WA85T2 - เมื่อความทุกข์โศกจบสิ้นลงความแรงกล้าก็เกิดขึ้น
พูดต่อสาธารณชนที่วอชิงตันดีซี ครั้งที่ 2 สหรัฐอเมริกา
วันที่ 21 เมษายน 1985
0:23  | May we continue | เรามาพูดกันต่อจากเมื่อวานดีไหม |
where we left off yesterday? | ||
0:37  | We were talking about fear | เราพูดกันถึงเรื่องความกลัวและ |
and the ending of fear. | การสิ้นสุดลงของความกลัว | |
0:47  | And also we were talking about | และเราได้พูดถึงเรื่องความรับผิดชอบ |
the responsibility of each one of us | ของเราแต่ละคนด้วย... | |
0:59  | facing what is happening in the world, | ...การเผชิญกับสิ่งที่กำลัง |
เกิดขึ้นบนโลก... | ||
1:02  | the appalling, | ...พวกเราอยู่ในความยุ่งเหยิงวุ่นวาย |
frightening mess we are in. | อันน่าตระหนก น่าสะพรึงกลัว | |
1:09  | And for that we are all responsible, | เราทั้งหมดทุกคน เราเป็นผู้รับผิดชอบ |
individually, | ทำให้เกิดความสับสนวุ่นวาย | |
1:13  | ทั้งโดยลำพังแต่ละคน โดยมวลชน | |
ทั้งในระดับชาติ... | ||
1:14  | collectively, nationally, religiously, | ...ศาสนา อีกทั้งทุกๆ เรื่อง |
1:21  | and all the affairs | ในโลกที่เราสร้างมันขึ้นมา... |
of the world we have made | ||
1:26  | after millennia upon millennia, | ...นับเป็นพันๆ ปี จากวิวัฒนาการ |
long evolution, | อันแสนยาวนาน | |
1:32  | we have still remained barbarians, | เราก็ยังคงเป็นอยู่เช่นเดิม... |
hurting each other, | ||
1:38  | killing each other, | ...เป็นคนเถื่อนที่ยังทำร้ายกัน |
destroying each other. | ฆ่าฟันกัน ทำลายล้างกันและกัน | |
1:46  | We have had freedom | เรามีอิสระที่จะทำอะไรก็ได้ |
to do exactly what we liked | ที่เราต้องการ... | |
1:54  | and that has created | ...และนั่นเป็นการสร้าง |
havoc in the world. | ความหายนะให้แก่โลกนี้ | |
1:59  | Freedom is not to do what one likes | อิสรภาพไม่ใช่การได้ทำ |
ในสิ่งที่ตนชอบ... | ||
2:05  | but rather to be free from all | ...แต่หมายถึงการเป็นอิสระ |
the travail of life, from the problems | จากความทุกข์ทรมาน | |
2:12  | ความเจ็บปวดทั้งปวงของชีวิต | |
อิสระจากปัญหาต่างๆ... | ||
2:19  | which we went into yesterday morning, | ...ซึ่งเราได้สืบค้นด้วยกันแล้ว |
เมื่อเช้าวานนี้... | ||
2:23  | from our anxieties, | ...อิสระจากความกระวนกระวายใจ |
from our psychological wounds, | จากบาดแผลทางจิตใจ... | |
2:33  | from all the conflict that we have | ...จากความขัดแย้งทั้งปวงที่เราได้ |
put up with for many many millennia. | สู้ทนมาเป็นเวลานานหลายๆ พันปี... | |
2:45  | And also to be free from fear. | รวมทั้งเป็นอิสระ |
จากความกลัวด้วย | ||
2:52  | We talked about all these things | เราได้พูดกันถึงเรื่องพวกนี้ไปแล้ว |
yesterday afternoon. | เมื่อบ่ายวานนี้ | |
3:00  | And also we said these gatherings, | แล้วเรายังพูดอีกด้วยว่า |
this meeting, is not a lecture | การมาร่วมชุมนุมทั้งหมดนี้ | |
3:06  | การพบปะกันนี้ | |
ไม่ใช่การแสดงปาฐกถา... | ||
3:12  | on any particular subject, | ...ในหัวข้อพิเศษใดๆ ที่เป็นการ |
to inform, to instruct, | ให้ข้อมูล การแนะนำสั่งสอน... | |
3:18  | to put into a certain pattern. | ...หรือเพื่อวางแบบแผนที่แน่นอน |
3:24  | But rather it is our responsibility, | แต่มันคือความรับผิดชอบ |
together | ของเรามากกว่า... | |
3:35  | to investigate, to explore | ...ที่จะสืบค้นร่วมกัน |
into all the problems of our life, | ||
3:45  | our daily life. | สำรวจปัญหาทั้งหมดในชีวิตของเรา |
ชีวิตประจำวันของเรา | ||
3:49  | Not some speculative | ไม่ใช่การนำเสนอแนวคิด |
concepts or philosophies | เชิงทฤษฎีหรือปรัชญา... | |
3:56  | but to understand the daily pain, | ...แต่เพื่อให้เข้าใจถึง |
ความเจ็บปวดในชีวิตแต่ละวัน | ||
4:01  | ความเบื่อหน่าย ความอ้างว้าง | |
เดียวดาย ความผิดหวัง... | ||
4:02  | the boredom, the loneliness, | ...ความหดหู่ใจและ |
the despair, the depression, | ความขัดแย้งที่ไม่มีวันสิ้นสุด | |
4:09  | and the endless conflict | ที่มนุษย์ได้ใช้ชีวิตอยู่กับมันมา |
which man has lived with. | ||
4:21  | And this morning we have | และเช้านี้เราต้องสืบค้น |
to cover a great deal of ground. | ให้ครอบคลุมถึงพื้นฐานอีกมากมาย | |
4:30  | And also we pointed out yesterday | เมื่อวานนี้เราก็อธิบายกันแล้วว่า |
this is not a meeting | นี่ไม่ใช่การประชุม... | |
4:42  | in which the speaker stimulates | ...ที่ผู้พูดกระตุ้นผู้ฟัง |
you intellectually, emotionally, | ทางด้านความคิด | |
4:51  | or in any other way. | อารมณ์หรือว่าทางอื่นใด |
4:54  | We depend a great deal on stimulation; | เรามักพึ่งพาสิ่งกระตุ้นมากมาย |
it’s a form of commercialism: | ||
5:01  | มันเป็นรูปแบบหนึ่ง | |
ของพาณิชย์นิยม | ||
5:07  | drugs, alcohol, and all | ...เช่น ยาเสพติด เหล้า รวมทั้งวิธี |
the various means of sensation. | กระตุ้นความรู้สึกต่างๆ มากมาย | |
5:24  | And we want also not only sensation | และเราก็ไม่ได้ต้องการเพียงแค่ |
but excitement, stimulation. | การกระตุ้นทางความรู้สึกเท่านั้น | |
5:30  | แต่ยังต้องการความตื่นเต้น | |
ความเร้าใจอีกด้วย | ||
5:37  | So this is not that kind of meeting. | เพราะฉะนั้น นี่จึงไม่ใช่ |
การประชุมอะไรทำนองนั้น | ||
5:42  | We are together to investigate | เรามาพบกันเพื่อสืบค้นชีวิตของเรา |
our life, our daily life; | ชีวิตแต่ละวันของเรา | |
5:54  | that is, to understand oneself, | ...นั่นคือ เพื่อเข้าใจตนเอง |
5:59  | what one is actually, | เข้าใจในสิ่งที่เราเป็นจริงๆ |
not theoretically, | ไม่ใช่เข้าใจตามทฤษฎี... | |
6:04  | not according to some philosopher | ...และก็ไม่ใช่ตามที่นักปรัชญา |
or some psychiatrist, and so on. | หรือนักจิตวิทยากล่าวไว้... | |
6:13  | If you can put aside all that and look | ถ้าคุณสามารถปล่อยวาง |
at ourselves actually what we are, | สิ่งเหล่านั้นได้ทั้งหมด | |
6:18  | และมองที่ตัวของเรา | |
ตามความเป็นจริง... | ||
6:24  | and not get depressed or elated | ...มองสิ่งที่เราเป็นอยู่จริง |
but to observe, | โดยไม่รู้สึกหดหู่หรือปลื้มปีติ... | |
6:33  | which is to understand the whole | ...แต่เพื่อสังเกต ซึ่งหมายถึงทำความเข้าใจ |
psychological structure | โครงสร้างทางจิตใจทั้งหมด... | |
6:40  | of our being, of our existence. | ...ของชีวิตเรา |
ของการมีชีวิตอยู่ของเรา | ||
6:46  | And we talked about it yesterday | เมื่อวานนี้เราพูดกันว่า |
as one of the things that human beings | หนึ่งในสิ่งทั้งหลายที่มนุษย์... | |
6:55  | go through all their life, | ...ได้ประสบมาตลอดชีวิตของเขา |
is a form of fear. | ||
6:57  | คือความกลัวลักษณะหนึ่ง | |
7:00  | And we went into it very carefully: | และเราก็ได้สืบค้นเรื่องนี้กัน |
ด้วยความระมัดระวัง | ||
7:04  | that time and thought | ว่าเวลาและความคิด |
are the root of fear. | เป็นบ่อเกิดแห่งความกลัว | |
7:11  | We went into that, | เราสืบค้นลงไปว่า |
what time and thought is. | เวลาและความคิดคืออะไร | |
7:18  | Time is not only the past, | เวลาไม่ใช่เป็นเพียง |
the present and the future, | อดีต ปัจจุบันและอนาคต... | |
7:24  | but in the now, in the present, | ...แต่ในบัดนี้ ปัจจุบันขณะนี้ |
all time is contained. | มีกาลเวลาทั้งหมดอยู่ภายในนั้น | |
7:33  | Because what we are now | เพราะสิ่งที่เราเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ เราจะเป็นเช่นนั้นในวันพรุ่งนี้ เว้นเสียแต่ว่า... |
we will be tomorrow | ||
7:41  | unless there is a great, fundamental | ...มีการเปลี่ยนแปลง |
mutation in the very psyche itself, | อันยิ่งใหญ่จากพื้นฐาน | |
7:47  | การผ่าเหล่าเกิดขึ้นภายในจิตใจเอง... | |
7:51  | in the very brain cells themselves. | ...ภายในตัวเซลส์สมองเอง |
We talked about it. | ||
7:55  | เราพูดเรื่องนี้กันไปแล้ว | |
7:58  | And we also should talk this morning, | และในเช้านี้เราก็ควรจะพูด |
talk over this morning together – | ด้วยกันอีกในเรื่องนี้... | |
8:04  | please, one may point out, | ...ขออนุญาตชี้แจงว่าคุณและผู้พูด... |
you and the speaker | ||
8:16  | are taking a journey together, | ...กำลังเดินทางไปด้วยกัน |
a long, complicated journey. | ||
8:22  | เป็นการเดินทางอันยาวไกลและ | |
ซับซ้อน เข้าใจยาก | ||
8:28  | And to take that journey | และในการเดินทาง |
one mustn’t be attached | เราต้องไม่ยึดติด... | |
8:34  | to any particular form of belief. | ...กับความเชื่อในลักษณะใดๆ เลย |
8:40  | Then that journey is not possible. | มิฉะนั้น การเดินทางนั้น |
ย่อมเป็นไปไม่ได้ | ||
8:44  | Or to any faith, or to some conclusion | เราต้องไม่ยึดติดในศรัทธา ข้อสรุป |
or ideology, or concepts. | อุดมคติ หรือแนวคิดใดๆ ทั้งสิ้น | |
8:55  | It’s like climbing the Everest | มันก็เหมือนกับการไต่ |
ขึ้นสู่ยอดเขาเอเวอร์เรสต์.... | ||
8:58  | or some of the great, marvellous | ...หรือไม่ก็ภูเขาที่ยิ่งใหญ่ |
mountains of the world; | มหัศจรรย์บางแห่งของโลก | |
9:03  | one has to leave a great deal behind, | ...เราต้องทิ้งข้าวของไว้ข้างหลัง... |
9:07  | not carry all your burdens | ...ไม่แบกเอาสัมภาระทั้งหลาย |
up the steep hills, mountains. | ขึ้นไปบนเนินเขา บนภูเขาที่สูงชัน... | |
9:15  | So in taking the journey together | ดังนั้นในการเดินทางร่วมกัน |
– and the speaker means together, | ผู้พูดหมายถึงด้วยกันจริงๆ... | |
9:23  | not that he is merely talking | ...ไม่ใช่ว่ามีแต่ผู้พูดเท่านั้น |
and you agreeing or disagreeing; | ที่กำลังพูดไป | |
9:27  | โดยที่คุณเพียงแค่เห็นด้วย | |
หรือไม่เห็นด้วย | ||
9:30  | if we could put those two words | ...ถ้าเราสามารถทิ้งคำสองคำนี้ |
aside completely, | ได้โดยสิ้นเชิง... | |
9:36  | then we can | ...เราก็สามารถร่วมเดินทางไปด้วยกัน |
take the journey together. | ||
9:44  | Some may want to walk very rapidly | บางคนอาจต้องการเดินไปเร็วๆ |
or the others may lag behind | บ้างอาจต้องการค่อยๆ เดินตามไป... | |
9:53  | but it is a journey | ...แต่มันก็เป็นการเดินทาง |
all the same together. | ที่ต้องร่วมไปด้วยกันเหมือนกันทั้งหมด | |
10:00  | We ought also to talk over together | เราควรต้องพูดคุยกันด้วยว่า... |
10:03  | why human beings have always | ...ทำไมมนุษย์จึงแสวงหา |
pursued pleasure as opposed to fear. | แต่ความสุขเพลิดเพลิน | |
10:11  | ในขณะที่ต่อต้านความกลัวอยู่ร่ำไป | |
10:17  | We’ve never investigated | เราไม่เคยสืบค้นว่า |
what is pleasure, | ความสุขเพลิดเพลินคืออะไร | |
10:21  | why we want everlasting pleasure | เหตุใดเราจึงต้องการความสุข |
เพลิดเพลินในรูปแบบต่างๆ กัน... | ||
10:26  | in different ways: | ...อย่างไม่มีที่สิ้นสุด ทั้งทางเพศรส |
sexual, sensory, intellectual, | ทางความรู้สึก และทางความคิด... | |
10:34  | the pleasure of possessions, the | ...จากความพึงพอใจที่ได้ครอบครอง |
pleasure of acquiring a great skill, | ||
10:39  | ความพึงพอใจที่มีความเชี่ยวชาญ | |
อันเยี่ยมยอด... | ||
10:43  | the pleasure that one derives | ...ความสุข ความพอใจ |
ที่เราได้รับจากการมีข้อมูล | ||
10:46  | from having a great deal | มีความรู้อันมากมายมหาศาล |
of information, knowledge. | ||
10:52  | And the ultimate gratification | และความพึงพอใจอันสูงสุดก็คือ |
is what we call god. | ในสิ่งที่เราเรียกว่าพระเจ้า | |
11:00  | As we said, please | ได้โปรดอย่าโมโหหรือขุ่นเคือง... |
don’t get angry or irritated | ||
11:05  | or want to throw | ...หรือขว้างปาอะไรใส่ผู้พูดเลยนะ |
something at the speaker. | (ผู้ฟังหัวเราะ) | |
11:13  | This is a violent world. | โลกนี้คือโลกแห่งความรุนแรง |
11:19  | If you don’t agree they’ll kill you. | ถ้าคุณไม่เห็นด้วยกับเขา |
เขาก็จะฆ่าคุณซะ | ||
11:24  | This is what is happening. | นี่คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ |
11:32  | And here we’re not trying | แต่เราไม่ได้พยายามที่จะฆ่าฟันกัน... |
to kill each other, | ||
11:37  | we’re not doing any kind of propaganda | ...เราไม่ได้โฆษณาหรือชวน |
or convincing you of anything. | ให้คุณเชื่อในเรื่องใด | |
11:47  | But we are going to face the truth | แต่เรากำลังเผชิญหน้า |
of things, not live in delusions. | กับความจริงของสิ่งต่างๆ | |
11:54  | ไม่ใช่ใช้ชีวิตอยู่ด้วยความเข้าใจผิด | |
มีความเชื่อที่ผิดๆ | ||
12:02  | And with delusions | และเมื่อมีความเชื่อที่ผิดๆ |
it’s very difficult to observe. | มันก็ยากมากที่จะสังเกตเห็น | |
12:12  | If you are deluding yourself | ถ้าคุณหลอกตัวเอง |
and not facing actualities, | ไม่เผชิญหน้ากับความจริง... | |
12:19  | then it becomes impossible | ...มันก็เป็นไปไม่ได้ที่จะมองเห็น |
to look at oneself as one is. | ตัวเราอย่างที่เราเป็นอยู่จริงๆ | |
12:26  | But we like delusions, illusions, | แต่เราก็ชอบมายา ชอบภาวะที่ถูกหลอกลวง ความไม่จริงทุกๆ รูปแบบ... |
every form of deception | ||
12:35  | because we are frightened | ...เพราะเรากลัวที่จะมองดูตัวเราเอง |
to look at ourselves. | ||
12:41  | As we said, to look at ourselves | อย่างที่เราได้พูดแล้วว่า |
very clearly, accurately, precisely | การที่จะมองตัวเอง | |
12:47  | ได้อย่างกระจ่างแจ้ง | |
ถูกต้องและแม่นยำนั้น... | ||
12:52  | it’s only possible | ...จะเป็นไปได้ก็ต้องมอง |
in a mirror of relationship; | ในกระจกเงาแห่งความสัมพันธ์เท่านั้น | |
13:02  | that’s the only mirror that we have. | ...นั่นแหละคือกระจก |
เพียงบานเดียวที่เรามี | ||
13:06  | When you look at yourself | เวลาที่คุณมองดูตัวคุณเอง |
when you’re combing your hair | เวลาที่คุณกำลังหวีผม... | |
13:09  | or shaving or doing whatever you | ...หรือโกนหนวด หรือทำอะไรต่อมิอะไร |
are doing to your face – sorry. | ก็ตามบนหน้าคุณ (ผู้ฟังหัวเราะ) | |
13:21  | You look at your mirror | คุณมองที่กระจกของคุณ |
– sorry – | ขอโทษที (กฤษณมูรติหัวเราะ) | |
13:33  | (กฤษณมูรติหัวเราะ - | |
ผู้ฟังหัวเราะและปรบมือ) | ||
13:45  | I’m sorry! | ผมต้องขอโทษด้วย! |
(ผู้ฟังหัวเราะและปรบมือ) | ||
13:55  | I’m glad you approve. | ผมดีใจที่คุณเห็นด้วย |
(ผู้ฟังหัวเราะ) | ||
14:07  | When you are shaving you look | ...เวลาที่คุณโกนหนวด คุณมอง |
at your face or comb your hair; | ใบหน้าของคุณ หรือเมื่อคุณหวีผม | |
14:12  | that mirror reflects exactly what | ...กระจกจะสะท้อนภาพ |
you are, your face is, how you look. | ตามที่เป็นจริง | |
14:17  | ว่าหน้าตาคุณเป็นอย่างไร | |
คุณดูเป็นอย่างไร | ||
14:24  | And psychologically | แล้วทางจิตใจล่ะ |
is there such a mirror | กระจกเงาอย่างนั้นมีอยู่หรือเปล่า... | |
14:30  | in which you can see exactly, | ...กระจกที่คุณสามารถมองเห็น |
precisely, actually what you are? | ตัวคุณได้อย่างถูกต้อง แม่นยำ | |
14:35  | ตามที่คุณเป็นอยู่จริงๆ | |
14:41  | As we said, there is such a mirror | อย่างที่เราได้พูดกันแล้วนั่นแหละว่า |
which is one’s relationship | มีกระจกแบบนั้น | |
14:44  | ซึ่งก็คือสัมพันธภาพของเรานั่นเอง... | |
14:47  | however intimate it be, | ...ไม่ว่าจะสนิทสนมกันมากแค่ไหน |
whether it’s man, woman; | ไม่ว่าจะเป็นชายหรือหญิง | |
14:54  | in that relationship | ...ในความสัมพันธ์นั้น |
you see what you are | คุณจะมองเห็นว่าคุณเป็นคนเช่นไร | |
14:58  | if you allow yourself | ถ้าคุณยอมให้ตัวคุณเอง |
to see what you are. | ได้มองสิ่งที่คุณเป็นอยู่จริงๆ | |
15:05  | You see how you get angry, | คุณจะเห็นว่าคุณโกรธอย่างไร |
your possession, all the rest of it. | ||
15:08  | เห็นการครอบครองเป็นเจ้าข้าว | |
เจ้าของของคุณ อะไรทำนองนั้น | ||
15:12  | So pleasure man has pursued | มนุษย์ไล่ไขว่ขว้าหาความสุข |
endlessly in the name of god, | ความพอใจอย่างไม่มีวันสิ้นสุด... | |
15:24  | in the name of peace, and in the name | ...ในนามของพระเจ้า ในนามของสันติภาพ ในนามของอุดมคติ |
of ideology and the pleasure of power, | ||
15:32  | มนุษย์หาความสุขจากอำนาจ... | |
15:40  | having power over others, | ...จากการมีอำนาจเหนือผู้อื่น |
political power. | อำนาจทางการเมือง | |
15:51  | Have you noticed | คุณเคยสังเกตบ้างไหมว่า |
power is an ugly thing, | อำนาจเป็นสิ่งที่น่าเกลียดน่าชัง | |
15:59  | เมื่อใครคนหนึ่ง | |
มีอำนาจเหนืออีกคนหนึ่ง | ||
16:00  | when one dominates another, | ไม่ว่าจะเป็นในรูปแบบใดก็ตาม |
in any form: | ||
16:07  | when a wife dominates the husband | ...เมื่อภรรยาข่มสามี |
or the husband dominates the woman. | หรือเมื่อสามีข่มภรรยา... | |
16:15  | Power is one | อำนาจคือสิ่งชั่วร้ายสิ่งหนึ่งในชีวิต |
of the evil things in life. | ||
16:25  | And pleasure is the other side | และความสุขเพลิดเพลินก็เป็น |
of the coin of fear. | อีกด้านหนึ่งของเหรียญแห่งความกลัว | |
16:39  | When one understands | เมื่อเราเข้าใจอย่างลึกซึ้งถ่องแท้ |
deeply, profoundly, | จริงจังถึงธรรมชาติของความกลัว... | |
16:43  | seriously the nature of fear | |
16:49  | (as we went into it yesterday | (เพราะเราได้สืบค้นกันไปแล้ว |
and we won’t go into it again), | เมื่อวานนี้ เราก็จะไม่พูดซ้ำอีก) | |
16:54  | then pleasure, that is delight, | ...ความสุขซึ่งคือความปีติยินดี |
seeing something beautiful, | เช่น การได้เห็นสิ่งสวยงาม... | |
17:05  | seeing the sunset | ...ได้เห็นอาทิตย์อัสดงหรือ |
or the morning light, the dawn, | แสงแดดยามเช้า | |
17:13  | the marvellous colours, | เห็นอรุณรุ่ง สีสันอันน่าพิศวง... |
17:16  | the reflection of the sun | ...เงาสะท้อนบนผืนน้ำจากดวงอาทิตย์ |
on the waters, that’s a delight. | นั่นคือความปิติยินดี | |
17:23  | But we make that as a memory and | แต่เราทำสิ่งที่เห็นนั้น |
cultivate that memory as pleasure. | ให้เป็นความทรงจำ | |
17:28  | และบ่มเพาะความทรงจำนั้น | |
จนกลายเป็นความสุขเพลิดเพลิน | ||
17:34  | And also, as we said – but just look | ดังที่เราได้เคยพูดแล้วว่า |
at it, not do something about it. | ||
17:39  | เพียงแค่มองดูมัน | |
โดยไม่ทำอะไรกับมันเลย | ||
17:45  | I don’t know if you have gone | ผมไม่ทราบว่าคุณเคยสืบค้น |
into that question of action. | เกี่ยวกับเรื่องการกระทำหรือไม่ | |
17:50  | What is action? | การกระทำคืออะไร |
17:54  | We’re all so active from morning | เราตื่นตัวเคลื่อนไหวมากตั้งแต่เช้า |
’til night, not only physically | จรดค่ำไม่ใช่แค่ทางกายเท่านั้น... | |
18:01  | but psychologically, | ...แต่ทางจิตใจด้วย |
the brain everlastingly chattering, | สมองฟุ้งซ่านอยู่ตลอดเวลา... | |
18:08  | going from one thing | ...แล่นจากเรื่องหนึ่งไปสู่อีกเรื่องหนึ่ง |
to another endlessly | อย่างไม่มีวันสิ้นสุด... | |
18:14  | during the day | ...ทั้งกลางวันและกลางคืน... |
and during the night, | ||
18:17  | the dreams, the brain is never | ...ในความฝัน สมองไม่เคยหยุดพัก |
at rest, it’s perpetually in motion. | มันเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่อง | |
18:28  | I do not know if you have gone | ผมไม่ทราบว่า คุณเคยสืบค้น |
into that question of action. | ถึงเรื่องการกระทำไหม | |
18:37  | What is action, the doing? | การกระทำคืออะไร |
คือการที่กำลังทำอยู่หรือเปล่า | ||
18:46  | The very word ‘doing’ is the present, | คำว่า “กำลังกระทำ” เป็นปัจจุบัน |
it’s not having done or will do. | ไม่ใช่การที่เคยทำมาแล้วหรือจะทำ | |
18:55  | Action means the doing now, correctly, | การกระทำหมายถึง |
accurately, completely, holistically | กำลังทำอยู่ในขณะนี้ | |
19:02  | ทำอย่างถูกต้อง แม่นยำ | |
สมบูรณ์แบบ อย่างเป็นทั้งหมด... | ||
19:08  | – if I can use that word – action | ...ถ้าผมสามารถใช้คำนั้นได้ |
that is whole, complete, not partial. | ||
19:15  | คือการกระทำที่เป็นทั้งหมด | |
ที่สมบูรณ์และไม่เป็นส่วนเสี้ยว | ||
19:21  | When action is based on some ideology, | เมื่อใดที่การกระทำเกิดขึ้น |
it’s not action, is it? | บนพื้นฐานของอุดมคติบางประการ | |
19:25  | มันก็ไม่ใช่การกระทำ | |
ใช่ไหม | ||
19:28  | It’s a conformity to a certain pattern | มันเป็นการปฏิบัติตามแบบแผน |
which you have established | ที่แน่นอนที่คุณสร้างขึ้นมา... | |
19:34  | and therefore | ...เพราะฉะนั้น มันจึงเป็นการกระทำ |
it’s incomplete action, | ที่ไม่สมบูรณ์... | |
19:40  | or according to some memory, | ...หรือทำตามความทรงจำ |
some conclusion. | ข้อสรุปบางประการ | |
19:48  | If you act according to certain | ถ้าคุณปฏิบัติตามอุดมคติ |
ideology, pattern or conclusion, | ตามแบบแผน หรือข้อสรุป... | |
19:56  | it is still incomplete; | ...มันก็ยังเป็นการกระทำที่ไม่สมบูรณ์ |
there is a contradiction in all this. | ||
20:00  | เพราะมีสิ่งที่ขัดแย้งกันเอง | |
อยู่ในทั้งหมดนี้ | ||
20:04  | So one has to inquire into this | ดังนั้นเราจำต้องสืบค้นในปัญหา |
very complex problem of action. | แห่งการกระทำอันแสนจะซับซ้อนนี้ | |
20:15  | Is action related | การกระทำเกี่ยวข้องกับความ |
to disorder or to order? | ไร้ระเบียบหรือความมีระเบียบไหม | |
20:27  | You understand? | คุณพอจะเข้าใจไหม |
20:29  | We live in disorder, | เรามีชีวิตอยู่ในความไร้ระเบียบ |
our life is disorderly, confused; | ชีวิตของเรายุ่งเหยิงไม่เป็นระเบียบ | |
20:43  | contradictory: | ...สับสนวุ่นวาย ขัดแย้งกันเอง |
saying one thing, doing another; | เราพูดอย่างหนึ่งแต่กลับทำอีกอย่าง | |
20:49  | thinking one thing and | ...คิดอย่างหนึ่ง |
quite the opposite in our actions. | แต่กลับทำในสิ่งที่ตรงกันข้าม | |
20:57  | So what is order and disorder? | ถ้าเช่นนั้นความมีระเบียบและ |
ความไร้ระเบียบคืออะไร | ||
21:08  | Perhaps you have not thought | บางทีคุณอาจไม่เคย |
about all these matters, | คิดถึงเรื่องทั้งหมดนี้ | |
21:13  | so let us think together | ...ถ้าเช่นนั้นเรามาคิดเกี่ยวกับ |
about all this and look, | เรื่องทั้งหมดนี้ด้วยกัน | |
21:18  | please don’t let me talk to myself. | ...และดูเถิด โปรดอย่าปล่อยให้ผม |
พูดอยู่คนเดียวเลย | ||
21:23  | It’s still early in the morning and | ตอนนี้ก็ยังเช้าอยู่ |
you have a whole day in front of you; | และคุณยังมีเวลาทั้งวัน... | |
21:33  | so let us be aware together | ...ดังนั้นเรามารับรู้ถึงปัญหานี้ |
of this question: | ด้วยกันเถอะ | |
21:40  | what is order and what is disorder | ...ว่าอะไรคือระเบียบและ |
อะไรคือความไร้ระเบียบ... | ||
21:45  | and what is the relationship | ...อะไรคือความสัมพันธ์ระหว่างการกระทำ |
of action to order and disorder? | และระเบียบและความไร้ระเบียบ | |
21:55  | We more or less explained | เราได้อธิบายไปแล้วไม่มากก็น้อยว่า |
what is action; | การกระทำคืออะไร | |
21:59  | the very word ‘to act’ | ...คำว่า “กระทำ” หมายถึง |
means the present, acting: | ขณะปัจจุบัน | |
22:07  | you are sitting there. | หมายถึงกำลังกระทำ |
คือ คุณกำลังนั่งอยู่ตรงนั้น | ||
22:11  | And what is the relationship | การกระทำและความไร้ระเบียบ |
to disorder? | สัมพันธ์กันอย่างไร | |
22:23  | What is disorder? | ความไร้ระเบียบคืออะไร |
22:29  | Look at the world if you will; | ลองมองดูโลกนี้ซิ |
the world is in disorder. | โลกอยู่ในความไร้ระเบียบ | |
22:37  | Terrible things are happening. | สิ่งที่น่ากลัวกำลังเกิดขึ้น |
22:41  | Very few of us know actually what is | พวกเราน้อยคนนักที่รู้ว่าจริงๆ แล้วอะไรกำลังเกิดขึ้นในโลกวิทยาศาสตร์.. |
happening in the scientific world, | ||
22:48  | in the world of the art of war | ...ในโลกของศิลปะแห่งสงคราม... |
22:53  | and all the terrible things | ...และสิ่งที่เลวร้ายที่รุนแรงทั้งหลาย |
that are happening in Russia; | ที่กำลังเกิดขึ้นในรัสเซีย | |
23:02  | and the poverty in all countries, | ...ความยากจนในทุกประเทศ |
the rich and the terribly poor; | คนรวยและคนที่ยากไร้อย่างมหันต์ | |
23:16  | always the threat of war, | ...สงครามยังคุกคามอยู่เสมอ |
23:22  | one political group | กลุ่มการเมืองหนึ่ง |
against another political group. | ต่อสู้กับอีกกลุ่มหนึ่ง | |
23:29  | So there is this tremendous disorder. | ดังนั้นจึงเกิดความไร้ระเบียบ |
อันใหญ่หลวงนี้ | ||
23:38  | That’s an actuality, | นี่คือความเป็นจริง |
it’s not an invention or an illusion. | ไม่ใช่การกุเรื่องขึ้น ไม่ใช่มายา | |
23:49  | And we have created this disorder, | และเราได้สร้างความไร้ระเบียบนี้ขึ้น |
23:52  | because our very life, | เพราะชีวิตของเรา การมีชีวิตอยู่ของ |
living, is disorderly. | เราเป็นไปอย่างยุ่งเหยิงไร้ระเบียบ | |
24:00  | And we are trying socially | และเรากำลังพยายามทำให้ |
to bring about order | เกิดระเบียบแบบแผนขึ้นในสังคม... | |
24:09  | through all the social reforms | ...โดยการปฏิรูปทางสังคมและอื่นๆ |
and so on, so on. | ||
24:14  | Without understanding and bringing | เราพยายามค้นหาความเป็นระเบียบ |
about the end of disorder, | โดยปราศจากความเข้าใจ | |
24:22  | we try to find order. | และโดยไม่ได้ทำให้ |
ความไร้ระเบียบหมดสิ้นไป | ||
24:25  | It’s like a confused mind | มันเหมือนกับจิตที่สับสน |
trying to find clarity. | แล้วพยายามหาความกระจ่างแจ้ง | |
24:35  | A confused mind is a confused mind, | จิตที่สับสนก็คือจิตที่สับสน |
it can never find clarity. | ||
24:39  | มันไม่สามารถค้นพบ | |
ความกระจ่างแจ้งได้ | ||
24:47  | So can there be an end to disorder | ถ้าเช่นนั้นความไร้ระเบียบ |
in our life, our daily life? | ในชีวิตของเรา | |
24:52  | ในชีวิตแต่ละวันของเรา | |
จะจบสิ้นลงได้ไหม | ||
24:57  | Not order in heaven | ไม่ใช่ระเบียบบนแดนสวรรค์ |
or in another place, | หรือแดนอื่นๆ | |
25:02  | but in our daily life | แต่ในชีวิตแต่ละวันของเรา |
can there be order? | ระเบียบจะเกิดขึ้นได้ไหม | |
25:06  | The end of disorder, | เมื่อความไร้ระเบียบจบสิ้นลง |
25:08  | and when there is the end of disorder | ระเบียบก็จะเกิดขึ้นเอง |
there is naturally order. | โดยธรรมชาติ | |
25:15  | That order is living, | ระเบียบนั้นก็คือการมีชีวิตอยู่โดยไม่ |
ทำตามแบบแผนที่แน่นอนหรือแม่แบบ | ||
25:17  | it’s not according to a certain | |
pattern or a mould. | ||
25:25  | So we are investigating, | เรากำลังสืบค้น กำลังมองตนเอง |
และเรียนรู้เกี่ยวกับตนเอง... | ||
25:29  | looking at ourselves | |
and learning about ourselves. | ||
25:40  | Learning is different | การเรียนรู้แตกต่าง |
from acquiring knowledge. | จากการหาความรู้ | |
25:49  | Please this is rather | กรุณาให้ความใส่ใจสักหน่อยเถอะ... |
25:50  | – if you will kindly give your | |
attention to this a little bit – | ||
25:58  | that learning is an infinite process, | ...ว่าการเรียนรู้ |
limitless process, | เป็นกระบวนการที่ไม่สิ้นสุด... | |
26:09  | whereas knowledge is always limited. | ...กระบวนการอันไร้ขีดจำกัด |
ในขณะที่ความรู้เป็นสิ่งที่จำกัดเสมอ | ||
26:16  | And learning implies not only | และการเรียนรู้ไม่เพียงหมายถึง |
observing visually, optically | การสังเกตโดยการมองดู | |
26:23  | โดยเห็นด้วยตาเท่านั้น... | |
26:29  | but also observing | ...แต่หมายถึงการสังเกต |
without any distortion, | โดยปราศจากการบิดเบือนใดๆ | |
26:38  | seeing things exactly as they are. | การมองเห็นสิ่งต่างๆ |
ตามที่มันเป็นอยู่จริง | ||
26:46  | That requires that discipline | การสังเกตเช่นนั้นต้องการวินัย |
– please, the word ‘discipline’ | คำว่า “วินัย”... | |
26:55  | as we said yesterday, means – the | ...ดังที่เราได้พูดถึงแล้วเมื่อวานนี้ |
word comes from the word ‘disciple’. | ||
27:00  | ว่าคำๆ นี้ มาจากคำว่า “สานุศิษย์” | |
27:05  | ‘Disciple’ is one who is learning, | “สานุศิษย์” คือผู้ที่กำลังเรียนรู้... |
27:11  | not the terrible discipline | ...ไม่ใช่วินัยอันรุนแรง |
of orthodoxy, tradition | ของความเชื่อฝังหัว | |
27:14  | ...หรือหลักปฏิบัติอันเข้มงวด | |
ที่มีมาแต่ดั้งเดิม ไม่ใช่จารีต | ||
27:17  | or following certain rules, dictates, | ...หรือการทำตามกฎเกณฑ์ที่ตายตัว |
and so on, it’s learning; | ||
27:28  | learning through clear observation | เผด็จการหรืออะไรต่อมิอะไร |
without distortion. | วินัยคือการเรียนรู้ | |
27:33  | Hearing things exactly | ...เรียนรู้โดยการสังเกตที่ชัดเจน |
what the other fellow is saying | ตรงไปตรงมา ไม่มีการบิดเบือน | |
27:40  | without any distortion. | การได้ยินสิ่งที่ผู้อื่นกำลังพูดอย่าง |
ถูกต้องโดยไม่บิดเบือนใดๆ ทั้งสิ้น... | ||
27:45  | And learning is not accumulative | และการเรียนรู้ไม่ใช่การสั่งสม |
because you’re moving. | ให้มากขึ้น เพราะคุณกำลังเคลื่อนที่ไป | |
27:51  | You understand all this? | คุณเข้าใจทั้งหมดนี้ไหม |
27:54  | So in learning what is | ดังนั้นในการเรียนรู้ว่าอะไร |
disorder in ourselves | คือความไร้ระเบียบในตัวเรา... | |
28:07  | then order comes about very | ...แล้วระเบียบก็จะเกิดขึ้นเอง |
naturally, easily, unexpectedly. | โดยธรรมชาติ | |
28:12  | อย่างง่ายดาย โดยที่ไม่คาดคิด | |
28:17  | And when there is order, | และเมื่อมีระเบียบ |
order is virtue. | ระเบียบคือความดีงาม | |
28:26  | There is no other virtue | ไม่มีความดีงามอื่นใด |
except complete order | นอกจากระเบียบอันสมบูรณ์... | |
28:31  | that is complete morality, not | ...นั่นคือคุณธรรมอันสมบูรณ์ |
some imposed or dictated morality. | ||
28:38  | ไม่ใช่คุณธรรมที่บังคับ | |
หรือบงการให้เกิดขึ้น | ||
28:50  | Then we ought also talk over together | แล้วเราควรจะพูดกันถึงปัญหาทั้งปวง |
this whole question of sorrow. | แห่งความทุกข์โศกด้วย... | |
29:03  | You don’t mind? | คุณคงไม่ว่าอะไรใช่ไหม |
29:08  | Because man and woman, | เพราะทั้งชาย หญิงและเด็ก |
children throughout the world, | ทั้งโลกนี้ ไม่ว่าพวกเขา... | |
29:16  | whether they live | |
behind the Iron Curtain | ||
29:20  | (which is most unfortunate for them), | ...จะอยู่หลังม่านเหล็ก (ซึ่งเป็นความโชคร้ายที่สุดของพวกเขา)... |
29:24  | whether they live in Asia | ...ไม่ว่าพวกเขาจะอยู่ใน |
or India or Europe or here, | ทวีปเอเชีย อินเดีย | |
29:31  | ยุโรป หรือแม้แต่ที่นี่... | |
29:33  | every human being, | ...มนุษย์ทุกคนไม่ว่าจะรวยหรือจน |
whether rich or poor, intellectual | ฉลาดปราชญ์เปรื่อง | |
29:40  | or just ordinary layman like us, | หรือเป็นแค่สามัญชน |
คนธรรมดาอย่างเราๆ... | ||
29:45  | we all go through | ...เราทั้งหมดต่างก็ได้รับ |
every form of suffering. | ความทุกข์มาทุกรูปแบบ | |
29:51  | Have you ever looked at people | คุณเคยมองดูผู้คนที่ร่ำไห้ |
that have cried through centuries? | มาหลายศตวรรษไหม | |
30:03  | Through thousands of wars? | ที่ผ่านสงครามมานับพัน |
30:09  | The husband, the wife, the children. | สามี ภรรยา ลูกเด็กเล็กแดง |
30:15  | There is immense sorrow in the world. | มีความทุกข์ระทม |
อย่างใหญ่หลวงบนโลกนี้ | ||
30:20  | Not that there is not also | แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะไม่มี |
pleasure, joy, and so on, | ความสุขสนุกสนาน | |
30:24  | ความเบิกบานยินดี | |
หรืออะไรอื่นๆ ด้วย... | ||
30:28  | but in understanding | ...แต่ในการทำความเข้าใจ |
and perhaps ending sorrow | ||
30:32  | และบางทีอาจจะเป็นการดับสิ้น | |
ซึ่งความทุกข์ระทม | ||
30:36  | we’ll find something much greater. | เราจะพบบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า |
30:43  | So we must go into this | ดังนั้นเราต้องสืบค้นลงไปในปัญหา |
complex question of sorrow. | แห่งความทุกข์อันยุ่งยากซับซ้อนนี้ | |
30:52  | And whether it can ever end | ว่ามันสามารถจะจบสิ้นลงได้หรือไม่ |
or man is doomed forever to suffer; | ||
30:58  | หรือว่ามนุษย์จะเคราะห์ร้าย | |
ให้ต้องทุกข์ทรมานไปชั่วนิรันดร์ | ||
31:04  | suffer not only physically, which | ...ไม่ใช่ทุกข์ทรมานเพียงร่างกาย |
depends how orderly a life one leads, | ||
31:09  | ซึ่งขึ้นอยู่กับว่า | |
เราใช้ชีวิตได้ปกติแค่ไหน... | ||
31:14  | whether your body is drugged, | ...ร่างกายติดสิ่งเสพติด เหล้า |
or tobacco, nicotine, alcohol | ยาสูบ นิโคติน แอลกอฮอล์ | |
31:18  | สิ่งทำนองนั้นทั้งหมดหรือไม่... | |
31:22  | and all that, whether the body | ...ร่างกายได้ถูกทำลายหรือไม่ |
has been destroyed. | ||
31:31  | Psychologically, inwardly | ทางด้านจิตใจ ภายในเราก็ทนทุกข์ |
we have suffered enormously | ทรมานมาแล้วอย่างเหลือแสน... | |
31:40  | without perhaps not saying | ...จนบางทีเอ่ยอะไรไม่ออกซักคำเดียว |
a word about it. | ||
31:45  | Or crying your heart out. | หรือร่ำไห้จนใจแทบขาด |
31:54  | And during all this long evolution, | และในช่วงวิวัฒนาการอันยาวนานนี้... |
31:59  | evolution of man from | ...วิวัฒนาการของมนุษย์จาก |
the beginning of time ’til now, | จุดเริ่มต้นแห่งกาลเวลาจนถึงบัดนี้... | |
32:06  | every human being | ...มนุษย์ทุกคนบนโลก |
on this earth has suffered. | ต่างทุกข์ทรมาน | |
32:15  | Suffering is not merely the loss | การทุกข์โศกไม่ใช่ |
of someone you think you like or love | เพียงแค่การสูญเสีย | |
32:20  | ใครบางคนที่คุณคิดว่า | |
คุณชอบหรือรักเท่านั้น... | ||
32:25  | but also the suffering | ...แต่หมายถึงความทุกข์ทรมาน |
of the very poor, the illiterate. | ของคนที่ยากจนมากๆ | |
32:29  | หรือคนที่อ่านไม่ออกเขียนไม่ได้ | |
32:33  | If you go to India or other | ถ้าคุณไปยังประเทศอินเดีย |
parts of the world, | หรือที่ส่วนอื่นๆ ของโลก... | |
32:43  | you see people walking miles | ...คุณจะเห็นผู้คนเดินเท้าเป็นระยะทาง |
and miles to go to a school, | หลายต่อหลายไมล์ เพื่อไปโรงเรียน... | |
32:52  | little girls and little boys. | ...ทั้งเด็กผู้หญิงและเด็กผู้ชายตัวเล็กๆ |
32:56  | They’ll never be rich, | พวกเขาไม่มีโอกาสที่จะร่ำรวย |
they will never ride in a car, | ไม่เคยได้นั่งรถยนต์... | |
33:00  | probably never have a hot bath. | ...บางทีอาจจะไม่เคย |
ได้อาบน้ำร้อนเลยด้วยซ้ำ | ||
33:06  | They have one sari or one dress, | พวกเขามีเพียงส่าหรีชุดเดียว |
เสื้อผ้าเพียงชุดเดียว | ||
33:10  | whatever they wear | หรืออะไรก็ตามที่พวกเขาสวมใส่อยู่ |
and that’s all they have. | นั่นคือทั้งหมดที่เขามี | |
33:17  | And that is sorrow. | และนั่นคือความทุกข์โศก |
33:20  | Not for the man who goes by in a car, | แต่ไม่ใช่ความทุกข์โศก |
but the man in the car looks at this | สำหรับคนที่นั่งรถยนต์ผ่านไป | |
33:25  | แต่เมื่อคนในรถมองดูสิ่งเหล่านี้... | |
33:30  | and he’s in sorrow | ...เขาก็จะทุกข์โศก ถ้าเขามี |
if he’s at all sensitive, aware. | ความละเอียดอ่อนพอที่จะรับรู้ | |
33:38  | And the sorrow of ignorance; | รู้สึกได้ถึงความเจ็บปวดในสิ่งเหล่านี้ |
not ignorance of writing, literature | ||
33:45  | and all the rest of it, | ยังมีความทุกข์จากความไม่รู้ |
แต่ไม่ใช่ไม่รู้เรื่องการเขียน การอ่าน... | ||
33:47  | but the sorrow of a man | ...และอะไรทำนองนั้น แต่เป็น |
who doesn’t know himself. | ความทุกข์ของมนุษย์ผู้ไม่รู้จักตนเอง | |
33:53  | There are multiple ways of sorrow. | ความทุกข์มีวิถีอันมากมายของมัน |
34:01  | And we are asking, can this sorrow | เรากำลังถามว่า |
end with each one? | ||
34:06  | ในคนแต่ละคน ความทุกข์สามารถ | |
จบสิ้นลงได้ไหม | ||
34:10  | There is the sorrow of oneself, in | มีความทุกข์ของตนเอง ทุกข์ใน |
oneself, and the sorrow of the world. | ตัวเองและความทุกข์ระทมของโลก | |
34:24  | Thousands of wars, people maimed, | จากสงครามนับเป็นพันๆ |
hurt, appalling cruelty: | ผู้คนบาดเจ็บสาหัสจนพิการ เจ็บปวด | |
34:31  | มีความโหดร้ายทารุณ | |
อันน่าสะพรึงกลัว | ||
34:38  | not a particular form of cruelty | ...ไม่ใช่ความโหดร้ายทารุณ |
of which you are talking a great deal, | เฉพาะระบอบหนึ่ง | |
34:47  | a particular form, | ซึ่งคุณกำลังพูดถึงกันอยู่ |
อย่างมากมาย... | ||
34:50  | and you are rebelling | ...และคุณก็กำลังต่อต้าน |
against that particular form | ระบอบนั้นอยู่... | |
34:55  | but you never ask: | ...แต่คุณก็ไม่เคยถามว่า มีการจบสิ้นของความโหดร้ายทารุณไหม |
is there an end to cruelty? | ||
35:01  | Every nation on earth has | ในทุกประเทศบนโลกนี้ |
committed cruelties, appalling. | มีความโหดเหี้ยม น่าสะพรึงกลัว | |
35:08  | And we’re still perpetuating | และเราก็ยังคงสืบทอด |
that cruelty. | ความโหดร้ายทารุณนั้นไว้ชั่วกาลนาน | |
35:14  | And cruelty brings enormous sorrow. | และความเหี้ยมโหดก็นำมาซึ่ง |
ความทุกข์อันใหญ่หลวง | ||
35:25  | Seeing all this – | เมื่อมองเห็นทั้งหมดนี้ ไม่ใช่เห็น |
not from a book, not from a traveller, | จากหนังสือ ไม่ใช่จากนักเดินทาง... | |
35:37  | not from a tourist (tourists | ...ไม่ใช่จากนักท่องเที่ยวคนหนึ่ง |
go abroad just to amuse themselves, | ||
35:42  | (นักท่องเที่ยวเดินทางไปต่างประเทศ | |
ก็เพื่อความสนุกของตัวเอง... | ||
35:46  | see sights and having | ...ที่เที่ยวชมสถานที่ต่างๆ ไปเรื่อยๆ |
a good time, a holiday) – | และมีความสุข เป็นวันหยุดพักผ่อน)... | |
35:52  | but if you are travelling | ...แต่ถ้าคุณกำลังเดินทางในฐานะ |
as a human being, just observing, | มนุษย์คนหนึ่ง เพียงสังเกต... | |
36:01  | being aware sensitively to all this, | ...รับรู้อย่างฉับไวต่อสรรพสิ่งทั้งหมดนี้ |
sorrow is a terrible thing. | ||
36:07  | จะเห็นว่าความทุกข์เป็น | |
ตัวทำลายล้างอย่างสาหัสสากรรจ์ | ||
36:14  | And can that sorrow end? | ความทุกข์นั้นสามารถจบสิ้นลงได้ไหม |
36:18  | Please, ask yourself that question. | ได้โปรดถามคำถามนี้กับตัวคุณเอง |
36:26  | The speaker is not | ผู้พูดไม่ได้มากระตุ้น |
stimulating you to feel sorrow, | ให้คุณรู้สึกทุกข์เศร้าโศก... | |
36:33  | the speaker is not | ...ผู้พูดไม่ได้กำลังบอกให้คุณรู้ว่า |
telling you what sorrow is; | ความทุกข์โศกคืออะไร... | |
36:37  | it’s right in front of us, | ...มันอยู่ตรงหน้าเรานี่แล้ว |
right inside of you. | อยู่ข้างในตัวคุณ | |
36:44  | Nobody needs to point it out, | ไม่จำเป็นต้องให้ใครชี้ให้เห็น |
if you keep your eyes open, | ถ้าดวงตาคุณยังเปิดกว้างอยู่... | |
36:51  | if you are sensitive, aware of what | ...ถ้าคุณไวต่อการรับรู้ |
is happening in this monstrous world. | ||
36:56  | และรู้สึกว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น | |
บนโลกอันโหดร้ายและน่าเกลียดนี้ | ||
37:01  | So please ask yourself this question: | ดังนั้นโปรดถามคำถามนี้ |
whether sorrow can ever end. | กับตัวคุณเองว่า | |
37:07  | ความทุกข์ระทมสิ้นสุดลงได้ไหม | |
37:13  | Because like hatred, when | เพราะเมื่อมีความเกลียดชัง |
there is sorrow there is no love. | เมื่อมีทุกข์ก็ย่อมไร้รัก | |
37:26  | When you are suffering, | เวลาที่คุณทุกข์ทรมาน |
concerned with your own suffering, | วิตกกังวลกับความทุกข์ของตัวเอง | |
37:33  | how can there be love? | แล้วจะมีความรักได้อย่างไร |
37:40  | So one must ask this question | ดังนั้นเราต้องถามคำถามนี้... |
37:45  | however difficult it is to find – not | ไม่ว่าการค้นพบมัน |
the answer, but the ending of sorrow. | จะยากเย็นเพียงไรก็ตาม | |
37:51  | และไม่ใช่ค้นพบคำตอบ | |
แต่เป็นการจบสิ้นทุกข์ | ||
37:59  | What is sorrow? | ความทุกข์ระทมคืออะไร |
38:05  | Not only the physical pain | ไม่เพียงความเจ็บปวดทางกาย |
and the enduring pain, | ||
38:10  | และการทนต่อความเจ็บปวด | |
อย่างคนที่เป็นอัมพาต... | ||
38:12  | a person who is paralysed | ...หรือบาดเจ็บสาหัสจนพิกลพิการ |
or maimed or diseased, | หรือเจ็บไข้ได้ป่วยเท่านั้น | |
38:22  | but also the sorrow | แต่ยังมีความทุกข์โศกจากการสูญเสีย |
of losing someone: death. | ใครบางคนด้วย: ความตายไงล่ะ | |
38:37  | We’ll talk about death presently. | เราจะพูดกันถึงเรื่องความตาย |
ในไม่ช้านี้ | ||
38:44  | Is sorrow self-pity? | ความทุกข์โศกคือความสงสาร |
ตัวเองหรือเปล่า | ||
38:49  | Please, investigate. | ได้โปรดสืบค้นดู |
We’re not saying it is or it is not, | ||
38:53  | เราไม่ได้บอกว่ามันใช่หรือไม่ใช่ | |
แต่เราถามว่า... | ||
38:56  | we’re asking is sorrow brought about | ...ความสงสารตัวเองเป็นปัจจัยหนึ่ง |
by self-pity, one of the factors? | ที่ทำให้เกิดทุกข์โศกขึ้นหรือเปล่า | |
39:06  | Sorrow brought about by loneliness? | ความทุกข์โศกเกิดจาก |
ความอ้างว้างหรือเปล่า | ||
39:14  | Feeling desperately alone, lonely; | รู้สึกเดียวดายอย่างยิ่ง ว้าเหว่ |
39:19  | Not alone: the word | ไม่ใช่เป็นลำพังนะ คำว่า “ลำพัง” หมายถึงทั้งหมดหนึ่งเดียว |
‘alone’ means ‘all one’. | ||
39:27  | But feeling isolated, | แต่ความโดดเดี่ยวที่มี |
ความอ้างว้างอยู่ภายในนั้น | ||
39:31  | having in that loneliness | รู้สึกว่าไม่มีความสัมพันธ์กับสิ่งใดเลย |
no relationship with anything. | ||
39:44  | Is sorrow merely | หรือความทุกข์โศกเป็นแค่เพียง |
an intellectual affair? | กิจของความคิด | |
39:53  | To be rationalized, explained away? | ที่จะต้องอธิบายด้วยเหตุด้วยผล |
เพื่อให้ความทุกข์หายไป | ||
40:01  | Or to live with it | หรือว่าทุกข์เป็นสิ่งที่ต้องอยู่กับมัน |
without any desire for comfort. | ||
40:06  | โดยไม่ต้องการ | |
การปลอบประโลมใจใดๆ ทั้งสิ้น | ||
40:12  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
40:16  | To live with sorrow, not escape | การอยู่กับความทุกข์โดย |
from it, not rationalize it, | ไม่หลีกหนีมัน ไม่หาเหตุผลให้กับมัน... | |
40:28  | not find some | ...ไม่หาวิธีปลอบใจอันเป็นมายาหรือ |
illusive or exclusive comfort: | ความอบอุ่นใจที่สงวนไว้โดยเฉพาะ | |
40:37  | religious or some illusory | ...ทางศาสนา หรือหาวิธีหลบหลีกต่างๆ |
romantic escapes | ที่เพ้อฝัน จอมปลอม... | |
40:44  | but to live with something | ...แต่มีชีวิตอยู่กับอะไรบางอย่าง |
that has tremendous significance. | ที่มีความหมายอันยิ่งใหญ่ไพศาล | |
40:54  | Sorrow is not only a physical shock | ความทุกข์ไม่ใช่แค่อาการช็อค |
ของร่างกายเท่านั้น... | ||
41:00  | when one loses one’s son or husband, | ...เมื่อเราสูญเสียลูกชายหรือสามี |
wife or girl, whatever it is, | ภรรยาหรือลูกสาว หรืออะไรก็ตาม... | |
41:06  | it’s a tremendous biological shock. | ...มันเป็นการกระทบกระเทือน |
อย่างรุนแรงทางชีวภาพ | ||
41:14  | One is almost paralysed with it. | จนเราแทบอ่อนเปลี้ยแน่นิ่ง |
ไปกับการสูญเสีย | ||
41:19  | Don’t you know all this? | คุณทราบเรื่องเหล่านี้ไม่ใช่หรือ |
41:29  | There is also the sense | ทั้งยังมีความรู้สึกอ้างว้าง |
of desperate loneliness. | อย่างสิ้นหวังด้วย | |
41:39  | Can one look at sorrow | เราสามารถมองดูความทุกข์โศก |
as it is actually in us | ตามที่มันเป็นอยู่จริงๆ ในเราได้ไหม... | |
41:49  | and remain with it, hold it, | ...และคงอยู่กับมัน ประคองมันไว้ |
and not move away from it. | ไม่เคลื่อนหนีไปจากมัน | |
42:01  | Sorrow is not different | ความทุกข์โศกไม่แตกต่างไปจาก |
from the one who suffers. | ผู้ที่ทุกข์โศกหรอก | |
42:08  | The person who suffers wants to | ผู้ที่ทุกข์ต้องการวิ่งหนี หลบหนี |
run away, escape, all kinds of things. | ทำทุกอย่างนั่นแหละ | |
42:21  | But to look at it as you look | แต่จงมองดูความทุกข์โศก |
at a child, a beautiful child, | เหมือนที่คุณมองเด็กคนหนึ่ง | |
42:28  | เด็กที่น่ารัก... | |
42:35  | to hold it, never escape from it. | ...โอบอุ้มมันไว้ อย่าหนีจากมันไป |
42:41  | Then you will see for yourself, | แล้วคุณก็จะเห็นด้วยตัวเอง |
if you really look deeply, | ถ้าคุณมองดูอย่างลึกล้ำจริงๆ... | |
42:47  | that there is an end to sorrow. | ...จะเห็นว่าความทุกข์โศกจบลงได้ |
42:51  | And when there is an end to sorrow | และเมื่อความทุกข์โศกจบสิ้นลง |
there is passion; | ความรู้สึกแรงกล้าย่อมเกิดขึ้น | |
43:00  | not lust, not sensory stimulation, | ...ซึ่งไม่ใช่ตัณหาราคะ |
but passion. | ไม่ใช่ความรู้สึกทางประสาทสัมผัส | |
43:08  | ไม่ใช่การกระตุ้นเร้าความรู้สึก | |
แต่เป็นความรู้สึกแรงกล้าสุดจิตสุดใจ | ||
43:18  | Very few have this passion, because we | น้อยคนนักที่จะมีความรู้สึกแรงกล้า |
are so consumed with our own griefs, | ||
43:23  | เพราะเราถูกครอบงำ | |
ด้วยความโศกเศร้าของเราเอง... | ||
43:27  | with our own pains, with our own pity | ...ด้วยความเจ็บปวดของเราเอง |
and vanity and all the rest of it. | ด้วยความสงสารตัวเอง | |
43:38  | We have a great deal of energy | ด้วยความทะนงหลงตน |
และอะไรทำนองนั้นทั้งหมด | ||
43:42  | – look what is happening | เรามีพลังงานมากมายมหาศาล |
in the world – | ก็ดูจากสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นบนโลกนี้ | |
43:45  | tremendous energy | ...พลังอันมหาศาล |
to invent new things, | ในการประดิษฐ์สิ่งใหม่ๆ | |
43:50  | new gadgets, | อุปกรณ์ชิ้นเล็กชิ้นน้อย |
new ways of killing others. | วิธีการใหม่ๆ ที่จะใช้เข่นฆ่าผู้อื่น | |
43:58  | To go to the moon needs | การเดินทางไปยังดวงจันทร์ |
tremendous energy and concentration | จำเป็นต้องใช้พลังงานมหาศาล | |
44:01  | และความตั้งอกตั้งใจ... | |
44:03  | both intellectual and actual. | ...ทั้งทางด้านความคิดและ |
การกระทำจริง | ||
44:07  | We’ve got tremendous energy, | เรามีพลังงานมากมายมหาศาล |
44:10  | but we dissipate it | แต่เราก็ทำให้มันสิ้นเปลือง |
by conflict, through fear, | ไปด้วยความขัดแย้ง ความกลัว... | |
44:19  | through endless chattering | ...ด้วยความฟุ้งซ่านไม่จบสิ้น |
about nothing. | กับเรื่องไม่เป็นเรื่อง | |
44:28  | And passion has tremendous energy. | ทว่าความรู้สึกแรงกล้ามีพลังมหาศาล |
44:39  | That passion is not stimulated, | ความแรงกล้านี้ไม่ได้ถูกกระตุ้น |
it doesn’t seek stimulation, | มันไม่ต้องการแรงกระตุ้น... | |
44:43  | it’s there, like a burning fire. | ...มันมีอยู่ เหมือนเปลวไฟที่ลุกโชติ |
44:49  | It only comes when | มันจะเกิดขึ้น |
there is the end of sorrow. | เมื่อความทุกข์สิ้นสุดเท่านั้น | |
44:55  | And when you have this sorrow, | และเมื่อคุณมีความทุกข์โศกนี้ |
the ending of it, it’s not personal | ||
45:00  | การดับสิ้นแห่งทุกข์ | |
ไม่ใช่เป็นเรื่องส่วนตัว... | ||
45:05  | because you are the rest of humanity, | ...เพราะคุณคือมวลมนุษย์ |
as we said yesterday afternoon. | ดังที่เราได้พูดกันแล้วเมื่อบ่ายวานนี้ | |
45:13  | We all suffer. | เราทั้งหมดต่างทุกข์ทรมาน |
45:17  | We all go through loneliness, | เราทั้งหมดต่างประสบกับความอ้างว้าง มนุษย์ทุกคนบนโลกนี้... |
every human being on this earth, | ||
45:24  | rich or poor, learned or ignorant, | ...ไม่ว่าจะรวยหรือจน |
มีการศึกษาหรือไร้การศึกษา... | ||
45:29  | everybody goes through tremendous | ...ทุกๆ คนต่างผ่านความวิตก |
anxieties, conscious or unconscious. | กระวนกระวายอย่างใหญ่หลวง | |
45:33  | ทั้งที่รู้ตัวและไม่รู้ตัว | |
45:37  | Our consciousness is not yours, | จิตสำนึกของเราไม่ใช่ส่วนแบ่ง... |
it’s human consciousness. | ||
45:41  | มันไม่ใช่เป็นของคุณคนเดียว | |
แต่มันเป็นจิตสำนึกของมวลมนุษย์ | ||
45:45  | In the content of that consciousness | เนื้อหาที่บรรจุอยู่ภายในจิตสำนึกนั้น |
is all your beliefs, | ก็คือความเชื่อของเราทั้งหมด... | |
45:49  | your sorrows, your pities, | ...ความทุกข์โศกของคุณ |
your vanities, your arrogance, | ความสงสารของคุณ | |
45:52  | ความทะนงตนของคุณ | |
ความหยิ่งยโสของคุณ... | ||
45:53  | your search for power, | ...การแสวงหาอำนาจ ตำแหน่งหน้าที่ และอะไรต่อมิอะไรทั้งหมดนั้นแหละ |
position, and all that. | ||
45:58  | All that is your consciousness, | ทั้งหมดนั้นคือจิตสำนึกของคุณ |
which is shared by all human beings. | ซึ่งมนุษย์ทุกคนก็มีเหมือนกันหมด | |
46:06  | Therefore it’s not your | ดังนั้นมันจึงไม่ใช่จิตสำนึก |
particular consciousness. | เฉพาะของคุณคนเดียว | |
46:13  | And when one really realizes that, | และเมื่อเราตระหนักถึงตรงนี้ |
not verbally or intellectually | อย่างแท้จริงแล้ว | |
46:19  | ซึ่งไม่ใช่โดยคำพูดหรือโดย | |
ความคิดในเชิงเป็นเหตุเป็นผล... | ||
46:23  | or theoretically or as a concept, | ...หรือโดยทฤษฎี หรือเป็นแนวคิด |
but as an actuality, | แต่ตระหนักว่าเป็นความจริงจริงๆ... | |
46:31  | then you’ll not only | ...แล้วคุณก็จะไม่เพียงไม่เข่นฆ่าผู้อื่น |
not kill another, hurt another, | ไม่ทำร้ายผู้อื่นเท่านั้น... | |
46:38  | but you’ll have some other thing | ...แต่คุณจะมีสิ่งอื่นที่แตกต่าง |
which is totally different, | ออกไปอย่างสิ้นเชิง... | |
46:43  | of a different dimension altogether. | ...เป็นมิติที่แตกต่างออกไปทั้งหมด |
46:52  | We ought to talk over together too | เราควรจะพูดกันถึงว่า |
what is love. | ความรักคืออะไรด้วย | |
46:59  | I hope all this is not boring you. | ผมหวังว่าทั้งหมดนี้ |
จะไม่ทำให้คุณเบื่อเสียก่อนนะ | ||
47:10  | If you want to take a breather, | ถ้าคุณอยากจะพักสักครู่ก็ได้นะ |
it’s all right. | ||
47:21  | As the speaker said, | ดังที่ผู้พูดได้กล่าวว่า |
47:25  | we ought to go into this | เราควรจะสืบค้นในคำถาม |
great question of what is love. | อันยิ่งใหญ่ว่าความรักคืออะไร | |
47:35  | We use the word ‘love’ so loosely, | เราใช้คำว่า “รัก” กันอย่างหละหลวม |
it has become merely sensuous, sexual; | ||
47:40  | มันเลยกลายเป็นเรื่องเกี่ยวกับ | |
ความรู้สึกและเรื่องทางเพศไป | ||
47:45  | love is identified with pleasure. | ...ความรักถูกระบุให้เป็น |
ความพึงพอใจ ความสุขเพลิดเพลิน | ||
47:56  | And to find that perfume one must | และเพื่อที่จะค้นพบ |
go into the question what is not love. | กลิ่นหอมของความรักนั้น | |
48:03  | เราต้องสืบค้นในปัญหาว่า | |
อะไรที่ไม่ใช่ความรัก | ||
48:10  | Through negation | โดยการปฏิเสธ คุณก็จะได้พบกับ |
you come to the positive, | สิ่งที่เป็นเชิงบวกไม่ใช่ในทางกลับกัน | |
48:16  | not the other way around. | ผมพูดรู้เรื่องไหมครับ |
Am I making myself clear? | ||
48:21  | Through negation of what is not love | โดยการปฏิเสธสิ่งที่ไม่ใช่ความรัก... |
48:26  | then you come to that which is | ...สิ่งที่เป็นความจริงอันยิ่งใหญ่ |
immensely true, which is love. | ซึ่งคือความรักก็เกิดขึ้น | |
48:37  | So love is not hate: that’s obvious. | ความรักไม่ใช่ความเกลียดชัง |
นั่นเป็นสิ่งที่เห็นได้ชัด | ||
48:45  | Love is not vanity, arrogance. | ความรักไม่ใช่ความทะนงตน หยิ่งยโส |
48:54  | Love is not in the hands of power. | ความรักจะไม่อยู่ในเงื้อมมือ |
ของอำนาจ | ||
49:03  | The people who are in power, | คนที่อยู่ในอำนาจ ต้องการอำนาจ... |
wanting power; | ||
49:08  | it doesn’t matter if it’s over | ...ไม่สำคัญว่าจะเป็น |
a small child or wanting power | อำนาจเหนือเด็กเล็กๆ... | |
49:13  | over a whole group | ...หรือต้องการมีอำนาจเหนือ |
of people or a nation, | กลุ่มคนทั้งหมด เหนือประเทศชาติ | |
49:21  | that surely is not love. | นั่นไม่ใช่ความรักอย่างแน่นอน |
49:29  | Love is not pleasure, | ความรักไม่ใช่ความสุขเพลิดเพลิน |
love is not desire. | ความรักไม่ใช่ความอยาก | |
49:39  | I don’t know if you have time | ผมไม่ทราบว่าคุณจะมีเวลาพอ |
to go into the question of desire. | ||
49:41  | ที่จะสืบค้นถึงปัญหา | |
เรื่องความอยากหรือไม่ | ||
49:44  | Perhaps we may. | เราอาจมีเวลาพอ |
49:49  | Love is certainly not thought. | ความรักไม่ใช่ความคิดอย่างแน่นอน |
49:54  | So can you put aside all that: | ดังนั้นคุณสามารถละวางทั้งหมดนั้น |
your vanity, the sense of power, | ||
50:00  | วางความทะนงตนของคุณ ความรู้สึก | |
ถึงอำนาจของคุณลงได้ไหม... | ||
50:06  | however small, however little it is, | ...ไม่ว่าจะเล็กน้อยแค่ไหนก็ตาม |
it’s like a worm. | มันก็เหมือนกับหนอนนั่นแหละ | |
50:17  | And the more power you have, | ยิ่งคุณมีอำนาจมากแค่ไหน |
the more ugly | ก็ยิ่งน่าเกลียดมากขึ้นเท่านั้น | |
50:23  | – and therefore in that | ฉะนั้นจึงไม่มีความรักอยู่ในนั้น |
there is no love. | ||
50:28  | When one is ambitious, aggressive, | เมื่อเราทะเยอทะยาน ก้าวร้าว |
on which you are all brought up: | ||
50:34  | ซึ่งพวกเราถูกเลี้ยงดูกันมาอย่างนั้น | |
50:40  | to be aggressive, to be successful, | ...ให้ก้าวร้าว ให้ได้รับความสำเร็จ |
to be famous, to be known | ให้มีชื่อเสียง ให้เป็นที่รู้จัก... | |
50:47  | which is all so utterly childish | ...ซึ่งเป็นเรื่องเด็กไม่ประสีประสาที่สุด |
– from the speaker’s point of view. | จากมุมมองของผู้พูด | |
50:59  | How can there be love? | แล้วความรักจะเกิดขึ้นได้อย่างไร |
51:06  | So love is something that cannot | ความรักไม่ใช่สิ่งที่เชื้อเชิญมาได้ |
be invited or cultivated. | ||
51:12  | หรือปลูกฝังบ่มเพาะได้ | |
51:17  | It comes about naturally, easily, | มันเกิดขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติ |
when the other things are not. | ||
51:24  | อย่างง่ายดาย เมื่อไม่มีสิ่งอื่นๆ อยู่ | |
51:30  | And in learning about oneself | และในการเรียนรู้เกี่ยวกับตนเอง |
one comes upon this: | เราจะค้นพบความรักโดยบังเอิญ | |
51:38  | where there is love, | ...ที่ใดมีรัก ที่นั่นมีความเมตตาการุณย์ |
there is compassion; | ||
51:45  | and compassion | ...และความเมตตาการุณย์ |
has its own intelligence. | มีปัญญาของมันเอง | |
51:50  | That is the supreme | นั่นคือลักษณะอันสูงสุดแห่งปัญญา |
form of intelligence, | ||
51:54  | not the intelligence of thought, | ไม่ใช่ปัญญาทางความคิดนะ... |
51:57  | intelligence of cunning, | ...ไม่ใช่ปัญญาแบบเจ้าเล่ห์เพทุบาย |
deceptions and all the rest of it. | หลอกลวงหรืออะไรทำนองนั้น | |
52:04  | It’s only when there is | เมื่อมีความรักและความเมตตาการุณย์ |
complete love and compassion | อย่างสมบูรณ์เท่านั้น | |
52:06  | ปัญญาจึงเกิดขึ้น... | |
52:08  | there is that excellence of | ...เป็นปัญญาอันล้ำเลิศ |
intelligence which is not mechanical. | ซึ่งไม่เป็นกลไก | |
52:22  | Then we ought to talk about death. | เราควรพูดถึงเรื่องความตายด้วย |
Shall we? | ||
52:27  | ตกลงไหม | |
52:30  | Are you interested in finding out | คุณสนใจที่จะสืบค้นไหมว่า |
what death is? | ||
52:35  | ความตายคืออะไร | |
52:40  | What’s the meaning of that word; | อะไรคือความหมายของคำว่า |
the dying, death, the ending. | การตาย | |
52:47  | ความตายและการจบสิ้น | |
52:54  | Not only the ending, | ไม่ใช่แค่เพียงการจบสิ้นเท่านั้น |
what happens after death? | แต่เกิดอะไรขึ้นหลังความตาย | |
52:59  | Does one carry the memories | เราพกพาเอาความทรงจำ |
of one’s own life? | ของชีวิตเราไปด้วยหรือเปล่า | |
53:05  | The whole Asiatic world | โลกทางเอเชียทั้งหมด |
believes in reincarnation. | เชื่อในเรื่องการกลับชาติมาเกิด | |
53:13  | That is, I die, | นั่นคือ เมื่อผมตาย |
I’ve led a miserable life, | ||
53:18  | ผมได้ผ่านชีวิต | |
อันแสนลำเค็ญมาแล้ว... | ||
53:23  | perhaps done a little good | ...บางทีอาจจะเคยทำสิ่งดีๆ |
here and there, | เล็กๆ น้อยๆ ที่นี่ ที่นั่น... | |
53:27  | and next life I’ll be better, | ...และชาติหน้าผมก็จะมีชีวิตที่ดีขึ้น |
I’ll do more good. | ||
53:34  | ถ้าผมทำความดีมากขึ้น | |
53:39  | It’s based on reward and punishment, | เป็นความเชื่อที่อยู่บนพื้นฐาน |
like everything else in life. | ของการได้รับสิ่งตอบแทนเมื่อทำดี | |
53:44  | และถูกลงโทษเมื่อทำไม่ดี | |
เหมือนเรื่องอื่นๆ ทุกเรื่องในชีวิต | ||
53:49  | I will do good this life, | ผมจะทำความดีในชาตินี้ |
and I will be better next life. | เพื่อผมจะมีชีวิตที่ดีขึ้นในชาติหน้า | |
53:56  | It’s based on the word ‘karma’, | มันอยู่บนพื้นฐานของคำว่า “กรรม” |
probably you have heard of it. | ||
53:59  | บางทีคุณอาจจะเคยได้ยินมาบ้าง | |
54:01  | The word ‘karma’ means in Sanskrit | คำว่า “กรรม” ในภาษาสันสกฤตหมายถึง “การกระทำ” |
‘action’ – I won’t go into it. | ||
54:05  | ผมจะไม่พูดเรื่องนี้นะ | |
54:08  | So there is this whole belief | ดังนั้นเมื่อมีความเชื่อ |
that when one has lived this life | เช่นนี้ทั้งหมดว่า | |
54:14  | เมื่อเรามีชีวิตอยู่ในชาตินี้... | |
54:20  | next life you have a better chance, | ...ชาติหน้าคุณจะต้องมีโอกาสที่ดีขึ้น |
54:23  | depending what kind of life | ขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้ชีวิต |
you have led now: | อย่างไรในตอนนี้ | |
54:31  | the reward and punishment. | ...เป็นเรื่องของการ |
ได้รางวัลตอบแทนและการลงโทษ | ||
54:36  | And in Christianity there is this | และในหมู่ชาวคริสต์ก็มีเรื่องของ |
whole sense of resurrection and so on. | การฟื้นคืนชีพและอะไรทำนองนี้ | |
54:45  | So if we can put aside | ดังนั้นถ้าเราสามารถละวาง |
for the moment all that, | เรื่องทั้งหมดนี้ลงสักครู่... | |
54:53  | really put aside, | ...ละวางจริงๆ ไม่ยึดติด |
not cling to one thing or the other, | กับสิ่งหนึ่งใดหรือสิ่งอื่นใด | |
55:01  | then what is death? | แล้วความตายคืออะไร |
55:04  | What does it mean to die? | "การตาย” หมายถึงอะไร |
55:08  | Not only biologically, physically, | ไม่ใช่ตายแต่เพียงทางชีวภาพ |
but also psychologically: | หรือกายภาพ | |
55:13  | แต่รวมถึงตายทางจิตใจด้วย | |
55:20  | all the accumulation of memories, | ...ตายจากความทรงจำ |
one’s tendencies, the skills, | ที่สั่งสมไว้ทั้งหมด | |
55:25  | ตายจากความชำนาญการ ทักษะ... | |
55:30  | the idiosyncrasies, the things that | ...ตายจากคุณสมบัติเฉพาะตัวของเรา |
one has gathered, whether it be money, | ||
55:35  | สิ่งที่เราได้สั่งสมรวบรวมไว้ | |
ไม่ว่าจะเป็นเงิน... | ||
55:40  | knowledge, friendship, whatever | ...ความรู้ มิตรภาพ |
you will; all that you have acquired. | หรืออะไรก็ตามที่คุณจะเก็บโกยไว้ | |
55:44  | ทั้งหมดที่คุณหามาได้ | |
55:49  | And death comes and says, ‘Sorry, | แล้วความตายก็มาเยือนพร้อมพูดว่า |
you can’t take anything with you’. | ||
55:54  | “ขอโทษนะ คุณไม่สามารถ | |
นำอะไรติดตัวไปได้เลย" | ||
56:00  | So what does it mean to die? | ฉะนั้นการตายหมายถึงอะไรล่ะ |
56:08  | Can we go into this question? | เราสืบค้นปัญหานี้กันได้ไหม |
Or are you frightened? | ||
56:11  | หรือว่าคุณกลัว | |
56:16  | So what is death? | ความตายคืออะไร |
56:21  | How do we inquire into it? | เราจะสืบค้นอย่างไรในเรื่องนี้ |
56:24  | You understand my question? | คุณเข้าใจคำถามของผมหรือเปล่า |
56:26  | I’m living | ผมมีชีวิตอยู่ |
– I’m taking myself as an example – | ||
56:29  | ผมกำลังยกตัวเองเป็นตัวอย่าง | |
56:32  | I’m living, I go along every day, | ผมมีชีวิตอยู่ และผมดำเนินชีวิต |
ไปเรื่อยๆ ทุกวัน... | ||
56:36  | routine, mechanical, miserable, happy, | ...เป็นกิจวัตร เหมือนเครื่องจักรกล |
unhappy, you know the whole business. | ||
56:39  | ลำเค็ญบ้าง สุขบ้าง ทุกข์บ้าง | |
56:42  | คุณเองก็รู้เรื่องทั้งหมดนี้ | |
56:47  | And death comes, through accident, | แล้วความตายก็มาเยือน |
ด้วยอุบัติเหตุ... | ||
56:57  | through disease, | ...ด้วยโรคร้าย ด้วยความชรา |
through old age, senile | ||
57:06  | เป็นคนแก่ที่สับสน หลงลืม | |
57:10  | – what is senility? | อะไรคือความแก่หง่อม |
57:14  | Is it only for the old? | เป็นเรื่องของคนแก่เท่านั้นหรือ |
57:26  | Is it not senility when we’re just | มันไม่ใช่ความแก่หรือ เมื่อเรา |
repeating, repeating, repeating? | ทำอะไรซ้ำๆ ซากๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า | |
57:40  | When we act mechanically, | เวลาที่เราทำอะไรเหมือนเป็น |
thoughtlessly? | เครื่องยนต์กลไกโดยไม่ได้คิด | |
57:46  | Isn’t that also a form of senility? | นั่นไม่ใช่ความแก่หง่อม |
รูปแบบหนึ่งหรอกหรือ | ||
57:52  | So death – | ดังนั้น ความตาย เพราะเรากลัวมัน |
57:59  | because we are frightened of it, | เราจึงไม่เคยเห็น |
we never see the greatness of it, | ความยิ่งใหญ่ของมัน... | |
58:06  | the extraordinary thing, | ...มันเป็นสิ่งพิเศษสุด |
like a child, baby being born: | ||
58:11  | เหมือนกับเด็กทารกที่กำลังจะเกิด | |
58:16  | a new human being | ...มนุษย์คนใหม่ได้เกิดขึ้นแล้ว |
has come into being. | ||
58:25  | That’s an extraordinary event. | นั่นเป็นเหตุการณ์ที่พิเศษสุด |
58:33  | And that child grows and becomes | แล้วเด็กคนนั้นก็เติบโตขึ้น |
whatever you have all become. | ||
58:38  | และกลายเป็นอะไรที่พวกคุณ | |
ทั้งหมดเป็นกันอยู่นี่แหละ | ||
58:44  | And then it dies. | แล้วเขาก็ตายไป |
58:46  | Death is also something, | ความตายต้องเป็นอะไร |
most extraordinary it must be. | ที่พิเศษสุดด้วย | |
58:55  | And you won’t see the depth and the | และถ้าคุณกลัว |
greatness of it if one is frightened. | คุณก็จะมองไม่เห็นความลุ่มลึก | |
59:02  | และความยิ่งใหญ่ของมัน | |
59:08  | So what is death? | ดังนั้นความตายคืออะไร |
59:12  | I want to find out what it means | ผมต้องการค้นหาว่า |
to die while I am living. | ||
59:16  | การตายเสียในขณะที่ผมยังมีชีวิตอยู่หมายถึงอะไร | |
59:20  | I’m not senile, | ผมไม่ใช่คนแก่ |
ผมยังมีไหวพริบรอบตัว | ||
59:26  | I’ve all my wits about me, | ผมสามารถคิดได้ |
I’m capable of thinking very clearly, | อย่างชัดเจนแจ่มแจ้ง... | |
59:36  | perhaps occasionally go off the beam, | ...อาจจะออกนอกลู่นอกทาง |
ไปบ้างบางครั้งบางคราว... | ||
59:48  | but I’m active, clear, | ...แต่ผมยังคล่องแคล่ว |
all the rest of it. | กระฉับกระเฉง | |
59:53  | สมองแจ่มชัด | |
ยังอะไรทำนองนั้นอยู่นะ | ||
59:58  | So I’m asking myself | ฉะนั้นผมกำลังถามตัวเองอยู่ |
– I’m not asking you – | ||
1:00:00  | ผมไม่ได้ถามคุณ... | |
1:00:04  | I’m only observing; if you will | ...ผมเพียงแค่สังเกต |
observe also what is death. | ||
1:00:10  | ถ้าคุณจะสังเกตด้วยก็ดีนะว่า | |
ความตายคืออะไร | ||
1:00:19  | Death means surely | แน่นอนว่าความตายหมายถึง |
the ending of everything: | การจบสิ้นทุกสิ่งทุกอย่าง | |
1:00:29  | the ending of my relationship, | การสิ้นสุดความสัมพันธ์ของผม... |
1:00:33  | the ending of all the things | ...การสิ้นสุดของทุกสิ่งทุกอย่าง |
I’ve put together in my life; | ที่ผมได้สร้างขึ้นในชีวิตผม | |
1:00:43  | all the knowledge, all the experience, | ...ความรู้ทั้งหมด |
the idiotic life I’ve led, | ประสบการณ์ทั้งหมด | |
1:00:47  | ชีวิตงี่เง่าที่ผมได้ใช้มา... | |
1:00:51  | a meaningless life, or trying to find | ...ชีวิตที่ไร้ความหมาย |
a meaning intellectually to life; | ||
1:00:57  | หรือพยายามจะค้นหาความหมายให้แก่ชีวิต | |
โดยปัญญาทางความคิด | ||
1:01:02  | I’ve lived that way (not personally, | ...ผมใช้ชีวิตแบบนั้น |
but I’m taking that example). | ||
1:01:06  | (ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว | |
แต่ผมยกมาเป็นตัวอย่าง) | ||
1:01:09  | And death comes and says, | แล้วความตายก็เยี่ยมกรายเข้ามา |
‘That’s the end’. | ||
1:01:13  | แล้วบอกว่า “นั่นแหละจบแล้ว” | |
1:01:17  | But I am frightened. | แต่ผมกลัว |
1:01:22  | It can’t be the end. | มันยังจบไม่ได้ |
1:01:25  | I’ve got so much, I’ve collected | เพราะผมมีข้าวของมากมาย |
so much, not only furniture | ผมได้สะสมไว้หลายอย่าง | |
1:01:30  | ไม่ใช่แค่เครื่องเรือนหรือ | |
รูปภาพเท่านั้นนะ... | ||
1:01:36  | or pictures – when I identify | ...เมื่อผมจำแนกตน... |
myself with the furniture | ||
1:01:43  | or the pictures | ...เข้ากับเครื่องเรือนหรือรูปภาพ |
or the bank account | หรือบัญชีเงินฝาก... | |
1:01:46  | I am the bank account, | ...ผมก็คือบัญชีเงินฝาก |
I am the picture, I am the furniture. | ||
1:01:50  | ผมก็คือรูปภาพ | |
ผมก็คือเครื่องเรือน | ||
1:01:53  | Right? When you identify with | ถูกต้องไหมล่ะ |
something so completely, you are that. | ||
1:01:57  | เวลาที่คุณยึดติดกับบางสิ่งบางอย่าง | |
จนหมดสิ้นคุณก็เป็นสิ่งนั้น | ||
1:02:00  | Perhaps you don’t like all this, | คุณอาจจะไม่ชอบฟังสิ่งเหล่านี้ก็ได้ แต่โปรดรับฟังเถิดครับ |
but please kindly listen. | ||
1:02:09  | So I’ve established roots, | ผมได้สร้างรากฐาน |
1:02:14  | I’ve established a great | ผมได้สร้างหลายสิ่งหลายอย่าง |
many things round me, | รอบตัวผม... | |
1:02:21  | so death comes and makes | ...แล้วความตายก็มาเยือนและ |
a clean sweep of all that. | กวาดเอาทุกสิ่งทุกอย่างไปจนหมด | |
1:02:28  | So I ask myself, is it possible | ผมจึงถามตัวเองว่าเป็นไปได้ไหม |
to live with death all the time, | ||
1:02:35  | ที่จะมีชีวิตอยู่กับ | |
ความตายตลอดเวลา... | ||
1:02:41  | not at the end of 90 years or 100 | ...ไม่ใช่ที่บั้นปลาย |
years – the speaker is 90 – sorry. | ของวัย 90 หรือ 100 ปี | |
1:02:49  | ขอโทษนะ ผู้พูดเองก็ปาเข้าไป 90 แล้ว | |
1:02:57  | Not at the end of one’s life but | ไม่ใช่ที่บั้นปลายชีวิต |
can I, with all my energy, vitality | ||
1:03:03  | แต่ตัวผมรวมทั้งพลังงานทั้งหมด | |
ของผมและพลังชีวิต... | ||
1:03:09  | and all the things that go on, | ...และทุกสิ่งทุกอย่างที่ยังคงดำเนินไป |
can I live with death all the time? | ||
1:03:14  | ผมสามารถอยู่กับความตาย | |
ตลอดเวลาได้หรือไม่ | ||
1:03:17  | Not commit suicide, don’t mean | ไม่ใช่ฆ่าตัวตายนะ |
– that’s too silly. | ไม่ได้หมายความอย่างนั้น | |
1:03:20  | ทำอย่างนั้นก็โง่เขลาเกินไป | |
1:03:22  | But live with death | แต่มีชีวิตอยู่กับความตาย... |
1:03:24  | which means ending every day of every | ...ซึ่งหมายถึงการจบสิ้นลงทุกๆ วัน |
thing I’ve collected; the ending. | ของทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมสะสมไว้ | |
1:03:30  | เป็นการจบ | |
1:03:35  | I do not know if you have | ผมไม่ทราบหรอกว่า |
gone into the question | คุณเคยสืบค้นในปัญหานี้บ้างไหม... | |
1:03:39  | of what is continuity | ...ว่าอะไรคือความต่อเนื่อง |
and what is ending. | และอะไรคือการจบสิ้น | |
1:03:45  | That which continues can | สิ่งที่ต่อเนื่องไม่สามารถ |
never renew itself, reborn, clear. | ทำให้ตัวมันเองใหม่ได้ | |
1:03:51  | ไม่อาจเกิดใหม่และกระจ่างชัด | |
1:03:57  | It can revive itself, | สิ่งที่ต่อเนื่องมันสามารถ |
that which is continuous, | ฟื้นฟูตัวมันเองได้... | |
1:04:06  | like you are doing in this country, | ...เช่นที่คุณกำลังทำอยู่ในประเทศนี้ |
the revival of religion. | ||
1:04:10  | ในเรื่องที่เกี่ยวกับศาสนา | |
1:04:12  | As we said | อย่างที่เราเคยพูดแล้ว... |
1:04:15  | the word ‘revive’ means something | ...คำว่า “ทำให้ฟื้นคืนชีพ” หมายถึง |
บางสิ่งที่เหี่ยวเฉา กำลังจะตาย | ||
1:04:17  | that has withered, dying | แล้วคุณทำให้มันฟื้นขึ้นมา |
and you revive it. | ||
1:04:24  | Which is happening in this country, | ซึ่งกำลังเกิดขึ้นในประเทศนี้ |
religious revival, | ||
1:04:27  | they are shouting about it. | การฟื้นฟูศาสนา |
พวกเขากำลังตะโกนก้องกันเรื่องนี้ | ||
1:04:31  | And, I don’t know if you have noticed, | และผมก็ไม่ทราบว่า |
organized religions and the gurus | คุณเคยสังเกตเห็นไหมว่าศาสนาที่จัดตั้ง | |
1:04:35  | และพวกปรมาจารย์ทั้งหลาย... | |
1:04:38  | and all the rest of them | ...คนพวกนั้นเป็นคนที่ |
are tremendously rich people. | ร่ำรวยมหาศาลเสียด้วยสิ | |
1:04:46  | Great property. | มีทรัพย์สินมากมายมหาศาล |
1:04:50  | You can do – religious. | คุณก็ทำได้ - โดยการเป็นคน |
เคร่งศาสนายังไงล่ะ | ||
1:04:53  | There is a temple | มีวัดแห่งหนึ่งทางตอนใต้ของอินเดีย |
in the south of India: | ||
1:05:00  | every third day they have | ...ทุกๆ สามวัน พวกเขาจะได้เงิน |
one million dollars. | หนึ่งล้านดอลล่าร์ | |
1:05:07  | You understand? | คุณเข้าใจไหม |
God is very profitable. | ||
1:05:09  | พระเจ้าสร้างกำไรได้มากทีเดียว | |
1:05:16  | This is not cynicism, | ไม่ได้เยาะเย้ยถากถางนะ |
this is actuality. | มันเป็นเรื่องจริง | |
1:05:22  | We are facing actuality, | เรากำลังเผชิญหน้ากับความจริง |
1:05:26  | and you can’t be cynical | และคุณจะเยาะเย้ยถากถาง |
or despairing, it is so; | ||
1:05:29  | หรือสิ้นหวังไม่ได้ | |
เพราะมันเป็นเช่นนั้นจริงๆ | ||
1:05:31  | neither be optimistic or pessimistic. | ...ไม่ใช่เป็นการมองโลก |
ในแง่ดีหรือแง่ร้าย | ||
1:05:35  | You have to look at these things. | คุณต้องมองดูสิ่งเหล่านี้ |
1:05:38  | So can I live with death, which means | ดังนั้น ผมสามารถอยู่กับ |
ความตายได้ไหม | ||
1:05:47  | every thing that I have done, | ...ซึ่งหมายถึงทุกสิ่งทุกอย่าง |
collected – pain, sorrow – end. | ที่ผมเคยทำ เคยสั่งสมมา | |
1:05:52  | ความเจ็บปวด ความทุกข์โศก | |
จบสิ้นลง | ||
1:05:57  | Ending is more important | การจบสิ้นสำคัญกว่าการสืบต่อ |
than continuity. | ||
1:06:01  | The ending means | การจบสิ้นหมายถึง |
the beginning of something new. | การเริ่มต้นของสิ่งใหม่ๆ | |
1:06:08  | If you merely continue, | ถ้าคุณเพียงแค่สืบต่อไป |
มันก็เป็นรูปแบบเดิม | ||
1:06:10  | it is the same pattern being | ที่ถูกทำซ้ำๆ ในเบ้าหลอมที่ต่างกันไป |
repeated in a different mould. | ||
1:06:15  | Have you noticed | คุณเคยสังเกตเห็นอีกสิ่งหนึ่ง |
another strange thing? | ที่แปลกบ้างไหม | |
1:06:20  | We have made a great | เราได้สร้างความยุ่งเหยิง |
deal of mess in the world, | ขึ้นมากมายในโลกนี้... | |
1:06:27  | tremendous mess, | ...ความสับสนวุ่นวายอันใหญ่โต |
and we organize to clear up that mess | ||
1:06:33  | แล้วเราก็จัดระบบองค์กรขึ้นเพื่อจัดการ | |
สะสางความโกลาหลวุ่นวายเหล่านั้น... | ||
1:06:39  | politically, religiously, | ...ทั้งองค์กรทางการเมือง ทางศาสนา |
socially and economically. | ทางสังคมและทางเศรษฐกิจ | |
1:06:45  | And when that organization | และเมื่อองค์กรหรือสถาบันนั้น |
or institution doesn’t work | แก้ปัญหาไม่ได้... | |
1:06:50  | we invent another organization. | ...เราก็จะสร้างองค์กรอื่นขึ้นมาอีก |
1:06:54  | And never clearing up the mess | แต่มันไม่เคยสะสางจัดการ |
but bringing about new organizations, | ความยุ่งเหยิงนั้นได้ | |
1:06:59  | แต่การสร้างองค์กรใหม่ๆ | |
สถาบันใหม่ๆ ขึ้นมานั้น... | ||
1:07:03  | new institutions | ...เราเรียกว่าความก้าวหน้า |
– and this is called progress. | ||
1:07:10  | I don’t know if you | ผมไม่ทราบว่าคุณเคยสังเกต |
have not noticed all this. | สิ่งเหล่านี้บ้างหรือเปล่า | |
1:07:15  | This is what we are doing | นี่คือสิ่งที่เราทำกันอยู่ |
– thousands of institutions. | เรามีสถาบันนับเป็นพันๆ | |
1:07:22  | The other day we talked | เมื่อวันก่อนเราไปพูด |
at the United Nations. | ที่สหประชาชาติ | |
1:07:29  | War is going on, they’ve never stopped | ว่าสงครามยังเกิดขึ้นและดำเนินไป |
it, but they are reorganizing it. | พวกเขาไม่เคยยุติสงครามได้เลย | |
1:07:35  | แต่พวกเขาจัดองค์กรขึ้นมาบริหาร | |
1:07:40  | You are also doing exactly | คุณก็กำลังทำอย่างเดียวกันด้วย |
the same thing in this country. | ในประเทศนี้ | |
1:07:47  | We never clear up the mess. | เราไม่เคยสะสาง |
ความยุ่งเหยิงเหล่านั้น | ||
1:07:52  | And we depend on organizations | เราต่างก็รอให้องค์กรต่างๆ |
to clear that up; | ชำระล้างมัน | |
1:07:59  | or new leaders, new gurus, | ...หรือไม่ก็รอผู้นำคนใหม่ |
new priests, new faiths | ปรมาจารย์คนใหม่ | |
1:08:02  | นักเทศน์คนใหม่หรือ | |
ความเชื่อใหม่ๆ... | ||
1:08:04  | and all that rubbish that’s going on. | ...และสิ่งเหลวไหลทั้งหมดนั้น |
ที่กำลังเกิดขึ้นและดำเนินอยู่ | ||
1:08:09  | So can I live with death | ดังนั้นผมสามารถมีชีวิต |
อยู่กับความตายได้ไหม | ||
1:08:14  | – that means freedom, complete, | ซึ่งนั่นหมายถึงอิสรภาพ |
total, holistic freedom. | ||
1:08:17  | อิสรภาพที่เต็มเปี่ยม | |
สมบูรณ์และเป็นทั้งหมด | ||
1:08:26  | And therefore in that freedom | ฉะนั้นในอิสรภาพนั้น |
there is great love and compassion | มีความรักและความเห็นอกเห็นใจ... | |
1:08:32  | and that intelligence which has | ...มีปัญญาอันยิ่งใหญ่และ |
not an end, which has immense. | ไม่มีที่สิ้นสุด... | |
1:08:42  | And also we ought to talk over | เราจะสนทนาร่วมกันด้วยว่า |
together what is religion. | ศาสนาคืออะไร | |
1:09:04  | May we go on? | เราเคลื่อนกันต่อไปเลยได้ไหม |
1:09:07  | You are not too tired? | คุณคงไม่เหนื่อยเกินไปใช่ไหม |
1:09:11  | The speaker is not trying | ผู้พูดไม่ได้พยายามชักจูง |
to convince you of anything, | ให้คุณเชื่ออะไรเลย | |
1:09:18  | please believe me: nothing! | ได้โปรดเชื่อผม |
ไม่มีอะไรจริงๆ | ||
1:09:26  | He’s not trying to force you | |
through stimulation, | ||
1:09:32  | through some other means. | ผมไม่ได้พยายามกดดันยัดเยียดคุณ |
ด้วยการกระตุ้นหรือใช้วิธีอื่นๆ | ||
1:09:36  | We are both looking at the world, | เราทั้งสองกำลังมองดูโลกนี้อยู่ |
1:09:42  | your personal world | |
and the world about you. | ||
1:09:43  | โลกส่วนตัวของคุณและ | |
โลกรอบๆ ตัวคุณ | ||
1:09:48  | You are the world, the world | คุณคือโลก |
is not different from you. | โลกไม่ได้ต่างอะไรไปจากคุณ | |
1:09:55  | You have created this world | คุณสร้างโลกนี้ขึ้นมา |
1:10:01  | and you are responsible for it, | และคุณต้องรับผิดชอบ |
completely, totally | ต่อสิ่งที่คุณสร้างขึ้นอย่างเต็มที่... | |
1:10:09  | whether you are a politician or | ...ไม่ว่าคุณจะเป็นนักการเมืองหรือ |
an ordinary man in the street like us. | คนเดินถนนธรรมดาๆ อย่างเรา | |
1:10:17  | We also ought to talk over | เราจะพูดกันถึงศาสนา |
together what is religion. | ว่าคืออะไรด้วย | |
1:10:23  | Man has always sought | มนุษย์แสวงหา |
อะไรบางอย่างเสมอมา | ||
1:10:28  | something beyond all this pain | สิ่งซึ่งเหนือพ้นจากความเจ็บปวด |
and anxiety, sorrow. | ||
1:10:32  | ความกระวนกระวายและ | |
ความทุกข์โศกทั้งปวง | ||
1:10:35  | Is there something | อะไรบางอย่างที่ศักดิ์สิทธิ์และ |
that is sacred, eternal, | เป็นนิรันดร์มีอยู่หรือ... | |
1:10:41  | that’s beyond all | ...สิ่งซึ่งอยู่เหนือพ้น |
the reaches of thought. | กว่าที่ความคิดจะเอื้อมถึง | |
1:10:48  | This has been one of the questions | นี่คือหนึ่งในหลายๆ ปัญหา |
from ancient of times. | ที่มีมาตั้งแต่โบราณกาล | |
1:10:59  | What is sacred? | ภาวะศักดิ์สิทธิ์คืออะไร |
1:11:02  | What is that which has no time, | ภาวะที่ไร้กาลเวลาคืออะไร |
1:11:06  | that which is incorruptible, | สิ่งซึ่งไม่ฉ้อฉล |
that which is nameless; | ซึ่งเป็นสิ่งที่นิรนาม | |
1:11:14  | that which has no quality, no | สิ่งซึ่งไร้คุณลักษณะ |
limitation, the timeless, the eternal? | ไร้ขีดจำกัด | |
1:11:18  | เป็นอมตะ เป็นนิรันดร์ | |
1:11:21  | Is there such a thing? | สิ่งที่ว่านั้นมีอยู่ไหม |
1:11:25  | Man has asked this thousands | มนุษย์ได้ถามถึงสภาวะนี้ |
and thousands of years ago. | มาตลอดนับพันๆ ปีมาแล้ว | |
1:11:46  | So he has worshipped the sun, the | เขาจึงบูชาพระอาทิตย์ |
earth, nature, the trees, the birds; | โลก ธรรมชาติ ต้นไม้และนก | |
1:12:00  | everything that’s living | รวมทั้งทุกสิ่งทุกอย่าง |
on this earth | ที่อยู่บนโลกนี้ | |
1:12:04  | man has worshipped | มนุษย์บูชากันมา |
since ancient times. | ตั้งแต่ครั้งโบราณกาล | |
1:12:10  | If you have heard of the Vedas | ถ้าคุณเคยได้ยินเรื่องของพระเวท |
and the Upanishads and so on, | คัมภีร์อุปนิษัทและอื่นๆ | |
1:12:14  | they never mention god. | คัมภีร์เหล่านั้นไม่เคย |
กล่าวถึงพระเจ้าเลย | ||
1:12:21  | That which is supreme, they said, | เขากล่าวว่า |
is not manifested | สิ่งสูงสุดจะไม่สำแดงตน... | |
1:12:26  | and so on, I won’t go into all that. | ...และอื่นๆ ผมจะไม่พูดเรื่องนั้น |
1:12:30  | So are you asking that question too? | คุณกำลังถามคำถามนี้ |
กับตัวเองด้วยหรือเปล่า | ||
1:12:40  | Are you asking the question, | คุณกำลังถามคำถามว่า |
is there something sacred? | ภาวะศักดิ์สิทธิ์มีอยู่หรือไม่ | |
1:12:48  | Is there something that is | บางสิ่งบางอย่างที่ไม่ได้สร้างขึ้น |
not put together by thought | โดยความคิดมีอยู่ไหม... | |
1:12:55  | as all religions are, organized, | ...เพราะทุกๆ ศาสนาถูกจัดตั้งขึ้น |
เป็นองค์กร (ศาสนา)... | ||
1:12:59  | whether it’s Christianity, | ...ไม่ว่าจะเป็นศาสนาคริสต์ |
Hinduism, Buddhism, and so on. | ฮินดู พุทธ หรืออื่นๆ | |
1:13:05  | In Buddhism there is no god. | ในศาสนาพุทธไม่มีพระเจ้า |
1:13:10  | Among the Hindus, as I said, | สำหรับชาวฮินดู ดังที่ผมเคยพูดไว้แล้ว |
there are about 300,000 gods. | มีพระเจ้าประมาณ 300,000 องค์ | |
1:13:18  | It’s great fun to have so many. | มีมากๆ ก็คงสนุกดี |
1:13:24  | You can play with them all. | คุณจะได้สนุกกับพวกเขาทั้งหมด |
1:13:27  | And there are the gods of books, | และยังมีพระเจ้าแห่งตำรา |
the god according to the Bible, | พระเจ้าตามคัมภีร์ไบเบิ้ล | |
1:13:39  | the gods according | พระเจ้าตามพระคัมภีร์อัลกุรอ่าน |
to the Koran, the Islamic world. | ของโลกอิสลาม | |
1:13:45  | I don’t know if you have noticed | ผมไม่ทราบว่าคุณเคยสังเกตเห็น |
when religions are based on books | ไหมว่า เมื่อศาสนาอิงกับตำรา... | |
1:13:53  | like the Bible or the Koran, | ...เช่นคัมภีร์ไบเบิ้ลหรือ |
then you have Fundamentalists, | คัมภีร์อัลกุรอ่าน | |
1:13:56  | ก็จะมีกลุ่มคนที่เชื่อในหลักการเดิม | |
โดยไม่เปิดใจต่อสิ่งใหม่ๆ... | ||
1:14:01  | then you have people who are | ...ยังมีกลุ่มคนที่ทิฐิ หัวดื้อ ใจแคบ |
bigoted, narrow, intolerant, | ||
1:14:09  | because the book says so. | ไม่ยอมรับความคิดเห็น |
ที่แตกต่างจากที่ตำรากล่าวไว้ | ||
1:14:13  | Haven’t you noticed all this? | คุณเคยสังเกตเห็นสิ่งเหล่านี้ไหม |
1:14:19  | This country is having the | ประเทศนี้มีกลุ่มคนที่เชื่อในหลักการเดิมอย่างฝังใจ ที่ย้อนกลับไปอิงตำรา |
Fundamentalists, go back to the book. | ||
1:14:26  | Don’t get angry please, | อย่าโมโหเลยนะ |
just look at it. | ลองพิจารณาดูเถิด | |
1:14:30  | So we are asking, what is religion? | เรากำลังถามว่าศาสนาคืออะไร |
1:14:36  | Not only what is religion, but | ไม่เพียงถามว่าศาสนาคืออะไร |
the religious brain, religious mind. | ||
1:14:41  | แต่ถามด้วยว่าอะไรคือสมอง | |
ที่ใฝ่ศาสนา จิตแห่งศาสนา | ||
1:14:49  | To inquire into that deeply, | เพื่อสืบค้นลงไปให้ลึก |
not superficially, | ไม่ใช่แค่เพียงผิวเผิน... | |
1:14:57  | there must be total freedom, | ...ต้องมีอิสรภาพที่เป็นทั้งหมด |
complete freedom. | อิสรภาพที่สมบูรณ์ | |
1:15:09  | Not freedom from one thing or the | ไม่ใช่อิสรภาพจากสิ่งหนึ่งหรือสิ่งใด |
other, but freedom as a whole, per se. | ||
1:15:15  | แต่เป็นอิสรภาพที่เป็นทั้งหมด | |
โดยตัวของมันเอง | ||
1:15:20  | Then we have to ask also | แล้วเราก็ต้องถามด้วย |
– sorry – | ขอโทษที... | |
1:15:27  | the world ‘religion’ etymologically: | ...คำว่า “ศาสนา” |
they can’t explain that word. | ในทางนิรุกติศาสตร์ไม่มี | |
1:15:31  | พวกเขาไม่สามารถอธิบายคำนั้นได้ | |
1:15:35  | It had different meanings at different | มันมีความหมายที่แตกต่างกันตาม |
times and different ages. | กาลเวลาและยุคสมัยที่แตกต่างกัน | |
1:15:43  | So we are asking, when there is | เราจึงถามว่า |
that freedom, is it possible | เมื่อมีอิสรภาพนั้นแล้ว... | |
1:15:50  | living in this ugly world, | ...เป็นไปได้หรือไม่ที่จะดำรงอยู่ |
is it possible to be so free | ในโลกที่น่าเกลียดน่าชังนี้ | |
1:15:54  | เป็นไปได้หรือไม่ | |
ที่จะเป็นอยู่อย่างอิสระจริงๆ... | ||
1:15:58  | from pain, sorrow, anxiety, | ...อิสระจากความเจ็บปวด |
loneliness and all the rest of it. | ความทุกข์โศก | |
1:16:02  | ความกระวนกระวาย ความอ้างว้างและทั้งหมดทำนองนั้น | |
1:16:05  | Then you have to find out also | แล้วคุณก็ต้องค้นหาด้วยว่า |
what is meditation: | สมาธิคืออะไร | |
1:16:17  | contemplation in the Christian sense, | ...การภาวนา |
and meditation in the Asiatic sense. | ในความหมายของศาสนาคริสต์ | |
1:16:27  | Probably meditation has been | และการทำสมาธิในความหมาย |
brought to this country | ของโลกทางเอเชีย | |
1:16:33  | by the yogis, gurus | บางทีอาจจะมีคนนำเรื่องสมาธิ |
and all those superstitious people, | มาสู่ประเทศนี้แล้วก็ได้... | |
1:16:41  | traditional people; | ...โดยพวกโยคี ปรมาจารย์และ |
โดยคนที่เชื่องมงาย คนหัวจารีต | ||
1:16:44  | and therefore they’re mechanical. | ...เพราะฉะนั้นพวกเขา |
จึงเหมือนเครื่องยนต์กลไก | ||
1:16:47  | So we’ll have to find out | ดังนั้นเราจะต้องค้นหาว่า |
what is meditation. | สมาธิคืออะไร | |
1:16:53  | Do you want to go into it? | คุณอยากจะสืบค้นเรื่องนี้หรือเปล่า |
1:16:57  | Does it amuse you, | มันทำให้คุณสนุกหรือเปล่า |
or do you want to do it really? | หรือคุณอยากสืบค้นจริงๆ | |
1:17:03  | Is it a form of entertainment, | การทำสมาธิ |
meditation? | เป็นความบันเทิงรูปแบบหนึ่งหรือ | |
1:17:08  | First let me learn meditation, | เป็นเรื่องที่ผมต้องเรียนรู้ |
find out, and then I’ll act properly. | เกี่ยวกับการทำสมาธิก่อน | |
1:17:13  | ค้นหาก่อน แล้วผมก็จะปฏิบัติ | |
ได้อย่างถูกต้องเหมาะสมอย่างนั้นหรือ | ||
1:17:17  | You understand the game one plays? | คุณเข้าใจเกมที่เราเล่นกันไหม |
1:17:19  | Or, if there is order in one’s life, | หรือว่าถ้าชีวิตของเรามีระเบียบ |
real order, as we explained, | ||
1:17:24  | ระเบียบที่แท้จริง | |
อย่างที่เราได้อธิบายมาแล้ว... | ||
1:17:28  | then what is meditation? | ...ถ้าเช่นนั้นแล้ว สมาธิคืออะไร |
1:17:33  | Is it following | มันเป็นการทำตามระบบบางอย่าง |
certain systems, methods: | ||
1:17:36  | หรือวิธีการที่แน่นอน | |
บางอย่างหรือเปล่า | ||
1:17:39  | the Zen method, the Buddhist | ...เช่นวิธีของเซน สมาธิของชาวพุทธ |
meditation, the Hindu meditation, | สมาธิแบบฮินดู... | |
1:17:49  | and the latest guru | ...และสมาธิในแบบของ |
with his meditation? | ปรมาจารย์คนล่าสุด | |
1:17:54  | They’re always bearded, full of money, | พวกเขามักจะไว้หนวดไว้เครา |
all the rest of that business. | มีเงินมากมาย | |
1:17:58  | คุณคงรู้จักเรื่องแบบนี้ | |
1:18:02  | So what is meditation? | ฉะนั้นสมาธิคืออะไร |
1:18:07  | If it is determined, | ถ้าหากมันถูกกำหนดไว้แล้ว |
if it is following a system, a method, | ||
1:18:12  | ถ้ามันเป็นการทำตามระบบหรือ | |
วิธีการอย่างใดอย่างหนึ่ง | ||
1:18:16  | practising day after day, day after | การฝึกฝนวันแล้ววันเล่า |
day, what happens to the human brain? | อะไรจะเกิดขึ้นกับสมองมนุษย์ | |
1:18:25  | It becomes more and more dull. | มันก็จะทื่อทึบมากขึ้นๆ เรื่อยๆ |
1:18:28  | Haven’t you noticed this? | คุณเคยสังเกตเห็นบ้างไหม |
1:18:31  | When you repeat, repeat, repeat | เมื่อคุณทำอะไรซ้ำๆ |
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า | ||
1:18:34  | – it may be the wrong note, | คุณอาจจะเล่นตัวโน้ตที่ผิดพลาดก็ได้ |
but you’ll repeat it. | แต่คุณก็ยังเล่นผิดซ้ำอีก | |
1:18:39  | Like a pianist, if he repeats by | เหมือนนักเปียโน |
himself and he plays the wrong note, | ถ้าเขาเล่นซ้ำๆ อยู่คนเดียว | |
1:18:42  | และเขาก็เล่นโน้ตผิด... | |
1:18:45  | he’ll keep on playing | ...เขาก็จะเล่นผิดโน้ต |
the wrong note all the time. | แบบนั้นไปตลอด | |
1:18:50  | So is meditation something | ถ้าอย่างนั้นสมาธิเป็นอะไรที่ |
entirely different? | แตกต่างไปโดยสิ้นเชิงใช่ไหม | |
1:18:55  | It’s nothing whatsoever to do | มันไม่มีอะไรเลยที่เกี่ยวข้อง |
with method, system, practices; | กับวิธีการ ระบบหรือการฝึกฝน | |
1:19:05  | therefore it can never be mechanical. | ...เพราะฉะนั้นมันจะเป็น |
กลไกไปไม่ได้เลย | ||
1:19:11  | It can never be conscious meditation. | มันไม่อาจเป็นสมาธิที่ตั้งใจทำ |
1:19:15  | You understand what I am saying? | คุณเข้าใจไหมว่าผมกำลังพูดอะไรอยู่ |
1:19:17  | Do please understand this. | ได้โปรดเข้าใจเรื่องนี้ด้วยเถิด |
1:19:22  | It’s like a man consciously | มันก็เหมือนกับคนที่ต้องการเงิน |
wanting money and pursuing money; | และไล่ล่าหาเงินโดยที่สำนึกรู้อยู่ | |
1:19:30  | what’s the difference | อะไรคือความแตกต่างระหว่างสองคนนี้ |
between the two? | (คนที่ตั้งใจทำสมาธิและตั้งใจหาเงิน) | |
1:19:33  | Consciously you meditate, wanting to | คุณทำสมาธิด้วยความตั้งใจ สำนึกรู้อยู่ |
achieve peace, silence, and all that. | ต้องการที่จะไปถึงสันติสุข | |
1:19:39  | ความเงียบสงัดและ | |
อะไรๆ ทั้งหมดนั้น | ||
1:19:44  | Therefore they are both the same, the | ฉะนั้นพวกเขาทั้งสองคนจึงเหมือนกัน |
man who pursues money, success, power | ||
1:19:48  | คนที่ไล่ล่าหาเงิน | |
หาความสำเร็จหรืออำนาจ... | ||
1:19:51  | and the man who pursues | ...กับคนที่ไล่ตามสิ่งที่เรียกกันว่า |
so-called spiritually. | “ทางจิตวิญญาณ” | |
1:19:57  | So is there a meditation | ถ้าเช่นนั้นมีสมาธิชนิดที่ |
which is not determined, practised? | ไม่ถูกกำหนดขึ้นมา | |
1:20:02  | หรือต้องผ่านการฝึกฝนบ้างไหม | |
1:20:06  | There is, but that requires | มีนะ แต่ต้องใช้ความตั้งอกตั้งใจ |
enormous attention. | ความใส่ใจอันใหญ่หลวงทีเดียว | |
1:20:16  | That attention is a flame | ความใส่ใจนั้นเป็นดั่งเปลวเพลิง... |
1:20:23  | and that attention is not something | ...และความใส่ใจนั้นก็ไม่ใช่ |
that you come to much later, | สิ่งที่จะปรากฏขึ้นแก่คุณภายหลัง... | |
1:20:32  | but attention now to everything, every | ...แต่เป็นความใส่ใจในขณะนี้ |
word, every gesture, every thought: | ใส่ใจต่อทุกสิ่งทุกอย่าง | |
1:20:38  | ทุกคำพูด ทุกท่าทาง | |
ทุกความคิด | ||
1:20:43  | to pay complete attention, | ...ให้ความใส่ใจอย่างเต็มที่ |
not partial. | ไม่ใช่แค่เพียงบางส่วน | |
1:20:52  | If you are listening partially now, | ถ้าคุณฟังด้วยเพียงบางส่วน |
you are not giving complete attention. | ของคุณอยู่ในขณะนี้ | |
1:21:01  | When you are so completely attentive | คุณก็ไม่ได้ให้ความใส่ใจ |
อย่างสมบูรณ์เต็มที่ | ||
1:21:06  | there is no self, | เวลาที่คุณใส่ใจอย่างสมบูรณ์เต็มที่ |
there is no limitation. | จะไม่มีตัวตนอยู่ ไม่มีขอบเขตจำกัด | |
1:21:12  | And – briefly, I must stop – | ขอพูดสั้นๆ นะ เพราะผมต้องหยุด |
the brain now is full of information, | ||
1:21:18  | สมองอย่างที่เป็นอยู่ขณะนี้ | |
เต็มไปด้วยข้อมูล... | ||
1:21:23  | cluttered up, | ...สับสนวุ่นวายไปหมด |
there is no space in it; | ไม่มีที่ว่างภายในนั้น... | |
1:21:32  | and one must have space, | ...แต่เราต้องมีที่ว่าง ต้องมีที่ว่างในนั้น |
there must be space. | ||
1:21:41  | Space means energy; | ที่ว่างหมายถึงพลังงาน |
เมื่อไม่มีที่ว่าง | ||
1:21:48  | when there is no space | พลังของคุณก็จะถูกจำกัดอย่างยิ่ง |
your energy is very, very limited. | ||
1:21:57  | And the brain – the speaker is | ผู้พูดไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ |
not a specialist on the brain, | ทางด้านสมอง... | |
1:22:03  | though he has talked about it a great | ...แม้ว่าเขาเคยพูดกันเกี่ยวกับสมอง |
deal with other scientists and so on; | ||
1:22:06  | กับนักวิทยาศาสตร์หลายคนและ | |
ใครต่อใครมานักต่อนักแล้ว... | ||
1:22:08  | not that that’s a recommendation – | แต่นั่นไม่ใช่การชี้แนะ |
1:22:13  | they experiment on animals, | ...พวกเขาได้ทดลองกับสัตว์ |
on theories, | ทดลองทฤษฎีต่างๆ | |
1:22:21  | on the accumulation of knowledge; | ทดลองกับการสั่งสมความรู้ |
1:22:25  | but we are not scientists, | ...แต่เราไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ |
we are laymen, | เราคือคนธรรมดา... | |
1:22:30  | ordinary people, humble, | ...คนธรรมดาที่ถ่อมตน |
wanting to find out. | ไม่รู้และต้องการค้นหา | |
1:22:39  | There is a meditation which is | สมาธิที่ไม่ถูกกำหนดไว้ก่อนหรือ |
not determined, put into a mould; | ถูกจับใส่เบ้าหลอมมีอยู่... | |
1:22:48  | I won’t go into it. | ...ผมจะไม่ลงลึกในเรื่องนี้ |
1:22:50  | So the brain, which is now | ถ้าเช่นนั้นสมองซึ่งแบกภาระ |
so heavily laden | อยู่อย่างหนักหน่วง... | |
1:22:55  | with knowledge, with theories, | ...เต็มแน่นไปด้วยความรู้ ทฤษฎี |
with power, position, | ||
1:22:59  | ด้วยอำนาจ ตำแหน่ง | |
และอื่นๆ อีกมายมาย... | ||
1:23:01  | everlastingly in conflict, | ...มันอยู่ในความขัดแย้งตลอดเวลา |
cluttered up; it has no space. | ||
1:23:06  | ยุ่งเหยิงสับสนวุ่นวายไปหมด | |
ไม่มีที่ว่าง | ||
1:23:12  | And freedom, complete freedom, | ทว่าอิสรภาพ อิสรภาพอันสมบูรณ์ |
is to have that limitless space. | คือการมีที่ว่างอันไร้ขีดจำกัด | |
1:23:20  | The brain is extraordinarily | สมองมีความสามารถ |
capable, infinite capacity, | ที่เหนือธรรมดา | |
1:23:25  | มีความสามารถ | |
มีสมรรถนะที่ไร้ขอบเขตจำกัด... | ||
1:23:30  | but we have made it | ...แต่เราก็ทำให้มันเล็กลงและ |
so small and petty. | คับแคบเสียเหลือเกิน | |
1:23:39  | So when there is that space and | ดังนั้นเมื่อมีที่ว่างและความว่างนั้น |
emptiness and therefore immense energy | ก็จะมีพลังงานมหาศาล | |
1:23:48  | – energy is passion, love and | พลังงานคือความรู้สึกแรงกล้า |
compassion and intelligence – | ||
1:23:51  | คือความรัก ความเมตตาการุณย์ | |
และคือปัญญา | ||
1:23:54  | then there is that truth | ...แล้วก็มีสัจธรรม |
which is most holy, most sacred; | ซึ่งน่าสักการะบูชาที่สุด | |
1:23:59  | ศักดิ์สิทธิ์เป็นที่สุด | |
1:24:04  | that which man has sought | ...ที่มนุษย์แสวงหามานานแสนนาน |
from time immemorial. | หลายศตวรรษ | |
1:24:10  | And that truth doesn’t lie in any | และสัจธรรมที่ว่านั้น |
temple, any mosque, in any church. | ก็ไม่ได้อยู่ในวัดวาอาราม | |
1:24:16  | ในมัสยิดหรือโบสถ์ไหนๆ | |
1:24:22  | And it has no path to it except | และไม่มีวิถีทางไปสู่สัจธรรมนั้น... |
1:24:26  | through one’s own | ...เว้นเสียแต่ ด้วยการเข้าใจ |
understanding of oneself, | ในตนเองด้วยตัวเอง | |
1:24:33  | inquiring, studying, learning. | สืบค้นโดยการศึกษาและ |
เรียนรู้ด้วยตนเอง | ||
1:24:38  | Then there is that which is eternal. | แล้วสิ่งนั้นซึ่งเป็นนิรันดร์ |
จะปรากฏขึ้น | ||
1:25:01  | May I get up? Or will you get up? | ขออนุญาตลุกขึ้นนะ |
หรือคุณจะลุกขึ้นล่ะ | ||