้วเราจะหยุด |
How can we stop being envious? | สิ่งเหล่านี้ได้อย่างไร | |
44:11  | เราจะหยุดอิจฉาริษยาได้อย่างไร | |
44:13  | K: If you want to be envious, | K: ถ้าพวกเธออยากอิจฉาก็ให้มันอิจฉา |
be envious and see what happens. | แล้วเฝ้าดูว่าเกิดอะไรขึ้น | |
44:18  | You understand? | เข้าใจไหม |
44:19  | But if you don’t want to be envious, | แต่ถ้าไม่อยากเป็นคนอิจฉาริษยา |
don’t be envious. | ก็อย่าอิจฉา | |
44:22  | Don’t say, how do I stop it? | แต่อย่าถามว่าจะหยุดมันอย่างไร |
44:27  | If you see something dangerous, | ถ้าเธอเห็นอันตราย |
like a cobra, | อย่างเช่น งูเห่า | |
44:33  | nobody tells you – you run. | ไม่มีใครต้องบอกเธอ |
เธอก็ต้องวิ่งหนี | ||
44:37  | Right? | ใช่ไหม |
44:38  | So, corruption inside | ความฉ้อฉลต่ำทรามในเบื้องลึก |
is most dangerous. | ภายในจิตใจเป็นสิ่งที่อันตรายที่สุด | |
44:48  | Right? | ใช่ไหมล่ะ |
So don’t be corrupt. | ||
44:50  | ฉะนั้นจงอย่าฉ้อฉล | |
44:51  | Begin there first, | เริ่มที่ใจเราก่อน ไม่ใช่ที่ภายนอก |
not out there. | ||
44:56  | You understand? | เข้าใจไหม |
S: Yes, sir. | ||
45:01  | K: Will you do it? | พวกเธอจะทำไหม |
Don’t promise. | ||
45:03  | ไม่ต้องสัญญา | |
45:07  | Don’t ever promise unless you are | อย่าสัญญาหากไม่ได้ตั้งใจ |
absolutely going to carry it out. | จะทำอย่างแน่นอนที่สุด | |
45:18  | Right? | ถูกไหม |
45:20  | But if you see | ถ้าหากเธอเห็นว่า |
how important it is in life | สิ่งนี้เป็นสิ่งที่สำคัญต่อชีวิต | |
45:27  | because you are | เพราะว่าพวกเธอทุกคนต่างกำลังเติบโต |
all growing up, | ||
45:29  | growing into | |
this terrible world. | ||
45:34  | It’s insane world. | เติบโตไปสู่โลกที่เลวร้าย |
You understand? | โลกอันวิปริตนี้ไม่มีความเป็นปรกติ | |
45:37  | There is no sanity | เธอเข้าใจไหม |
45:40  | in the political world, | ในโลกการเมือง โลกแห่งศาสนา |
in the religious world. | หรือโลกเศรษฐกิจ | |
45:47  | Right? | |
45:50  | In the economic world | มันเต็มไปด้วยความวิปริตทั้งนั้น |
there is no sanity. | ||
45:59  | So, please, | เพราะฉะนั้น เมื่อพวกเธอเติบโตขึ้น |
I am just pointing out to you, | ||
46:06  | whether you are grown up | |
46:09  | or leaving this | หรือออกจากหุบเขาแสนวิเศษนี้ |
marvellous valley, | ||
46:16  | or staying here | หรือจะอยู่ที่นี่ต่อไป |
for another two, four years, | อีก 2 ปี หรือ 4 ปี | |
46:22  | don’t be corrupt, | ภายในจิตใจของเธอ |
inside, | ขออย่าได้เป็นคนฉ้อฉล | |
46:30  | don’t seek vanity, pride, | อย่าแสวงหาสิ่งไร้ค่า ชื่อเสียง |
ความทะนงตน ความภูมิใจ | ||
46:37  | don’t say, | อย่าพูดว่าฉันเหนือกว่าคนอื่น |
‘I am superior to somebody else’. | ||
46:45  | You know, you learn a great deal | เธอรู้ไหมเธอจะเรียนรู้อย่างมากมาย |
when there is humility. | มหาศาลเมื่อเธอมีความถ่อมต่อชีวิต | |
46:51  | You know the word ‘humility’? | พวกเธอรู้จักคำว่า |
ถ่อมต่อชีวิตหรือเปล่า | ||
46:54  | You learn a great deal | เธอจะเรียนรู้ได้มากมาย |
if you are really humble. | หากเธอถ่อมและอ่อนน้อมต่อชีวิตจริงๆ | |
47:00  | But if you are merely | แต่ถ้าพวกเธอเพียงมุ่ง |
seeking success, | แสวงหาความสำเร็จ | |
47:05  | money, money, money, | เงินๆ ทองๆ อำนาจ |
power, position, status | ตำแหน่งหน้าที่ และสถานภาพต่าง ๆ | |
47:11  | – you understand? – | พวกเธอก็กำลังเริ่มฉ้อฉลต่ำทราม |
47:13  | then you are beginning | |
with corruption. | ||
47:20  | You might be poor, | เธออาจจะยากจน อาจจะน่าสงสาร |
be poor – who cares. | ก็ให้จนไปเถอะจะเป็นอะไรไป | |
47:30  | That’s why it is important for you, | นั่นคือเหตุผลว่าทำไมเรื่องนี้ |
for all of you, | จึงเป็นเรื่องสำคัญสำหรับพวกเธอทุกคน | |
47:34  | to find your own talent | จงค้นหาความสามารถพิเศษ |
ของตนเองให้พบและมีชีวิตอยู่กับมัน | ||
47:39  | and stick to it | แม้ว่ามันจะไม่นำความสำเร็จ |
ชื่อเสียง หรือสิ่งอื่นๆ มาให้ก็ตาม | ||
47:40  | even though it doesn’t bring you | ซึ่งล้วนแล้วแต่เป็นสิ่งที่ไร้สาระ |
success, fame, and all that | ||
47:45  | which is all nonsense anyhow | เพราะในที่สุดทุกคน |
because we are all going to die. | ต่างก็ต้องตายด้วยกันทั้งนั้น | |
47:52  | You understand, old boy? | เธอเข้าใจไหม หนุ่มน้อย |
47:54  | While you live, live, | เพราะฉะนั้นในขณะที่มีชีวิตอยู่ |
48:00  | not with all the rubbish | จงมีชีวิตอยู่จริงๆ |
that is going on. | อย่าหมกมุ่นอยู่กับเรื่องไร้สาระ | |
48:12  | S: Sir, why don’t people | S: แล้วทำไมผู้คนถึงไม่คิด |
realise this? | ไม่ตระหนักอย่างนี้ | |
48:20  | K: Because they don’t think, | K: เพราะว่าพวกเขาไม่ได้คิด |
they don’t feel, | พวกเขาไม่มีความรู้สึก | |
48:25  | they are thinking about themselves | พวกเขาคิดถึงแต่ตัวเองตลอดเวลา |
all the time, their job, | คิดแต่เรื่องงานของเขา | |
48:29  | their administration, | หน้าที่ของเขา ตำแหน่งของเขา |
their work. | ||
48:34  | You understand? | พวกเธอเข้าใจหรือเปล่า |
They are not interested in this. | พวกเขาไม่สนใจเรื่องอย่างนี้ | |
48:38  | But if you are... | แต่ถ้าพวกเธอสนใจ... |
48:42  | S: How do you | S: แล้วจะหยุด |
stop being selfish? | ความเห็นแก่ตัวได้อย่างไร | |
48:47  | K: How do you stop being selfish? | K: จะหยุดความเห็นแก่ตัวได้อย่างไร |
Don’t be selfish. | ||
48:49  | ก็อย่าเห็นแก่ตัว | |
48:52  | Just listen. | ฟังนะ ขอแค่ฟังให้ดี |
48:56  | Don’t ever ask anybody, ‘How?’ | อย่าได้ถามคนอื่นเป็นอันขาด |
ว่าจะทำอย่างไร | ||
49:04  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
49:07  | Then they will tell you how, | เพราะเมื่อเขาบอกว่าทำอย่างไร |
then you are lost. | เธอจะหลงทางถูกทำลาย | |
49:10  | That is the biggest corruption. | นั่นคือการฉ้อฉล |
ที่ต่ำทรามและร้ายแรงที่สุด | ||
49:14  | S: You mean we must | S: หมายความว่า |
find out for ourselves. | เราต้องค้นหาด้วยตัวเอง | |
49:17  | K: Find out, enquire, | K: ค้นหา ถาม ใช้สมอง |
use your brain, doubt, question. | สงสัย ตั้งคำถาม | |
49:29  | Don’t merely accept. | อย่ายอมรับอะไรง่ายๆ |
49:34  | I am your teacher, | สมมติว่าฉันเป็นครูของเธอ |
suppose I am your teacher. | ||
49:36  | I want to see | ฉันต้องการให้พวกเธอมีสมองที่ดี |
that you have a very good brain. | ||
49:45  | Right? | ใช่ไหม |
49:47  | To have a good brain means | การจะมีมันสมองที่ดี |
not to have conflict | เราจะต้องไม่มีความขัดแย้ง | |
49:53  | in yourself or with somebody else. | ทั้งในตัวเองหรือกับคนอื่น |
49:59  | I know all this is too much. | ทั้งหมดนี้อาจจะมาก |
ยากเกินไปสำหรับพวกเธอ | ||
50:03  | S: I wanted to ask you, sir – | S: ผมอยากจะถามคุณว่า |
supposing you are not mistaken | สมมติว่าคุณไม่เห็นแก่ตัว | |
50:07  | and someone does | แล้วคนอื่นมาทำอะไรไม่ดีกับคุณ |
something to you? | ||
50:13  | K: If someone does something, | K: ถ้ามีคนทำร้ายเธอ |
harm to you, | เธอจะทำอย่างไร | |
50:16  | what will you do? | ตอบโต้กลับไปอย่างนั้นหรือ |
Hit him back? | ||
50:21  | S: It depends on the depth | S: มันก็ขึ้นอยู่กับว่า |
of what he has done. | เขาทำอะไรแค่ไหน | |
50:23  | K: Yes, you have said it. | K: อืม… |
By Jove, you are quite... | ||
50:26  | เธอนี่ช่าง… | |
50:27  | If he hurts you deeply, | ถ้าเขาทำร้ายเธออย่างรุนแรง |
what will you do? | เธอจะทำอย่างไร | |
50:35  | Have you asked | เธอเคยมีคำถามไหมว่า |
what it means to be hurt? | การถูกทำให้เจ็บปวดหมายถึงอะไร | |
50:40  | Go on. Think with me. | ลองคิดดู คิดไปพร้อมๆ กับฉัน |
Think with me! | ||
50:43  | S: Sir, is it corruption | S: การฉ้อฉล |
again to be hurt? | เป็นความเจ็บปวดหรือเปล่า | |
50:45  | K: Just listen. | K: ฟังนะ |
50:46  | Suppose I hurt you very deeply; | สมมติว่าฉันทำร้ายเธออย่างรุนแรง |
50:49  | suppose – I don’t want to hurt you, | (สมมตินะ ฉันไม่ต้องการ |
ทำร้ายเธอหรอก) | ||
50:52  | suppose I want | สมมติว่าฉันอยากทำให้เธอ |
to hurt you very deeply. | เจ็บปวดอย่างรุนแรง | |
50:56  | Now, you say, ‘I am hurt’. | และเธอก็บอกว่าเธอเจ็บปวด |
50:59  | Now, what do you mean by that? | เธอหมายถึงอะไร ลองคิดดู |
51:02  | Use your brain. | K: พูดเลย อย่าพูดซ้ำ |
Don’t repeat. | ||
51:05  | S: Physically? | S: เจ็บปวดทางร่างกายหรือครับ |
K: Yes, not only physically | ||
51:07  | K: ใช่ ไม่เฉพาะทางกาย | |
ภายนอกอย่างเดียว | ||
51:08  | but inside, | แต่ภายในจิตใจด้วย |
he hurts you. | เขาทำให้เธอเจ็บปวด | |
51:11  | He calls you a fool. | เขาเรียกเธอว่าไอ้งั่ง |
S: Sir, I think... | S: ผมคิดว่า… | |
51:15  | K: Just listen carefully. | K: ขอให้ฟังให้ดี |
All of you listen carefully. | ||
51:17  | ทุกคนฟังให้ดี | |
51:20  | He calls you a fool, | เขาเรียกพวกเธอว่าไอ้งั่ง |
and you get hurt. | และเธอก็รู้สึกเจ็บปวด | |
51:25  | Right? Have you found out | ใช่ไหม |
what gets hurt? | ||
51:27  | ทีนี้ลองนึกดูสิว่าอะไรที่เจ็บปวด | |
51:33  | Careful, careful! | คิดให้ดีนะ |
51:35  | S: If you think you aren’t a fool | S: ถ้าเราคิดว่าเราไม่ใช่คนโง่ |
and then someone comes along... | แล้วมีคนมาบอกว่าเราโง่… | |
51:42  | K: Look, somebody calls you a fool | K: คนหนึ่งบอกว่าเธอโง่ |
and somebody calls you a great man, | แต่อีกคนบอกว่าเธอเป็นผู้ยิ่งใหญ่ | |
51:48  | they are both the same, | ทั้งสองก็เหมือนกันนั่นแหละ |
aren’t they? | ไม่ต่างกันเลย | |
51:54  | Do you understand | พวกเธอเข้าใจในสิ่งที่ฉัน |
what I am saying? | กำลังพูดหรือเปล่า | |
52:01  | Somebody calls me a fool, an idiot, | ใครบางคนบอกว่าฉันโง่เง่า |
แล้วฉันรู้สึกเจ็บปวด นี่สมมตินะ | ||
52:07  | and I get hurt – suppose. | |
52:10  | What gets hurt? | แล้วอะไรล่ะที่เจ็บปวด |
52:12  | Careful, think it out, | คิดดีๆ ไม่ต้องรีบตอบ คิดดู |
don’t reply quickly, think it out. | ||
52:19  | K: Think it out. | K: ไม่ ฉันยังไม่ฟัง |
No, I won’t listen. | ||
52:22  | I said think it out, | คิดดีๆ ก่อน |
carefully think it out. | ||
52:28  | I am asking you, | ฉันถามเธอว่า ถ้าฉันเรียก |
พวกเธอว่า เจ้าหน้าโง่ | ||
52:30  | I call you an idiot | (ฉันหวังว่าฉันคง |
– I am not saying that – | ไม่ต้องพูดอย่างนั้น) | |
52:35  | and you get hurt. | แล้วพวกเธอรู้สึกเจ็บปวด |
52:40  | What do you mean, | มันหมายความว่าอะไร |
you getting hurt? | เธอที่รู้สึกเจ็บปวด | |
52:43  | What is you? | เธอน่ะคืออะไร |
S: Your ego. | ||
52:46  | S: อัตตาของตัวเรา | |
52:47  | K: Think it out, old girl, | K: คิดให้ดี คิดพินิจให้ดี |
think it out. | ||
52:51  | S: มันคือตัวเรา อัตตาของเรา | |
52:53  | S: It is me, my ego. | K: "เธอ" คืออะไร |
K: What are you? | ||
52:58  | S: I am one... | S: มันคือ… |
53:01  | K: Come over here, | K: มาตรงนี้ หนุ่มน้อย |
old boy. | ||
53:04  | Sit in here. | มานั่งตรงนี้ |
53:06  | Come on, don’t waste time. | มานั่งตรงนี้ เร็วเข้า |
53:13  | I know you, so go on. | ฉันรู้จักเธอนะ เอาเลย พูดมาเลย |
53:16  | S: Sir, what is hurt is me, | S: สิ่งที่เป็นความเจ็บปวดคือเรา |
what I have build of myself. | สิ่งที่เราสร้างขึ้นมาเกี่ยวกับตัวเรา | |
53:19  | K: That’s it. | K: สิ่งที่เธอสร้างขึ้นมา |
What you have built of yourself, | เกี่ยวกับตัวเธอนี้คืออะไร | |
53:23  | which means what? | |
53:26  | S: Sir, what has been achieved, what | S: สิ่งที่เป็นความสำเร็จของเรา |
I have achieved, what I have done. | สิ่งที่เราทำมา | |
53:30  | K: What you have done, | K: สิ่งที่เธอทำ ความสำเร็จของเธอ |
what you have achieved. | ||
53:33  | Why are you all so | ทำไมพวกเธอถึงคุ้นเคยกับการใฝ่หา |
accustomed to achievement? | ความสำเร็จกันเหลือเกิน | |
53:39  | You all talk about achievement. | พวกเธอทุกคนต่างพูดถึงความสำเร็จ |
53:44  | Like your father, your mother, your | เหมือนพ่อแม่ ปู่ย่าตายายของเธอ |
grandmothers, they have achieved. | ที่ประสบความสำเร็จกันมาแล้ว | |
53:48  | Right? They have become | ใช่ไหม |
successful, you mean. | ||
53:50  | นี่ใช่ไหมความสำเร็จที่เธอพูดถึง | |
53:52  | S: No, sir, what they have | S: ไม่ใช่ครับแต่เป็นสิ่งที่ |
done to themselves. | พวกเขาทำไว้กับตัวเอง | |
53:54  | K: Yes. | K: อืม... |
53:57  | Say, for instance, I have been | K: ยกตัวอย่างเช่น ฉันเคยเดินทาง |
all over some of the world. Right? | มาแล้วเกือบทั่วโลก | |
54:02  | I have talked to various | ใช่ไหม |
thousands of people, | ||
54:03  | สนทนากับผู้คนมากหน้าหลายตาหลายพันคน | |
54:06  | I have been to the United Nations, | เคยไปพูดที่องค์การสหประชาชาติ |
all kinds of things I have done. | ทำอะไรต่อมิอะไรมาทุกอย่าง | |
54:11  | Right? Which means I have built | ใช่ไหม |
an image, a picture about myself. | ||
54:11  | นั่นหมายความว่าอะไร | |
หมายความว่า | ||
54:14  | ฉันได้สร้างภาพขึ้นในใจ | |
เกี่ยวกับตัวฉันขึ้นมา | ||
54:17  | Right? | ใช่ไหม |
Picture about myself. | ||
54:21  | You come along and say, | ภาพเกี่ยวกับตัวฉัน |
‘You are an idiot’, | ||
54:25  | and I get hurt – | แล้วพวกเธอก็มาบอกฉันว่า |
suppose. | ฉันเป็นคนโง่ แล้วฉันรู้สึกเจ็บปวด | |
54:29  | What gets hurt? | เอาละ ถามว่า |
สิ่งที่รู้สึกเจ็บปวดนั้นคืออะไร | ||
54:30  | S: My feelings. | S: คือความรู้สึกของคุณ |
K: My feelings, my image. | ||
54:33  | K: คือความรู้สึก คือภาพในใจฉัน | |
54:35  | S: The image of yourself. | S: มโนภาพของตัวคุณเอง |
K: Yes, that’s right. | ||
54:38  | K: ใช่ ถูกต้อง | |
54:39  | The image of myself | มโนภาพของตัวฉันเอง |
เพราะฉันเดินทางมามากมาย | ||
54:42  | because I have travelled, | ฉันคือผู้ยิ่งใหญ่ |
I am a great man, | ||
54:44  | I have written books, | ฉันเขียนหนังสือ |
I have seen Mrs Gandhi. You follow? | ฉันเคยพบกับ นางอินธิรา คานธี | |
54:47  | เธอตามทันนะ | |
54:48  | I have built an image about myself; | ฉันสร้างมโนภาพเกี่ยวกับ |
that image gets hurt. | ตัวฉันขึ้นมาจากสิ่งเหล่านี้ | |
54:51  | แล้วมโนภาพนั้นเองที่รู้สึกเจ็บปวด | |
54:55  | Now, the next step, | ฟังให้ดีๆ นะ |
listen carefully. | ขั้นต่อไปก็คือ | |
54:59  | Can I live without image, | ทีนี้ ฉันจะสามารถดำรงชีวิตอยู่ |
any image? | โดยปราศจากมโนภาพเหล่านี้ได้หรือไม่ | |
55:05  | S: Can you, sir? | S: ท่านทำได้ไหมครับ |
K: Can I? Yes. | ||
55:07  | K: ได้ไหม ได้สิ | |
55:11  | I wouldn’t otherwise | ไม่อย่างนั้นฉันจะไม่มาพูดเรื่องนี้ |
talk about it. | ||
55:15  | That is dishonesty | มันเป็นความไม่ซื่อสัตย์ |
to talk about something | ที่จะพูดเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง | |
55:18  | that you yourself are not living. | ที่ตัวเราเองไม่ได้ |
ใช้ชีวิตอย่างที่พูด | ||
55:20  | S: Sir, but you want to go... | S: แต่ว่า… |
55:22  | K: Wait, wait, listen | K: เดี๋ยว ฟังก่อนว่า |
to what I am saying, old boy. | ฉันกำลังพูดอะไร | |
55:29  | So, have you an image | ด้วยอายุขนาดนี้พวกเธอมีมโนภาพ |
at this age? | เกี่ยวกับตัวเองแล้วหรือยัง | |
55:32  | Of course, all of you have images. | แน่นอนที่สุด พวกเธอทุกคน |
มีมโนภาพของตัวเอง | ||
55:35  | And those images get hurt. | และมโนภาพนั่นแหละที่เจ็บปวด |
55:39  | And all through life | และมันก็เป็นเช่นนี้ไปตลอดชีวิต |
you will get hurt | ตราบใดที่เธอยังมีมโนภาพเหล่านั้นอยู่ | |
55:41  | as long as you have | |
those images. | ||
55:45  | S: Should you forget them, sir? | S: แล้วเราควรจะลืมมันหรือเปล่า |
55:48  | K: Leave them, don’t have them. | K: ต้องทิ้งมันไป อย่าครอบครอง |
อย่ามีมันโดยเด็ดขาด | ||
55:50  | Somebody – many people | คนหลายคนยกย่องฉัน |
have flattered me | ||
55:55  | and many people | และหลายๆ คนเหยียดหยามฉัน |
have insulted me. | ||
55:59  | แต่ฉันไม่มีมโนภาพเกี่ยวกับตัวฉันเอง | |
56:00  | I have no image, I can’t get hurt, | ฉันจึงไม่เจ็บปวด |
it doesn’t matter. | มันไม่เห็นจะมีสาระอะไรเลย | |
56:04  | You understand? | พวกเธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม |
S: Yes, sir. | ||
56:06  | S: ครับ | |
56:07  | K: Be like that. | K: ให้มันเป็นอย่างนั้นนะ |
56:09  | That is where corruption begins. | ความฉ้อฉลเสื่อมทราม |
เกิดขึ้นตรงนี้แหละ | ||
56:14  | S: Sir, but how do you | S: แล้วเราจะทิ้งมโนภาพได้อย่างไร |
get rid of your images? | ||
56:19  | K: How do you | K: แล้วเราจะกำจัดมโนภาพได้อย่างไร |
get rid of images? | ||
56:23  | If you see they are dangerous, | ถ้าพวกเธอเห็นว่า |
สิ่งเหล่านี้เป็นอันตราย | ||
56:26  | you will get rid of them | พวกเธอก็จะทิ้งมันไปโดยฉับพลันทันที |
immediately. | ||
56:29  | S: Sir, if you get rid of images, | S: เมื่อทิ้งไปได้แล้ว |
what is left of you? | เราจะมีอะไรหลงเหลืออยู่บ้าง | |
56:32  | K: Nothing! | K: ไม่เหลืออะไรเลย |
S: ถ้าอย่างนั้นเราคือใคร | ||
56:34  | S: Then what are you? | |
56:36  | K: Wait! | K: ฟังที่ฉันพูดนะ |
Listen to what I said. | ||
56:40  | Be nothing | ด้วยการไม่เป็นอะไรเลย |
and then you live. | เราจึงจะมีชีวิตอยู่จริงๆ | |
56:47  | You will understand later. | เธอจะเข้าใจมันทีหลัง |
56:51  | S: Sir, those might have images of | S: คนอื่นอาจจะมีมโนภาพเกี่ยวกับเรา |
you but we shouldn’t have images. | แต่ตัวเราเองไม่มีมโนภาพ | |
56:55  | K: Yes. Let the others have images, | K: ปล่อยให้พวกเขามีมโนภาพ |
don’t you have them. | เราอย่ามีก็แล้วกัน | |
57:00  | S: Sir, sometimes | S: บางครั้ง พวกเราไม่มีมโนภาพ… |
we don’t have images. | ||
57:08  | K: Not ‘sometimes’. | K: ไม่ใช่ "บางครั้ง" |
57:13  | Are you talking seriously, | เธอกำลังพูดอย่างจริงจัง |
or theoretically? | หรือพูดแค่เป็นทฤษฎี | |
57:18  | S: No, suppose a person can... | S: สมมติว่าคนๆ หนึ่งสามารถ… |
57:21  | K: Why do you suppose? | K: ทำไมพวกเธอจึงสมมติ |
57:24  | S: If a person | S: ถ้าคนเราไม่มีมโนภาพ |
doesn’t have an image, | ||
57:27  | isn’t he likely to feel insecure? | เขาจะไม่เกิดความรู้สึก |
ไม่มั่นคงปลอดภัยหรือ | ||
57:30  | K: Be insecure! | K: จงรู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัย |
57:35  | Know you are insecure. | รู้ตัวว่าตัวเองรู้สึก |
ไม่มั่นคงปลอดภัย | ||
57:39  | Then find out | แล้วค้นหาว่าความรู้สึก |
what is security. | มั่นคงปลอดภัยคืออะไร | |
57:46  | But if you are always | ถ้าพวกเธอมัวแสวงหา |
seeking security, | ความมั่นคงปลอดภัยอยู่ตลอดเวลา | |
57:49  | you don’t know | พวกเธอก็จะไม่รู้ว่า |
whether you are insecure. | เธอมั่นคงปลอดภัยหรือไม่ | |
57:54  | But first find out for yourself | แต่ก่อนอื่นค้นหาด้วยตัวเธอเองว่า |
if you are insecure, | เธอรู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัยหรือไม่ | |
58:00  | what it means, physically, | ทั้งทางร่างกายและภายในจิตใจ |
inwardly, and so on. | ||
58:05  | S: Whether you have an image or not, | S: ไม่ว่าจะมีมโนภาพหรือไม่มี |
you are insecure. | เราก็ยังรู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัยอยู่ดี | |
58:14  | K: Whether you have an image or not, | K: ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีมโนภาพ |
you are insecure. | เราก็ยังรู้สึกไม่มั่นคงอยู่ดี | |
58:18  | I am asking you, have you found out | ฉันถามพวกเธอว่า |
if you are insecure | ||
58:21  | เธอค้นพบว่าตนเองมีความรู้สึก | |
ไม่มั่นคงปลอดภัยจริงๆ หรือ | ||
58:23  | or are you just talking? | หรือว่าแค่พูดเอาเอง |
58:25  | S: Sir, I feel insecure | S: ผมรู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัย |
about some things. | เกี่ยวกับอะไรบางอย่าง | |
58:27  | K: Wait. Find out what it means, | |
what it means to be insecure. | ||
58:34  | Either you are insecure physically | K: ค้นหาดูสิ ดูว่าความรู้สึก |
– right? – | ไม่มั่นคงนี้หมายถึงอะไร | |
58:42  | or economically, | ไม่ว่าไม่มั่นคงปลอดภัย |
ทางกายภาพ ทางเศรษฐกิจ | ||
58:45  | or insecure in public opinion | |
58:52  | – right? – | รู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัยในเรื่องที่ |
คนอื่นคิดเกี่ยวกับเราอย่างไร | ||
58:53  | or insecure | |
in money matters, | ||
58:56  | or insecure in your relationships. | เรื่องเงิน |
Find out. | เรื่องความสัมพันธ์กับคนอื่น | |
58:59  | ฉะนั้นค้นให้พบ | |
59:02  | S: And then what, sir? | S: แล้วจากนั้นละครับ |
59:05  | K: When you learn | K: เมื่อเธอเรียนรู้ว่า |
where there is insecurity | ตรงไหนที่รู้สึกไม่มั่นคง | |
59:09  | then you are secure. | จากนั้นเธอจะรู้สึกมั่นคงปลอดภัย |
59:12  | Get that, old boy. | พวกเธอเข้าใจให้ได้นะ |
59:14  | S: Sir, do you have an image? | S: คุณมีมโนภาพไหมครับ |
K: Listen to what I said. | K: ฟังที่ฉันพูดนะ | |
59:18  | You get it? | เธอเข้าใจไหม |
59:22  | When you find out for yourself | K: เข้าใจแล้วยังว่า |
เมื่อเธอค้นพบด้วยตนเอง | ||
59:25  | what is insecure, | ว่าอะไรคือความไม่มั่นคงปลอดภัย |
where you are insecure, | เกี่ยวกับอะไรที่เธอรู้สึก | |
59:31  | with your family, with your father, | ไม่มั่นคงปลอดภัย |
with your mother, | เกี่ยวกับครอบครัวของเธอ | |
59:34  | with your wife or husband, | กับพ่อแม่ ภรรยา สามี หรือพระเจ้า |
with god... | ||
59:40  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
Find out, learn about it. | ||
59:42  | ค้นหาให้เจอและเรียนรู้มัน | |
59:45  | The moment you know and have learnt | ในขณะที่เธอพบและได้เรียนรู้ |
a great deal about insecurity | เกี่ยวกับความไม่มั่นคงได้อย่างมหาศาล | |
59:50  | then you are out of it, | เธอจะหลุดพ้นออกจากมัน |
then you are secure. | เธอจะมั่นคงปลอดภัย | |
59:57  | S: Sir, if you learn | S: ถ้าเรียนรู้เกี่ยวกับ |
a great deal about insecurity, | ความไม่มั่นคงปลอดภัยมากๆ | |
1:00:01  | you don’t know | เราก็จะไม่รู้จัก |
the full insecurity. | ความไม่มั่นคงอย่างเต็มที่ | |
1:00:03  | K: Oh, yes, you will. | K: ได้สิ |
1:00:06  | Sir, if you begin rightly | ถ้าพวกเธอเริ่มต้นอย่างถูกต้อง |
– do you understand? – | เข้าใจไหม | |
1:00:13  | then what is right | มันก็จะถูกต้องตั้งแต่ต้น |
is at the beginning. | ||
1:00:19  | This is too difficult. | นี่อาจจะเป็นเรื่องยากเกินไปแล้ว |
1:00:21  | S: Sir, are you saying, live with | S: คุณบอกว่าให้ดำรงชีวิต |
insecurity to find out what it is? | อยู่กับความไม่มั่นคงปลอดภัย | |
1:00:23  | เพื่อค้นหาว่ามันคืออะไร | |
1:00:25  | K: You are insecure, | K: ที่จริงคือพวกเธอ |
not live with insecurity. | รู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัย | |
1:00:26  | ไม่ใช่ให้อยู่กับความรู้สึก | |
ไม่มั่นคงปลอดภัย | ||
1:00:27  | You just now said, | พวกเธอเพิ่งพูดว่า |
‘I am insecure’. | ตัวเธอรู้สึกไม่มั่นคงปลอดภัย | |
1:00:30  | Live with it, find out. | เพราะฉะนั้นจงอยู่กับมันและค้นหา |
1:00:33  | Use your brain to find out. | ใช้สมองค้นหา |
1:00:38  | Don’t become mechanical. | อย่าให้เป็นเหมือนเครื่องยนต์กลไก |
1:00:43  | S: Sir, to get rid of insecurity we | S: เพื่อกำจัดความรู้สึก |
have to get rid of fear first, no? | ไม่มั่นคงปลอดภัย | |
1:00:45  | เราต้องกำจัดความกลัวเสียก่อนใช่ไหม | |
1:00:46  | K: Fear. Right? | K: ความกลัวหรือ |
1:00:48  | ความกลัวใช่ไหม | |
1:00:51  | Now, I am going to show you, | ฉันจะแสดงให้เธอเห็น |
พวกเธอจะต้องเรียนรู้ | ||
1:00:54  | you have to learn, | ไม่ใช่จากฉันนะ แต่ด้วยตัวเธอเอง |
not from me, learn. | ||
1:00:58  | What is fear? | ว่าความกลัวคืออะไร |
1:01:04  | S: Fear is the thing | S: ความกลัวคือ |
which we think about. | สิ่งที่เรานึกคิดออกไป | |
1:01:10  | S: Something you | S: ในสิ่งที่เราไม่รู้เกี่ยวกับมัน |
don’t know about. | ||
1:01:11  | K: Wait, sir. You don’t listen | K: เดี๋ยวก่อน เธอไม่ฟังคนอื่นเลย |
to somebody else first, | ||
1:01:16  | you are always ready | เธอพร้อมเสมอที่จะถาม |
with your own questions. | แต่คำถามของตัวเอง | |
1:01:21  | He said – | เขาพูดว่าอะไรเธอรู้ไหม |
do you know what he said? | ||
1:01:26  | You don’t because you didn’t listen, | เธอไม่รู้เพราะเธอไม่ได้ฟัง |
1:01:31  | because your own question was | นั่นเป็นความเห็นแก่ตัวนะ เพราะเธอ |
more important; that is selfishness. | เห็นว่าคำถามของเธอเองสำคัญกว่า | |
1:01:38  | Right? | ใช่ไหม |
1:01:43  | He said, ‘Fear, | เขาพูดเกี่ยวกับความกลัว |
1:01:47  | how is one to be free of fear?’ | ว่าทำอย่างไรจึงจะ |
Right? | เป็นอิสระจากความกลัว | |
1:01:50  | You meant that, didn’t you? | เธอหมายความว่าเช่นนั้น |
1:01:52  | Right? | ใช่ไหม |
So, first listen to that question. | ||
1:01:54  | เพราะฉะนั้นฟังคำถามก่อน | |
1:01:59  | He said, ‘What is fear, | เขาถามว่าความกลัวคืออะไร |
how is one to be free of it?’ | และทำอย่างไรจึงจะเป็นอิสระจากมัน | |
1:02:06  | Now, do you know | เธอรู้ไหมว่าเธอกลัว |
you are afraid? | ||
1:02:11  | S: Yes, sir. | S: ครับ |
K: Yes, sir! Why? | ||
1:02:14  | K: ครับ | |
1:02:18  | S: I think it is because | K: ทำไมล่ะ |
I think of something | ||
1:02:21  | which makes me feel afraid. | S: ผมคิดว่ามันเป็นเพราะว่า |
เราคิดถึงสิ่งที่ทำให้เรากลัว | ||
1:02:23  | K: Now, just a minute you have | K: เดี๋ยวก่อน เธอได้พูดถึง |
said something tremendous. | อะไรบางอย่างที่มันสำคัญมากเหลือเกิน | |
1:02:27  | I don’t know | ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้ตัวไหม |
if you are aware of it. | ||
1:02:30  | You have said | ว่าเธอได้พูดอะไรบางอย่าง |
something very true. | ที่เป็นความจริงอย่างยิ่ง | |
1:02:35  | S: Then if we don’t | S: ถ้าเราไม่คิด |
think of something... | เกี่ยวกับอะไรบางอย่าง… | |
1:02:38  | K: That’s it. | K: นั่นแหละ |
1:02:40  | You have learnt the first thing, | เธอเรียนรู้เป็นสิ่งแรกแล้ว |
that thinking brings fear. | ว่าความคิดนำมาซึ่งความกลัว | |
1:02:48  | Right? Right? | K: ถูกต้องไหม |
S: Yes, sir. | S: ครับ | |
1:02:53  | K: So, you have to find out | K: ทีนี้ เราต้องมาค้นหาว่า |
what is thinking, | ความคิดคืออะไร | |
1:02:58  | not how to stop fear. | ไม่ใช่ว่าจะหยุดความกลัวได้อย่างไร |
1:03:02  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
1:03:04  | You just now said | เธอได้พูดออกมาด้วยความระมัดระวังว่า |
very carefully | ความคิดทำให้เกิดความกลัว | |
1:03:07  | that thinking brings fear, | นั่นคือความจริง |
which is true. | ||
1:03:11  | I might die tomorrow | เช่นคิดว่าฉันอาจจะตายวันพรุ่งนี้ |
and I am frightened. | ฉันจึงรู้สึกตกใจกลัว | |
1:03:15  | I might lose my job, | ฉันอาจจะสูญเสียงานของฉันไป |
I am frightened. Right? | ฉันก็กลัว | |
1:03:19  | ใช่ไหม | |
1:03:20  | So thinking brings fear. | ดังนั้นความคิดนำมาซึ่งความกลัว |
1:03:29  | Then what is thinking? | แล้วความคิดคืออะไรล่ะ |
Now go step by step to find out. | ||
1:03:31  | ตอนนี้เราจะค้นหาเข้าไปทีละขั้นว่า | |
1:03:33  | What is thinking? | ความคิดคืออะไร |
1:03:37  | S: Sir, is it that to get rid of | S: การจะทำลายความกลัวได้ |
fear we have to get rid of thinking? | เราจะต้องกำจัดความคิดอย่างนั้นหรือ | |
1:03:40  | K: No. I said never | K: ไม่ใช่ |
get rid of anything | ||
1:03:43  | because it will come back. | อย่าพยายามกำจัดอะไรทั้งสิ้น |
เพราะถ้าทำอย่างนั้นมันจะกลับมาอีก | ||
1:03:45  | S: So you see | S: ดังนั้นเมื่อเห็นว่า |
that fear is dangerous. | ความกลัวเป็นอันตราย… | |
1:03:48  | K: Yes. | K: ก็ใช่ |
No, first listen carefully. | ||
1:03:50  | K: ไม่ใช่ เดี๋ยว ฟังให้ดีนะ | |
1:03:52  | I said to you, fear, | ความกลัวมีอยู่ |
he said, fear exists, comes | ||
1:04:00  | when you think | และเข้ามาเมื่อเราคิดเกี่ยวกับอะไรบางสิ่ง |
about something. Right? | ||
1:04:03  | Fear – I might die, fear – I might | ยกตัวอย่างเช่น |
lose my job, fear of my father, | กลัวว่าอาจจะตาย กลัวว่าจะตกงาน | |
1:04:08  | fear of my teachers. | กลัวพ่อแม่ ครูบาอาจารย์ |
Right? | ||
1:04:11  | So as long as you are thinking about | ดังนั้น เมื่อใดที่ฉันคิดออกไป |
the future – right? – there is fear. | เกี่ยวกับอนาคต | |
1:04:17  | เมื่อนั้นความกลัวจะเกิดขึ้น | |
1:04:24  | Right? Now you have to find out | ใช่ไหม |
what is thinking. | ||
1:04:26  | ทีนี้เธอก็ต้องค้นหาว่า | |
การคิดคืออะไร | ||
1:04:30  | S: It might be selfishness. | S: อาจจะเป็นความเห็นแก่ตัว |
K: Yes, wait, wait. | ||
1:04:31  | K: เดี๋ยวก่อน ฟังก่อนสิ | |
1:04:32  | I am asking you something, | ฉันถามเกี่ยวกับอะไรอย่างอื่น |
first listen, old boy. | ||
1:04:36  | I am not trying to stop you. | ฉันไม่อยากจะขัดคอเธอหรอกนะ |
1:04:38  | What is thinking? | เอาล่ะ การคิดคืออะไร |
1:04:41  | Carefully. | ดูให้ดีๆ นะ |
Use your brain. | ||
1:04:43  | ใช้สมองลองค้นหาดู | |
1:04:47  | S: What the brain does? | S: การคิดคือสิ่งที่สมองทำ |
1:04:50  | K: No, use your brain | K: ไม่ใช่ ให้ใช้สมองค้นหาดูว่า |
to find out what is thinking. | การคิดคืออะไร | |
1:04:56  | S: Imagination, sir. | S: คือจินตนาการครับ |
K: Imagination, go on. | ||
1:05:01  | K: จินตนาการแล้วอะไรอีก | |
ค้นหาต่อไป | ||
1:05:04  | S: Sir, what you have seen | S: สิ่งที่เราเคยเห็น เราบันทึกไว้ |
you record and you think about it. | แล้วคิดเกี่ยวกับสิ่งนั้น | |
1:05:09  | K: That is good, | K: ดี เธอเริ่มค้นหาด้วยตัวเอง |
you are beginning. | ||
1:05:12  | You are recording, aren’t you? | พวกเธอกำลังทำการบันทึกใช่หรือเปล่า |
1:05:15  | That is – Oh, lord! | โอ! |
1:05:21  | I’ll show you. | ฉันจะอธิบายให้เห็น |
1:05:23  | Our brain, what is inside the skull, | สมองที่อยู่ภายในกะโหลกศีรษะ |
is recording. | ทำหน้าที่เก็บบันทึก | |
1:05:30  | You are recording mathematics. | พวกเธอบันทึกเกี่ยวกับคณิตศาสตร์ |
1:05:33  | You are recording geography, | ภูมิศาสตร์ ประวัติศาสตร์ |
history, you are recording. | ||
1:05:41  | A tape is recording. | เครื่องบันทึกเสียง |
This is recording, down there. | ||
1:05:44  | ก็ทำการเก็บบันทึกเหมือนกัน | |
1:05:47  | You understand? | เธอเข้าใจไหม |
1:05:48  | I am talking, electrically | ในขณะที่ฉันพูดมันก็จะ |
it is connected to that machine | เชื่อมต่อกับเครื่องบันทึกเสียง | |
1:05:53  | and that is recording | โดยทางไฟฟ้า |
on the tape. | แล้วก็จะถูกบันทึกลงไปในม้วนเทป | |
1:05:56  | Our brain acts exactly | สมองเราก็ทำงาน |
like that. | ในลักษณะเดียวกันนี้เอง | |
1:06:01  | It is recording. | มันทำหน้าที่ในการเก็บบันทึก |
Right? | ||
1:06:04  | ใช่ไหม | |
1:06:05  | Mathematics, history, | ไม่ว่าจะเป็นคณิตศาสตร์ ประวัติศาสตร์ |
geography, your father, | ภูมิศาสตร์ หรือพ่อของเธอ | |
1:06:09  | it has recorded your father. | สมองบันทึกเกี่ยวกับ |
พ่อของเธอด้วยใช่ไหม | ||
1:06:12  | Right? | ใช่ไหม |
Now, wait a minute. | ||
1:06:14  | เอาล่ะ คราวนี้ | |
1:06:15  | What do you mean by recording? | พวกเธอคิดว่า |
Think it out, use your brain. | การเก็บบันทึกหมายถึงอะไร | |
1:06:18  | ลองคิดดู ใช้สมองของเธอ | |
1:06:21  | S: It recalls something | S: คือการที่เรา |
back again. | เรียกข้อมูลกลับคืนมาได้ | |
1:06:24  | K: What do you mean recording? | K: การเก็บบันทึกคืออะไร |
S: Absorbs. | ||
1:06:27  | K: Isn’t it necessary to record? | K: เราจำเป็นต้องเก็บบันทึกหรือไม่ |
S: Yes. | S: จำเป็นครับ | |
1:06:32  | K: Why? | K: ทำไมล่ะ |
1:06:35  | S: Sir, to link the past | S: เพื่อเชื่อมโยง |
with the future. | ระหว่างอดีตและอนาคต | |
1:06:38  | K: No, isn’t it necessary to record? | K: เราจำเป็นต้องเก็บบันทึกหรือไม่ |
1:06:44  | I hope the older boys | ฉันหวังว่าพวกเด็กโต |
are paying attention to all this | กำลังให้ความสนใจในเรื่องนี้ | |
1:06:48  | because it is their life. | เพราะว่านี่คือชีวิตของพวกเธอเอง |
1:06:54  | So, recording is necessary | การเก็บบันทึกมีความจำเป็น |
1:06:57  | when you write a letter, | เมื่อพวกเธอต้องเขียนจดหมาย |
when you drive a car. | เมื่อขับรถ | |
1:07:03  | Right? When you have to pass | ใช่ไหม |
an exam – unfortunately – | ||
1:07:05  | เมื่อทำข้อสอบ | |
โชคไม่ดีที่ต้องสอบ | ||
1:07:13  | when you record that you have a | เมื่อเก็บบันทึกว่าพวกเธอมีพ่อมีแม่ |
father in some place, and a mother. | ||
1:07:18  | ทั้งหมดนั้นคือการเก็บบันทึก | |
1:07:22  | All that is recording, | ทุกอย่างที่กล่าวมา |
that is necessary. | เป็นสิ่งจำเป็นทั้งสิ้น | |
1:07:26  | Now, there is also | ทีนี้ มันมีการเก็บบันทึก |
another recording. | อีกอย่างหนึ่ง | |
1:07:31  | I get hurt – you get it? | นั่นคือ เก็บที่ฉันรู้สึกเจ็บปวด |
S: Yes, sir. | เธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม | |
1:07:35  | S: เข้าใจครับ | |
1:07:36  | K: There are two kinds of recording | K: มีการเก็บบันทึกอยู่สองประเภท |
– the recording of driving a car, | ยกตัวอย่างเช่น | |
1:07:42  | writing a letter, becoming IAS, | การเก็บบันทึกเรื่องการขับขี่รถยนต์ |
becoming an engineer. | การเขียนจดหมาย | |
1:07:46  | อยากจะเป็นข้าราชการบริหารของอินเดีย | |
อยากจะเป็นวิศวกร | ||
1:07:49  | Listen carefully, old boy, | ฟังให้ดี พวกเธอฟังอยู่หรือเปล่า |
you are following? | ||
1:07:54  | And there is also another recording | แต่ยังมีการเก็บบันทึก |
ในอีกลักษณะหนึ่ง | ||
1:07:57  | – me first, I am selfish, | เช่น ต้องฉันก่อน ฉันเห็นแก่ตัว |
ต้องการนั่น ต้องการนี่ | ||
1:08:01  | I want this, | ฉันต้องการความสำเร็จในชีวิต |
I want success. | ||
1:08:05  | Right? | ใช่ไหม |
1:08:07  | So, these two are recording | สองลักษณะนี้ควบคู่กันไปเสมอ |
all the time. | ||
1:08:15  | Which is recording is memory, | สิ่งที่ทำการเก็บบันทึกก็คือความทรงจำ |
isn’t it? | ||
1:08:18  | Memory of your father, | ความทรงจำเกี่ยวกับพ่อของเธอ |
memory of your mathematics. | ความทรงจำเกี่ยวกับวิชาเลขคณิต | |
1:08:23  | ใช่ไหม | |
1:08:24  | Right? So recording means memory, | ดังนั้น การเก็บบันทึกย่อมหมายถึง |
which is repeating. | ความทรงจำที่เกิดซ้ำแล้วซ้ำเล่า | |
1:08:37  | Do you see this? | เธอเข้าใจหรือเปล่า |
1:08:39  | When you learn mathematics | เมื่อเธอเรียนคณิตศาสตร์เธอก็บันทึก |
you are recording, | เราต้องทำซ้ำๆ ต้องท่องจำ | |
1:08:43  | you are repeating, | เช่นเดียวกับการทำงาน |
memorising like that tape. | ของเครื่องเล่นเทป | |
1:08:51  | Right? | ดังนั้นพวกเราทุกคน |
So, you become mechanical. | ไม่ต่างอะไรกับเครื่องยนต์กลไก | |
1:08:55  | Like that tape is mechanical, | เหมือนเครื่องเล่นเทป มันทำงาน |
it repeats, repeats, repeats. | แบบซ้ำแล้วซ้ำอีกอยู่อย่างนั้น | |
1:08:58  | I am a Brahmin, | ความทรงจำบอกฉันว่า |
I am a Brahmin, | ฉันเป็นพราหมณ์ เป็นพราหมณ์ | |
1:09:01  | I am a Hindu, | ฉันเป็นฮินดู เป็นฮินดู |
I am a Hindu, | ||
1:09:04  | I am against Communist, | ฉันต่อต้านระบบคอมมิวนิสต์ ต่อต้าน |
Communist. Right? | คอมมิวนิสต์ ต่อต้านคอมมิวนิสต์ | |
1:09:09  | And so on. | และอะไรต่อมิอะไรอีกมากมาย |
1:09:11  | Our brains then become | แล้วสมองของเราก็เต็มไปด้วยเงื่อนไข |
conditioned, limited, small. | ถูกจำกัด ทำให้แคบเล็กลง | |
1:09:23  | Right? | ใช่ไหม |
So thinking is part of memory. | ||
1:09:24  | การคิดเป็นส่วนหนึ่งของความทรงจำ | |
1:09:30  | You can’t have memory | พวกเธอจะไม่มีความทรงจำใดๆ |
if you haven’t met your father, | ||
1:09:37  | if you haven’t seen | หากไม่เคยเจอะเจอพ่อแม่ของตัวเอง |
your father, your mother. | ||
1:09:40  | So, you have seen | ต่อเมื่อได้พบเห็นเท่านั้นแหละ |
the father and your mother | ||
1:09:45  | and that is stored | จึงจะเกิดกระบวนการบันทึกในสมอง |
in the brain as memory, | เป็นความทรงจำ เป็นความรู้ | |
1:09:50  | and also that is knowledge, | ความรู้ก็มาจากประสบการณ์ |
1:09:54  | and knowledge is based | S: ผมกำลังจดจำ |
on experience – of course. | ||
1:09:59  | S: I am memorising. | K: เธอคือความทรงจำ |
K: You are memory. | ||
1:10:05  | You understand? | เข้าใจไหม |
1:10:07  | You are memory, | พวกเธอคือความทรงจำ |
the whole of your being is memory. | ทั้งหมดของชีวิตเธอคือความทรงจำ | |
1:10:16  | Memory that you are atman, | ความทรงจำว่าเธอเป็นอาตมัน |
1:10:19  | memory you have got a soul, | ความทรงจำว่าเธอมีจิตวิญญาณ |
memory there is light inside you, | มีแสงสว่างภายในตัว | |
1:10:25  | memory that there is god. | มีพระเจ้า |
It is all still memory. | ||
1:10:31  | You listen carefully, | ทุกอย่างเป็นความทรงจำ |
1:10:32  | find out if it is true | ฟังดี ๆ แล้วจงค้นหาว่า |
what the speaker is saying | สิ่งที่ฉันพูดเป็นจริงหรือไม่ | |
1:10:36  | or it is a lie. | หรือเป็นคำพูดเท็จ |
1:10:39  | You understand? | ค้นหาดู |
Find out. | ||
1:10:44  | You are memory, | ตัวเธอคือความทรงจำ หากปราศจาก |
without memory you are nothing. | ความทรงจำ เธอก็ไม่เป็นอะไรเลย | |
1:10:49  | Memory of your name, | ความทรงจำว่าเธอชื่ออะไร |
memory of your family, | จำครอบครัวของตัวเอง | |
1:10:51  | memory of mathematics, | จำวิชาเลข จำเพื่อน |
memory of going up that hill, | ||
1:10:57  | memory of your friend. | จำได้ว่าเคยขึ้นไปที่เขาลูกนั้น |
1:11:00  | Right? | ใช่ไหม |
So you are memory. | ||
1:11:02  | เธอคือความทรงจำ | |
1:11:07  | Memory is something | ความทรงจำคือสิ่งที่ตายจากไปแล้ว |
dead, gone. | ||
1:11:10  | S: Then how are we alive? | S: แล้วเราจะดำรงชีวิตอยู่ |
ได้อย่างไร | ||
1:11:13  | K: Because the organ, | K: อยู่ได้ด้วยอวัยวะ มีอาหาร |
you have food, you have air, water. | มีอากาศ และมีน้ำ | |
1:11:19  | S: Then how can we... | S: แล้วเราจะสามารถ… |
1:11:22  | K: Find out, sir, | K: ค้นหาสิ นี่คือเรื่อง |
that is the great point. | ที่สำคัญอย่างยิ่ง | |
1:11:25  | You understand? | เข้าใจไหม |
1:11:28  | Find out what is truth. | ค้นให้พบว่าอะไรคือความจริง |
1:11:33  | Memory is not truth. | ความทรงจำไม่ใช่ความจริง |
1:11:37  | S: Sir, what do you mean by truth? | S: ความจริงที่ว่านั้น |
หมายถึงอะไร | ||
1:11:41  | K: You can’t describe it. | K: เราไม่สามารถอธิบายความจริงได้ |
1:11:44  | What is the flower? | ดอกไม้คืออะไร |
What is that flower? | ดอกไม้ดอกนั้นคืออะไร | |
1:11:49  | Look at it. | ลองดูมันสิ |
1:11:52  | You never ask when you are looking | เวลาที่กำลังมองดอกไม้ พวกเธอ |
at that flower, what is it, | ไม่เคยตั้งคำถามหรอกว่ามันคืออะไร | |
1:11:57  | how did it come, | มาได้อย่างไร หรือมันสวยงามอย่างไร |
the beauty of it. | ||
1:12:01  | Please learn something. | ขอจงเรียนรู้อะไรบางอย่าง |
Beauty is truth. | ||
1:12:03  | ความงามคือความจริงแท้ | |
1:12:07  | You understand? | พวกเธอเข้าใจหรือเปล่า |
Beauty is truth. | ความงามคือความจริงแท้ | |
1:12:12  | The beauty of a good life | ชีวิตอันงดงาม |
– good life, not successful life. | ไม่ใช่ชีวิตที่ประสบความสำเร็จ | |
1:12:23  | Now, sirs, it is ten to eleven, | เอาล่ะ ตอนนี้เวลา 10:50 แล้ว |
เรามานั่งเงียบๆ กันเถอะ | ||
1:12:29  | will you sit quietly for a minute? | |
1:12:34  | Sit quietly. | เงียบจริงๆ นะ |
1:13:29  | All right, sirs, | เอาล่ะ ขอบคุณทุกคน |
thank you. | ||