ในความเงียบที่เป็นทั้งหมด จิตประสบสภาวะนิรันดร์
Saanen - 22 July 1979
Public Talk 7
0:46 | Krishnamurti: | ผมคิดว่า |
I believe this is the last talk. | ครั้งนี้คงเป็นการพูดครั้งสุดท้าย | |
0:49 | On Wednesday we will have | ตั้งแต่วันพุธเราจะมีการเสวนากันอีก |
some dialogues for five days. | เป็นเวลา 5 วัน | |
0:58 | Why are you all | ทำไมพวกคุณ |
sitting so quietly? | ถึงได้นั่งเงียบกันไปหมดทุกคน | |
1:12 | I wonder if you have ever noticed, | ผมไม่ทราบว่า |
คุณเคยสังเกตหรือไม่... | ||
1:17 | our minds are very rarely | ...ว่ายากยิ่งที่จิตของเรา |
very quiet, | จะสงบเงียบจริงๆ... | |
1:26 | silent, having no problems, | ...จิตที่เงียบสงัด ไร้ปัญหา... |
1:33 | or having problems, | ...หรือปัญหาต่างๆ ที่มี |
putting them aside for a while, | ถูกกันออกไปชั่วขณะ... | |
1:39 | and having a free mind, | ...แล้วมีจิตที่เป็นอิสระ |
จิตที่ไม่ยุ่งเหยิง... | ||
1:43 | a mind that is not cluttered, | |
1:48 | a mind that is not stretching out, | ...จิตที่ไม่ยื่นยาวออกไป... |
1:53 | not seeking anything; | ...จิตไม่ส่ายเสาะแสวงหา |
สิ่งใดทั้งสิ้น... | ||
1:57 | but absolutely quiet, silent, | ...แต่สงบเงียบอย่างถึงที่สุด... |
2:03 | and perhaps observing | |
2:08 | not only what is happening | ...และอาจจะสังเกตไม่เพียงแต่ |
in the world, | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในโลกเท่านั้น... | |
2:16 | but also what is happening | ...ทว่ายังสังเกตดู |
in the inner world, | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในโลกภายใน... | |
2:21 | in the world of one’s own existence, | ...ซึ่งเป็นโลกของการดำรงอยู่ |
ของตัวเราเอง... | ||
2:28 | one’s own attitudes, travails | ...โลกแห่งทัศนคติ ท่าที |
– just to observe. | ความทุกข์ยากของเรา... | |
2:39 | I wonder if one has ever | ...เพียงแต่สังเกตเท่านั้น |
done this kind of thing. | ||
2:43 | Or, are we always | ผมสงสัยว่ามีใครเคยทำสิ่งเหล่านี้ |
seeking, searching, | กันบ้างหรือไม่ | |
2:49 | asking, analysing, demanding, | หรือเรามัวแต่เสาะแสวงหา ค้นหา |
ถาม วิเคราะห์ เรียกร้อง... | ||
2:53 | trying to fulfil, | ...พยายามเติมเต็มให้กับชีวิต |
trying to follow somebody, | หรือพยายามปฏิบัติตามใครบางคน... | |
2:59 | some ideal, and so on, | ...ตามอุดมคติ และอะไรอื่นๆ... |
3:04 | or trying to establish | ...หรือพยายามที่จะสร้าง |
a good relationship with another? | ความสัมพันธ์ที่ดีกับผู้อื่น | |
3:17 | I wonder why there is this constant | ผมสงสัยว่าเหตุใดจึงมีการดิ้นรน |
struggle and strife and seeking. | ไขว่คว้าและแสวงหานี้อยู่ร่ำไป | |
3:33 | One goes to India | ผมไม่ทราบว่า |
– I don’t know why – | ทำไมคุณถึงไปอินเดีย... | |
3:37 | ...เพื่อเสาะหาสิ่งพิเศษ | |
ที่ไม่ธรรมดาบางอย่าง... | ||
3:39 | seeking something extraordinary | ...ที่อาจจะเกิดขึ้น |
that is going to happen | ||
3:43 | when you go to that country, | ...เมื่อคุณไปยังประเทศนั้น |
คุณปฏิบัติตามใครบางคน... | ||
3:46 | follow somebody | ...ที่บอกให้คุณร้องรำทำเพลง... |
who tells you to dance, to sing, | ||
3:52 | to do whatever you want. | ...หรือทำอะไรก็ตาม |
ที่คุณอยากทำ (หัวเราะ)... | ||
3:56 | And there are those | ...และยังมีคนอีกบางจำพวก |
who try to force you | ที่พยายามบังคับ... | |
3:59 | to meditate in a certain fashion, | ...ให้คุณทำสมาธิภาวนา |
ในรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง... | ||
4:03 | accept authority, | ...ให้คุณยอมรับอำนาจอิทธิพล |
do certain rituals, | ประกอบพิธีกรรมบางอย่าง... | |
4:11 | shout when you like, | ...และตะโกนร้องตามอำเภอใจ |
and so on. | และอื่นๆ | |
4:16 | Why are we all doing this? | ทำไมเราจึงพากัน |
ทำสิ่งต่างๆ เหล่านี้ | ||
4:26 | What is our everlasting thirst? | อะไรคือความกระหาย |
ที่ไม่สิ้นสุดของเรา | ||
4:34 | What is it that we are seeking? | อะไรกันแน่ที่เรากำลังแสวงหา |
4:39 | If we could go into that | เราจะสืบค้นเข้าไปในเรื่องนั้นบ้าง |
a little bit, | สักเล็กน้อย... | |
4:43 | try to find out for ourselves | ...ลองค้นหาดูด้วยตนเอง |
ว่าอะไรคือสิ่งที่เราโหยหา... | ||
4:47 | what it is that we are longing, | ...ค้นหา แสวงหา |
searching, seeking, | พยายามเติมให้เต็ม... | |
4:54 | trying to fulfil, | ...และพยายามที่จะให้มี |
trying to become something. | จะเป็นอะไรบางอย่าง | |
5:01 | Apart from the religious beliefs | นอกเหนือไปจากคัมภีร์ พิธีกรรม |
and dogmas and rituals | และความเชื่อทางศาสนา... | |
5:08 | which fairly intelligent people | ...ซึ่งบุคคลผู้ที่ค่อนข้างมีปัญญา |
have put all those aside, | ได้ละวางสิ่งเหล่านี้ไปแล้ว... | |
5:15 | and not going to Tibet or to Japan, | ...และไม่ไปยังธิเบต ญี่ปุ่น... |
or trying to do Zen Buddhism | ||
5:18 | ...หรือพยายามปฏิบัติตาม | |
พุทธศาสนาแบบเซ็น... | ||
5:22 | – you know, | ...หรือทำอะไรต่างๆ ทำนองนั้น |
the whole business of it – | ||
5:25 | but remaining quietly | ...แต่คงที่ที่บ้านของตน |
at one’s own home, | อย่างสงบเงียบ... | |
5:33 | or taking a solitary walk, | ...หรือเดินเล่นเงียบๆ โดยลำพัง... |
5:38 | can one ask | ...แล้วเราก็ถามได้ไหมว่า... |
5:40 | why there is | ...ทำไมจึงมีความกระหาย |
this everlasting thirst? | อันไม่รู้จักจบสิ้นนี้ | |
5:50 | Could we go into that a little? | เราจะสืบค้นเข้าไปตรงนั้น |
กันสักหน่อยไหม | ||
5:56 | Because we have talked about most | เพราะว่าเราได้พูดกัน |
things during the last six talks. | ไปเกือบหมดทุกเรื่องแล้ว... | |
6:00 | ...ในการพูด 6 ครั้งที่ผ่านมา | |
6:05 | We have talked about fear, | เราพูดกันเรื่องความกลัว |
thinking together; | การคิดร่วมกัน... | |
6:13 | we have talked about sorrow, | ...เราพูดกันถึง |
เรื่องความทุกข์โศก... | ||
6:20 | pleasure; | ...ความสุขเพลิดเพลิน |
และเราก็พูดคุยกันถึง... | ||
6:24 | and we also talked | |
about intelligence | ||
6:27 | and love and compassion. | ...เรื่องปัญญา ความรัก |
และความเมตตากรุณาด้วย | ||
6:31 | As we pointed out, | ดังที่เราได้ชี้ให้เห็นแล้วว่า |
หากปราศจากปัญญา... | ||
6:35 | without intelligence, | ...ซึ่งเราได้สืบค้นกัน |
which we carefully went into, | อย่างละเอียดรอบคอบแล้ว... | |
6:43 | there cannot be love, or compassion. | ...ความรักหรือความเมตตากรุณา |
ก็ไม่อาจเกิดขึ้นได้... | ||
6:48 | They go together. | ...สิ่งเหล่านี้ไปด้วยกัน |
6:51 | Not the intelligence of books | มิใช่ปัญญาจากตำรา |
and cunning contrivance of thought, | และเล่ห์เพทุบายของความคิด... | |
7:00 | nor the intelligence | ...อีกทั้งมิใช่ปัญญาของจิต |
of a very clever, subtle mind, | ที่ชาญฉลาดแยบยล... | |
7:11 | but the intelligence | ...แต่เป็นปัญญาที่รับรู้ |
that perceives directly | อย่างตรงๆ ถึงสิ่งที่ไม่จริง... | |
7:18 | what is not true | |
and what is false, | ||
7:24 | what is dangerous, | ...เห็นสิ่งเป็นเท็จ |
สิ่งที่เป็นอันตราย... | ||
7:26 | and immediately lets it go, | ...และปล่อยวางมันทันที... |
7:30 | such a quality of mind | ...คุณลักษณะจิตเยี่ยงนั้นแหละ |
is intelligent. | คือปัญญา | |
7:38 | And if we could go into that | ในเช้าวันนี้ |
this morning, | เราจะสืบค้นเข้าไปในเรื่องนี้... | |
7:42 | not only into what is it | ...มิใช่เพียงแค่สืบค้นดูว่า... |
that we are all seeking, longing. | ||
7:46 | ...อะไรคือสิ่งที่เราล้วนร่ำร้อง | |
แสวงหาเท่านั้น | ||
7:51 | And perhaps as we go along, | ทว่าในขณะที่เราร่วมกันสืบค้น... |
7:56 | find out for ourselves | ...บางทีเราอาจค้นพบด้วยตนเอง |
what is the quality of a mind | ว่าอะไรคือคุณลักษณะแห่งจิตนั้น... | |
8:02 | mind being all our senses, | ...จิตซึ่งคือประสาทสัมผัสทั้งหมด |
ปฏิกิริยาการตอบสนอง... | ||
8:07 | all our reactions, | |
8:12 | all our emotions | ...และอารมณ์ทั้งหมดทั้งปวงของเรา.. |
8:19 | and the capacity | ...รวมถึงความสามารถที่จะคิด |
to think very clearly | ได้อย่างกระจ่างชัดเจนยิ่ง... | |
8:23 | – all that is the mind, | ...ทั้งหมดนั้นคือจิต |
ซึ่งเนื้อแท้ของมันก็คือความคิด | ||
8:28 | the essence of which is thought. | |
8:33 | And perhaps we could | บางทีเราอาจจะคุยกันด้วยว่า... |
talk over together | ||
8:39 | what is the nature of meditation, | ...สมาธิมีลักษณะ |
มีธรรมชาติอย่างไร... | ||
8:43 | and if there is anything in life, | ...และในชีวิต ในการดำรงอยู่ |
in our daily existence, | แต่ละวันของเรา... | |
8:48 | ...มีอะไรบางอย่างหรือไม่... | |
8:53 | not only material activities | ...ที่ไม่ใช่ภารกิจด้านนอก... |
and material possessions | ||
8:59 | – money, sex, sensations – | ...การครอบครอง |
วัตถุสิ่งของและเงินตรา เพศรส... | ||
9:00 | ...ความรู้สึกตื่นเต้น | |
ทางประสาทสัมผัส... | ||
9:02 | but also beyond all that, | ...แต่นอกเหนือไปจาก |
สิ่งเหล่านั้นทั้งหมด... | ||
9:04 | if there is something | ...มีสิ่งใดบ้างไหม |
really sacred, | ที่ศักดิ์สิทธิ์โดยแท้จริง... | |
9:08 | not put together by thought, | ...ไม่ใช่สิ่งที่สร้างขึ้น |
โดยความคิด... | ||
9:15 | not the images that thought | ..ไม่ใช่สัญลักษณ์อันหลากหลายรูปแบบ |
has created in various forms, | ที่ความคิดสร้างขึ้นมา... | |
9:20 | in various cathedrals, | ...ตามวัดวาอาราม |
temples, and so on, | โบสถ์และวิหารต่างๆ... | |
9:25 | but actually, for ourselves, | ...แต่เป็นสิ่งที่คุณต้องค้นหา |
find out, | ด้วยตนเอง ซึ่งอาจจะโดยสมาธิ... | |
9:34 | perhaps through meditation, | ...ที่เป็นอิสระจากการหลอกลวงตนเอง |
และมายาทั้งปวง... | ||
9:38 | being free of all illusion and | ...และคิดได้อย่างซื่อตรงยิ่ง... |
deceit and thinking very honestly, | ||
9:45 | if there is something | ...ค้นหาว่ามีอะไรบางอย่าง |
that is really sacred, | ที่ศักดิ์สิทธิ์อย่างแท้จริงหรือไม่.. | |
9:51 | which is the movement of meditation. | ...ซึ่งก็คือกระแสแห่งสมาธินั่นเอง |
9:58 | So first, let us enquire, | ดังนั้นหากว่าเราจะคิดร่วมกัน |
if we may, | ขอให้เรามาสืบค้นกันก่อนว่า... | |
10:04 | think together, | ...อะไรกันแน่ที่เราหิวกระหาย |
ต้องการมัน | ||
10:06 | what is it that | |
we are hungering after? | ||
10:18 | Most people have had various types | ผู้คนส่วนมากต่างมีประสบการณ์มากมาย |
and varieties of experiences, | และหลากหลายประเภท... | |
10:29 | not only sensual experiences, | ...มิใช่เพียงแค่ |
ประสบการณ์ทางความรู้สึก... | ||
10:33 | but incidents | ...ที่ผ่านประสาทสัมผัสต่างๆ |
that have brought about | แต่รวมถึงเหตุการณ์ทั้งหลาย... | |
10:42 | various emotional, sensational | ...ที่นำมาซึ่งกระแสแห่งอารมณ์ |
and romantic movements, | ความรู้สึก ความเพ้อฝัน... | |
10:52 | but also these experiences | ...ทว่าประสบการณ์ต่างๆ เหล่านี้ |
that one has had | ที่เรามี... | |
10:58 | are rather trivial, | ...ค่อนข้างจะมีสาระเพียงน้อยนิด... |
11:01 | and perhaps all experiences | ...หรือบางทีประสบการณ์ทั้งหมด... |
are rather trivial. | ||
11:04 | ...ล้วนเป็นเรื่องเล็กๆ น้อยๆ | |
ไม่มีสาระสำคัญอะไร | ||
11:13 | And when we begin to enquire | เมื่อเราเริ่มสืบค้นว่า... |
11:15 | ...อะไรคือสิ่งที่เราทั้งหมด | |
ต่างเสาะหา ต้องการ และเฝ้าปรารถนา... | ||
11:18 | what it is that we are all | ...มันเป็นสิ่งที่ตื้นๆ ผิวเผิน... |
seeking, wanting, longing, | ||
11:25 | is it a superficial, mere sensory | ...เป็นเพียงความรู้สึก |
ทางประสาทสัมผัส... | ||
11:34 | or something which desire seeks, | ...หรือเป็นอะไรบางอย่าง |
ที่ความอยากเสาะแสวงหา... | ||
11:40 | which must obviously | ...ซึ่งนั่นย่อมเป็นสิ่งที่ตื้นเขิน |
be rather superficial? | อย่างเห็นได้ชัด | |
11:46 | And can we, | ในการคิดพินิจร่วมกันนี้ เรา |
in thinking over together, | สามารถเคลื่อนจากความตื้นเขินนี้... | |
11:52 | move from the superficiality | ...ไปสู่การสืบค้นที่กว้าง |
และลึกซึ้งขึ้นได้ไหม | ||
11:57 | to a more deeper, wider enquiry? | |
12:11 | Right? | ได้ไหม |
12:14 | That is, we are, | นั่นคือเรา ซึ่งหมายถึงคุณและผู้พูด |
you and the speaker, | มาทำความเข้าใจร่วมกัน... | |
12:18 | are thinking out together | ...ว่าทั้งหมด |
ที่เราเฝ้าปรารถนานั้น... | ||
12:25 | if all our longings are merely | ...เป็นเพียงเรื่องผิวเผิน ตื้นเขิน |
superficial, sensory demands, | เป็นความต้องการทางผัสสะ... | |
12:31 | ...หรือเป็นความปรารถนา | |
การแสวงหา... | ||
12:41 | or is the longing, | ...โหยกระหายในอะไรบางอย่าง... |
the searching, the thirst | ||
12:46 | for something | ...ที่พ้นไปจากสิ่งดังกล่าวทั้งหมด |
far beyond all that? | ||
12:50 | You understand my question? | คุณเข้าใจคำถามของผมไหม |
13:12 | How do you enquire into this? | คุณจะสืบค้นเข้าไป |
ในเรื่องนี้อย่างไร... | ||
13:19 | When you have put this question, | ...เมื่อคุณตั้งคำถามนี้แล้ว... |
13:22 | ...การสืบค้นของคุณหรือความอยาก | |
ปรารถนาของคุณแค่ตื้นเขิน... | ||
13:23 | whether your enquiry, your longing | ...อย่างเช่น |
is merely superficial, | อยากมีเงินทองมากขึ้น... | |
13:29 | such as wanting more money, | ...มีความสัมพันธ์ที่ดีขึ้น... |
better relationship, | ||
13:35 | trying to fulfil, | ...พยายามที่จะเติมเต็ม |
trying to become happy | พยายามที่จะมีความสุข... | |
13:39 | – you know, superficially, | ...ความต้องการที่ตื้นเขิน |
on the surface – | เป็นเพียงเปลือกนอกเท่านั้นหรือ... | |
13:44 | how do you enquire into that? | ...คุณจะสืบค้น |
เข้าไปในเรื่องนี้อย่างไร | ||
13:49 | Through analysis? | สืบค้นด้วยการวิเคราะห์หรือ |
13:54 | Analysis is still | การวิเคราะห์ก็ยังคงเป็นกระแส |
the same movement of thought | ของความคิดที่มองย้อนกลับไป | |
14:01 | – looking back. | ความคิด รวมทั้งเหตุการณ์ |
และประสบการณ์ต่างๆ ของมัน... | ||
14:05 | And analytically, | ...ทำการสำรวจตรวจสอบตัวมันเอง |
thought examining itself | โดยการวิเคราะห์... | |
14:12 | with its accidents | ...การตรวจสอบของความคิด |
its experiences, its examination, | ยังคงอยู่ในขอบเขตอันจำกัดคับแคบ... | |
14:16 | will still be limited | |
14:18 | because thought is limited. | ...เพราะความคิดถูกจำกัดให้คับแคบ |
That is clear. | นั่นเป็นที่ชัดเจน | |
14:23 | But that is the only instrument | แต่ความคิดเป็นเครื่องมือ |
we have, | เพียงอย่างเดียวที่เรามี... | |
14:29 | and so we keep on repeating, | ...ดังนั้นเราจึงใช้เครื่องมือ |
หนึ่งเดียวนี้ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า... | ||
14:34 | using the same instrument, | ...ทั้งๆ ที่รู้ว่าความคิด |
knowing that it is limited | เป็นเครื่องมือที่จำกัด... | |
14:39 | and knowing that it cannot | ...และเมื่อรู้ว่าความคิด |
solve the problem, | ไม่อาจแก้ปัญหา... | |
14:42 | or have the capacity | ...หรือไม่สามารถที่จะสืบค้น |
to enquire very deeply, | ได้อย่างลึกล้ำ... | |
14:48 | and yet we keep on doing this. | ...แม้กระนั้น |
เราก็ยังคงใช้ความคิดต่อไปอีก | ||
14:51 | Right? | ใช่หรือไม่ |
14:54 | We never realise, I think, | ผมคิดว่าเราไม่เคยตระหนักเลย... |
14:57 | that this instrument, however blunt, | ...ว่าเครื่องมืออันนี้ไม่ว่าจะทื่อ |
however used up, | จะถูกใช้มามากเพียงใด... | |
15:06 | cannot solve the problem | ...มันไม่อาจแก้ไขปัญหาได้... |
15:08 | and therefore put it aside. | ...ดังนั้นจึงละวางมันเสีย |
15:10 | We don’t seem to be capable | แต่ดูเหมือนว่าเราไม่อาจที่จะ |
of doing that – why? | ละวางมันได้ เพราะเหตุใดหรือ | |
15:17 | Please, enquire with me. | โปรดสืบค้นไปด้วยกันกับผม |
15:20 | You understand my question? | คุณเข้าใจคำถามของผมไหม |
15:28 | Thought has created | ความคิดเสกสรรสร้าง |
the technological world. | โลกทางเทคโนโลยีขึ้นมา | |
15:34 | Right? | ใช่ไหม |
15:35 | Thought has created | ความคิดสร้างการแบ่งแยกทั้งหมด |
all the divisions in the world. | ที่มีอยู่ในโลก | |
15:40 | Thought has created | ความคิดได้สร้างไม่ใช่แค่เพียง |
not only national divisions, | การแบ่งแยกทางชาติเท่านั้น... | |
15:44 | ...แต่ยังมีการแบ่งแยกทางศาสนา... | |
15:45 | but religious divisions, | ...ทางอุดมการณ์... |
ideological divisions, | ||
15:50 | every form of division | ...และการแบ่งแยก |
between two people; | ระหว่างมนุษย์สองคนในทุกๆ รูปแบบ... | |
15:57 | however much they may think | ...ไม่ว่าพวกเขาจะคิดว่า |
they love each other, | เขารักกันมากเพียงใดก็ตาม... | |
16:01 | there is still this division, | ...ก็ยังมีการแบ่งแยก |
เยี่ยงนี้อยู่... | ||
16:06 | and thought is responsible for that, | ...และความคิดเป็นตัวการทำให้เกิด |
which is obvious. | การแบ่งแยกนั้น ซึ่งเห็นได้ชัด | |
16:12 | Would we accept that? | เราจะยอมรับไหมว่า... |
16:16 | That thought in its activity | ...การทำงานของความคิดนั้น |
will inevitably | ย่อมจำกัดคับแคบอย่างเลี่ยงไม่ได้.. | |
16:21 | – being limited, | ...เพราะเหตุที่ความคิด |
being the result of the past – | เป็นผลพวงแห่งอดีต... | |
16:28 | must inevitably bring about | ...ย่อมต้องนำมาซึ่งการแบ่งแยก |
a division and therefore limited. | อย่างมิอาจหลีกเลี่ยงได้... | |
16:32 | ...ฉะนั้นสิ่งใดที่ความคิดทำ | |
จึงจำกัดคับแคบ | ||
16:36 | Thought can never see the whole. | ความคิดจึงไม่สามารถเห็นได้ทั้งหมด |
16:39 | Right? | ใช่หรือไม่ |
16:42 | Now can we ask: | ทีนี้เราจะถามได้ไหมว่า... |
16:47 | is such activity superficial, | ...กิจของความคิดเยี่ยงนั้น |
ตื้นเขิน ผิวเผิน... | ||
16:50 | or can thought with its limitation | ...หรือว่าความคิดอันจำกัดคับแคบนี้ |
enquire more deeply? | จะสามารถสืบค้นได้ลึกมากยิ่งขึ้นๆ | |
16:58 | You follow what I am saying? | คุณตามที่ผมพูดทันใช่ไหม |
17:01 | We have understood each other? | เราเข้าใจกันและกันใช่ไหม |
Can we go on? | เราสืบค้นกันต่อได้ไหม | |
17:06 | Please, | ได้โปรดเถิด นี่ไม่ใช่เป็นแค่ |
it is not verbal explanation, | การอธิบายด้วยถ้อยคำ... | |
17:10 | it is not that | ...มิใช่ให้เราเข้าใจแจ่มแจ้ง |
verbally we are clear, | ในถ้อยคำ... | |
17:14 | but rather together | ...ทว่าเรามาร่วมกันค้นหา |
find out for ourselves | ด้วยตนเองว่า... | |
17:26 | what is the root of this hunger, | ...อะไรคือรากเหง้า |
ของความหิวกระหาย... | ||
17:33 | great desire to search, to find | ...ความอยากอันยิ่งใหญ่นี้ |
ที่จะแสวงหา... | ||
17:41 | – you know, this constant movement, | ...ค้นหากระแสที่เคลื่อนออกไป |
out and in. | และเข้ามาอยู่เป็นนิจนี้คืออะไร | |
17:48 | This is obvious, right? | ตรงนี้เห็นชัดเจนใช่ไหม |
17:59 | Is observation | การสังเกต |
– to observe – | เป็นเครื่องมือของความคิดไหม | |
18:08 | the instrument of thought? | |
18:11 | You follow? | คุณตามทันหรือไม่ |
18:12 | Please, go into this | โปรดสืบค้นเข้าไปในเรื่องนี้ |
a little bit with me. | กับผมอีกสักนิด | |
18:16 | To observe: | ในการสังเกตนั้น เกี่ยวข้องกับ |
การเคลื่อนไหวของความคิดหรือไม่ | ||
18:22 | does that involve | |
the movement of thought? | ||
18:28 | You may observe, | คุณอาจจะสังเกต |
แล้วก็สรุป รับรู้... | ||
18:32 | then conclude, | |
18:36 | conceive, | ...หรือมีการสรรค์สร้าง |
จากการสังเกตนั้นๆ | ||
18:39 | create through that observation. | การสร้างสรรค์... |
18:42 | The creation, the activity | ...หรือกิจต่างๆ ที่เกิดขึ้น |
through that observation | จากการสังเกตเยี่ยงนั้น... | |
18:47 | is the movement of thought. | ...เป็นกระแสแห่งความคิด |
18:49 | That is what we generally do. | โดยทั่วๆ ไป เราทำอย่างนั้น |
18:52 | I see that colour, | อย่างเช่น เมื่อเราเห็นสีๆ หนึ่ง... |
one sees that colour, | ||
18:56 | there is the observation of it, | ...ก็จะมีการสังเกต |
ถึงสีสันของมัน... | ||
18:59 | then like and dislike, prejudices | ...จากนั้นก็เกิดความชอบ ความไม่ชอบ |
หรืออคติทั้งหลาย... | ||
19:03 | – all those are | ...ทั้งหมดนั้นคือกระแสความคิด |
the movement of thought. | ||
19:07 | Right? | ใช่หรือไม่ |
19:10 | Can one observe | เราจะสามารถสังเกตโดยที่ไม่มี |
ความคิดใดๆ เคลื่อนเข้ามาเลยได้ไหม | ||
19:13 | without any of the movement | |
of thought? | ||
19:25 | Does that require | การทำเช่นนั้น |
a kind of discipline? | จำเป็นต้องมีวินัยอย่างใดหรือไม่ | |
19:30 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
19:35 | Discipline, the root of it, | รากศัพท์ของคำว่าวินัย |
is to learn. | คือการเรียนรู้ | |
19:41 | To learn, not to conform, | เป็นการเรียนรู้ มิใช่ |
not to imitate, | การสยบยอมทำตามหรือทำเลียนแบบ... | |
19:47 | not to make the mind dull, routine | ...มิใช่การทำจิตใจให้ทื่อทึบ |
– all that – | ด้วยการทำซ้ำๆ ซากๆ... | |
19:51 | but to learn. | ...ไม่ใช่กิจวัตรทั้งหมด |
ทว่าวินัยคือการเรียนรู้ | ||
19:54 | Now can one learn | เราสามารถเรียนรู้การสังเกต... |
that the activity of observation | ||
20:05 | without the thought creating | ...อันปราศจากความคิดที่คอยสร้าง |
the image out of that observation | มโนภาพขึ้นจากการสังเกตนั้นๆ... | |
20:11 | and acting according to that image. | ...แล้วกระทำ หรือปฏิบัติ |
ไปตามมโนภาพนั้นๆ ได้ไหม | ||
20:15 | Right? | เราเพียงแค่สังเกตได้ไหม |
Can one merely observe? | ||
20:20 | Which is to learn, to observe | ซึ่งนั่นหมายถึงการเรียนรู้ |
and to learn or to be aware | การสังเกต... | |
20:24 | ...และเรียนรู้หรือรู้สึกตัว | |
ต่อการเคลื่อนไหวของความคิด... | ||
20:28 | of the movement of thought | ...ที่แทรกเข้ามาในการสังเกตนั้น |
interfering with that observation? | ได้หรือไม่ | |
20:33 | To learn about it. | เรียนรู้ถึงการเคลื่อนไหวของความคิด |
20:37 | Which is actual discipline | ซึ่งนั่นคือวินัยที่แท้จริง |
– to learn. | คือการเรียนรู้ | |
20:45 | I wonder if you have got this. | ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจเรื่องนี้ |
แล้วหรือยัง | ||
20:48 | Are we following each other? | เราตามกันทันไหม |
20:50 | Are we doing it as we are talking, | เรากำลังทำไปพร้อมๆ กับที่ |
or you are going to think it over? | เรากำลังเสวนากันอยู่นี้หรือเปล่า... | |
20:57 | Please, we are all doing it | ...หรือว่าคุณจะเอากลับไปคิดดูอีกที |
together, | ||
21:00 | thinking it out together. | ขอให้เราทำไปด้วยกันทั้งหมด |
ทำความเข้าใจด้วยกัน | ||
21:04 | So we are saying: | เราบอกว่า เมื่อมีการสังเกตเข้าไป |
ในความปรารถนาของเรา... | ||
21:09 | when there is observation | |
21:15 | into, say, our longing, | ...ในความกระหาย |
our thirst for something, | ต่ออะไรบางอย่างของเรา... | |
21:20 | can you observe without any motive | ...เป็นไปได้ไหมที่เราจะสังเกต |
โดยปราศจากแรงจูงใจใดๆ... | ||
21:26 | – motive being the past, | ...แรงจูงใจ |
ซึ่งอาจจะเป็นความอยาก... | ||
21:29 | which may be the desire, | ...หรือเป็นข้อสรุปรวบยอดของความคิด |
the conclusion of thought – | ล้วนเป็นอดีต... | |
21:35 | without the past interfering | ...การสังเกตที่แท้จริงที่ปราศจาก |
with the actual observation? | อดีตเข้ามาสอดแทรก เป็นไปได้ไหม | |
21:43 | Can you do that? | คุณสังเกตอย่างนั้นได้ไหม |
21:47 | That is to learn. | นั่นแหละคือการเรียนรู้ |
21:50 | This whole movement: | กระบวนการทั้งหมดนี้ ทั้งการสังเกต |
the observation, | การสอดแทรกของความคิด... | |
21:55 | the interference of thought | |
21:59 | what the result and the effect | ...ทั้งผลลัพธ์และผลกระทบ |
of all this movement is, | ของกระบวนการทั้งหมด... | |
22:03 | just to observe. | ...เพียงสังเกตเท่านั้น |
22:10 | One wants to learn. | เราต้องการเรียนรู้ |
22:17 | Learning is the accumulation | โดยทั่วไปๆ แล้ว การเรียนรู้ |
of knowledge, generally. | เป็นการสั่งสมข้อมูลความรู้ต่างๆ | |
22:23 | Right? | ใช่หรือไม่ |
22:25 | School, college, university | ไม่ว่าที่โรงเรียน วิทยาลัย |
และมหาวิทยาลัย... | ||
22:28 | or learning about relationship, | ...หรือการเรียนรู้เกี่ยวกับ |
and so on, learning. | ความสัมพันธ์หรือเรียนรู้เรื่องอื่นๆ | |
22:41 | Having accumulated knowledge, | เมื่อสั่งสมความรู้ แล้วก็ปฏิบัติ |
then act. | หรือกระทำจากความรู้ที่สั่งสมมา | |
22:46 | Right? | ใช่ไหม |
22:48 | The purpose of learning is | ดังนั้นจุดประสงค์ของการเรียนรู้ |
to accumulate knowledge | อย่างนั้นก็เพื่อสั่งสมความรู้... | |
22:53 | and from that act skilfully, | ...และจากความรู้ที่มี |
or unskilfully – it depends. | เราก็ลงมือปฏิบัติ... | |
22:56 | ...หรือกระทำด้วยความเชี่ยวชาญ | |
หรือไม่ชำนาญการก็ตาม | ||
23:01 | Or you act and then learn, | หรือคุณลงมือปฏิบัติ |
แล้วจึงเรียนรู้... | ||
23:08 | which is from action | ...ซึ่งหมายถึงการสั่งสมความรู้ |
accumulate knowledge. | จากการกระทำ | |
23:12 | You have understood? | คุณเข้าใจแล้วใช่ไหม |
23:14 | You are following all this? | คุณตามทันไหม |
23:16 | So our action is always based | ดังนั้นการกระทำของเราจึงขึ้นอยู่ |
on the accumulation of knowledge. | กับความรู้ที่สั่งสมมาเสมอ | |
23:24 | Right? | เป็นอย่างนี้ไหม |
23:25 | Acting and learning from acting, | มีการกระทำ แล้วเรียนรู้จากการกระทำ |
and accumulating. | แล้วสั่งสมความรู้ | |
23:30 | Accumulating knowledge | มีการสั่งสมความรู้แล้วกระทำ |
and acting. | ||
23:36 | Right? | ใช่หรือไม่ |
23:38 | So our actions are always | ดังนั้นการกระทำของเรา |
based upon the past, | จึงอยู่บนพื้นฐานของห้วงอดีตเสมอ... | |
23:44 | or the past projecting the future, | ...หรืออดีตสร้างภาพอนาคต |
and acting according to the future. | แล้วกระทำไปตามภาพอนาคตนั้น | |
23:51 | It is the same movement, modified, | มันเป็นการเคลื่อนไหวเดียวกัน |
but it is still the same movement. | ที่มีการดัดแปลง... | |
23:54 | ...ทว่ามันยังเป็น | |
การเคลื่อนไหวดังเดิมอยู่นั่นเอง | ||
23:58 | Right? | ใช่ไหม |
23:59 | I wonder | ผมสงสัยว่า |
if you are following all this. | คุณตามทั้งหมดนี้ทันหรือเปล่า | |
24:02 | You are doing it, sirs? | คุณกำลังทำอยู่หรือเปล่าครับ |
24:26 | Hot! | ร้อนแล้ว |
24:37 | We are pointing out | ทว่าเรากำลังชี้ให้เห็นอะไรบางอย่าง |
something entirely different. | ที่แตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง | |
24:42 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
24:44 | Accumulating knowledge | การที่ต้องสั่งสมความรู้ |
and then acting. | แล้วจึงกระทำ | |
24:49 | Accumulating knowledge | การสั่งสมความรู้ แล้วสร้าง |
อนาคตกาลขึ้นมาจากความรู้นั้น... | ||
24:50 | and projecting | |
from that knowledge the future | ||
24:54 | and acting from the future. | ...แล้วกระทำไปตามอนาคตที่คิดออกไป |
24:58 | So our actions are invariably | ดังนั้นการกระทำต่างๆ ของเรา |
เป็นผลพวงแห่งอดีต หรืออนาคตเสมอ... | ||
25:04 | the result of the past | ...นั่นคือ การกระทำที่มีมูลฐาน |
or the future, | อยู่บนกาลเวลา... | |
25:07 | that is, action based on time | ...เป็นวันวาน วันนี้และวันพรุ่งนี้ |
– yesterday, today and tomorrow. | ||
25:15 | Yesterday meeting the present | วันวานมาบรรจบกับปัจจุบัน |
which is today, | ซึ่งก็คือวันนี้... | |
25:19 | modifying itself and proceeding. | ...แปรปรับตัวมันเอง |
และดำเนินสืบต่อไป | ||
25:22 | Right? | ใช่หรือไม่ |
25:23 | Our action is based on that. | การกระทำของเรา |
จึงอยู่บนพื้นฐานของกระบวนการนั้น | ||
25:26 | So our actions are always | เห็นได้ชัดว่า การกระทำของเรา |
incomplete, obviously. | ย่อมไม่บริบูรณ์เสมอ | |
25:33 | Because in that | เพราะว่ามีความรู้สึกเสียใจ |
there are regrets, | แฝงอยู่ในนั้น... | |
25:37 | a sense of frustration; | ...มีความรู้สึกดิ้นรนกังวลใจ... |
25:41 | they are never complete, | ...เป็นการกระทำ |
– obviously. | ที่ไม่เคยรู้สึกว่าครบถ้วนบริบูรณ์ | |
25:44 | Right? | ใช่หรือไม่ |
25:46 | Now we are pointing out | ทว่าขณะนี้ |
something else, | เรากำลังชี้ให้เห็นอะไรบางอย่าง... | |
25:49 | totally different thing, | ...ที่แตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง... |
25:51 | which is, an observation | ...นั่นคือการสังเกต |
ที่ไร้ซึ่งอดีตและอนาคตกาล | ||
25:54 | in which the past | |
and the future doesn’t exist. | ||
26:00 | Just to observe. | เพียงแต่สังเกต |
26:05 | As one observes | สังเกตเหมือนที่นักวิทยาศาสตร์ |
if he is a good scientist | ชั้นดีสังเกตผ่านกล้องจุลทรรศน์... | |
26:08 | through a microscope observing | ...สังเกตสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ |
what is actually going on. | ||
26:15 | Right? | ใช่ไหม |
26:18 | When he observes | เมื่อเขาสังเกต |
what is actually going on, | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นอยู่จริงๆ... | |
26:25 | the thing which he is observing | ...สิ่งที่เขาสังเกตอยู่นั้น |
undergoes a change, | จะเกิดการเปลี่ยนแปลง จักมีการเคลื่อน | |
26:29 | undergoes a movement. | |
26:31 | Right? | โปรดรับฟังที่พูดนี้ |
Please, listen to this! | ||
26:39 | Can one observe the longing, | เราจะสังเกตดูความโหยหา ปรารถนา |
การแสวงหา แรงกระตุ้นเร้า... | ||
26:45 | the seeking, the urge, | |
26:48 | the intense energy | |
that is demanding, | ||
26:52 | just to observe that | ...ผลักดัน พลังงานอันแรงกล้า |
without the movement of the past? | ที่เรียกร้องต้องการนั้นได้ไหม | |
26:59 | You have got it? | คุณเข้าใจหรือยัง |
27:02 | Are you following all this? | คุณตามทั้งหมดนี้ทันหรือไม่ |
27:05 | It is not terribly intellectual, | ได้โปรดเถิด นี่ไม่ใช่เป็นการขบคิด |
please. | ด้วยเชาว์ปัญญาอันหนักหน่วง | |
27:09 | It is merely logical, | นี่เพียงเป็นไปตามตรรกะ สมเหตุสมผล |
merely reasonable, | ดังนั้นจึงเป็นปรกติดี | |
27:16 | and therefore rather sane. | |
27:19 | Sane, which means healthy. | ปกติ ซึ่งหมายถึงความสมบูรณ์ดี |
27:28 | So can one do that? | ดังนั้น เราสามารถสังเกต |
เยี่ยงนั้นได้ไหม | ||
27:31 | To observe our longing, | สังเกตความอยาก |
แรงปรารถนาของเรา... | ||
27:39 | what it is we want | ...อะไรกันที่เราต้องการจากชีวิตนี้ |
out of life, | อะไรคือสิ่งที่พวกเราเสาะหา... | |
27:49 | what it is we are | ...ไล่ล่าให้ได้มา |
seeking, hunting | พวกเราส่วนมากกำลังแสวงหา... | |
27:57 | – most of us are, | ...มิฉะนั้น |
otherwise you all wouldn’t be here. | คุณทั้งหลายคงไม่มา ณ ที่นี้ | |
28:10 | That is | โปรดสืบค้นเข้าไปอีกสักนิด... |
– please, go into it a little more – | ||
28:15 | you read books – | ...คุณอ่านหนังสือมากมาย |
philosophy, psychology, | เกี่ยวกับปรัชญา จิตวิทยา... | |
28:21 | doctorate in this and that, | ... ทำดุษฎีบัณฑิตในแขนงนี้ |
หรือแขนงนั้น... | ||
28:23 | or so-called religious books. | ...หรืออ่านตำราศาสนาทั้งหลาย |
28:30 | In those they are | ในทั้งหมดนั้น เขาบ่งบอกเสมอว่า |
always pointing out | มีอะไรบางอย่างที่เหนือพ้น... | |
28:33 | that there is something beyond | ...เหนือธรรมชาติ |
คุณเข้าใจไหม | ||
28:36 | – parapsychology, | ...ยิ่งไปกว่าอะไรบางอย่าง |
you understand? – | ที่ยิ่งกว่า มากกว่า... | |
28:38 | more, something more and more, | ...ลุ่มลึกกว่า ลึกลงไปกว่า |
deeper and deeper and deeper. | ลึกซึ้งกว่า | |
28:45 | And having read those one says, | เมื่ออ่านตำราเหล่านั้นแล้ว |
เราก็พูดว่า... | ||
28:48 | ‘Perhaps there is, | "บางทีสิ่งนั้นอาจจะมีจริง |
I am going after that’. | ฉันจะแสวงหาสิ่งนั้น" | |
28:53 | And then one gets caught | แล้วเราก็ไปหลงยึดติดนักบวช |
และปรมาจารย์ทั้งหลาย... | ||
29:01 | by the priests, by the gurus, | |
29:05 | by the latest fashion, | ...หลงติดอยู่กับความนิยมล่าสุด... |
and so on, | ||
29:10 | ...จนกระทั่งคุณคิดไปว่า | |
คุณได้พบแล้ว... | ||
29:13 | till you think | ...พบอะไรบางอย่าง |
you have found something | ที่ทำให้คุณพึงพอใจ... | |
29:17 | which is satisfying – right? – | ใช่ไหม |
which gives you... | บางสิ่งซึ่งให้คุณบอกว่า... | |
29:21 | You say, ‘I am perfectly happy, | "ฉันมีความสุขสมบูรณ์ดีแล้ว |
I don’t have to seek any more’. | ฉันไม่ต้องแสวงหาอีกต่อไป" | |
29:29 | Which may perhaps | บางทีนั่นอาจจะเป็นเพียง |
be an illusion. | มายาหนึ่งเท่านั้น | |
29:32 | And most people like | และผู้คนโดยส่วนมาก ชอบที่จะมีชีวิต |
to live in illusions. | อยู่ในมายาความหลอกลวง | |
29:44 | And all your search | และการแสวงหา |
and your demands, your hunger | ความเรียกร้องต้องการ... | |
29:48 | has not solved | ...ความโหยหาทั้งหมดของคุณ |
or brought about a good society | ไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา... | |
29:55 | – you understand? – | ...หรือไม่ได้ทำให้เกิดสังคมที่ดี |
a good society, | คุณเข้าใจไหม... | |
29:59 | a society that is based on peace, | ...สังคมที่ดี |
สังคมที่อยู่บนฐานแห่งสันติ... | ||
30:04 | there is no violence, | ...ไร้ความรุนแรง... |
30:09 | there is no each one trying | ..ไม่ใช่สังคมที่แต่ละคนพยายามที่จะ |
to fulfil his own ambitions, | เติมเต็มความทะเยอทะยานของตนเอง.. | |
30:14 | all the rest of the violence. | ...สังคมอันไร้ความรุนแรงทั้งหมด |
30:18 | The purpose of our enquiry | จุดประสงค์ในการสืบค้นของพวกเรา |
into all this | ในเรื่องต่างๆ ทั้งหมดนี้ | |
30:23 | is to bring about a good society | ...ก็เพื่อจะนำมาซึ่งสังคมที่ดี... |
30:27 | in which we human beings | ...สังคมที่มนุษย์ |
can live happily without fear, | สามารถดำรงชีวิตอยู่... | |
30:36 | without conflict, | ...อย่างสงบสุข |
โดยปราศจากความกลัว... | ||
30:39 | without all this | ...ปราศจากความขัดแย้ง |
striving, struggling, | การดิ้นรนต่อสู้ ไขว่คว้า... | |
30:44 | all the brutality | ...ความโหดร้าย |
and all the rest of it, | และอื่นๆ ทั้งหมดนั้น... | |
30:49 | ...นั่นคือความตั้งใจในการสืบค้น... | |
30:50 | because that’s | ...เพราะสังคมถูกสร้างขึ้น... |
the intention of enquiry, | ||
30:56 | because a society is built | ...จากความสัมพันธ์ของผู้คน |
out of the relationship of people. | ||
31:04 | If our relationship is not | หากความสัมพันธ์ของเราไม่ถูกต้อง |
correct, precise, actual, | ไม่เที่ยงแท้และไม่จริง... | |
31:12 | then we create a society | ...พวกเราก็จะสร้างสังคม |
which is what it is now, | อย่างทุกวันนี้... | |
31:16 | which is what is happening | ...ซึ่งก็คือสภาพที่กำลังเกิดขึ้น |
in the world. | อยู่ในโลก | |
31:20 | Right? | ใช่ไหมครับ |
31:23 | So our enquiry into this: | ดังนั้นการสืบค้นในเรื่องนี้... |
31:30 | which is, | ...สืบค้นดูว่าเหตุใด |
why human beings separately – | มนุษย์จึงต่างแยกกัน... | |
31:34 | you are seeking something, | ...คุณเสาะหาอะไรบางสิ่ง |
อีกคนก็แสวงหาอะไรบางอย่าง... | ||
31:36 | another is seeking | ...ที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง... |
something totally different, | ||
31:40 | each one is asking | ...แต่ละคนต่างเรียกร้อง |
something different. | หาอะไรบางอย่างที่แตกต่างกัน | |
31:46 | Right? | ใช่หรือไม่ |
31:48 | And therefore there is always | ดังนั้นจึงมีการเคลื่อนไหว... |
this self-centred movement. | ||
31:51 | ...ที่เอาตนเอง | |
เป็นศูนย์กลางความสำคัญอยู่เสมอ | ||
31:58 | And the society | สังคมที่เราสร้างขึ้น... |
which we have created | ||
32:01 | is based on these | ...ก็ตั้งอยู่บนพื้นฐานของปัญหา |
self-centred problems, | ที่ตัวตนเป็นศูนย์กลางความสำคัญ... | |
32:07 | self-centred ambitions, | ...ความทะเยอทะยาน |
การเติมเต็มเพื่อตนเอง... | ||
32:11 | fulfilment | ...และวินัยทั้งหลาย |
and self-centred discipline | ที่เอาตนเองเป็นที่ตั้ง... | |
32:15 | which says, ‘I must’, | ...สิ่งต่างๆ เหล่านี้แหละ |
ที่ทำให้เราพูดว่า... | ||
32:20 | which brings about violence. | ..."ฉันต้องอย่างนั้นอย่างนี้" |
อันนำมาซึ่งความรุนแรง | ||
32:24 | We are enquiring into all that, | เรากำลังสืบค้นถึงทั้งหมดนั้น... |
which we have, | ||
32:29 | and also we are enquiring | ...และเรายังสืบค้น |
into a mind, | เข้าไปในจิตใจด้วย... | |
32:34 | your mind – mind – | ...จิตใจของคุณ "จิตใจ" |
you understand? | คุณเข้าใจไหม | |
32:37 | When we use the word ‘mind’, | เมื่อเราใช้คำว่า "จิตใจ"... |
32:38 | it is not your mind or my mind | ...มันไม่ได้หมายถึงจิตใจของคุณ |
– mind. | หรือของผม แต่เป็นจิตใจ | |
32:44 | Because your mind is like the mind | เพราะจิตใจของคุณก็เหมือนกับ |
of thousands and millions of people. | จิตใจของคนอีกนับพัน นับล้านคน | |
32:51 | Right? | ใช่ไหม |
32:53 | Striving, struggling, demanding, | เป็นจิตที่ไขว่คว้า กระเสือกกระสน |
following, accepting, | ดิ้นรน ต้องการ... | |
32:58 | ...ทำตาม ยอมรับ | |
เชื่อฟัง ก่ออุดมคติ... | ||
32:59 | obeying, idealising, | ...และตกอยู่ภายใต้การนำของศาสนา |
belonging to some religion, | เป็นจิตที่ทุกข์ระทม... | |
33:05 | sorrow, pain, anxiety | ...เจ็บปวดรวดร้าว วิตกกังวล... |
33:11 | – your mind is that, | ...จิตของคุณคือสภาพเหล่านั้น |
and the other minds are like that. | และจิตของคนอื่นก็เช่นเดียวกัน | |
33:15 | Right? | ใช่หรือไม่ |
33:17 | So your mind is not yours. | ดังนั้นจิตของคุณ หาเป็นของคุณไม่ |
33:21 | It is the mind. | แต่มันเป็น "จิตใจ" |
33:24 | I don’t know if you see this. | ผมไม่ทราบว่า |
คุณตระหนักเห็นอย่างนี้ไหม | ||
33:26 | You may not see this | คุณอาจจะไม่ตระหนักเห็นอย่างนี้ |
because your vanity, | เพราะความทะนงตนของคุณ... | |
33:29 | your sense of individual importance | ...ความรู้สึกเป็นปัจเจกบุคคล |
คนสำคัญของคุณ... | ||
33:32 | may prevent this observation, | ...อาจจะบดบัง |
which is actual. | การสังเกตเห็นความเป็นจริงนี้ | |
33:38 | Right? | ใช่ไหม |
I wonder if you see this. | ||
33:39 | ผมสงสัยว่าคุณตระหนักเห็นสิ่งนี้ไหม | |
33:46 | That is why, | นั่นคือเหตุผล... |
until we really understand this | ||
33:49 | ...จนกว่าเราจะเข้าใจ | |
อย่างแท้จริง... | ||
33:51 | that we human beings are | ...ว่ามนุษย์เรามีสภาพจิต |
so similar psychologically, | ที่คล้ายคลึงกัน... | |
34:02 | we human beings right throughout | ...ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดในโลก |
the world are so unhappy. | มนุษย์เราต่างอยู่อย่างไม่มีความสุข | |
34:09 | They all pray, but prayer | พวกเขาล้วนสวดอ้อนวอนภาวนา |
doesn’t answer this problem. | ทว่าการสวดมิได้ให้คำตอบต่อปัญหานี้ | |
34:15 | They are still unhappy, | พวกเขายังไร้ความสุข... |
still striving, still despairing. | ||
34:18 | ...ยังคงกระเสือกกระสน | |
และยังคงหมดอาลัยตายอยาก | ||
34:21 | This is the common mind. | นี่คือสภาพจิต |
ที่มนุษย์ทุกคนมีเหมือนกัน | ||
34:28 | And so when we are enquiring, | ดังนั้น เมื่อเราทำการสืบค้น... |
34:30 | we are enquiring | ...เรากำลังสืบค้นเข้าไป |
into the human being, | ในความเป็นมนุษย์... | |
34:36 | not me and you. | ...มิใช่เฉพาะตัวฉันหรือตัวคุณ |
34:39 | We are human beings. | |
34:43 | I wonder if you see all this. | เราคือมนุษยชาติ ผมสงสัยว่าคุณ |
ตระหนักเห็นสิ่งทั้งหมดนี้หรือไม่ | ||
34:48 | And in enquiring into that, | ในระหว่างการสืบค้นเข้าสู่เรื่องนี้ |
เราจะสามารถสังเกตโลกภายนอก... | ||
34:53 | can one observe the outward world, | |
35:00 | the divisions | ...สังเกตการแบ่งแยก ความน่ากลัว |
and all the rest of it, | ภยันอันตราย นักการเมือง... | |
35:02 | the terror, | |
the danger, | ||
35:06 | the politicians | ...รวมทั้งความเป็นอาชญากรของพวกเขา |
with their criminalities | และอื่นๆ ทั้งหมดนั้นด้วยได้ไหม... | |
35:20 | – can we observe all that, | ...เราสามารถจะสังเกตทั้งหมดนั้น... |
35:26 | just to observe, | ...เพียงแค่สังเกต |
not draw a conclusion? | โดยไม่สร้างข้อสรุปใดๆ ได้ไหม | |
35:32 | If we observe | ถ้าเราสังเกตสิ่งที่กำลัง |
what is happening out there, | เกิดขึ้นภายนอก และสังเกต... | |
35:38 | and equally observe | ...สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นภายในจิตใจ |
what is happening inwardly, | เช่นเดียวกันโดยเท่าเทียม... | |
35:45 | then our actions are not | ...การกระทำของเราก็จะมิใช่เป็น |
your action and my action. | การกระทำของคุณและการกระทำของฉัน | |
35:51 | I don’t know if you follow all this. | ผมไม่ทราบว่า |
คุณตามสิ่งที่พูดทั้งหมดนี้ทันไหม | ||
35:56 | Because we are then acting together | เพราะเมื่อเป็นเช่นนั้น |
เราก็กระทำร่วมกัน คุณเข้าใจไหม... | ||
36:03 | – do you understand? | |
36:04 | because we have observed | ...เพราะเราได้สังเกต |
the same thing together. | สิ่งเดียวกันร่วมกัน | |
36:13 | Now we are asking | และเราถามว่า |
what it is that we are seeking? | สิ่งที่เราแสวงหาคืออะไรกันแน่ | |
36:20 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
36:23 | If you ask yourself | ถ้าคุณถามตัวคุณเองว่า |
what is it you are seeking, | อะไรคือสิ่งที่คุณแสวงหา... | |
36:27 | is it money, | |
36:30 | is it security, | ...เงินทองหรือ |
หรือว่าความมั่นคงปลอดภัย... | ||
36:35 | is it to be free from fear, | ...หรือว่าการเป็นอิสระ |
จากความกลัว... | ||
36:39 | so that you can have | ...เพื่อที่คุณจะได้มีความสุข |
everlasting pleasure, | เพลิดเพลินอย่างไม่รู้จักจบสิ้น... | |
36:45 | ...หรือคุณแสวงหาการเป็นอิสระ | |
จากความระทมทุกข์อันหนักหน่วง... | ||
36:47 | is it that you are seeking to be | ...ไม่ใช่เพียงแค่ความทุกข์ระทม |
free from the burden of sorrow? | ถ่วงหนักเฉพาะของคุณเท่านั้น... | |
36:54 | Not only your burden, | ...หากเป็นภาระอันหนักหน่วง |
but the world’s burden of sorrow. | แห่งความทุกข์ระทมของโลก | |
37:03 | Or are you seeking | หรือว่าคุณกำลังแสวงหาบางสิ่ง... |
37:08 | – apart from all | ...นอกเหนือไปจาก |
the religious nonsense – | เรื่องเหลวไหลไร้สาระทางศาสนา... | |
37:12 | or are you seeking something | ...หรือคุณกำลังแสวงหาบางสิ่ง |
which is timeless, | ซึ่งไร้กาลเวลา... | |
37:25 | something that thought | ...บางสิ่งที่ความคิด |
has not touched at all? | มิเคยได้สัมผัสเลย | |
37:30 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
37:33 | Something essentially original, | สิ่งซึ่งแท้จริงแล้ว |
ไร้จุดกำเนิด... | ||
37:45 | something that is | ...บางสิ่งที่มิอาจทำให้ |
absolutely incorruptible? | เสื่อมทรามได้โดยความคิดอย่างสิ้นเชิง | |
37:54 | So find out for yourself | ดังนั้น จงค้นหาด้วยตนเอง... |
as a human being, | ||
37:59 | ...ในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง... | |
38:01 | like the rest of the other | ...ที่ไม่ได้ต่างอะไรไปจาก |
human beings in the world, | มวลมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้... | |
38:05 | what is it one is longing, | ...ค้นหาดูว่าอะไรคือสิ่งที่เรา |
seeking, hungering after. | เฝ้าปรารถนา แสวงหา และโหยหา | |
38:21 | If one is wanting experience | หรือว่าเราต้องการประสบการณ์... |
38:31 | because one has had | ...เพราะเราเคยมีประสบการณ์ |
sensory experiences, | ทางความรู้สึกสัมผัส... | |
38:36 | sexual experiences, | ...ทางกามารมณ์ และประสบการณ์ |
the experiences of various kinds, | มากมายต่างๆ ชนิด... | |
38:39 | ...แล้วเราก็บอกว่า | |
นั่นเพียงพอแล้ว... | ||
38:41 | and one has said, | ... ฉันมีประสบการณ์ |
‘That is enough, | ในสิ่งเหล่านั้นทั้งหมดแล้ว... | |
38:43 | I have had all those, | ...ทว่าฉันต้องการ |
but I want some other kind’ | มีประสบการณ์ชนิดอื่น... | |
38:47 | – you follow? | ...คุณตามทันไหม |
Some more. | ประสบการณ์นอกเหนือจากนั้น | |
38:51 | Is that what you are seeking? | นั่นใช่ไหมสิ่งที่คุณแสวงหา |
38:56 | Some experience | ประสบการณ์บางอย่างที่จะให้ |
ความรู้สึกปิติยินดีแก่คุณ... | ||
39:01 | which will give you great delight, | |
39:05 | great understanding, | ...เกิดความเข้าใจเป็นล้นพ้น... |
39:12 | an illumination, | |
39:19 | a transformation. | ...ให้ความสว่างกระจ่างแจ้ง |
การเปลี่ยนสู่สภาวะใหม่ | ||
39:27 | How will you find out? | คุณจะค้นหาได้อย่างไร |
39:35 | First of all, to find out, | ประการแรก ในการค้นหานั้น |
one must be free of all illusion. | เราต้องเป็นอิสระจากมายาทั้งปวง | |
39:42 | Right? | ใช่หรือไม่ |
39:47 | Which means terrible honesty, | นั่นหมายถึง |
มีความซื่อสัตย์อย่างยิ่งยวด... | ||
39:54 | so that your mind | ...เพื่อที่ว่าจิตของคุณ |
doesn’t deceive itself. | จะไม่หลอกลวงตัวมันเอง | |
39:59 | Right? | ใช่ไหม |
40:08 | Not to deceive itself, | การที่จะไม่หลอกลวงตัวเอง... |
40:17 | one must understand | ...เราต้องเข้าใจในธรรมชาติทั้งหมด |
the whole nature of desire. | ของกระบวนการของความอยาก | |
40:21 | Right? | ใช่ไหม |
40:23 | Because it is desire | เพราะว่าความอยากนั่นเอง |
that creates illusion: | ที่สร้างมายาขึ้นมา... | |
40:27 | through desire one wants fulfilment, | ...ด้วยความอยาก |
เราจึงต้องการเติมเต็ม... | ||
40:33 | one hopes for something more. | ...เราคาดหวัง |
จะได้บางสิ่งบางอย่างมากขึ้น | ||
40:36 | So unless you comprehend the whole | ดังนั้น ตราบจนกระทั่ง |
nature and the structure of desire, | ที่คุณเข้าใจในธรรมชาติ... | |
40:38 | ...และโครงสร้างทั้งหมด | |
ของความอยาก... | ||
40:42 | it will inevitably create illusion. | ...จิตย่อมสร้างมายาขึ้นมา |
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ | ||
40:49 | And we went | เราเข้าสู่ปัญหาของความอยาก |
into the question of desire. | ||
40:56 | So can your mind, | จิตของคุณเมื่อได้เข้าใจ |
การเคลื่อนไหวแห่งความอยาก... | ||
40:58 | having understood | |
the activity of desire, | ||
41:04 | know its relative value | ...รู้ถึงที่ทางบทบาท |
ที่ความอยากมีคุณค่า... | ||
41:07 | and therefore be free to observe? | ...จิตนั้นสามารถจะเป็นอิสระ |
ที่จะสังเกตได้ไหม | ||
41:11 | Which means you observe | นั่นหมายความว่า คุณสังเกต |
without any kind of illusion. | โดยปราศจากมายาใดๆ ทั้งสิ้น | |
41:22 | Nationalism is an illusion. | ชาตินิยมเป็นมายาอย่างหนึ่ง |
41:25 | Right? Obviously. | ใช่หรือไม่ |
That is very easy. | ||
41:26 | เห็นชัดอยู่แล้วว่าใช่ | |
41:38 | The illusions that thought | นั่นค่อนข้างง่ายที่จะเข้าใจ |
has created | ||
41:44 | – right? – | มายาที่ความคิดสร้างขึ้นมากมาย |
41:45 | is one aware | เราตระหนักรู้ถึงมายาต่างๆ |
of the illusions? | เหล่านั้นหรือไม่ | |
41:52 | Oh, come on, sirs. | เข้าใจเถอะครับคุณ |
41:59 | And when the mind is | เมื่อจิตเป็นอิสระ |
free of illusions, | จากมายาทั้งหลาย... | |
42:04 | and so being absolutely | ...และไร้ซึ่งการเสแสร้งแกล้งทำ |
without any hypocrisy, | อย่างสิ้นเชิง... | |
42:12 | being clear, honest, | ...แต่กระจ่างชัดและซื่อตรง... |
42:20 | then we can begin to enquire: | ...เมื่อนั้นเราจึงสามารถที่จะ |
เริ่มต้นสืบค้นเข้าไปในอะไรบางอย่าง.. | ||
42:24 | enquire into something, | |
42:29 | asking whether there is | ...หรือถามถึงการมีอยู่ |
a timeless existence | แห่งภาวะไร้กาลเวลา... | |
42:36 | – you understand? – | ...คุณเข้าใจไหม |
สัจธรรมอันไร้กาลเวลา | ||
42:40 | a timeless truth. | นั่นแหละคือจุดที่สมาธิบังเกิดขึ้น |
42:47 | That is, this is where | ใช่ไหม |
meditation comes into being. | ||
42:53 | Right? | คุณตามทั้งหมดนี้ทันไหม |
You are following all this? | ||
42:59 | Have any of you done meditation? | พวกคุณ มีใครเคยทำสมาธิภาวนาบ้างไหม |
43:03 | Probably not, | อาจจะไม่มี หรืออาจจะมีบ้าง... |
or probably have: | ||
43:06 | transcendental meditation, | ...ทำสมาธิแบบเหนือพ้นโลก |
Tibetan meditation, | สมาธิแบบธิเบต... | |
43:10 | the Hindu meditation, the Buddhist | ...สมาธิแบบฮินดู แบบพุทธ |
meditation, the Zen meditation. | หรือสมาธิแบบเซน ก็ตามแต่ | |
43:16 | Probably you have played with | บางทีคุณอาจจะเคยลองฝึก |
all those – seriously or flippantly. | ทั้งหมดนั้น... | |
43:19 | ...อย่างเอาจริงเอาจัง | |
หรืออาจแค่ลองทำดู | ||
43:30 | All those, | การทำสมาธิทำนองนั้น |
as far as one can understand, | ทั้งหมดเท่าที่เข้าใจ... | |
43:34 | and the speaker has discussed | ...ซึ่งผู้พูดเอง |
this question with all the scholars, | ได้เสวนาถึงปัญหานี้... | |
43:39 | of all the various circuses, | ...กับผู้ทรงคุณวุฒิ |
จากสำนักต่างๆ แล้ว... | ||
43:45 | and their whole concept is: | ...แนวความคิดในการทำสมาธิภาวนา |
แบบต่างๆ ทั้งหมดก็คือ... | ||
43:53 | that thought must be controlled, | ...จะต้องควบคุมความคิด |
จะต้องมีหลักการในการฝึกอบรมจิต... | ||
44:03 | that one must have discipline, | ...เราต้องกดข่ม |
เอาชนะความรู้สึกของตน | ||
44:07 | one must subjugate one’s own feeling | ... เพื่อให้มันเป็นสิ่งที่ต่างไป |
to something other than ‘what is’, | จาก "สิ่งที่เป็นอยู่จริง"... | |
44:17 | through awareness, | ...โดยการรู้สึกตัว |
through control, | โดยการควบคุมบังคับ... | |
44:23 | through constant alertness | ...หรือโดยการตื่นตัวอยู่ตลอด |
คุณก็ทราบถึงสิ่งเหล่านี้ดีมิใช่หรือ | ||
44:30 | – you know all this, don’t you? | |
44:31 | And repeat certain mantras, slogans: | บ้างก็ให้ท่องมนตรา |
หรือสโลแกนซ้ำไปซ้ำมา... | ||
44:37 | ...คุณจะท่องคำว่า "อาเมน" | |
หรือ "โคคา - โคล่า" ก็ได้... | ||
44:41 | you can repeat ‘amen’ or ‘Coca-Cola’ | ...หรือคำอะไรก็ตามที่คุณชอบ... |
or what you like | (หัวเราะ) | |
44:45 | – no, don’t laugh, | ...โปรดอย่าหัวเราะ |
they are all similar. | ไม่ว่าคำไหนก็เหมือนกันหมด | |
44:51 | So what we are saying is: | สิ่งที่เรากำลังพูดก็คือว่า... |
44:54 | meditation has been | ...สิ่งทั้งหมดนั้น |
accepted to be all this. | ได้รับการยอมรับว่าเป็นสมาธิ | |
45:04 | Now if you want to find out | แต่หากคุณต้องการค้นหาว่า |
what is meditation, | สมาธิคืออะไร... | |
45:08 | not just accept | ...มิใช่แค่เพียงยอมรับ |
what somebody says, | ในสิ่งที่ใครบางคนพูดไว้... | |
45:12 | if you want to find out, | ...แต่คุณต้องการค้นหา... |
45:22 | certain obvious things | ...จะต้องมีสิ่งที่จำเป็น |
are necessary. | อย่างเห็นได้ชัดบางอย่าง | |
45:27 | There must be no authority, | จะต้องไม่มีอิทธิพลอำนาจเหนือ... |
45:37 | because then you depend on that. | ...มิฉะนั้น |
คุณก็จะขึ้นอยู่กับอำนาจนั้น | ||
45:42 | Right? | ใช่ไหม |
Obviously. | เห็นได้ชัดอยู่แล้ว | |
45:44 | Therefore you are struggling, | คุณถึงได้กระเสือกกระสนดิ้นรน |
you are imitating, conforming. | เลียบแบบหรือยอมปรับตัวตาม | |
45:57 | And one must understand | และจะต้องเข้าใจในธรรมชาติ |
the nature of control. | ของการควบคุมบังคับ | |
46:04 | Who is the controller? | ว่าผู้ควบคุมคืออะไร คือใคร |
You understand? | คุณเข้าใจไหม | |
46:09 | You understand this? | คุณเข้าใจตรงนี้ไหม |
46:11 | I wonder | ผมสงสัยว่า |
if you understand all this. | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้หรือไม่ | |
46:13 | No? | ไม่เข้าใจหรือ |
46:18 | Are you interested in all this? | แล้วคุณสนใจเรื่องทั้งหมดนี้ไหม |
46:23 | Because it is your life, | เพราะมันเป็นชีวิตของคุณ |
not my life. | ไม่ใช่ของผม | |
46:28 | This is your everyday life | สิ่งที่เรากำลังพูดถึงกันคือ... |
we are talking about | ||
46:37 | – what is involved in it, | ...ชีวิตของคุณในแต่ละวันทุกวัน |
ว่ามันเกี่ยวข้องอยู่กับอะไรบ้าง... | ||
46:41 | whether one can be free of all this | ...ว่าเราจะเป็นอิสระจากความโกลาหล |
chaos, confusion and misery. | ความสับสน... | |
46:45 | ...และความระทมทุกข์ทั้งปวงนี้ | |
ได้ไหม | ||
46:50 | And this is the enquiry, | นี่เป็นการสืบค้น |
คุณกำลังสืบค้น... | ||
46:55 | you are enquiring, | ...มิใช่ผมสืบค้นแล้วคุณคอยยอมรับ |
not me enquiring and you accepting; | ||
46:59 | we are together enquiring, | ...แต่เรากำลังสืบค้นร่วมกัน |
we are together taking the journey. | ||
47:03 | ...เรากำลังเดินทางไปด้วยกัน | |
47:09 | So first, as we said, | ดังนั้นประการแรก |
no authority, | อย่างที่เราได้พูดว่า... | |
47:12 | ...ต้องไม่มีอิทธิพลอำนาจใดๆ | |
เหนือเรา... | ||
47:15 | which means | ...นั่นหมายถึง |
cease to be second-hand. | ยุติการเป็นมนุษย์มือสอง | |
47:24 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
47:27 | We are all second-hand people, | พวกเราทุกคนเป็นมนุษย์มือสอง... |
47:34 | because second-hand being tradition. | ...เพราะการเป็นมนุษย์มือสอง |
คือการอยู่ในจารีต | ||
47:39 | We never say, | เราไม่เคยเลยที่จะบอกว่า... |
‘Look, I have put away all that, | ||
47:42 | let me look’. | "ดูซิ ฉันได้ละทิ้งจารีต |
และสิ่งทั้งหมดนั้นแล้ว... | ||
47:48 | The next question is control: | ...ฉันจะดูให้เห็นด้วยตนเอง... |
47:53 | ...ปัญหาต่อไปคือเรื่องการควบคุม | |
ตั้งแต่วัยเยาว์เราถูกฝึกฝนมา... | ||
47:54 | from childhood we are trained, | ...การศึกษาสอนเราให้ควบคุม |
educated to control, to suppress, | กดข่มรำงับ... | |
48:00 | or the other extreme | ...หรือทำอะไรที่สุดโต่ง |
which is what is happening now | ไปยังสิ่งตรงข้าม... | |
48:02 | ...นั่นคือ | |
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ขณะนี้ | ||
48:04 | – do what you like, do your thing! | -นั่นคือทำตามอำเภอใจ |
ทำแต่เรื่องของคุณเอง | ||
48:11 | Which is the opposite | ซึ่งเป็นสิ่งที่ตรงกันข้าม |
of the other. | กับการควบคุม | |
48:17 | So one must understand | ดังนั้นเราต้องเข้าใจ |
the whole movement of control. | ถึงกระบวนการทั้งหมดของการควบคุม | |
48:27 | Is there a way of living | มีหรือวิถีแห่งชีวิต |
– please, listen to this – | โปรดฟังตรงนี้... | |
48:31 | is there a way of living | ...วิถีแห่งการดำรงชีวิต... |
without any form of control? | ||
48:34 | ...ที่ไม่ต้องมีการควบคุมบังคับ | |
ในลักษณะใดๆ เลยมีอยู่หรือ | ||
48:40 | Which doesn’t mean | อีกทั้ง มิได้หมายถึงการทำอะไรต่างๆ |
doing what you like, | ตามอำเภอใจ... | |
48:45 | either permissiveness | ...ไม่ใช่ทั้งการปล่อยเสรี |
or the other – indulgence. | หรือการหมกมุ่น | |
48:52 | Is there a way of living | โปรดสืบค้นเข้าไปในเรื่องนี้... |
48:56 | – please, enquire into this; | ...บางทีอาจจะเป็นเรื่องใหม่ |
สำหรับคุณ... | ||
48:58 | perhaps, | ...เรื่องที่ว่าการดำรงชีวิต... |
this is something new to you – | ||
49:02 | in which there is not | ...ที่ไม่มีแม้เงาของการควบคุม |
a shadow of control? | บังคับ เป็นไปได้หรือ | |
49:07 | So to find that out one has to ask: | ในการค้นหาเรื่องนี้ |
who is the controller? | เราจำต้องถามว่าใครหรือคือผู้ควบคุม | |
49:13 | Right? | ใช่ไหม |
49:19 | We are enquiring | เรากำลังสืบค้นว่าสมาธิคืออะไร... |
into what is meditation, | ||
49:25 | because perhaps if one can | ...เพราะบางที |
understand the nature of meditation, | หากเราเข้าใจในธรรมชาติของสมาธิ... | |
49:31 | not the meaning of the word | ...มิใช่ความหมายของคำ |
ความหมายของคำนั้นง่ายมาก... | ||
49:33 | – the meaning of the word | |
is very simple: | ||
49:35 | to ponder, to think over, | ...คือการใคร่ครวญ ตรึกตรอง สืบค้น |
to enquire and so on, so on – | และอะไรอื่นทำนองนั้น... | |
49:41 | but apart from the word, | ...แต่นอกเหนือจากเรื่องของถ้อยคำ |
to find out what is meditation. | ให้ค้นหาว่าสมาธิคืออะไร | |
49:50 | It may, in this enquiry, | บางทีในการสำรวจสืบค้นนี้ |
อาจจะมีการคลี่คลาย... | ||
49:54 | resolve, bring about a life | |
49:57 | which is extraordinarily sane, | ..และนำมาซึ่งชีวิตที่สุดแสนจะปรกติ |
extraordinarily rational, | สุดแสนจะมีเหตุมีผล... | |
50:10 | and may be able to find out | ...และบางทีอาจจะค้นพบบางสิ่ง |
ซึ่งไร้นาม ไร้กาลเวลา | ||
50:13 | something that is nameless, | |
timeless. | ||
50:17 | We are leading to that. | เรากำลังมุ่งไปสู่ตรงนั้น |
50:22 | So who is the controller | เอาล่ะ ใครคือผู้ควบคุมที่บอกว่า |
"ฉันต้องควบคุมความรู้สึกของฉัน"... | ||
50:25 | who says, | ...หรือ "ฉันต้องปล่อยให้ความรู้สึก |
‘I must control my feelings’, | -ของฉันเลื่อนไหล" | |
50:28 | or ‘I must allow my feelings | ...และอะไรทำนองนั้น... |
to flow’, and so on, | ||
50:34 | who is that entity that says, | ...ใครคือตัวตน |
‘I must control’? | ผู้กล่าวว่า "ฉันต้องควบคุม" | |
50:42 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
Control and the controlled. | มีการควบคุมและมีสิ่งที่ถูกควบคุม | |
50:47 | The controller | มีผู้ควบคุมและสิ่งที่ถูกควบคุม |
and the thing to be controlled. | ||
50:51 | So there is a division. | ดังนั้นจึงมีการแบ่งแยกเกิดขึ้น |
50:54 | Who is this controller? | แล้วใครกันหรือ คือผู้ควบคุมนี้ |
50:57 | Is it not still | นั่นยังคงเป็นการเคลื่อนไหว |
the movement of thought? | ของความคิดมิใช่หรือ | |
51:02 | Thought has said | ความคิดพูดขึ้นมาว่า |
– please, follow this – | กรุณาตามตรงนี้ให้ทัน... | |
51:06 | thought has said, | |
51:08 | ‘I have experienced this, | ..ความคิดพูดว่า"ฉันได้ประสบสิ่งนี้ |
I have learned this’, | ฉันได้เรียนรู้สิ่งนี้"... | |
51:11 | all the rest of it, | ...และอื่นๆ ทำนองนั้นทั้งหมด |
which is the past, | ซึ่งล้วนเป็นอดีต... | |
51:13 | so the past is the controller. | ...ดังนั้นอดีตคือผู้ควบคุม |
51:17 | Right? | ใช่ไหม |
51:19 | And that which is happening now | และผู้ควบคุมต้องถูกควบคุม... |
51:23 | has to be controlled | ..สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ในขณะนี้ |
by the controller. | ||
51:25 | Right? | ใช่ไหม คุณเข้าใจไหม |
You understand? | ||
51:30 | Are you following all this? | คุณตามทั้งหมดนี้ทันไหม |
51:32 | Or you are just going to sleep? | หรือคุณสัปหงกแล้ว |
(หัวเราะ) | ||
51:35 | Questioner: Following. | Questioner: กำลังตามอยู่ครับ |
51:39 | K: Actually doing it, sir. | Krishnamurti: |
โปรดทำลงไปจริงๆ ในขณะนี้ | ||
51:41 | I am not talking for my benefit. | ผมมิได้พูดเพื่อผลประโยชน์ของผมเอง |
Right? | ||
51:45 | I have talked for 52 years | ผมพูดมาแล้ว 52 ปี |
– ‘basta’ for me. | "พอแล้ว" สำหรับผม | |
51:51 | I am not interested in talking. | ผมไม่ได้สนใจในการพูดอีก |
51:55 | But I am interested to find out | ทว่าผมสนใจที่จะค้นหาว่า... |
51:56 | if you can also | ...คุณสามารถที่จะค้นพบ |
discover the same thing, | สิ่งเดียวกันนี้ได้หรือไม่... | |
52:02 | so that your own life will be | ...เพื่อที่ว่าชีวิตของคุณเอง |
totally different, transformed, | จะแตกต่างไปโดยสิ้นเชิง... | |
52:05 | ...ชีวิตเปลี่ยนใหม่ทั้งหมด... | |
52:07 | ...แล้วคุณก็จะ | |
ไม่มีปัญหาอีกต่อไป... | ||
52:09 | so that you have | ...ไม่มีความยุ่งเหยิง |
no problems, no complexities, | ซับซ้อน ไม่มีการดิ้นรน... | |
52:12 | no strife, longings, | ...ต้องต่อสู้ |
all the rest of it. | ไม่ถวิลหาสิ่งใดอีกต่อไป | |
52:19 | That is the reason | นั่นคือเหตุผล |
the speaker is talking, | ที่ผู้พูดยังพูดอยู่นี้... | |
52:22 | ...มิใช่พูด | |
เพื่อความพึงพอใจของเขาเอง... | ||
52:23 | not for his own gratification, | ...มิใช่เพื่อความสนุกสนานหรือเพื่อ |
not for his own enjoyment | เติมเต็มความปรารถนาของเขาเอง... | |
52:26 | or for his own fulfilment | ...หรือเพื่อเรื่องเหลวไหลไร้สาระ |
– all that nonsense. | ทั้งหลาย | |
52:35 | So the controller is | เอาล่ะ ผู้ควบคุมคือผลของความคิด... |
the result of thought, | ||
52:41 | thought based upon knowledge, | ...ความคิดอยู่บนฐานของความรู้ |
which is the past. | ซึ่งคืออดีต | |
52:47 | And that thought says, | และความคิดนั้นก็บอกว่า... |
52:50 | ‘I must control that | ..."ฉันต้องควบคุม |
which is happening now’ – right? | สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในขณะนี้" ใช่ไหม | |
52:56 | The actual. | ควบคุมสิ่งที่เป็นจริง |
52:58 | The actual is being, | สิ่งที่เป็นจริง |
say, for example, | คือสิ่งที่เป็นอยู่... | |
53:02 | envy or jealousy, | ...ยกตัวอย่างเช่น ความอิจฉา |
which you all know. | หรือริษยา ซึ่งพวกคุณรู้จักอยู่แล้ว | |
53:09 | And thought says, | แล้วความคิดก็บอกว่า |
‘I must control’. | "ฉันต้องควบคุม" | |
53:11 | ‘I must analyse. | ฉันต้องวิเคราะห์ |
I must suppress it, or fulfil it’. | ฉันต้องระงับหรือเติมมันให้เต็ม | |
53:16 | So there is a division | จึงเกิดการแบ่งแยกขึ้น การแบ่งแยก |
– right? – | จึงถูกสร้างขึ้นโดยความคิด | |
53:19 | the division created by thought. | |
53:24 | Are you following? | คุณตามทันไหม |
53:25 | So in this there is deception. | ดังนั้นในกระบวนการนี้มีสิ่งหลอกลวง |
53:33 | Right? | ใช่หรือไม่ |
53:35 | The deception lies in the idea | สิ่งหลอกลวงอยู่ที่ความคิดที่ว่า... |
53:39 | that the controller | |
is different from that | ||
53:41 | which is to be controlled. | ...ผู้ควบคุมแยกแตกต่าง |
จากสิ่งที่จะถูกควบคุม | ||
53:45 | Both are created by thought. | ซึ่งทั้งคู่ถูกสร้างขึ้นโดยความคิด |
53:49 | Right? | ใช่ไหม |
53:51 | So the controller | ดังนั้นผู้ควบคุม |
is the controlled. | คือสิ่งที่ถูกควบคุม | |
53:56 | I wonder if you see this. | ผมสงสัยว่าคุณเข้าใจตรงนี้หรือเปล่า |
53:59 | Right? | ถูกต้องไหม |
54:04 | So if you really | หากคุณเข้าใจ |
understand this, | เรื่องนี้อย่างแท้จริง... | |
54:06 | go into this very seriously | ...สืบค้นเข้าไปในสิ่งนี้ |
for yourself, | ด้วยตนเองอย่างจริงจัง... | |
54:10 | you will see that | ...คุณจะเห็นว่า |
ไม่จำเป็นต้องมีผู้ควบคุม | ||
54:12 | the controller is unnecessary, | การสังเกตเท่านั้นที่จำเป็น |
only observation is necessary. | ||
54:20 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
54:23 | When you observe, | เมื่อคุณสังเกตจะไม่มีผู้ควบคุม |
หรือสิ่งที่ถูกควบคุม... | ||
54:26 | there is no controller | |
or the controlled, | ||
54:29 | just observing. | ...มีเพียงแค่การสังเกต |
54:31 | Observing your envy, | ตัวอย่างเช่น |
say, for example, envy, | สังเกตดูความอิจฉาของคุณ... | |
54:36 | observe it, | ...สังเกตโดยปราศจาก |
การเรียกชื่อมัน... | ||
54:42 | without naming it, | ...ปราศจากการปฏิเสธ |
หรือยอมรับมัน... | ||
54:46 | without denying it or accepting it, | |
54:49 | just to see, the sensation, | ...เพียงแค่เห็น... |
this reaction, | ||
54:55 | which arises, | ...เห็นกระแสความรู้สึก |
which has been called envy, | หรือปฏิกิริยาตอบสนองที่เกิดขึ้น... | |
54:59 | and to look at it without the word. | ...ที่ถูกเรียกว่า ความอิจฉา |
และมองดูมันโดยปราศจากถ้อยคำใด | ||
55:04 | You are following all this? | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
55:08 | Then when there is no word, | เมื่อไร้ถ้อยคำใดๆ... |
55:13 | because the word | ...เพราะถ้อยคำแสดงถึงอดีต |
represents the past | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม | |
55:18 | – you are following all this? | |
55:20 | and when you use the word ‘envy’, | ...ฉะนั้น เมื่อคุณใช้คำว่า "อิจฉา" |
it strengthens the past. | จึงเป็นการทำให้อดีตมีกำลังมากขึ้น | |
55:30 | Right? | ใช่ไหม |
55:33 | So there is a possibility of living | มันเป็นไปได้ที่จะดำเนินชีวิต |
without any sense of control. | โดยไม่มีความรู้สึกใดๆ ของการควบคุม | |
55:42 | I am saying this not as a theory | สิ่งที่ผมพูดนี้... |
but actually. | ||
55:44 | ...มิใช่พูดอย่างเป็นทฤษฏี | |
แต่พูดสิ่งที่เป็นจริง | ||
55:51 | The speaker says | ผู้พูดพูดแต่สิ่งที่ |
what he has done, | เขาได้ทำมาแล้ว... | |
55:56 | not what he invents, | ...มิใช่สิ่งที่เขาคิดค้นขึ้นว่า |
การดำเนินชีวิต... | ||
56:02 | that there is a life | ...โดยไม่มีความรู้สึกใดๆ |
without any sense of control | ของการควบคุมนั้นมีอยู่จริง... | |
56:10 | and therefore no sense of conflict, | ...ฉะนั้นจึงไม่มีความรู้สึกขัดแย้ง |
no sense of division. | และความรู้สึกแบ่งแยกใดๆ | |
56:17 | That can only come into being | ภาวะนั้นจะเกิดขึ้นได้ |
เมื่อมีการสังเกตที่บริสุทธิ์เท่านั้น | ||
56:20 | when there is only pure observation. | |
56:24 | Got it? | เข้าใจหรือยังครับ |
Do it and you will see. | ลองดูแล้วคุณจะเห็นเอง | |
56:27 | Do it! | ทำนะ ลองทำดู |
Test it out. | ||
56:36 | When there is no conflict | เมื่อไม่มีความขัดแย้ง |
whatsoever, | ไม่ว่าในเรื่องใดๆ ก็ตาม... | |
56:41 | what takes place in the mind? | ...จะเกิดอะไรขึ้นในจิตใจ |
56:47 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
56:51 | Conflict implies movement. | ความขัดแย้งบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว |
Right? | ||
56:55 | ใช่หรือไม่ | |
56:58 | Movement is time. | การเคลื่อนไหวก็คือกาลเวลา |
57:03 | Right? | ใช่ไหม |
57:05 | Time being from here to there, | จากตรงนี้ไปยัง ณ ตรงนั้น... |
57:08 | both physically and psychologically. | ...หมายถึงกาลเวลา |
ทั้งในแง่ทางกายภาพและในแง่ทางจิตใจ | ||
57:15 | That is, | นั่นคือการเคลื่อนจากศูนย์กลางหนึ่ง |
ไปยังอีกศูนย์กลางหนึ่ง... | ||
57:18 | the movement from the centre | |
to another centre | ||
57:26 | or the movement from the periphery | ...หรือการเคลื่อนจากรอบวงหนึ่ง |
to another – you follow? | ไปยังอีกรอบวงหนึ่ง คุณตามทันไหม | |
57:30 | There is this constant movement | การเคลื่อนอันไม่มีที่สิ้นสุดนี้ |
in all of us. | มีอยู่ในเราทุกคน | |
57:36 | Now if you observe this movement | หากคุณสังเกตกระแสการเคลื่อนที่นี้ |
very carefully, | อย่างระมัดระวังยิ่ง... | |
57:43 | and as you observe, | ...ในขณะที่คุณสังเกตอยู่นั้น |
what takes place in the mind? | อะไรเกิดขึ้นในจิตใจ | |
57:48 | You are following all this? | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
57:53 | First, you have understood, | ประการแรก คุณมีความเข้าใจด้วยตนเอง |
no authority, | โดยไม่พึ่งพิงอะไรเลย... | |
57:57 | the nature of thought, | ...เข้าใจในธรรมชาติของความคิด... |
58:02 | thought being limited, | ...เข้าใจว่าความคิดจำกัดคับแคบ |
และมาจากความรู้ที่เก็บไว้ในสมอง | ||
58:04 | and knowledge | |
58:06 | which is stored up in the brain | ...เป็นความทรงจำ... |
as memory, | ||
58:11 | and that memory acting | ...แล้วความทรงจำนั้นก็แสดงออกมา |
as thought in action. | เป็นความคิดที่เคลื่อนไหวปฏิบัติการ | |
58:16 | So knowledge is always | ดังนั้น ความรู้จึงเป็นส่วนหนึ่ง |
part of ignorance. | ของความไม่รู้เสมอ | |
58:22 | Right? | ใช่หรือไม่ |
We went into that. | เราสืบค้นในเรื่องนั้นแล้ว | |
58:26 | So what takes place in the mind? | ดังนั้น อะไรที่เกิดขึ้นในจิตใจ |
58:34 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
58:35 | The mind as we have gone into it, | จิตใจ ดังที่เรา |
ได้สืบค้นกันไปแล้ว... | ||
58:40 | is not only the capacity | ...จิตมิใช่เป็นแค่เพียงความสามารถ |
to think clearly, | ที่จะคิดได้อย่างชัดเจน... | |
58:45 | objectively, impersonally, | ...โปร่งใส ไม่มีอคติ |
ไม่ทำให้เป็นเรื่องส่วนบุคคล... | ||
58:51 | and the things that thought | ...จิตยังรวมถึงสิ่งทั้งหลาย |
has created, technologically, | ที่ความคิดสรรค์สร้างขึ้นทางเทคโนโลยี.. | |
58:56 | all the rest of it in the world, | ...และสิ่งอื่นๆ ในโลกทั้งหมด... |
58:58 | and thought has also created | ...และความคิดยังเป็นตัวสร้างปัญหา |
all the inward problems. | ภายในใจทั้งหมด | |
59:03 | Right? | ใช่ไหม |
59:07 | When one observes all this, | เมื่อเราสังเกตสิ่งนี้ทั้งหมด |
จิตจะมีความสามารถที่จะกระทำ | ||
59:10 | the mind has the capacity | ...แต่ไม่ใช่กระทำจากความคิด... |
to act not from thought | ||
59:18 | but from pure observation. | ...หากเป็นการกระทำ |
จากการสังเกตอันบริสุทธิ์ | ||
59:22 | Do you get this? | คุณเข้าใจหรือยัง |
I wonder if you understand all this! | ||
59:23 | ผมอยากรู้ว่า | |
คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม | ||
59:27 | Please, sirs, all this is logical, | ได้โปรดเถิดครับ |
is nothing sectarian, | ทั้งหมดนี้ล้วนมีเหตุมีผล... | |
59:30 | ...มิใช่เรื่องที่แยกย่อย | |
ออกมาเป็นนิกาย... | ||
59:33 | nothing, Eastern philosophy | ...มิใช่แนวปรัชญาตะวันออก |
– none of that. | มิใช่อะไรทำนองทั้งสิ้น | |
59:42 | Though the speaker is born | แม้ว่าผู้พูดจะเกิดในประเทศ |
in that country called India, | ที่ชื่อว่า อินเดีย... | |
59:46 | he is not an Indian. | ...ทว่าเขาไม่ใช่คนอินเดีย |
59:50 | He has got a passport, | เขาแค่มีหนังสือเดินทาง |
that is all. | ของอินเดียก็เท่านั้น | |
59:54 | So he is not involved | ดังนั้น เขาไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้อง |
in exotic romantic nonsense, | ในเรื่องประหลาดมหัศจรรย์... | |
1:00:01 | or some strange philosophy. | ..เรื่องเพ้อฝัน ไร้สาระ หรือปรัชญา |
ที่แปลกประหลาด และอะไรเทือกนั้น | ||
1:00:05 | We are only examining | เราเพียงตรวจสอบดูว่า |
what is actually taking place. | อะไรกำลังเกิดขึ้น | |
1:00:13 | And to observe | ในการสังเกตดูสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น |
what is actually taking place, | เราจำต้องมองดู... | |
1:00:18 | one must look | |
1:00:22 | without the response of the past | ...โดยไม่มีอดีต |
shaping it. | ตอบสนองปั้นแต่งสิ่งที่สังเกต | |
1:00:28 | From that pure observation | จากการสังเกตบริสุทธิ์นั้น |
there is action. | จะเกิดปฏิบัติการ | |
1:00:34 | That is intelligence. | นั่นคือปรีชาญาณ |
1:00:36 | And that is also the extraordinary | คือสิ่งที่สุดแสนพิเศษที่เรียกว่า |
thing called love and compassion. | ความรักและความเมตตาการุณย์ | |
1:00:46 | So the mind has | เมื่อจิตมีคุณภาวะของปรีชาญาณนี้ |
this quality of intelligence, | โดยธรรมชาติปรีชาญาณนี้มีความรัก... | |
1:00:50 | and naturally, | ...ความเมตตากรุณาไปด้วยกัน |
โดยธรรมชาติ | ||
1:00:53 | with that intelligence | ความรัก |
goes compassion, love. | มิใช่เป็นเพียงเรื่องกามารมณ์... | |
1:00:59 | Love is not mere sex – | ...เห็นแก่พระเจ้าเถิดกรุณาปัด |
for god’s sake, brush all that. | เรื่องพรรค์นั้นออกไปให้หมด... | |
1:01:04 | Love is something | ความรักเป็นอะไรอื่น... |
other than mere sensation, | ||
1:01:09 | ..ที่อยู่นอกเหนือไปจากเพียงเรื่อง | |
ของความรู้สึกทางอินทรีย์สัมผัส.. | ||
1:01:13 | totally unrelated | ...ความรักไม่เกี่ยวพัน |
to our demands and fulfilments, | ใดๆ กันเลย... | |
1:01:19 | and all the rest of it. | ...กับความต้องการและการเติมเต็ม |
ความปรารถนาทั้งหมดของเรา | ||
1:01:23 | So the mind now has | ดังนั้น จิตในขณะนี้มีคุณภาวะนี้ |
this quality, this stability. | มีความมั่นคง | |
1:01:34 | It is like a rock | มั่นคงดั่งหินผา |
in the midst of a stream, | ยืนอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำ... | |
1:01:39 | in the midst of a river, | ...ท่ามกลางแม่น้ำ |
immovable. | มีเสถียรภาพที่ไม่หวั่นไหว | |
1:01:43 | Everything... | เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง... |
You follow? | คุณเข้าใจไหม | |
1:01:45 | So such a mind, | ดังนั้น จิตเยี่ยงนั้น... |
1:01:49 | because it has understood | ...เพราะมันเข้าใจในความสัมพันธ์ |
relationship with each other | ระหว่างกันและกัน... | |
1:01:53 | – we went into that – | ...เราสืบค้นในเรื่องนั้นแล้วว่า... |
1:01:54 | relationship is not based on image | ...ความสัมพันธ์ที่มิได้อยู่บน |
– you understand? – | พื้นฐานของมโนภาพ... | |
1:01:58 | ...คุณเข้าใจไหม | |
คุณมีมโนภาพเกี่ยวกับผม... | ||
1:01:59 | you have an image about me, | ...และผมก็มีมโนภาพเกี่ยวกับเธอ... |
and I have an image about her, | ||
1:02:03 | ...สัมพันธภาพของเราเป็นเช่นนั้น... | |
1:02:05 | and our relationship is that: | ...เป็นความสัมพันธ์ระหว่าง |
from image to image. | มโนภาพกับมโนภาพ | |
1:02:10 | You know all this, don’t you? | คุณทราบดี ถึงสิ่งทั้งหมดนี้ |
มิใช่หรือ | ||
1:02:15 | And therefore there is | ฉะนั้น |
no actual relationship. | จึงไม่มีความสัมพันธ์ที่จริงแท้ | |
1:02:21 | There may be the relationship | อาจจะมีความสัมพันธ์อยู่บ้าง |
of touch, of the senses, | ทางการสัมผัสและทางโสตสัมผัส... | |
1:02:27 | but that is not actual deep, | ...ทว่านั่นมิใช่ความสัมพันธ์ |
อันลึกซึ้ง ลึกซึ้งระหว่างกันจริงๆ | ||
1:02:32 | profound relationship with another. | |
1:02:38 | If there is not that | หากไม่มีความสัมพันธ์อันลึกซึ้งนั้น |
profound relationship, | ความขัดแย้งย่อมเกิดขึ้น... | |
1:02:42 | there is conflict, | ...และจากความขัดแย้งนั้น |
เราสร้างสังคมนี้ขึ้น... | ||
1:02:44 | and out of that conflict | ...ซึ่งเป็นสังคมที่ไร้คุณธรรม... |
we create this society | ||
1:02:48 | which is utterly immoral, | ...รุนแรง เต็มไปด้วย |
violent, murderous. | การเข่นฆ่ากันเป็นที่สุด | |
1:02:59 | So the mind now has | ดังนั้น ขณะนี้เมื่อจิตมีคุณภาวะ |
this quality of great stability. | ของความมั่นคงอันยิ่ง | |
1:03:11 | And that which is stable | และอะไรก็ตามที่เสถียร |
is silent. | ย่อมเงียบสงบ | |
1:03:18 | Right? | ใช่หรือไม่ |
1:03:21 | Are you following all this? | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
1:03:24 | Have you gone into this? | คุณเคยตรวจสอบเรื่องนี้ไหม |
You understand? | คุณเข้าใจไหม | |
1:03:32 | To be absolutely clear, | เข้าใจชัดเจนเป็นที่สุด... |
1:03:39 | to have clarity which can then | ...มีความกระจ่างแจ้ง |
examine any problem. | ที่สามารถจะตรวจสอบปัญหาใดก็ได้ | |
1:03:46 | That clarity is stability. | ความกระจ่างแจ้ง นั่นคือ เสถียรภาวะ |
1:03:51 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:03:52 | It is only the mind that is | จิตที่สับสน มีความไม่ลงรอยกัน |
confused, contradictory, broken-up, | แตกแยกออกจากกันเท่านั้น... | |
1:03:58 | that is unstable, neurotic, | ...ที่ไม่มั่นคง จิตที่ประสาท |
จิตที่เสาะแสวงหา ดิ้นรน ต่อสู้ | ||
1:04:02 | seeking, striving, struggling. | |
1:04:09 | So we come to a point | ฉะนั้น เรามาถึงจุดที่จิต |
where the mind is totally clear | มีความกระจ่างชัดอย่างเต็มที่... | |
1:04:16 | and therefore | ...ดังนั้น |
completely immovable. | จึงนิ่งไม่หวั่นไหวอย่างสิ้นเชิง | |
1:04:22 | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
1:04:24 | Immovable not | เป็นการนิ่งไม่เคลื่อนไหว... |
in the sense of a mountain, | ||
1:04:29 | but immovable in the sense | ...ที่มิใช่การหยุดนิ่งเยี่ยงขุนเขา |
that it is so completely… | ทว่าเป็นความไม่หวั่นไหว... | |
1:04:39 | has no problem, no... | ...เพราะจิตนั้นไม่มีปัญหาใดๆ |
– you follow? – all that, | โดยสิ้นเชิง... | |
1:04:43 | therefore it is extraordinarily | ...ดังนั้นจึงเกิดเสถียรภาพ... |
stable and therefore pliable. | ||
1:04:46 | ...และยืดหยุ่นรับรู้ได้ว่องไว | |
อย่างยิ่งยวดเกินธรรมดา | ||
1:04:49 | Right? | ใช่ไหม |
1:04:52 | Now: such a mind is quiet. | จิตเยี่ยงนั้นเงียบสงบ |
1:04:58 | And you need to have a mind | และคุณจำเป็นต้องมี |
that is absolutely silent | จิตที่เงียบสงบอย่างถึงที่สุด... | |
1:05:07 | – absolutely, not relatively – | ...สงัดเงียบโดยสิ้นเชิง |
มิใช่เงียบสงบภายใต้เงื่อนไขใดๆ | ||
1:05:11 | there is the silence when you go | เช่น เมื่อคุณออกไปเดินเล่น |
of an evening in the woods, | ในพงไพรยามเย็น... | |
1:05:20 | there is great silence, | ...จะมีความเงียบอันไพศาล... |
1:05:23 | all the birds have gone to bed, | ...เมื่อหมู่นกกา |
ล้วนกลับสู่รังรอน... | ||
1:05:27 | the wind, the whisper of the leaves | ...สายลมและเสียงกระซิบ |
has ended, | ของใบไม้ต่างสงัดลง... | |
1:05:31 | there is great stillness, | ...และมีความนิ่งเงียบอย่างยิ่ง |
เป็นความนิ่งเงียบของโลกภายนอก | ||
1:05:36 | there is the outward stillness. | |
1:05:39 | And people observe that stillness | ผู้คนสังเกตเห็นความนิ่งเงียบนั้น |
แล้วบอกว่า... | ||
1:05:43 | and say, | "ฉันต้องมีความนิ่งเงียบ |
‘I must have that stillness’, | เยี่ยงนั้น"... | |
1:05:47 | and therefore depend | ...แล้วจึงพึ่งพา |
on the stillness of being alone | ติดอยู่กับความนิ่งเงียบ... | |
1:05:52 | ...ของการอยู่โดดเดี่ยวตามลำพัง... | |
1:05:54 | – you understand? – | ...คุณเข้าใจไหม |
being in solitude. | อยู่อย่างเงียบเชียบโดดเดี่ยว | |
1:06:00 | That is not stillness. | ทว่านั่นมิใช่ความเงียบสงบที่พูดถึง |
1:06:05 | And there is the stillness | และยังมีความนิ่ง |
created by thought. | ที่สร้างขึ้นโดยความคิด | |
1:06:15 | Which is, thought says, | ความคิดซึ่งบอกว่า |
‘I must be still, | "ฉันต้องนิ่ง ฉันต้องเงียบสงบ... | |
1:06:20 | I must be quiet, | |
I mustn’t chatter’, | ||
1:06:28 | and gradually it produces | ..."ฉันต้องไม่พูดจ้อ คิดจ้อ" |
a stillness. | แล้วมันก็ค่อยๆ ทำให้เกิดความนิ่ง | |
1:06:33 | But that is not it, | ทว่านั่นมิใช่ |
ความเงียบสงบที่กล่าวถึง... | ||
1:06:35 | because it is the result | ...หากเป็นเพียงผลพวงของความคิด |
of thought operating on noise. | ที่กระทำต่อโสตเสียง | |
1:06:43 | Right? | ถูกต้องไหม |
1:06:45 | So we are talking of a stillness | เรากำลังพูดถึง ความเงียบสงบ |
which is not dependent on anything. | ที่มิได้ขึ้นอยู่กับอะไรทั้งสิ้น | |
1:06:55 | And it is only | คุณภาวะแห่งจิต |
that quality of stillness, | ที่เงียบสงบเยี่ยงนี้เท่านั้น... | |
1:07:00 | that absolute silence | ...ความเงียบอย่างถึงที่สุดนี้ |
of the mind | เท่านั้น... | |
1:07:06 | that can see that which is eternal, | ...ที่สามารถรับรู้ภาวะอันเป็นนิรันดร์ |
timeless, nameless. | ไร้กาล ไร้ชื่อได้ | |
1:07:14 | This is meditation. | นี่คือ สมาธิ |
1:07:20 | Right? | ใช่ไหม |
1:07:36 | Right, sirs. | เอาล่ะ จบแล้ว |
1:07:38 | Finished. | จบแล้ว |