SA78D5 - ระเบียบในตนเอง
การสนทนาถามตอบต่อสาธารณชน ครั้งที่ 5
เมืองซาเน็น ประเทศสวิสเซอร์แลนด์
30
0:08  | ระเบียบในตนเอง | |
0:25  | We’ve had seven talks, | เราสนทนากันมาแล้ว 7 ครั้ง |
0:30  | and this will be the fifth dialogue, | ครั้งนี้จะเป็นการเสวนาถามตอบครั้งที่ 5 |
discussion, conversation. | ||
0:41  | I think during these | ผมคิดว่าในช่วงการเสวนา และถามตอบเหล่านี้ |
talks and discussions, | ||
0:50  | we have touched most of the points | เราได้สืบค้นประเด็นส่วนใหญ่ |
– of human relationship, | ที่เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของมนุษย์ | |
0:56  | our existence, | ของการดำรงอยู่ วิธีการคิด การมอง ของเรา |
our way of thinking, looking. | ||
1:05  | And if one may ask, | เราขอถาม เราสงสัยว่า |
1:11  | one wonders how much or | พวกเราเปลี่ยนแปลงไปแค่ไหน มากน้อยเพียงใด |
to what extent we have changed. | ||
1:21  | If we are at all familiar | เราคุ้นเคยกับอคติของเราบ้างไหม |
with our prejudices, | ||
1:30  | and if we are, | ถ้าเราคุ้นเคย เราทำอะไรกับอคติเหล่านั้นบ้าง |
what do we do about them? | ||
1:35  | Hold on to them or let them go? | เรายึดมันเอาไว้ หรือปล่อยมันไป |
1:40  | Or if you find yourself | ถ้าคุณพบว่า คุณผูกพันกับใครบางคน |
attached to somebody, | ||
1:51  | to some ideals, to some belief, | ยึดติดกับแนวคิด กับความเชื่อ |
1:58  | if you’re at all aware and | ถ้าคุณรู้ตัวและคุ้นเคยกับการผูกพันของคุณ |
familiar with your attachment, | ||
2:02  | how far one has let them go, | คุณจะปล่อยมันไปได้แค่ไหน |
2:08  | knowing all attachment leads | เมื่อรู้ว่าการยึดติดผูกพันทั้งหมด |
to a great deal of sorrow, | นำไปสู่ความทุกข์โศกแสนสาหัส | |
2:13  | and pain, and all the rest of it, | ทั้งความเจ็บปวด และทั้งหมดนั้น |
2:15  | which we went into. | ซึ่งเราได้พิจารณาใคร่ครวญกันแล้ว |
2:18  | And, also, if one is aggressive, | เราก้าวร้าวเหมือนมนุษย์ส่วนใหญ่ไหม |
as most human beings are, | ||
2:27  | some more and some very little, | บางคนก้าวร้าวมาก บางคนก้าวร้าวน้อย |
2:32  | if we have, | ถ้าเราก้าวร้าว ในช่วงการสนทนา |
during these talks and discussions | ||
2:36  | or dialogues and conversations, | หรือเสวนาถามตอบร่วมกัน |
together, | ||
2:42  | if we are free, or if we are aware | เราเป็นอิสระไหม เรารู้ตัวไหม |
2:47  | and know how deeply we are aggressive, | และรู้ว่าก้าวร้าวลึกแค่ไหน |
2:57  | and whether we have changed at all. | และเราได้เปลี่ยนแปลงไปบ้างไหม |
3:03  | And if we are familiar with our | ถ้าเราคุ้นเคยกับความภูมิใจของเรา |
prides and vanities, and habits, | ความทะนงตน และความเคยชินของเรา | |
3:10  | how deeply are we free of them? | เราเป็นอิสระจากมันได้เพียงใด |
3:14  | Or we carry them on | หรือเราจะแบกพามันไปอีกปีหรือหลายๆ ปี |
for another year, or for many years, | ||
3:23  | and never are aware of our own | ไม่เคยรู้ตัวถึงความไม่ชอบมาพากล |
peculiarities, and idiosyncrasies, | นิสัยแปลกเฉพาะตนของเรา | |
3:30  | our aggressions, our attachments, | ความก้าวร้าวของเรา การยึดติดผูกพัน |
our prejudices, fears and so on. | อคติ ความกลัว เป็นต้น | |
3:38  | Then we live merely on words. | ถ้าเป็นเช่นนั้น |
เราก็มีชีวิตอยู่ในถ้อยคำเท่านั้น | ||
3:47  | And words are ashes. | ถ้อยคำเป็นเถ้าถ่าน |
3:55  | And if you like to live with ashes, | ถ้าเราชอบมีชีวิตอยู่กับเถ้าถ่าน |
3:59  | not as monks, | ไม่ใช่อยู่อย่างพระ แต่แค่มีชีวิตอยู่กับถ้อยคำ |
but just live with words, | ||
4:07  | then I’m afraid | ถ้าเช่นนั้น ผมเกรงว่าเรามีชีวิตที่ตื้นเขินมาก |
one lives very superficially | ||
4:17  | and with very little meaning. | และมีความหมายน้อยมาก |
4:21  | So, as this is the last discussion, | ในเมื่อครั้งนี้ เป็นการเสวนาถามตอบครั้งสุดท้าย |
4:25  | what shall we talk over, | เช้านี้เราจะพูดกันเรื่องอะไรดี |
together, this morning? | ||
4:31  | Questioner: | Q: เราสนทนากันว่า |
Could we talk about what you mean | การก่อให้เกิดระเบียบในชีวิตเรา | |
4:33  | by bringing order into one’s life? | คุณหมายถึงอะไร ได้ไหม |
4:39  | K: Could you kindly talk about order | K: เราสนทนาเรื่องระเบียบ |
and what you mean by it? | ว่าคุณหมายถึงอะไร ได้ไหม | |
4:51  | Not what I mean by it, | ไม่ใช่ผมหมายถึงอะไร แต่เราหมายถึงอะไร |
what do we mean by it. | ||
4:57  | Q: As we talked yesterday | Q: เมื่อวานเราพูดถึงการจบสิ้นของความคิด |
of the ending of thought, | ||
5:00  | is the free energy | พลังงานอิสระเป็นหัวใจสำคัญของมโนภาพ |
the very essence of the image | ||
5:05  | which is the content of thought? | ซึ่งคือเนื้อหาของความคิด อย่างนั้นใช่ไหม |
Is it that way? | ||
5:09  | K: Yes, sir. What’s the question? | K: คำถามคืออะไร |
5:11  | Q: The question is, is the energy | Q: คำถามคือ พลังงานซึ่งเป็นอิสระ |
which gets free if thought is ended, | ถ้าความคิดจบสิ้นลง | |
5:17  | if this energy is | พลังงานนี้คือหัวใจสำคัญของเนื้อหา |
the very essence of the content, | ||
5:22  | that means the image | นั่นหมายถึง |
that thought makes? | มโนภาพที่ความคิดสร้างขึ้น ใช่ไหม | |
5:25  | K: No, sir, no, no, I’m afraid | K: ไม่ใช่ ผมเกรงว่าเราไม่เข้าใจกันและกัน |
we have misunderstood each other. | ||
5:32  | We said yesterday, | เมื่อวานนี้เราพูด |
5:37  | going over the whole | เราค้นเข้าสู่การเคลื่อนไหวทั้งหมดของความคิด |
movement of thought, | ||
5:42  | what is the origin of thought, | ว่าต้นกำเนิดของความคิด คืออะไร |
5:46  | the origin being | จุดกำเนิดเป็นการบันทึกจดจำเหตุการณ์ |
the registration of an event, | ||
5:52  | of an experience, of a pain, | ประสบการณ์ ความเจ็บปวด ความเศร้าโศก เป็นต้น |
of a grief and so on, | ||
5:57  | the registration which | การบันทึกจดจำ ซึ่งเกิดขึ้นในสมอง |
takes place in the brain, | ||
6:02  | and from that memory, thought arises. | และจากความทรงจำนั้น ความคิดก็เกิดขึ้น |
6:06  | That’s clear. | นั่นชัดเจน แล้วความคิดนั้นสร้างมโนภาพ |
Then, that thought creates the image | ||
6:12  | and all that energy | พลังงานทั้งหมดนั้นจึงถูกจำกัด |
is limited, conditioned, | ถูกอิทธิพลครอบงำ | |
6:19  | held within a very narrow space. | ครอบงำให้อยู่ในที่แคบแสนจำกัด |
6:23  | And we said | และเราพูดว่า เมื่อเราเข้าใจ |
when we understand | ||
6:26  | the whole structure | โครงสร้างและธรรมชาติทั้งหมดของความคิด |
and the nature of thought | ||
6:30  | then thought itself | ตัวความคิดค้นพบความจำกัดแคบของมันเอง |
finds its own limitation | ||
6:36  | and, therefore, releases that energy | ดังนั้น มันจึงปลดปล่อยพลังงาน |
which has been canalised | ||
6:41  | along a narrow groove. | ซึ่งถูกควบคุมให้ไปตามครรลองที่แคบๆ |
6:44  | We explained that, very carefully, | เราอธิบายสืบค้นเรื่องนั้นแล้ว |
we went into it. | โดยรอบคอบอย่างระมัดระวัง | |
6:54  | Q: Yesterday, you said the brain is | Q: เมื่อวานคุณพูดว่า |
collective, thousands of years old. | สมองเป็นของส่วนรวม เก่าแก่หลายพันปี | |
7:00  | Whether that statement is true | ไม่ว่าคำกล่าวนั้นจะจริงหรือเท็จ |
or false, I really don’t know. | ฉันไม่ทราบจริงๆ | |
7:04  | But I’m deeply concerned with | แต่ฉันเป็นห่วงจริงๆ |
what is going on in the world | ถึงสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในโลก | |
7:08  | and I do not see how putting | และฉันไม่เข้าใจว่า |
everybody into the same basket | การเอาทุกคนใส่ลงในตะกร้าเดียวกัน | |
7:13  | is going to bring about love | จะก่อให้เกิดความรักและ |
and compassion in the world. | ความเมตตาการุญได้อย่างไร | |
7:16  | K: Into the same boxes? | K: ในกล่องเดียวกัน ใช่ไหม |
7:18  | Q: In the same basket. | Q: ใส่ทุกคนในตะกร้าเดียวกัน |
Well, everybody together. | ||
7:22  | K: No, no, we are not putting, | K: ไม่ใช่ เราไม่ได้ใส่... |
I better… | ||
7:30  | The questioner says, ‘I do not know | ผู้ถามพูดว่า “ผมไม่ทราบว่า ความรักและ |
how love and compassion can come about | ความเมตตาการุญจะเกิดขึ้นได้อย่างไร | |
7:38  | if we put every human being | ถ้าเราเอามนุษย์ทุกคนใส่ในตะกร้าเดียวกัน” |
into the same basket.’ | ||
7:44  | I’m afraid, we never said that, | ผมเกรงว่า เราไม่เคยพูดอย่างนั้น |
nor implied. | หรือหมายความอย่างนั้นเลย | |
7:49  | So, we’ll discuss. | ดังนั้น เราจะเสวนากัน |
7:51  | What do you want to discuss, | คุณต้องการเสวนา หรือพูดคุยกันเรื่องอะไร |
talk over? | ||
7:58  | Q: We see the man | Q: เราเห็นคน แต่เราไม่เห็นมนุษย์ |
but we don’t see humanity. | ||
8:02  | Is humanity the essence, | มนุษย์คือแก่นแท้ คือความจริงของคนหรือ |
the truth of man, | ||
8:06  | and can we speak about humanity? | เราพูดเรื่องมนุษย์ได้ไหม |
8:08  | K: Can we seek about...? | K: เราสามารถค้นหา... |
8:10  | Q: Can we speak | Q: เราพูดเกี่ยวกับแก่นแท้ของมนุษย์ได้ไหม |
about the essence of man, | ||
8:16  | that humanity that we don’t see? | มนุษย์ซึ่งเราไม่เห็น |
We see the man but not the essence. | เราเห็นคน แต่เราไม่เห็นแก่น | |
8:22  | K: Ah, we don’t see the essence of man | K: เราไม่เห็นแก่นแท้ของคน เราเห็นแต่คน |
but we only see the man. | ||
8:28  | Now, which of these shall we discuss? | ในเรื่องเหล่านี้ เราจะเสวนาเรื่องใด |
8:32  | Would it be worthwhile to talk over, | จะคุ้มค่าไหมที่จะเสวนาร่วมกัน |
together, this question of order? | ในคำถามว่าด้วยระเบียบ | |
8:43  | Could we? Would it be worthwhile | มันจะคุ้มค่าไหมที่จะสนทนาเรื่องนั้น |
to discuss that? | ||
8:53  | First of all, what do we mean | ก่อนอื่น คำว่า “ระเบียบ” เราหมายถึงอะไร |
by that word ‘order’? | ||
8:59  | What does that convey to each one? | ระเบียบบอกอะไรเราแต่ละคน |
9:10  | When you hear that word ‘order,’ | เมื่อได้ยินคำว่า ‘ระเบียบ’ เราหมายถึงอะไร |
what do we mean by it, | ||
9:16  | what is your feeling, your response, | ความรู้สึกของคุณเป็นอย่างไร การตอบสนอง |
your instinctual answer? | คำตอบตามสัญชาติญาณของคุณคืออะไร | |
9:35  | Order, | ระเบียบที่กำหนดด้วยพวกเผด็จการ |
according to the totalitarian people, | ||
9:43  | is to obey the few, | คือการเชื่อฟังคนเพียงไม่กี่คน |
9:47  | and conform to a certain pattern | และทำตามแบบแผนที่แน่นอน ที่พวกเขาสถาปนาขึ้น |
they have established. | ||
9:53  | I’m putting it | ผมใช้คำพูดที่เรียบง่ายที่สุด |
in most simplistic terms, | ||
9:57  | but that’s good enough | แต่ก็ดีพอที่จะเข้าใจว่า เราหมายถึงอะไร |
to understand what we mean | ||
10:00  | when we are examining | เมื่อเราตรวจสอบคำว่า ‘ระเบียบ’ |
the word ‘order.’ | ||
10:04  | That’s what they mean. | พวกเขาหมายความอย่างนั้น |
10:07  | There will be no dissent, we all think | จะไม่มีการคัดค้าน ทุกคนคิดเหมือนกันหมด |
alike, we all work for the State, | ทุกคนทำงานเพื่อรัฐ | |
10:15  | whatever the State may mean, | ไม่ว่ารัฐจะหมายถึงอะไรก็ตาม |
10:18  | which is according to Lenin, Marx, | ตามที่เลนิน มาร์กซ กำหนด เป็นต้น |
and so on and so on. | ||
10:23  | And so anybody who deviates | แล้วใครก็ตามที่ออกนอกลู่นอกทาง |
is called dissident, and destroyed. | จะถูกเรียกว่า ผู้คัดค้าน จะถูกทำลาย | |
10:34  | That’s one kind of order. | นั่นคือระเบียบประเภทหนึ่ง |
We are going to question it. | เราจะตั้งคำถามต่อระเบียบนั้น | |
10:41  | Then, there has been Victorian order | แล้วก็มีระเบียบในยุควิคตอเรีย |
10:48  | if I can use the word ‘Victorian’ | ถ้าผมจะใช้คำว่า ‘วิคตอเรีย’ ได้ |
10:50  | in the sense | เป็นความหมายประมาณช่วงปลายศตวรรษที่ 19 |
about the end of the 19th century, | ||
10:58  | which meant keep everything | ซึ่งหมายถึง |
outside orderly, | จัดทุกๆ สิ่งภายนอกไว้อย่างมีระเบียบ | |
11:02  | but inwardly you might have | แต่ภายใน คุณอาจมีความวุ่นวาย |
chaos, mess, misery, sex, | สับสน ระทมทุกข์ มีปัญหาทางเพศ | |
11:07  | but outwardly show | แต่ภายนอกแสดงให้เห็นว่า คุณมีระเบียบมาก |
that you are very orderly. | ||
11:13  | In response to that, | ในการตอบสนองต่อระเบียบเช่นนั้น |
in opposition to that, | ในการต่อต้านสภาพนั้น | |
11:19  | we have cultivated, quite recently, | เราค่อยๆ บ่มเพาะ |
permissiveness | การทำตามอำเภอใจขึ้นไม่นานนี้เอง | |
11:25  | – do anything you like. | ทำอะไรก็ได้ที่คุณชอบ |
11:31  | Right? | ใช่ไหม |
11:32  | To the man, or woman, who is | สำหรับชายหรือหญิง |
living in the permissive society, | ที่อยู่ในสังคมที่ปล่อยตามอำเภอใจ | |
11:41  | order is abomination. | ระเบียบเป็นสิ่งน่ารังเกียจ |
11:47  | And to the man or the woman | และสำหรับชายหรือหญิงที่อยู่ในยุควิคตอเรีย |
who lives in the Victorian era, | ||
11:53  | order is control, | ระเบียบคือการควบคุม |
12:00  | don’t express your emotions, | อย่าแสดงอารมณ์ความรู้สึกของคุณออกมา |
hold back, restrain. | สกัดกั้นยับยั้งมันไว้ | |
12:05  | And you have the totalitarian order. | แล้วคุณก็มีระเบียบแบบเผด็จการเบ็ดเสร็จ |
Right? | ||
12:09  | These are very simple facts, | เหล่านี้คือความเป็นจริงพื้นๆ |
these are daily facts of life. | ความเป็นจริงในชีวิตแต่ละวัน | |
12:21  | And inwardly – outwardly, | ภายนอกเราพูดว่า เราต้องมีระเบียบ |
they say we must have order – | ||
12:27  | inwardly, we are very disorderly. | แต่ภายใน เราแสนจะไร้ระเบียบ ใช่ไหม |
Right? | ||
12:32  | Would you say we are, | คุณคิดว่า เรามีระเบียบหรือไม่มีระเบียบ |
or we are not? | ||
12:36  | Disorderly means | ไม่มีระเบียบหมายถึง ความขัดแย้ง ความสับสน |
contradiction, confusion, | ||
12:46  | giving importance to one thing | ให้ความสำคัญกับสิ่งหนึ่ง ต่อต้านสิ่งอื่นๆ |
in opposition to other things, | ||
12:52  | sex becomes enormously important | กามารมณ์กลายเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งยวด |
12:55  | and perhaps that’s | และบางทีเป็นสิ่งเดียวเท่านั้นที่สำคัญ |
the only important thing, | ||
12:57  | and the rest you put it aside, | สิ่งอื่นๆ คุณทิ้งขว้างไม่สนใจ |
or delegate it to a secondary place. | เอาไว้เป็นเรื่องรอง | |
13:08  | And inwardly there is | ส่วนภายในก็มีการดิ้นรน การต่อสู้ ไม่สิ้นสุด |
constant struggle, battle | ||
13:17  | – all that is disorder. Right? | ทั้งหมดนั้นคือความไม่มีระเบียบ ใช่ไหม |
13:26  | Is this… surely, obviously clear? | เรื่องนี้ชัดเจนแจ่มแจ้งแน่ๆ ไหม |
13:31  | Now, what makes for disorder, | แล้วอะไรที่ทำให้เกิดความไร้ระเบียบ |
both outwardly and inwardly? | ทั้งภายนอกและภายใน | |
13:40  | And do we know, are aware, | เรารู้ไหม รู้ตัว หรือคุ้นเคย หรือเข้าใจไหม |
or familiar, or cognisant, | ||
13:45  | that we live in disorder? | ว่าเรามีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ |
13:51  | Outwardly, there is disorder | ความไร้ระเบียบภายนอกเกิดขึ้น เมื่อมีสงคราม |
when there is war, | ||
13:59  | that is total disorder, | เป็นความไร้ระเบียบสิ้นเชิง |
that is total terrorism | เป็นการก่อการร้ายโดยแท้ | |
14:09  | – organised, blessed by the priests | ทำอย่างเป็นระบบ มีการอวยพร |
and respectable. | คุ้มครองโดยพระ และผู้ที่น่านับถือ | |
14:23  | That is, total terrorism | นั่นคือการก่อการร้ายอย่างเป็นระบบ |
is obviously disorder, | เป็นความไร้ระเบียบอย่างเห็นได้ชัด | |
14:30  | but it is respectable disorder, | แต่มันเป็นความไร้ระเบียบที่น่ายกย่อง |
14:34  | recognised by every human being | เป็นที่ยอมรับของมนุษย์ทุกคนว่าจำเป็น |
as something necessary. | ||
14:39  | And there is disorder when there are | และมีความไร้ระเบียบ |
nationalities and all the rest of it. | เมื่อมีความเป็นประเทศชาติ เป็นต้น | |
14:47  | So, outwardly there is disorder | ภายนอกไร้ระเบียบ และภายในก็ไร้ระเบียบ |
and inwardly there is disorder. | ||
14:54  | Right? | ใช่ไหม |
14:58  | Are we familiar with our disorder, | เราคุ้นเคยกับความไร้ระเบียบภายในจิตใจเราไหม |
inwardly? | ||
15:09  | We know, we are familiar when we read | เรารู้ เราคุ้นเคย |
the newspapers, magazines and so on, | เมื่อเราอ่านหนังสือพิมพ์ นิตยสาร | |
15:13  | that there is this monstrous disorder. | ว่ามีความไร้ระเบียบน่าสะพรึงกลัวนี้ |
15:20  | Now, it is much more arduous, | ขณะนี้ มันยิ่งหนักหน่วงสาหัสสากรรจ์ |
15:24  | or one has not given attention | หรือเราไม่ได้ให้ความใส่ใจ |
15:31  | to be acquainted | ที่จะทำความคุ้นเคยกับความไร้ระเบียบภายในเรา |
with our inner disorder. | ||
15:35  | Right? | ใช่ไหม |
15:38  | Now, I’m asking myself, | ผมกำลังถามตัวเอง และคุณก็ถามตัวคุณเองอยู่ |
and you are asking, | ||
15:42  | what is the root of this disorder, | ว่าอะไรคือรากเหง้าของความไร้ระเบียบนี้ |
15:47  | why do we live this way, | เพราะเหตุใด เราจึงมีชีวิตแบบนี้ พระเจ้า! |
for God’s sake? | ||
15:53  | – if there’s a God, | ถ้ามีพระเจ้า คุณคงเข้าใจว่าผมหมายถึงอะไร |
you understand what I mean. | ||
15:57  | Why do we live like this? | เพราะเหตุใดเราจึงมีชีวิตอย่างนี้ |
16:01  | Why do we tolerate it? | เพราะเหตุใดเราจึงทนต่อความไร้ระเบียบ |
Just a minute, sir. | ||
16:06  | Why do we accept it? | เพราะเหตุใดเรายอมรับมัน |
16:11  | There is disorder | มีความไร้ระเบียบในความสัมพันธ์ |
between man and woman, | ระหว่างชายและหญิง | |
16:15  | in their relationship, however | ไม่ว่าความสัมพันธ์นั้นจะใกล้ชิด |
intimate, however pleasant, | ให้ความรื่นรมย์เพียงใด | |
16:19  | however comforting, however | ให้ความสุขอบอุ่นใจ น่าพึงพอใจเพียงใด |
satisfying and so on and so on. | ||
16:24  | There is constant struggle between | ในความสัมพันธ์ของพวกเขา ก็ยังมี |
man and woman, in their relationship, | การดิ้นรนต่อสู้ไม่สิ้นสุดระหว่างชายและหญิง | |
16:29  | which is disorder. Right? | ซึ่งคือ ความไร้ระเบียบ ใช่ไหม |
16:37  | Q: It is not necessarily... | Q: ไม่จำเป็น ไม่เป็นอย่างนั้นเสมอไป |
It isn’t always so. | ||
16:46  | K: Oh, it is not always so. | K: มันไม่เป็นอย่างนั้นเสมอไป |
16:50  | There may be exceptions, granted. | อาจมีข้อยกเว้น อนุโลมได้ |
16:57  | One or two, or half a dozen, | คนหนึ่งหรือสองหรือครึ่งโหล |
or a few people in the world | หรือไม่กี่คนในโลก | |
17:02  | may have a marvellous | ที่อาจจะมีความสัมพันธ์ยอดเยี่ยมต่อกัน |
relationship with each other, | ||
17:07  | but appalling, frightening | แต่มีความสัมพันธ์ที่น่ากลัว น่าใจหายต่อโลก |
relationship with the world. | ||
17:13  | I said, ‘May be.’ | ผมพูดว่า ‘อาจจะ’ |
17:20  | So, are we, first of all, | ก่อนอื่น เราคุ้นเคยกับเรื่องนี้ไหม |
familiar with this? | ||
17:28  | We are outwardly and inwardly. | เราไร้ระเบียบทั้งภายนอกและภายใน |
17:31  | Are we inwardly familiar, | เราคุ้นเคย เรารู้ เรารู้ตัว เราเข้าใจ |
know, aware, cognisant, | ||
17:37  | see or observe | เราเห็นหรือสังเกตไหมว่า |
that we live in disorder? | เรามีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
17:41  | Exceptions, there may be | อาจยกเว้นคุณสุภาพสตรีคนนั้น และอีกไม่กี่คน |
that lady and a few others. | ||
17:51  | If we are not aware | ถ้าเราไม่รู้ตัว |
that we live in disorder, | ว่าเรามีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
17:56  | who is going to tell you | แล้วใครจะบอกคุณ |
that you are living in disorder? | ว่าคุณมีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
18:01  | Nobody cares. | ไม่มีใครสนใจหรอก |
18:06  | On the contrary, | ตรงกันข้าม เขาต้องการ |
they want you to live in disorder. | ให้คุณมีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
18:11  | Right? | ใช่ไหม |
18:13  | It’s profitable for the society, for | เพราะมันเอื้อประโยชน์ |
the business, and all the rest of it, | ต่อสังคม ต่อธุรกิจ เป็นต้น | |
18:19  | that you live in disorder | ถ้าคุณมีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ |
18:21  | because the moment | เพราะว่าในทันทีที่คุณมีระเบียบในตัวคุณเอง |
you have order in yourself, | ||
18:33  | you become a danger. | คุณเป็นอันตราย |
18:37  | So, please, | ดังนั้น ถ้าคุณต้องการพูดคุยเสวนาเรื่องนี้ |
if you want to discuss this, | ||
18:41  | have a conversation with each other, | สนทนากันและกัน |
18:44  | and go into this matter of order, | และสืบค้นเข้าสู่เรื่องระเบียบนี้ |
18:47  | please, find out for yourself | ขอให้ค้นหาด้วยตัวคุณเองว่า คุณคุ้นเคย |
whether you are familiar, | ||
18:52  | know, are aware, cognisant | คุณรู้ รู้ตัว ตระหนักถึง |
with your way of life, inwardly, | วิถีชีวิตคุณ ภายในของคุณไหม | |
19:00  | find out whether it is | ค้นหาว่ามันเป็นระเบียบหรือไร้ระเบียบ |
orderly or disorderly. | ||
19:05  | Orderly may mean | ระเบียบอาจหมายถึง การทำตามแบบแผน |
conforming to a pattern. | ||
19:12  | Right? | ทำให้สอดคล้องกับจารีต ใช่ไหม |
Conforming to a tradition. | ||
19:18  | That is, generally, called orderly. | โดยทั่วไป การทำตามอย่างนั้น |
เรียกกันว่า ระเบียบ | ||
19:22  | Conforming to what | การทำให้สอดคล้อง |
the religious people have said | กับสิ่งที่ผู้คนทางศาสนาสอนไว้ | |
19:28  | – the monks, the gurus, the teachers, | พวกพระ คุรุ ครู |
the so-called sacred books, | หรือที่เรียกว่า คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ | |
19:33  | if you follow those, | คุณทำตามและทำให้สอดคล้องกับสิ่งเหล่านั้น |
and conform to those, | ||
19:37  | you say, ‘I am living orderly.’ | แล้วคุณก็คิดว่า “ฉันมีชีวิตอยู่ในระเบียบ” |
19:40  | Does conformity bring about order? | การทำให้สอดคล้อง ทำให้เกิดระเบียบหรือ |
19:48  | Or it is the very root of disorder? | หรือมันเป็นรากเหง้าของความไร้ระเบียบ |
19:59  | One conforms when one puts on | เราทำตามเมื่อเราอยู่ในประเทศนี้ |
trousers and shirt in this country. | เราสวมเสื้อใส่กางเกง | |
20:05  | When one goes to India, | เมื่อเราไปอินเดีย |
one puts on different clothes. | เราก็สวมเสื้อผ้าที่ต่างออกไป | |
20:08  | That’s not conformity. | แต่นั่นไม่ใช่การทำให้สอดคล้อง |
20:09  | We are talking of conformity | เราพูดถึงการทำให้สอดคล้องในทางจิตใจ ด้านใน |
psychologically, inwardly. | ||
20:17  | Do we conform? | เราทำให้สอดคล้องไหม |
20:20  | Does one know, realise | เรารู้ เราตระหนักไหม |
that you are conforming? | ว่าเรากำลังทำให้สอดคล้อง | |
20:31  | Q: Sir, can we see | Q: เราเห็นไหมว่า สาเหตุของความไร้ระเบียบ |
that the cause of disorder | ||
20:36  | is the same as the cause | ก็เหมือนกับสาเหตุของความเสื่อมถอย |
of deterioration? | ||
20:39  | K: Yes, sir… | K: ใช่ แต่อย่า... |
No, don’t... | ||
20:41  | Forget what we talked | ขอให้ลืมที่เราพูดเกี่ยวกับความเสื่อมถอย |
about deterioration. | ||
20:43  | Don’t bring it in because you are | อย่านำเข้ามา เพราะคุณกำลังจะ |
going back to the same old pattern. | ถอยกลับไปสู่แบบแผนดังเดิม | |
20:54  | First of all, do you know, | ก่อนอื่น คุณรู้ไหม คุณรู้ด้วยตัวคุณเองไหม |
you’re aware for yourself, | ||
20:59  | that you are conforming | ว่าคุณทำให้สอดคล้อง |
21:10  | – to the idea of marriage and | กับความคิดเรื่องการแต่งงานและไม่แต่งงาน |
not marriage, both the same. | ซึ่งก็เหมือนกัน | |
21:19  | You may live with a girl or a boy | คุณอาจจะใช้ชีวิตกับชายหรือหญิง |
and say, ‘We are not conforming,’ | แล้วพูดว่า “เราไม่ได้ทำตาม” | |
21:25  | but those who are married, | แต่สำหรับคนที่แต่งงาน เขาทำตามด้วยหรือ |
are they also conforming | ||
21:31  | because they sign a paper | เพราะเขาจดทะเบียน หรืออะไรอื่น |
or something or other? | ||
21:34  | You follow? You have to be cognisant, | คุณตามทันไหม คุณต้องรู้ รู้ตัว |
aware, whether you are conforming. | ว่าคุณทำตามแบบแผน | |
21:42  | Q: Any idea, | Q: แนวคิดหรือความคิดใดก็ตาม |
any thought of conformation, | ที่เกี่ยวกับการทำให้สอดคล้อง | |
21:46  | because if the thought is repeating, | ถ้าความคิดนั้นทำซ้ำๆ |
then it conforms. | มันก็เป็นการทำให้สอดคล้อง | |
21:48  | K: Sir, don’t bring in | K: เรื่องจะซับซ้อนขึ้นเล็กน้อย |
– a little more complex – | ||
21:51  | we will go further, deeper into... | เราจะสืบค้นต่อไป ลึกลงไป... |
21:53  | Begin with this: | เริ่มจาก ผมหรือคุณทำตามแบบแผนไหม |
am I or you conforming to a pattern, | ||
22:00  | whether established by a society, | ไม่ว่าแบบแผนนั้นจะสถาปนาขึ้นโดยสังคม |
22:06  | or whether I have | หรือว่าผมตั้งขึ้นด้วยตัวผมเอง |
established it for myself, | ||
22:10  | it is still conforming. | มันก็ยังเป็นการทำตาม คุณเข้าใจไหม |
You understand? | ||
22:14  | I may reject the outward | ผมอาจจะปฏิเสธอำนาจเหนือภายนอกทั้งหมดเลย |
authority altogether, | ||
22:20  | but inwardly I have the authority | แต่ภายใน ผมมีอำนาจเหนือ |
of my experience, of my knowledge, | ของประสบการณ์ ความรู้ของผม | |
22:28  | and to that I conform. | และผมทำตาม นั่นก็เป็น |
And that is also conformity. | การทำให้สอดคล้องเช่นกัน | |
22:49  | So, are you aware of this fact | คุณรู้ตัวถึงความจริงนี้ด้วยตัวคุณเองไหม |
for yourself? | ||
23:00  | If you are not, | ถ้าคุณไม่รู้ แล้วใครจะปลุกคุณให้ตื่น |
then who is going to awaken you? | ||
23:09  | Who is going to put pressure | ใครจะเป็นคนกดดันคุณ จนคุณพูดว่า |
on you so that you say, | ||
23:12  | ‘Yes, I’m disorderly, I’ve found out.’ | “ใช่ ฉันค้นพบแล้วว่า ฉันไร้ระเบียบ” |
23:16  | Because through pressure | เพราะโดยแรงกดดัน คุณจะค้นไม่พบ |
you won’t find out. | ||
23:22  | It’s the pressure from outside that | มันเป็นแรงกดดันจากภายนอก |
makes you conform, or not conform. | ที่ทำให้คุณทำตามหรือไม่ทำตาม | |
23:31  | So, if one may ask again, | ดังนั้น ถ้าเราถามอีกครั้ง |
if you are asking yourself, | ถ้าคุณถามตัวคุณเอง | |
23:37  | are you psychologically, | คุณทำตามไหมในทางจิตใจ หรือทางใดๆ |
in any way, conforming? | ||
23:42  | Sirs, this is one of the most | จุดนี้สำคัญและละเอียดแยบยลที่สุดจุดหนึ่ง |
subtle and important points, | ||
23:46  | if you go into it, very deeply. | ถ้าคุณสืบค้นอย่างลุ่มลึก |
23:50  | You have to conform to certain laws, | คุณจำเป็นต้องทำตามกฎหมายบางอย่าง |
23:59  | you have to drive | ในยุโรป คุณต้องขับรถทางขวา |
on the right side in Europe, | ||
24:02  | and in England, the left side. | ในอังกฤษ คุณขับรถทางซ้าย |
24:06  | If you say, ‘I’m not going to conform’ | ถ้าคุณพูดว่า “ฉันจะไม่ทำตาม” |
and drive on the right side, | แล้วขับรถทางขวา | |
24:10  | the policeman will be after you, | ตำรวจจะไล่ตามคุณ แล้วแจ้งคุณว่า |
the cop will come and tell you, | ||
24:15  | ‘Please, drive on the left side.’ | “ขอให้ขับทางซ้าย” |
24:18  | So, I’m asking | ผมกำลังถาม และขอให้ถามตัวคุณเอง |
– please, ask yourself | ||
24:23  | whether you are | ว่าคุณทำตามจารีตไหม |
conforming to tradition, | ||
24:32  | to your aggressive, violent responses, | ทำตามความก้าวร้าว |
การตอบสนองที่รุนแรงของคุณไหม | ||
24:39  | are you conforming to all that? | คุณทำตามทั้งหมดนั้นไหม |
24:41  | You see how difficult, | คุณเห็นไหมว่า เรื่องนี้ยากลำบากอย่างไร |
what a tremendous problem this is? | เป็นปัญหายิ่งใหญ่อย่างไร | |
24:51  | And if you’re imitating, | แล้วถ้าคุณเลียนแบบ ไม่ใช่เรื่องด้านนอก |
not outwardly, | ||
24:54  | I’m not talking of the outward | ผมไม่ได้พูดถึงการเลียนแบบด้านนอก |
imitation – long hair, short hair, | การไว้ผมยาว ผมสั้น | |
24:57  | beards or no beards, | มีหนวดเคราหรือไม่มี เป็นต้น |
and all the rest of it, | ||
25:00  | but inwardly, | แต่เป็นการเลียนแบบทางจิตใจ ด้านใน |
psychologically imitating. | ||
25:14  | Will you take time, | คุณจะใช้เวลาช่วงบ่าย หรือช่วงเย็นสักวัน |
one afternoon, or one evening, | ||
25:18  | or some time during the day, | หรือบางช่วงระหว่างวัน |
to look at yourself? | ที่จะมองดูตัวคุณเองไหม | |
25:25  | Right? | ได้ไหม |
25:26  | This is what you’re doing now: | ขณะนี้คุณกำลังทำอยู่ไหม |
25:29  | you are, | คุณทำอยู่ |
if I may most respectfully point out, | ถ้าผมจะขอชี้ให้เห็นด้วยความเคารพว่า | |
25:34  | you are looking at yourself | ให้คุณมองดูตัวคุณเอง |
and discovering for yourself | และค้นให้พบด้วยตัวคุณเอง | |
25:40  | whether you are conforming, imitating, | ว่าคุณทำตาม คุณเลียนแบบไหม |
25:47  | and if you are conforming | และถ้าคุณทำตามแบบแผนบางอย่าง |
to a certain pattern, | ||
25:53  | another conforms to another pattern, | อีกคนก็ทำตามแบบแผนอีกอย่าง |
25:55  | so there’s conflict between the two | ระหว่างคนสองคนจึงมีความขัดแย้ง |
and so, disorder. | ความไร้ระเบียบจึงเกิดขึ้น | |
26:02  | Right? | ใช่ไหม |
26:05  | Then, if you’re aware, | แล้วถ้าคุณรับรู้ รู้ ตระหนัก เห็น |
know, realise, see, | ||
26:12  | that you are in disorder, | ว่าคุณอยู่ในความไร้ระเบียบ |
26:19  | will you remain with it | คุณจะคงอยู่กับมันไหม |
26:26  | – you understand? – | คุณเข้าใจไหม |
not try to change it, | ไม่ใช่พยายามที่จะเปลี่ยนแปลงมัน | |
26:30  | not try to say, | ไม่พยายามที่จะพูดว่า “ฉันต้องไปพ้นจากมัน |
‘I must go beyond it, | ||
26:33  | I must suppress it, I must understand | ฉันต้องกดข่มมัน ฉันต้องเข้าใจมัน |
it, I must rationalise it,’ | ฉันต้องหาเหตุผลให้มัน” | |
26:37  | but just holding it in your arms, | ทว่า โดยปราศจากการเคลื่อนไหวใดๆ |
as it were, without any movement? | เหมือนดั่งโอบมันไว้ในวงแขนของคุณ | |
26:45  | The baby is asleep in your arms, | เหมือนทารกน้อยที่นอนหลับในอ้อมแขนคุณ |
26:49  | the moment you move, | ในทันทีที่คุณขยับ เด็กจะตื่นร้อง |
it wakes up and cries. | ||
26:53  | You understand, sir? | คุณเข้าใจไหม |
26:55  | I wonder if I’m making myself clear. | ผมสงสัยว่า ผมอธิบายชัดเจนหรือเปล่า |
Am I? | ||
27:08  | So, that’s the point: | นั่นคือประเด็น |
27:12  | will one comprehend | เราจะเข้าใจและก่อให้เกิดระเบียบในชีวิตเรา |
and bring about order in one’s life | ||
27:24  | by rules, by discipline, | โดยการใช้กฎ ระเบียบวินัย |
by control, by suppression, | การควบคุม และการกดข่ม | |
27:34  | or will you observe, | หรือคุณจะสังเกตความไร้ระเบียบในตัวคุณ |
in yourself, disorder | ||
27:44  | and not run away from it, | ไม่วิ่งหนีจากมัน |
27:48  | not translate it | ไม่แปลความมันไปตาม |
into your own idiosyncrasies, | นิสัยแปลกพิกลของคุณเอง | |
27:54  | temperament, and aggressive… | ไปตามพื้นอารมณ์ และความก้าวร้าวของคุณ |
27:57  | but merely look it, | เพียงแต่มองดูมัน สังเกต เฝ้าดูมัน ได้ไหม |
observe it, watch it? | ||
28:10  | We said, if you have followed | เราพูดว่า ถ้าคุณตามทัน |
– if I may go on with it – | – ผมขอสืบค้นต่อ – | |
28:16  | we said yesterday, or in one | เราพูดเมื่อวานนี้ |
of these discussions or talks, | ในการสนทนาหรือการถามตอบครั้งหนึ่งว่า | |
28:25  | that the word ‘art’ means | คำว่า ‘ศิลปะ’ หมายถึง |
to put things in their proper place. | การจัดสิ่งสรรพให้อยู่ในที่ที่เหมาะสมของมัน | |
28:39  | Right? | ใช่ไหม |
28:42  | In their proper place, not giving | ในที่ที่เหมาะสม |
one or the other importance. | ไม่ให้ความสำคัญต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง | |
28:50  | If you give importance to technology | ถ้าคุณให้ความสำคัญต่อเทคโนโลยี |
28:55  | then other ways of existence | แล้วการดำรงอยู่ด้านอื่นๆ |
are not on the same level, | ไม่ได้ให้ความสำคัญในระดับเดียวกัน | |
29:04  | therefore, there is disharmony. | ฉะนั้น จึงมีการแตกแยก ไม่สมดุล |
29:07  | If you give sex, as most people do, | ถ้าคุณให้กามารมณ์เป็นเรื่องสำคัญที่สุด |
except perhaps there are exceptions, | สูงสุด เอาความสำคัญไปหมด | |
29:15  | the most important, the highest, | ซึ่งคนส่วนใหญ่เป็นเช่นนั้น |
all consuming importance, | อาจมียกเว้นก็น้อยคน | |
29:20  | the only thing that matters in life, | คนส่วนใหญ่ กามารมณ์อย่างเดียวเท่านั้น |
ที่มีความหมายต่อชีวิต | ||
29:23  | then, again, you exaggerate | คุณทำเกินความเป็นจริง |
and bring about disharmony. | จึงก่อให้เกิดความแตกแยก ไม่สมดุล | |
29:30  | If you put money as all important, | ถ้าคุณให้ความสำคัญต่อเงินทองมากที่สุด |
again, contradiction takes place. | ความเป็นปฏิปักษ์ก็เกิดขึ้นอีกนั่นแหละ | |
29:37  | Or if you say power, domination | ถ้าคุณบอกว่าอำนาจ |
is all important, again… | การครอบงำ สำคัญที่สุด ก็เช่นกันอีก | |
29:48  | Therefore, to live harmoniously means | ดังนั้น การมีชีวิตอยู่ |
to put everything in its proper place | อย่างสมดุลกลมกลืน หมายถึง | |
30:02  | – will you do it? | การจัดทุกสิ่งให้มีที่ทางที่เหมาะสมของมัน |
Or you just… | ||
30:08  | Les mots en I’air… | คุณจะทำไหม หรือคุณเพียง... |
30:15  | Will you do this | คุณจะทำไหม |
30:22  | – not give your body the tremendous | ไม่ใช่ให้ความสำคัญอย่างยิ่งยวด |
importance the West gives, | แก่ร่างกายคุณ อย่างคนตะวันตก | |
30:28  | the Western world: | โลกตะวันตกให้ความสำคัญ |
how they look, how they dress | กับรูปลักษณ์ การแต่งกาย | |
30:32  | – you follow? – | เขาพะวงกับเรื่องนี้อย่างใหญ่หลวง |
this tremendous concern, | คุณตามทันไหม | |
30:37  | which doesn’t mean | แต่ไม่ได้หมายความว่า |
you mustn’t dress properly, | คุณไม่ต้องแต่งกายเหมาะสม | |
30:39  | decently and all the rest of it. | สมควรตามทำนองคลองธรรม เป็นต้น |
30:46  | Will you do all this? | คุณจะทำทั้งหมดนี้ไหม |
30:49  | If you don’t, | ถ้าคุณไม่ทำ คุณพูดคุยเกี่ยวกับระเบียบไปทำไม |
why do you talk about order? | ||
30:54  | There is no point, at all! | มันไม่มีประโยชน์อะไรเลย |
31:00  | But if one wants to live in order | แต่ถ้าเราต้องการมีชีวิต |
and, therefore, live in harmony | อยู่ในระเบียบ อยู่ในสมดุล | |
31:09  | with a sense of great beauty, | ด้วยความรู้สึกถึงความงามอันยิ่งใหญ่ |
perhaps also, peace, | และสงบสันติ | |
31:16  | then, you must have order. | คุณต้องมีระเบียบ |
31:24  | Order isn’t to go | ระเบียบ |
from window to window, | ไม่ใช่การเดินจากหน้าต่างบานนี้ไปบานนั้น | |
31:37  | window-shopping! | นิสัยชอบเดินดูตามหน้าร้าน แต่ไม่ซื้อ |
31:40  | You understand the phrase | คุณเข้าใจวลีที่ว่า “เที่ยวเดินดูของ |
‘window-shopping’? | ตามหน้าร้าน แต่ไม่ซื้อ” หรือเปล่า | |
31:45  | Never buy anything but go – you follow? | ไม่เคยซื้ออะไรเลย |
– from shop to shop, | แต่ไปเดินดู จากร้านนี้ไปร้านนั้น | |
31:54  | and you think that is | แล้วคุณคิดว่า |
an extraordinarily wide mind | นั่นเป็นจิตที่กว้างใหญ่สุดพิเศษ | |
32:01  | – go from one book to another, | จากหนังสือเล่มหนึ่งไปอีกเล่ม |
one teacher to another, | จากครูคนหนึ่งไปอีกคน | |
32:05  | one guru to another, | จากคุรุคนหนึ่งไปอีกคน |
one priest to another, | นักบวชคนหนึ่งไปอีกคน | |
32:08  | one philosopher. You follow? | นักปรัชญาคนหนึ่งไปอีกคน |
32:10  | Never, never staying in one place | ไม่เคยเลยที่จะอยู่ในที่เดียว แล้วค้นหา |
and finding out. | ||
32:19  | Why do people do that? | ทำไมผู้คนถึงทำอย่างนั้น |
Have you ever wondered? | คุณเคยสงสัยบ้างไหม | |
32:23  | They go to India, they’re fed up | พวกเขาไปอินเดีย |
with their priests, here, | เขาเบื่อพวกนักบวชที่นี่เหลือทน | |
32:30  | so perhaps there is something there | บางทีอาจจะมีอะไรบางอย่าง ที่นั่น |
32:35  | and that is romantic | นั่นเป็นเรื่องเพ้อฝัน เรื่องไร้สาระทั้งหมด |
– all that nonsense. | ||
32:43  | And this is called | การทำอย่างนี้เรียกกันว่า ‘การสั่งสมความรู้’ |
‘gathering knowledge,’ | ||
32:48  | or this is called ‘an open mind.’ | หรือเรียกว่า ‘จิตที่เปิดกว้าง’ |
32:53  | It isn’t really an open mind, | จริงๆ แล้ว มันไม่ใช่จิตที่เปิดกว้าง |
it is a big sieve, with large holes, | มันเป็นตะแกรงร่อนขนาดใหญ่ รูกว้าง | |
33:00  | with nothing but holes in it. | มีแต่รู ไม่มีอะไรเลย |
33:04  | We are doing this all the time, | เราทำแบบนี้ตลอดเวลา ด้วยวิธีที่แตกต่างกัน |
in different ways. | ||
33:09  | So, we’re asking, are you serious | เราจึงถามว่า คุณจริงจังพอไหม |
enough, committed enough, | คุณมุ่งมั่นพอไหม | |
33:18  | dedicated enough, | คุณอุทิศพอไหม |
to live a life of total order? | ที่จะมีชีวิตในระเบียบที่เป็นทั้งหมด | |
33:35  | Q: It seems easier | Q: ดูเหมือนง่ายกว่า |
to live in disorder. | ที่จะมีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
33:44  | K: I can’t hear. | K: ผมไม่ได้ยิน |
34:05  | Q: (In French) | Q: (ภาษาฝรั่งเศส) |
34:09  | K: Ah, it’s much easier | K: มันง่ายยิ่งกว่า |
to live in disorder | ที่จะมีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
34:18  | – is it? | Q: ใช่ไหม ใช่ |
Q: Yes, yes. | ||
34:26  | Q: They have not realised | Q: เขาไม่ตระหนักว่า ความไร้ระเบียบคืออะไร |
at all what is disorder | ||
34:29  | if they like to live in disorder. | ถ้าเขาชอบอยู่ในความไร้ระเบียบ |
34:35  | K: Please, just for an hour | K: ขอแค่ชั่วโมงเดียวเช้านี้ |
this morning, | ||
34:44  | let’s find out, for ourselves, | ให้เราค้นหาด้วยตัวเราเอง ว่าเราชอบ |
if we like to live in disorder, | มีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบหรือเปล่า | |
34:52  | apparently most people do, | ปรากฏว่า ผู้คนส่วนใหญ่ |
ชอบอยู่ในความไร้ระเบียบ | ||
34:55  | disorder in their room, and so on | ความไร้ระเบียบในห้องของเขา เป็นต้น |
35:01  | – if they like it, that’s one matter, | ถ้าเขาชอบ นั่นก็เป็นอีกเรื่องหนึ่ง |
there is nothing to be said about it. | ไม่มีอะไรที่จะพูดถึงมัน | |
35:08  | But if you say that living in disorder | แต่ถ้าคุณพูดว่า |
การใช้ชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ | ||
35:12  | brings about havoc in one’s life, | ก่อให้เกิดความหายนะในชีวิตเรา |
35:19  | misery, confusion, violence | เกิดความทุกข์ทรมาน ความสับสน |
and all the rest of it, | ความรุนแรง และอื่นๆ | |
35:26  | then, obviously, one must become | ก็ชัดเจนว่า เราต้องรู้ตัว ตระหนักรู้ |
35:34  | aware, cognisant, know, | รู้ และคุ้นเคยกับความไร้ระเบียบของเรา |
familiar, with one’s disorder. | ||
35:43  | Do it at least for an hour, | ลองทำดู อย่างน้อยชั่วโมงหรือครึ่งชั่วโมง |
or half an hour that we have left, | ที่เรายังมีเวลาเหลือ | |
35:46  | or three quarters of an hour, | หรือ 45 นาที ขณะที่คุณนั่งอยู่ที่นี่ |
while you’re sitting here, | ||
35:49  | quietly, talking over | นั่งเงียบๆ พูดคุยเสวนา ค้นหากัน |
– find out. | ||
35:56  | Not as a group therapy, | ไม่ใช่กลุ่มบำบัด ซึ่งงี่เง่าเกินไป |
which is too silly | ||
36:01  | but, you know, | แต่นั่งเงียบๆ เพื่อจะค้นหา |
sitting quietly to find out, | ||
36:05  | to become familiar with oneself. | ทำความคุ้นเคยกับตัวเรา |
36:14  | If you find that you live in disorder, | ถ้าคุณพบว่า คุณมีชีวิตอยู่ |
discover it for yourself, | ในความไร้ระเบียบ | |
36:20  | then what is one to do? Right? | เมื่อค้นพบด้วยตัวคุณเอง |
แล้วเราจะทำอย่างไร | ||
36:24  | You understand? Right, sir? | คุณเข้าใจไหม |
36:30  | To find out what to do, | การจะค้นหาว่าจะทำอะไร หรือไม่ทำอะไร |
or what not to do, | ||
36:34  | one has to go into the question: | เราต้องสืบค้นเข้าสู่คำถามว่า |
what is the very root of disorder? | รากเหง้าของความไร้ระเบียบคืออะไร | |
36:45  | What is the very root | ตัวรากเหง้าคืออะไร |
36:47  | that produces all this confusion, | ที่ก่อให้เกิดความสับสนทั้งหมดนี้ |
conflict, misery – you follow? | ความขัดแย้ง ความทุกข์ทรมาน | |
36:57  | Total disorder in the way we live, | อะไรคือรากเหง้า |
what’s the root of it? | ของความไร้ระเบียบสิ้นดี ในวิถีชีวิตเรา | |
37:05  | Don’t say, ‘It’s me,’ or the ego | อย่าพูดว่า “มันคือตัวฉัน” หรือตัวตน |
– those are words – or thought. | เหล่านั้นเป็นคำพูด หรือเป็นความคิด | |
37:12  | But to find out – you follow? – | แต่ให้ค้นหาด้วยตัวเราเอง |
for oneself. | ||
37:19  | Q: Krishnaji, | Q: เรายอมรับความหวาดกลัวของคนส่วนใหญ่ |
we accept the terror of the majority | ||
37:23  | clowning around the world, | ที่แสดงออกมาแบบโง่ๆ อยู่ทั่วโลก |
saying it is order. | แล้วบอกว่า มันคือระเบียบ | |
37:27  | I shout out of inner fire of anger, | ผมตะโกนออกไปจากเปลวไฟ |
compassion till I get… (inaudible) | ของความโกรธ ความเมตตาการุญในจิตใจ | |
37:34  | …to my face leaving compliments to say | บนใบหน้าผมหลงเหลืออยู่แต่คำชมที่พูดว่า |
37:38  | you are even worse than Krishnamurti, | คุณแย่กว่ากฤษณมูรติเสียอีก |
whatever that means. | นั่นจะหมายความว่าอะไรก็ตาม | |
37:42  | K: Sir, throw out all that, throw out | K: ทิ้งให้หมด ทิ้งกฤษณมูรติ |
Krishnamurti and all that nonsense | ทิ้งเรื่องเหลวไหลพรรค์นั้น | |
37:48  | and find out for yourself. | แล้วค้นหาด้วยตัวคุณเอง |
37:54  | Please, I’m really | ขอเถิด จริงๆ ผมไม่ได้สนใจในตัวผม |
not interested in myself. | ||
37:58  | I’m too old for all that | ผมแก่เกินไปสำหรับเรื่อง |
kind of childish stuff. | ไม่ประสีประสาทำนองนั้น | |
38:06  | Q: That we do not care for others, | Q: นั่นแหละ เราไม่ได้ใส่ใจต่อผู้อื่น |
that is the source of disorder. | นั่นคือต้นเหตุของความไร้ระเบียบ | |
38:13  | K: What? | K: อะไรนะ |
38:20  | Q: She is saying | Q: เธอพูดว่า เราไม่ใส่ใจต่อคนอื่น |
we do not care for others. | ||
38:28  | K: We do not care for others? | K: เราไม่ใส่ใจต่อคนอื่นหรือ |
We are talking about disorder, madame. | เรากำลังพูดเรื่องความไร้ระเบียบนะคุณ | |
38:33  | Q: (In French) | Q: (ภาษาฝรั่งเศส) |
38:49  | K: What is the reason for disorder? | K: อะไรคือเหตุของความไร้ระเบียบ |
That’s what I’m asking. | นั่นคือที่ผมถาม | |
38:52  | What is the reason, the source, | อะไรคือเหตุ คือต้นเหตุ |
the essence of disorder? | คือหัวใจสำคัญของความไร้ระเบียบ | |
38:59  | Just a minute, don’t quote anybody, | อย่าอ้างอิงใคร รวมทั้งผมด้วย |
including myself. | ||
39:07  | Just a minute, sir. | เพราะถ้าคุณอ้าง |
Because if you do, | ||
39:10  | you’re just answering, saying | คุณก็เพียงแต่ตอบ |
something which others have said. | โดยพูดสิ่งที่คนอื่นพูดไว้แล้ว | |
39:17  | So, throw out what others have said, | ดังนั้น ทิ้งสิ่งที่คนอื่นพูด |
including this person. | รวมทั้งคนๆ นี้ด้วย | |
39:23  | Don’t belong to Krishnamurti. | อย่าได้ขึ้นสังกัดกับกฤษณมูรติ |
39:29  | That would be fatal. | การสังกัดเป็นเรื่องร้ายแรง |
39:37  | Don’t form Krishnamurti groups, | เพื่อเห็นแก่พระเจ้า |
for God’s sake. | อย่าได้ตั้งกลุ่มกฤษณมูรติ | |
39:44  | Q: Do you mean schools? | Q: คุณหมายถึงโรงเรียนหรือ |
39:46  | K: No, sir, just a minute. | K: ไม่ใช่ |
I know. | ||
39:47  | Just, sir, for God’s sake, | เห็นแก่พระเจ้าเถิด ให้เวลากับเรื่องนี้ |
give time to this! | ||
40:00  | What is the root of disorder? | อะไรคือรากเหง้าของความไร้ระเบียบ |
40:10  | Anything that is limited | อะไรก็ตามที่จำกัด คุณเข้าใจไหม |
– you understand? – | ||
40:15  | anything that functions within a very | อะไรก็ตามที่ทำงานอยู่ในพื้นที่ที่แคบมาก |
narrow space must create disorder. | ต้องทำให้เกิดความไร้ระเบียบ | |
40:27  | If I love you as one human being | ถ้าผมรักคุณ ผู้เป็นมนุษย์คนหนึ่ง |
and hate others, | แต่เกลียดคนอื่นๆ | |
40:33  | it must create disorder. Right? | มันต้องทำให้เกิดความไร้ระเบียบ |
40:38  | If I am attached to you | ถ้าผมผูกพันกับคุณ และผมไม่ใส่ใจต่อโลกเลย |
and I don’t care for the world at all | ||
40:42  | as long as you and I are | ตราบเท่าที่คุณและผมยังสุขสมบูรณ์ |
perfectly happy in our little home. | อยู่ในบ้านน้อยๆ ของเรา | |
40:51  | So, we are discovering something, | เรากำลังค้นพบอะไรบางอย่าง |
40:55  | that is, anything that acts, | นั่นคือ อะไรก็ตามที่กระทำ |
41:04  | lives in a very small space, | ที่มีชีวิตอยู่ในพี้นที่แคบๆ |
in a very small shell, | อยู่ในเปลือกหุ้มที่เล็กมากๆ | |
41:11  | or the shell being enormous, | หรือเปลือกหุ้มมหึมา |
41:15  | it is still limited. | มันก็ยังถูกจำกัด |
41:18  | Anything that moves, functions | สิ่งใดก็ตามที่เคลื่อนไหว ทำงาน |
and acts within a narrow space | และปฏิบัติอยู่ในพื้นที่แคบๆ | |
41:24  | must create disorder. | ย่อมต้องก่อให้เกิดความไร้ระเบียบ |
41:32  | If I belong to that guru, | ถ้าผมสังกัดคุรุคนนั้น ไม่สังกัดคุรุคนอื่น |
and not to other gurus, | ||
41:40  | then I’m acting very limitedly. | เห็นได้ชัดว่า ผมปฏิบัติอย่างจำกัดคับแคบมาก |
Right? Obviously. | ||
41:46  | But if I have no gurus at all, | แต่ถ้าผมไม่มีคุรุเลย |
41:51  | I don’t follow anybody at all, | ผมไม่ตามใครเลย |
41:59  | then I may act, widely. | ผมอาจจะปฏิบัติอย่างกว้างไกล |
42:05  | So, I’m asking you, | ผมจึงถามคุณว่า |
42:12  | is disorder brought about | ความไร้ระเบียบทำให้เกิดวิถีชีวิต |
by a limited way of life? | ที่จำกัดคับแคบ ใช่ไหม | |
42:29  | My husband and nobody else. | มีแต่สามีฉัน แล้วไม่มีคนอื่นเลย |
42:34  | I’II say, ‘I must be kind, | ฉันจะคิดว่า “ฉันต้องใจดี ฉันต้องใจกว้าง |
I must be generous, | ||
42:37  | I must be compassionate, | ฉันต้องเมตตาการุญ ฉันต้องรักคนอื่น” |
I must love others’ | ||
42:40  | – but they’re all just words | แต่มันเป็นเพียงแค่คำพูด |
42:43  | because my whole centre is | เพราะศูนย์กลางทั้งหมดของฉัน |
round one person, or one thing. | อยู่รอบคนๆ เดียว หรือสิ่งเดียว | |
42:53  | That may bring about disorder. | นั่นอาจจะทำให้เกิดความไร้ระเบียบ |
42:59  | So, I have found that any action, | ผมจึงพบว่า การกระทำใดๆ |
43:03  | any action which is limited | การกระทำที่ถูกจำกัด |
must create disorder. | ต้องทำให้เกิดความไร้ระเบียบ | |
43:13  | That is, if I act as a nationalist, | นั่นคือ ถ้าผมกระทำเยี่ยงผู้รักชาติ |
it is disorder. | มันคือความไร้ระเบียบ | |
43:21  | If I act as a Catholic, | ถ้าผมกระทำเยี่ยงคาทอลิค |
as a Protestant, | เยี่ยงโปรเตสแตนท์ | |
43:24  | Hindu, Buddhist, all the rest of that, | ฮินดู พุทธ หรือทำนองนั้น |
43:26  | it is disorder. | มันคือความไร้ระเบียบ |
43:35  | Now, have you looked at yourself, | คุณมองดูตัวเองแล้วยัง คุ้นเคยกับตัวเอง |
become familiar with yourself, | ||
43:40  | and say, ‘No, that is so, | แล้วพูดว่า “ไม่ มันเป็นอย่างนั้น |
I will drop that – finished’? | ฉันจะทิ้งมัน – มันจบหรือยัง” | |
43:49  | If you are interested | ถ้าคุณสนใจในการค้นหาว่า |
in finding out what is order | อะไรคือความไร้ระเบียบ | |
43:55  | then everything that creates disorder | ทุกอย่างที่ทำให้เกิดความไร้ระเบียบ |
is dropped away instantly. | ก็จะถูกทิ้งไปทันที | |
44:07  | Like a scientist involved in research, | ดังเช่น นักวิทยาศาสตร์ |
ที่มีส่วนร่วมในงานวิจัย | ||
44:14  | that is the central thing | เขาจึงให้ความสนใจงานวิจัยเป็นสำคัญ |
he is concerned about, | ||
44:17  | the rest of the things are secondary, | สิ่งอื่นๆ เป็นรอง แต่นั่นเป็นสิ่งหลัก |
but that is the main thing, | ||
44:22  | he is giving his whole life to it. | เขาให้ชีวิตทั้งหมดกับมัน |
44:26  | So, can you find out, for yourself, | ดังนั้น คุณจะค้นหาด้วยตัวคุณเองได้ไหม |
44:32  | if you are acting, | ว่าคุณกระทำและใช้ชีวิต |
living in a small circle? | อยู่ในวงล้อมเล็กๆ หรือเปล่า | |
44:43  | Q: Do you think it is so easy | Q: คุณคิดว่าการเปลี่ยนแปลงตัวเอง |
to change oneself, | มันง่ายมากไหม | |
44:52  | to have the insight | ที่จะมีการหยั่งเห็นว่ามีความไร้ระเบียบ |
– there is disorder | ||
44:55  | and this is the reason | และนี่คือเหตุผล... |
and on the next day… | ||
44:59  | K: Is it so easy to change oneself | K: มันง่ายมากไหมที่จะเปลี่ยนแปลงตัวเอง |
– right? | ||
45:04  | That’s the central question. | นั่นเป็นคำถามหลัก ขอโทษ รอสักครู่ |
Just a minute, sir, sorry, | ||
45:08  | I know you put… I forgot. | ผมรู้ว่าคุณถาม ผมลืม ขออภัยด้วย |
I apologise. | ||
45:13  | Is it so easy to change oneself? | มันง่ายมากไหมที่จะเปลี่ยนแปลงตัวเอง |
I say, ‘Yes.’ | ผมตอบว่า “มันง่ายมาก” | |
45:22  | Don’t believe it because you’re | อย่าเชื่อ |
not going to change, so easily. | เพราะคุณเปลี่ยนแปลงไม่ได้ง่ายอย่างนั้น | |
45:32  | But if you see the danger | แต่ถ้าคุณเห็นอันตราย คุณเข้าใจไหม |
– you understand? Right, sir? – | ||
45:38  | real danger, as you see | อันตรายจริงๆ เหมือนที่คุณเห็น |
the danger of a precipice, | อันตรายของหน้าผา | |
45:43  | you act. | คุณลงมือทำ |
45:45  | But you don’t see the danger | แต่คุณไม่เห็นอันตราย |
of limited action, | ของการกระทำที่จำกัดคับแคบ | |
45:54  | limited way of living. | ไม่เห็นอันตรายของวิถีชีวิตที่จำกัด |
45:58  | Which is, I’m attached to you, | ซึ่งคือ ฉันผูกพันกับคุณ คุณเป็นของฉัน |
and you’re mine, for God’s sake, | ||
46:02  | let’s live together, peacefully, | ขอให้เราใช้ชีวิตร่วมกันอย่างสงบสุข |
don’t let’s quarrel – you follow? – | ขออย่าให้เราทะเลาะเบาะแว้ง | |
46:05  | and let’s forget the world, | ให้ลืมโลกเสีย โลกที่น่าเกลียด |
the world is ugly, | ||
46:08  | I have to go out into the world | ฉันต้องออกไปในโลก เพื่อหาเลี้ยงชีพ |
and earn money and all... | ||
46:10  | but we two are together. | แต่เราสองคนอยู่ด้วยกัน |
46:14  | This becomes too childish! | อย่างนี้เหมือนเป็นเรื่องของเด็กอมมือเกินไป |
46:19  | Q: Isn’t there, actually, | Q: จริงๆ แล้ว ไม่มีอะไรอื่น |
nothing else but order, | นอกจากความมีระเบียบ ใช่ไหม | |
46:22  | and disorder is if I catch something | และความไร้ระเบียบคือ ถ้าผมเข้าใจ |
out of this flow of order... | บางสิ่งบางอย่างจากกระแสของระเบียบ... | |
46:27  | K: No, sir, there is no flow of order. | K: ไม่ใช่ ไม่มีกระแสของระเบียบ |
46:32  | Ah, no, that’s just an imagination, | ไม่มี นั่นเป็นเพียงจินตนาการ |
that there is supreme order, | ว่ามีระเบียบสูงสุด | |
46:37  | which is God, heaven. | Q: ไม่ใช่ ไม่ได้หมายความอย่างนั้น |
Q: No, no. I don’t mean this. | ซึ่งคือพระเจ้า สรวงสวรรค์ | |
46:39  | I mean the order | แต่หมายถึง ระเบียบ |
is everything in itself, | เป็นทุกสิ่งทุกอย่างในตัวมันเอง | |
46:42  | there is order in the thing itself, | ในสิ่งใดก็มีระเบียบ ถ้าผมเข้าใจ |
if I understand, | ||
46:46  | if there is an understanding | ถ้ามีความเข้าใจสิ่งรอบๆ ทั้งหมด |
of all the things around... | ||
46:49  | K: Then, there is order. | K: แล้วจึงมีระเบียบ |
46:50  | When you understand | เมื่อคุณเข้าใจอันตราย |
the danger of disorder in life, | ของความไร้ระเบียบในชีวิต | |
46:56  | which is expressed in different ways | ซึ่งแสดงออกในแบบต่างๆ กัน |
46:59  | – conformity, | การทำให้สอดคล้อง |
living in a narrow little groove, | การใช้ชีวิตอยู่ในร่องรางเล็กๆ แคบๆ | |
47:05  | that groove may be very wide | ร่องรางอาจจะกว้างใหญ่มาก |
but it’s still narrow, | แต่มันก็ยังคับแคบอยู่ดี | |
47:08  | if you see all that, | ถ้าคุณเข้าใจทั้งหมดนั้น |
47:11  | not verbally, intellectually | ไม่ใช่เข้าใจทางถ้อยคำ ทางปัญญานึกคิด |
but actually the danger of it, | แต่เข้าใจถึงอันตรายของมันจริงๆ | |
47:16  | it’s finished. | มันก็จบ ระเบียบก็เกิดขึ้น |
There is order. | ||
47:27  | Q: I think it is not so easy | Q: ผมคิดว่า มันไม่ง่ายนักที่จะ |
to change oneself because... | เปลี่ยนแปลงตัวเอง เพราะ... | |
47:34  | I have the insight now, | ผมหยั่งเห็นเดี๋ยวนี้ ผมรับรู้ว่ามันอันตราย |
I realise it is dangerous, | ||
47:39  | but then I go back to the city, | แต่เมื่อผมกลับไปในเมือง กลับไปหาเพื่อน |
I go back to my friends | ||
47:42  | and I forget it. | ผมก็ลืมมัน |
47:44  | K: The city, the business, | K: เมือง ธุรกิจ ภรรยา สามี |
the wife, the husband, | ||
47:49  | are the most dangerous things | เป็นสิ่งที่อันตรายที่สุด |
47:56  | because all that involves attachment. | เพราะทั้งหมดนั้นเกี่ยวข้องกับความผูกพัน |
48:02  | Q: So, you think…? | K: คุณเข้าใจไหม อันตราย |
K: You understand? Danger. | Q: คุณคิดว่า... | |
48:03  | Wait a minute. | มันไม่ได้หมายความว่า คุณไม่สามารถ |
It doesn’t mean you can’t | ||
48:06  | be married and have a girl | แต่งงานและมีภรรยา |
and all the rest of it, | ||
48:08  | but see, please, sir, | แต่มองให้เห็นอันตราย |
see the danger of living as we are | ของการมีชีวิตอย่างที่เป็นอยู่ | |
48:19  | in a narrow, small, little circle. | ชีวิตในวงล้อมแคบๆ เล็กๆ |
Right? | ||
48:25  | You know, sir, Saanen, this | คุณรู้ไหม เมืองซาเน็น หมู่บ้านเล็กๆ นี้ |
little village, they speak German, | ผู้คนพูดภาษาเยอรมัน | |
48:34  | you go two miles away, | คุณไปอีกสองไมล์ เขาพูดภาษาฝรั่งเศส |
they speak French, | ||
48:36  | and those French people won’t | แล้วคนฝรั่งเศสพวกนั้นก็ไม่พบปะกัน |
meet each other – you follow? – | ||
48:40  | they keep themselves | เขาเก็บตัวอยู่ในวงล้อมกระจ้อยร่อยนั้น |
into a very small, little circle. | ||
48:47  | Now, we are doing the same. | เราก็กำลังทำเหมือนกัน |
48:49  | Do you actually see | คุณเห็นอันตราย |
the danger of that way of living? | ของการใช้ชีวิตแบบนั้นจริงๆ ไหม | |
48:54  | That’s all. | ก็แค่นั้นเอง |
48:57  | If you don’t see it, | ถ้าคุณไม่เห็น เราจะทำให้คุณเห็นได้อย่างไร |
how is one going to make you see it, | ||
49:04  | help you to see it? | ช่วยคุณให้เห็นอย่างไร |
Wait a minute. | ||
49:08  | I don’t see the danger of conformity | ผมมองไม่เห็นอันตรายของการทำให้สอดคล้อง |
49:16  | to a tradition, to a pattern, | เข้ากับจารีตประเพณี กับแบบแผน |
whether external or inward, | ไม่ว่าด้านนอกหรือด้านใน | |
49:19  | I don’t see that causes disorder. | ผมไม่เห็นว่า นั่นคือสาเหตุของความไร้ระเบียบ |
49:25  | You’ve explained to me | คุณอธิบายให้ผมฟังด้วยแง่มุมต่างๆ กัน |
in ten different ways, | ||
49:27  | I refuse to see it. | ผมปฏิเสธที่จะดูมัน คุณเข้าใจไหม |
You understand? | ||
49:32  | Because it is very disturbing. | เพราะมันรบกวนอย่างยิ่ง |
49:35  | When I am accustomed | เมื่อผมเคยชินในการมีชีวิตอย่างไร้ระเบียบ |
to live in a disorderly way | ||
49:41  | and you are asking me to look at it, | แล้วคุณขอให้ผมมองดูมัน |
it frightens me, | มันทำให้ผมหวาดกลัว | |
49:46  | I’m appalled by it. | ผมรู้สึกกลัวมัน |
49:50  | If you talk to those people who have | ถ้าคุณพูดกับคนที่ใช้ชีวิต |
lived in the totalitarian states, | อยู่ในรัฐเผด็จการเบ็ดเสร็จ | |
49:57  | they say, ‘Yes, we have | เขาพูดว่า “ใช่ เราเคยชินกับมัน” |
got used to it.’ Right? | ||
50:05  | Q: They have not got used to it. | K: คุณรู้ได้อย่างไร |
K: How do you know, madame? | Q: เขายังไม่เคยชินกับมันเลย | |
50:09  | Q: Well, one hears. | Q: เราได้ยินมา ดูจากสิ่งที่เกิดขึ้น |
Look what has happened. | ||
50:13  | K: One or two are dissenting. | K: มีคนหรือสองคนที่คัดค้าน ไม่เห็นด้วย |
50:17  | For God… one or two. | หนึ่งหรือสองคน ยกเว้นพวกเขา |
They are exceptions. | ||
50:23  | There are one or two dissidents | หนึ่งหรือสองคนที่ไม่เห็นด้วย |
who are sent away to camps, | ถูกส่งไปค่ายกักกัน | |
50:28  | to mental hospitals, | ไปโรงพยาบาลโรคจิต |
and all the horror that they do. | และความร้ายกาจน่าสยองขวัญที่เขาทำ | |
50:33  | But the majority of them, apparently, | แต่ปรากฏชัดว่าคนส่วนใหญ่ ผมจะบอกคุณ |
I am telling you, | ||
50:37  | because I have talked to many of them, | เพราะผมได้พูดคุยกับพวกเขาหลายคน |
50:39  | they say, | เขาพูดว่า “เราเคยชินกับมัน” |
‘We have got used to it.’ | ||
50:43  | You have got used to disorder, | คุณเคยชินกับความไร้ระเบียบ |
50:47  | you have got used to wars, | คุณเคยชินกับสงคราม |
50:51  | you have got used to quarrelling | คุณเคยชินกับการทะเลาะวิวาท |
with your wife and husband. | กับภรรยาและสามี | |
50:58  | So, you have got used | คุณเคยชินกับการมีชีวิตอยู่ |
to this living in this chaos. | ในความยุ่งเหยิงวุ่นวาย | |
51:04  | You know, sir, | คุณรู้ไหม มีสิ่งที่น่าสนใจมาก คือ |
very interesting something: | ||
51:10  | cosmos means order, | เอกภพ คำว่า ‘เอกภพ’ หมายถึงระเบียบ |
the word, ‘cosmos.’ | ||
51:17  | And the universe is in order, | และจักรวาลอยู่ในระเบียบ |
is complete order. | คือระเบียบอันสัมบูรณ์ | |
51:31  | And we live in disorder and try | แต่เรามีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ |
to understand cosmos, the universe. | แล้วพยายามที่จะเข้าใจเอกภพ เข้าใจจักรวาล | |
51:39  | I wonder if you’re following | ผมสงสัยว่า คุณเข้าใจสิ่งที่ผมพูดหรือไม่ |
what I’m talking about – no. | ||
51:48  | How can I understand | ผมจะเข้าใจสิ่งที่เป็นระเบียบสัมบูรณ์ได้อย่างไร |
something that is total order, | ||
51:54  | without a break in it, | ระเบียบที่ไม่มีการหยุดพัก |
51:58  | when I myself am living in disorder? | ในเมื่อตัวผมเอง มีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ |
52:03  | I can’t, | ผมไม่อาจเข้าใจได้ ผมจึงไม่สนใจในระเบียบ |
so I’m not concerned with order. | ||
52:08  | I’m concerned with disorder | ผมสนใจความไร้ระเบียบ การพูดว่า |
and to say, | ||
52:13  | ‘Now, I’m going to find out | “ผมจะค้นหาว่า |
how to dissolve that disorder. | ผมจะสลายความไร้ระเบียบนั้นได้อย่างไร | |
52:19  | I’m going to find out, | ผมจะค้นให้พบ ผมจะอุทิศชีวิตผมให้” |
I’m going to give my life’ | ||
52:22  | – you follow? | มันสำคัญ คุณตามทันไหม |
– it is important. | ||
52:27  | And I see various causes that | แล้วผมเห็นเหตุต่างๆ ที่ทำให้เกิด |
bring about disorder, that is enough. | ความไร้ระเบียบ นั่นก็พอแล้ว | |
52:38  | Then I say, ‘All right, | ผมจึงพูดว่า “ใช่ ผมสนใจมาก |
I am so interested, | ||
52:41  | so passionately concerned with order.’ | สนใจในระเบียบอย่างมุ่งมั่นแรงกล้า” |
52:45  | So I begin with disorder | ผมเริ่มต้นด้วยความไร้ระเบียบ |
and find out what are the causes, | แล้วค้นหาว่าอะไรคือสาเหตุ | |
52:50  | then it’s simple. | มันจึงเป็นเรื่องง่าย |
52:51  | That is, my whole concern | เพราะทั้งหมดที่ผมสนใจคือ |
is to live in order. | การมีชีวิตอยู่ในระเบียบ | |
52:56  | As I don’t know it, | ในเมื่อผมไม่รู้จักมัน ผมจึงย้อนกลับไปค้นหา |
so I go back and find out. | ||
53:00  | You follow? I spend time, | ผมใช้เวลา พลังงาน สืบค้นในความไร้ระเบียบ |
energy, enquiring into it. | ||
53:12  | Don’t catch my enthusiasm, | อย่าได้จับฉวยเอาความกระตือรือร้นของผม |
or my interest, my passion, | ความสนใจของผม | |
53:19  | don’t catch it! | ความเข้มข้นแรงกล้าของผม อย่าจับฉวยมันไว้ |
53:21  | Because, it isn’t yours. | เพราะมันไม่ใช่ของคุณ |
53:27  | Q: But, you see, I’m weak, | Q: ผมอ่อนแอ ผมไม่มีความเข้มแข็งพอ |
I don’t have much strength. | ||
53:32  | I tried one time, | ผมพยายามแล้วครั้งหนึ่ง |
I found the reason of disorder | ผมพบเหตุของความไร้ระเบียบ | |
53:37  | which I somehow don’t want to lose, | ที่ผมไม่อยากสูญเสียมันไปด้วยเหตุใดก็ตาม |
so I stop there, maybe. | ผมจึงหยุดอยู่ตรงนั้น | |
53:44  | Or I forget about it. | หรือผมลืมเกี่ยวกับมัน |
K: All right, sir. | ||
53:48  | So, in other words, | K: พูดง่ายๆ |
you like to live in disorder. | คุณชอบที่จะอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
53:53  | I’m not condemning it, | ผมไม่ได้ประณาม |
I’m saying that is what happens. | ผมพูดว่านั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น | |
53:58  | Q: Wouldn’t you say | Q: คุณไม่คิดหรือว่า |
that order is inherently there, | ระเบียบฝังติดอยู่โดยธรรมชาติ | |
54:01  | and it’s our limitation? | และมันเป็นความจำกัดของเรา |
54:03  | K: Order is inherently in human beings | K: ระเบียบฝังติดอยู่ในมนุษย์โดยธรรมชาติ |
54:08  | and it’s only thought | และความคิดเท่านั้น |
that brings disorder. You follow? | ที่ทำให้เกิดความไร้ระเบียบ | |
54:13  | This is an old statement | นี่เป็นคำกล่าวโบราณ |
of all the religious people: | ของผู้คนทางศาสนาทั้งหลาย | |
54:21  | there is order, God is order, | ระเบียบมีอยู่ พระเจ้าคือระเบียบ |
heaven is order, I am born of heaven | สวรรค์คือระเบียบ ผมเกิดจากสวรรค์ | |
54:29  | – you follow? – | ประกายเล็กๆ นั้นอยู่ในตัวผม |
that little spark is in me, | ||
54:32  | that will someday blossom | ซึ่งวันใดวันหนึ่งจะเบ่งบาน |
and destroy disorder. | แล้วทำลายความไร้ระเบียบ | |
54:38  | This is, sir, we have played | เราเล่นเกมส์นี้มาล้านปีแล้ว |
this game for a million years. | ||
54:46  | You see how our mind works, | คุณเห็นไหมว่า จิตเราทำงานอย่างไร |
which is tradition. You follow? | มันเป็นจารีต คุณตามทันไหม | |
54:55  | Q: Would you say that there’s | Q: คุณคิดว่า โรงเรียนของคุณมีระเบียบ |
more order in your schools | ||
54:59  | than in other schools? | มากกว่าโรงเรียนอื่นๆ ใช่ไหม |
K: Please, sir. | ||
54:59  | K: กรุณาเถิด | |
มากกว่าโรงเรียนอื่นๆ ใช่ไหม | ||
55:00  | K: กรุณาเถิด | |
55:01  | You see what he’s going off? | คุณเห็นไหม เขาออกนอกเรื่องไปไหน |
55:03  | He’s gone off to the schools | เขาไปพูดเรื่องโรงเรียน |
with which I am connected. | ซึ่งผมมีส่วนเกี่ยวข้อง | |
55:07  | He’s not enquiring | เขาไม่ได้สืบค้นว่า |
if he lives in disorder, | ชีวิตเขาอยู่ในความไร้ระเบียบหรือไม่ | |
55:11  | he wants to find out | เขากลับต้องการที่จะรู้ว่า |
if the schools are in disorder. | โรงเรียนไร้ระเบียบหรือไม่ | |
55:13  | You see the escape? | คุณเห็นการหลบหนีไหม |
55:15  | Q: It’s not an escape, | Q: มันไม่ใช่การหลบหนี |
it is just a curiosity. | มันเป็นเพียงความอยากรู้อยากเห็น | |
55:17  | K: No, sir, it is not. | K: ไม่ มันไม่ใช่ |
55:19  | I’m not interested in the... | ผมไม่ได้สนใจ... ขออภัย |
– forgive me. | ||
55:21  | Q: It’s a very serious problem. | Q: มันเป็นปัญหาที่จริงจังมาก |
If the people who are associated… | ||
55:25  | K: Sir, sir, please, sir… | K: ขอความกรุณาเถิด |
55:27  | Q: …and working in these schools | Q: ถ้าคนที่มีส่วนร่วม และทำงาน |
and they are dependent on your, | ในโรงเรียนเหล่านั้นขึ้นอยู่กับคุณ | |
55:32  | let’s say, order, in order | เช่น เรื่องระเบียบ |
to make the school function. | เพื่อจะทำให้โรงเรียนดำเนินไปได้ | |
55:36  | And that’s a very serious problem. | และนั่นเป็นปัญหาสำคัญมาก |
K: Oh, no. | ||
55:42  | Nobody is concerned about the school, | K: ที่นี่ ขณะนี้ |
here, for the moment, | ไม่มีใครสนใจเกี่ยวกับโรงเรียน | |
55:47  | or the teachers. | หรือครู |
55:49  | We are concerned | เราสนใจเกี่ยวกับ |
about disorder in each of us. | ความไร้ระเบียบในเราแต่ละคน | |
55:55  | Q: Perhaps… | K: ขออย่าออกไปนอกเรื่อง |
K: Don’t go… please, sir. | Q: บางที... | |
55:56  | Q: …your commitment | Q: ความรับผิดชอบของคุณ |
is part of disorder. | เป็นส่วนหนึ่งของความไร้ระเบียบ | |
56:05  | K: Qu’est ce qu il dit? | K: |
56:07  | Q: I think he’s saying | Q: เขาพูดว่า |
your commitment to the schools | ความรับผิดชอบของคุณต่อโรงเรียน | |
56:09  | is part of disorder. | เป็นส่วนหนึ่งของความไร้ระเบียบ |
56:10  | Q: Perhaps. I said, ‘Perhaps.’ | Q: บางที ผมพูดว่า ‘บางที’ |
56:16  | K: This is what happens | K: นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคุณเสวนา |
when you discuss with people | ||
56:21  | who are off to something else. | กับคนที่ออกนอกเรื่อง |
56:24  | Q: Either you are | Q: คุณพยายามจะสะกดจิตเรา |
trying to hypnotise us | ||
56:28  | according to, let’s say, your system | ให้ไปตามระบบของคุณ |
of getting into your kind of order. | เพื่อเข้าสู่ระเบียบในลักษณะของคุณ | |
56:36  | If we want to find out order we have | ถ้าเราต้องการที่จะค้นพบระเบียบ |
to do it according to ourselves. | เราต้องทำตามแบบของเรา | |
56:41  | Now, I find it very difficult | ผมพบว่า มันยากมาก |
to accept anything you say | ที่จะยอมรับสิ่งที่คุณพูด | |
56:46  | and sometimes I doubt, very seriously, | และบางครั้งผมสงสัยอย่างจริงจังมาก |
56:50  | that you are a complete, | ว่าคุณเป็นมนุษย์ที่มี |
orderly human being. | ระเบียบสมบูรณ์หรือเปล่า | |
56:55  | Sometimes, you make mistakes | บางครั้ง คุณก็ผิดพลาด |
56:57  | and I find it difficult to accept | และผมพบว่า มันยาก |
that you are perfect. | ที่จะยอมรับว่าคุณสมบูรณ์แบบ | |
57:01  | K: Sir, all right, sir. | K: คุณครับ |
57:02  | I would suggest | ผมเสนอว่า ให้คุณเช่าหอประชุมเพื่อพูด |
that you hire a hall and talk. | ||
57:15  | Q: You can’t take a question? | Q: คุณรับคำถามไม่ได้ |
Isn’t this a discussion? | นี่เป็นการสนทนาถามตอบ ไม่ใช่หรือ | |
57:18  | K: Ecoutez moi. | K: ขออภัย |
Q: It doesn’t interest us. | ||
57:19  | Q: มันไม่ได้ทำให้เราสนใจ | |
K: ขออภัย | ||
57:21  | Q: OK, I’II shut up. | Q: มันไม่ได้ทำให้เราสนใจ |
Q: You must look to your own misery. | ||
57:24  | K: Yes, sir, that’s right. | Q: คุณต้องมองดูความทุกข์ยากของตัวคุณเอง |
Q: ตกลง ผมจะหยุดพูด | ||
57:25  | Q: (Inaudible) (Clapping) | K: ถูกแล้ว |
57:31  | K: Quelle heure est-il? | Q: เที่ยง 25 นาที |
Q: Twenty five past… | K: กี่โมงแล้ว | |
57:38  | K: We have talked nearly an hour, | K: เราพูดกันเกือบหนึ่งชั่วโมงแล้ว |
almost an hour | ||
57:43  | – where are we? | เราพูดถึงตรงไหน |
57:46  | Q: In disorder. | Q: ความไร้ระเบียบ |
57:53  | K: You have a good example | K: คุณเห็นตัวอย่างที่ดีของความไร้ระเบียบ |
of disorder, the lady says. | ที่คุณสุภาพสตรีพูด | |
57:57  | A person who goes off | คนที่เบี่ยงเบนออกไปเรื่องอื่น |
talking about something else | ||
58:01  | and is not concerned | และไม่ได้สนใจความไร้ระเบียบในตัวเขาเอง |
about disorder in himself. | ||
58:07  | I’m not saying you are | ผมไม่ได้พูดว่า คุณไร้ระเบียบหรือมีระเบียบ |
in disorder, or in order, | ||
58:12  | but find out for oneself if you live | แต่ให้ค้นหาด้วยตัวเราเองว่า |
in disorder, not a la Krishnamurti. | คุณอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
58:18  | ไม่ใช่เพราะกฤษณมูรติบอก | |
58:26  | Q: I feel like that disorder is here… | Q: ผมรู้สึกว่า มีความไร้ระเบียบที่นี่... |
58:42  | K: Sir, will you give ten minutes | K: คุณให้เวลาสัก 10 นาที |
to find out for yourself? | เพื่อค้นหาด้วยตัวคุณเอง ได้ไหม | |
58:52  | You are here, | คุณอยู่ที่นี่ |
58:54  | perhaps, some of you are glad | บางที พวกคุณบางคุณอาจดีใจ |
I won’t bombard you anymore, | ที่ผมไม่กระหน่ำคุณอีก | |
59:00  | but for ten minutes | แต่ใน 10 นาที คุณค้นหาด้วยตัวเองได้ไหม |
can you find out for yourself | ||
59:06  | whether you live in order or disorder, | ว่าคุณมีชีวิตอยู่ในระเบียบ หรือไร้ระเบียบ |
59:09  | understanding what disorder is | โดยที่เข้าใจว่า ความไร้ระเบียบคืออะไร |
59:13  | and not introducing order | และไม่ใช้ระเบียบเป็นเครื่องมือ |
as a means of pursuing a conformity. | มุ่งไปสู่การปรับเปลี่ยนให้สอดคล้อง | |
59:23  | You understand? | คุณเข้าใจไหม ผมอธิบายทั้งหมดนั้นแล้ว |
I’ve explained all that. | ||
59:25  | Can we spend ten minutes, | เราจะใช้เวลา 10 นาทีร่วมกัน |
seriously together, | อย่างจริงจัง ได้ไหม | |
59:29  | to find out if you and I | เพื่อค้นหาว่าคุณและผม |
live in disorder? | มีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบไหม | |
59:36  | This disorder is prejudice. | ความไร้ระเบียบนี้คืออคติ ความลำเอียง |
59:42  | This disorder is caused | ความไร้ระเบียบนี้ เกิดจาก |
by conformity, psychologically, | การปรับเปลี่ยนให้สอดคล้องทางจิตใจ | |
59:54  | which is to follow tradition | ซึ่งคือการทำตามจารีต |
– pattern, obedience, | ทำตามแบบแผน การเชื่อฟัง | |
59:59  | and the opposite, not to follow, | ในทางตรงข้าม คือไม่ทำตาม |
และมีปฏิกิริยา | ||
1:00:02  | and reaction, which is still | ซึ่งก็ยังเป็น |
conformity, and so on. | การปรับเปลี่ยนให้สอดคล้องนั่นเอง | |
1:00:09  | And what is the root of this disorder? | รากเหง้าของความไร้ระเบียบนี้ คืออะไร |
1:00:22  | We said the root may be | เราพูดว่า รากเหง้าอาจเป็น |
acting, thinking, | การกระทำ การคิด | |
1:00:26  | in a very small enclosed area, | อยู่ในพื้นที่เล็กๆ ที่ปิดล้อมในทางจิตใจ |
psychologically. | ||
1:00:34  | You may travel all over the world, | คุณอาจจะเดินทางไปทั่วโลก |
but inwardly, psychologically | แต่ด้านใน ทางจิตใจ | |
1:00:39  | one may live in a very, | เราอาจจะมีชีวิตอยู่ในพื้นที่ที่เล็กมาก |
very small space, | ||
1:00:44  | or extend that space, | ถึงแม้จะขยายพื้นที่นั้นออกไป |
1:00:49  | say, ‘I must have an open mind, | เช่น “ฉันต้องมีใจที่เปิดกว้าง |
think, look at everything,’ | ต้องคิดและมองดูทุกสิ่งทุกอย่าง” | |
1:00:55  | and from that hoping to act, | จากนั้นก็หวังที่จะกระทำ และอื่นๆ |
and all that. | ||
1:01:02  | So, can you during these ten minutes, | ดังนั้น ในช่วง 10 นาทีนี้ ให้พลังงานของคุณ |
give your energy | ||
1:01:08  | to find out if you live in disorder, | เพื่อค้นหาว่า คุณอยู่ในความไร้ระเบียบหรือเปล่า |
and the cause of it? | และหาสาเหตุของมัน | |
1:01:25  | Please, don’t go off into meditation. | ขออย่าได้เบี่ยงออกไปในสมาธิ |
1:01:32  | It is there for you to look. | มันอยู่ตรงนั้น เพื่อที่คุณจะมองดู |
1:01:40  | If you find it is so, | ถ้าคุณค้นพบว่ามันจริง |
that you conform, | ที่คุณปรับเปลี่ยนให้สอดคล้อง | |
1:01:46  | that you are acting in a very, | คุณกระทำอยู่ในวงล้อมที่เล็ก |
very small, narrow circle, | ที่คับแคบมากๆ | |
1:01:53  | then can you look at it, observe it, | คุณก็สามารถมองดูมัน สังเกตมันได้ |
1:02:00  | and not try to do something about it? | และไม่พยายามที่จะทำอะไรกับมัน |
1:02:05  | As we said the other day, | ดังที่เราพูดเมื่อวันก่อน |
1:02:08  | when the scientist – good scientist, | เมื่อนักวิทยาศาสตร์ชั้นดี |
the first-class, top people, | ชั้นนำ ยอดเยี่ยมสูงสุด | |
1:02:13  | when they look through a microscope | เมื่อเขามองผ่านกล้องจุลทรรศน์ |
1:02:17  | at a cell, or whatever | หรือมองดูเซลล์หรืออะไรก็ตาม |
they’re looking at, | ||
1:02:21  | if they come with a hypothesis, | ถ้าเขามองด้วยสมมุติฐาน ด้วยอคติ |
with a prejudice, | ||
1:02:24  | with a desire to understand it, | ด้วยความอยากที่จะเข้าใจมัน |
1:02:28  | they are projecting | เขาก็นำเอาแนวความคิดของเขา |
their ideas onto it, | เข้ามาในการมองดู | |
1:02:33  | so they don’t see the thing, itself. | เขาก็มองไม่เห็นสิ่งๆ นั้น |
1:02:36  | So, they have discovered | เขาค้นพบว่า ถ้าคุณสังเกต |
that if you observe | โดยปราศจาก ‘อคติ’ | |
1:02:40  | without any ‘prejudice,’ in quotes, | |
1:02:45  | the thing, itself, begins to move, | สิ่งๆ นั้นจะเริ่มเคลื่อนไหว |
to transform itself. | เริ่มเปลี่ยนแปลงตัวมันเอง | |
1:02:52  | You understand what I’m saying? | คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม |
1:02:55  | So, can you, in the same way, | คุณจะดูสิ่งที่คุณดูอยู่แบบเดียวกันได้ไหม |
1:03:00  | look without any reaction | ดูโดยปราศจากปฏิกิริยาใดๆ |
to what you’re looking at? | ||
1:03:08  | That is, observing disorder, | นั่นคือ สังเกตความไร้ระเบียบ |
the cause of it, | สังเกตสาเหตุของมัน | |
1:03:17  | looking at it, not you want | มองดูมัน |
to transcend it, go beyond it, | ไม่ใช่ต้องการชนะอยู่เหนือมัน ไปพ้นมัน | |
1:03:23  | suppress it, run away, or say, | หรือกดข่มมัน หนี หรือพูดว่า |
‘This is all right’ | “เรื่องนี้เหมาะสมแล้ว” | |
1:03:26  | – nothing, just to look. | ไม่ทำอะไรทั้งสิ้น เพียงแค่มองดู |
1:03:30  | Then if you so look, then | แล้วถ้าคุณมองอย่างนั้น |
the thing at which you are looking | สิ่งที่คุณกำลังมองดูอยู่ | |
1:03:35  | begins to transform itself. | จะเริ่มเปลี่ยนแปลงตัวมันเองใหม่ |
1:03:39  | The transformation of itself is order… | การเปลี่ยนแปลงใหม่ของตัวมันเอง |
คือระเบียบ... | ||
1:03:44  | No, no, attendez, attendez. | |
1:03:47  | Q: I don’t know if there is a kind | Q: ผมไม่ทราบว่า สำหรับคุณ มันเป็น |
of pleasure, also, for you, maybe. | ความสุขเพลิดเพลินอย่างหนึ่งหรือเปล่า | |
1:03:51  | Q: Please, be quiet now. | Q: ขอให้เงียบ |
1:03:56  | K: It’s not pleasure for me, madame. | Q: ฉันไม่แน่ใจ |
Q: I’m not so sure. | K: มันไม่ใช่ความสุขเพลิดเพลินสำหรับผม | |
1:03:59  | K: All right, all right, | K: คุณไม่แน่ใจก็ไม่เป็นไร |
you’re not so sure. All right. | ||
1:04:14  | Vous avez compris? | |
1:04:25  | Sir, will you listen, please? | คุณจะฟังไหม ขอให้ฟัง |
I want to tell you something. | ผมต้องการจะบอกอะไรบางอย่าง | |
1:04:31  | Something – just listen, | ขอให้แค่ฟังสนุกๆ |
for the fun of it. | ||
1:04:36  | When you observe something | เมื่อคุณสังเกตบางสิ่งบางอย่าง |
without the past, | โดยปราศจากอดีต | |
1:04:44  | without the prejudice, | ปราศจากอคติ ปราศจากอะไรทั้งสิ้น |
without anything | ||
1:04:47  | the very thing that you’re looking at | สิ่งๆ นั้นที่คุณกำลังมองดูมีชีวิต |
is living, moving, changing, | เคลื่อนไหว เปลี่ยนแปลง | |
1:04:51  | and, therefore, it’s never still. | มันจึงไม่เคยหยุดนิ่ง |
1:04:57  | Therefore, disorder is always still | แต่ความไร้ระเบียบหยุดนิ่งเสมอ |
1:05:03  | – still, in the sense, | หยุดนิ่งในความหมายที่มัน |
it is disorder all the time | ไร้ระเบียบตลอดเวลา | |
1:05:07  | – you follow what I’m saying? | คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม |
1:05:09  | But if you watch it, that disorder | แต่ถ้าคุณมองดูมัน ความไร้ระเบียบนั้น |
in itself is transforming, | จะเปลี่ยนแปลงตัวมันเอง | |
1:05:15  | becoming something else. | เป็นสิ่งอื่น |
1:05:22  | So, are you watching it that way? | คุณกำลังดูมันอย่างนั้นไหม |
1:05:25  | Q: Is recognition | Q: การรู้จักจำได้เกี่ยวข้องกับการดูนี้ไหม |
involved in this watching? | ||
1:05:40  | K: It is not recognition. | K: มันไม่ใช่การรู้จักจำได้ |
Oh, my…! | ||
1:05:45  | I said if you recognise it, | ผมพูดว่า ถ้าคุณรู้จัก |
it is a memory. | จำมันได้ มันเป็นความทรงจำ | |
1:05:51  | If you say, ‘Yes, that is disorder, | ถ้าคุณพูดว่า “ใช่ นั่นคือความไร้ระเบียบ |
I’m going to watch it,’ | ผมกำลังมองดูมัน” | |
1:05:57  | you have a memory of disorder, | คุณก็มีความทรงจำเกี่ยวกับความไร้ระเบียบ |
an idea of disorder, | มีแนวความคิดเกี่ยวกับความไร้ระเบียบ | |
1:06:03  | a concept, a formula | มีความคิดรวบยอด |
and so on of disorder, | มีสูตรสำเร็จของความไร้ระเบียบ | |
1:06:07  | and with those concepts | ด้วยความคิดรวบยอดเหล่านั้น คุณดู |
you are looking. | ||
1:06:12  | Then you’re looking at disorder, | คุณจึงมองดูความไร้ระเบียบ |
extensively. | อย่างกว้างขวาง ครอบคลุม | |
1:06:22  | But if you look without remembrance, | แต่ถ้าคุณดูโดยปราศจากความทรงจำ |
without saying, ‘That is disorder,’ | ปราศจากการพูดว่า “นั่นคือความไร้ระเบียบ” | |
1:06:31  | but look like a scientist | แต่มองดูเหมือนนักวิทยาศาสตร์ |
1:06:35  | who says, ‘I want to see | ที่พูดว่า “ฉันต้องการดู |
what is happening, there. | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้น ตรงนั้น | |
1:06:42  | I don’t want to bring to it | ฉันไม่ต้องการนำเอาสิ่งที่ฉันคิดว่า |
what I think should happen there.’ | มันควรจะเกิดขึ้นตรงนั้น” เข้ามา | |
1:06:47  | I don’t know if the scientists do it, | ผมไม่ทราบว่านักวิทยาศาสตร์ทำอย่างนั้นไหม |
but I’m saying I hope they do. | แต่ผมพูด ผมหวังว่าเขาทำ | |
1:06:53  | Then that very thing | แล้วสิ่งที่คุณกำลังสังเกตนั้น |
that you’re observing | ||
1:06:57  | undergoes a tremendous transformation. | จะพบผ่านการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวง |
1:07:03  | Q: If there is looking without memory | Q: ถ้ามีการมองดูโดยปราศจากความทรงจำ |
1:07:06  | isn’t there no seeing of movement | จะไม่เห็นการเคลื่อนไหว เพราะว่า... |
because... | ||
1:07:12  | K: That’s it, there is no movement | K: นั่นแหละ ใช่แล้ว |
but only observation. | ไม่มีการเคลื่อนไหว มีแต่การสังเกตเท่านั้น | |
1:07:15  | Q: Because the recognition of movement | Q: เพราะการรู้จัก จำการเคลื่อนไหวได้ |
would be memory, already. | เป็นความทรงจำไปแล้ว | |
1:07:18  | K: Yes. | K: ใช่ คุณจะทำทั้งหมดนี้ไหม |
Will you do all this? | ||
1:07:23  | Test it out, actually, in daily life. | ลองทำดูจริงๆ ในชีวิตแต่ละวัน |
1:07:33  | That is the art of living. | มันเป็นศิลปะของการมีชีวิตอยู่ |
1:07:38  | Which is, having put everything | ซึ่งคือ การจัดทุกสิ่งทุกอย่าง |
in its right place, | ให้มีที่ทางที่ถูกต้องของมัน | |
1:07:47  | then there is no disorder. | แล้วจะไม่มีความไร้ระเบียบ |
1:07:51  | But if you put everything in its | แต่ถ้าคุณจัดทุกสิ่งไว้ในที่ที่ถูกต้องของมัน |
right place because it’s convenient, | เพราะมันสะดวก | |
1:07:55  | because you think | เพราะคุณคิดว่า คุณจะประหยัดพลังงาน |
you will save energy, | ||
1:07:58  | because you think you will have order, | เพราะคุณคิดว่า คุณจะมีระเบียบ |
1:08:01  | then you’re creating disorder. | คุณก็กำลังสร้างความไร้ระเบียบขึ้น |
1:08:04  | Right? Finito. | ใช่ไหม |