Krishnamurti Subtitles home


AM81T2 - Dindar zihin çok olgusal bir zihindir
Halka açık konuşmalar 2
Amsterdam, Hollanda
20 Eylül 1981



0:47 I am afraid this is the last talk. Like two friends sitting in the park on a lovely day, talking about life, talking about their problems, investigating seriously the very nature of their existence and asking themselves seriously why life has become such a great problem. Why, though intellectually you are very sophisticated, yet our daily life is such a grind without any meaning, except survival, which again is rather doubtful. Why life, everyday existence, has become such a torture. One may go to church, follow some leader politically or religiously, but the daily life is always a turmoil though there are certain periods, occasionally joyful, happy, but there is always a cloud of darkness about our life. And these two friends talking together, as we are, you and the speaker, we are talking over together in a friendly manner, perhaps with affection, with care, with concern, whether it is at all possible to live a life, our daily life without a single problem. And though we are highly educated, have certain careers, specialised, yet we have these unresolved struggles, pain, suffering, joy and sometimes a great feeling of not being totally selfish. And together, if we can this morning, go into this question: why human beings live as we do live, go to the office from nine o’clock until five or six for the next fifty years, or be occupied all the time, not only with our own problems, but also the brain, the mind is constantly occupied, there is never a quietness, there is never peace, there is always this occupation with something or other. And that is our life. That is our daily, monotonous, rather lonely, insufficient life. And we try to escape from it through religion, through various forms of entertainment. Korkarım ki bu son konuşma. Güzel bir günde parkta oturan iki arkadaş gibi, yaşam hakkında konuşan, sorunları hakkında konuşan, varoluşlarının en doğal halini ciddi olarak sorgulayan ve kendilerine neden hayatın bu kadar büyük bir problem haline geldiğini ciddi olarak soran iki arkadaş. Neden sizler entellektüel olarak oldukça bilmilş olsanız da günlük hayatınız anlamsız ve sıkıcı, hayatta kalmanın haricinde oldukça muğlaktır. Neden yaşam, günlük varoluş öyle bir işkence haline gelmiştir. Birisi kiliseye gidebilir, siyasi yada dinsel bir lideri izleyebilir, ama günlük yaşam daima bir karışıklıktır arasıra eğlenceli, mutlu belirli periyotlar olsada, ama daima hayatımızda karanlık bir bulut vardır. Ve bu birlikte konuşan iki arkadaş, bizim gibi, siz ve konuşmacı, tekrar birlikte arkadaşça konuşarak, belki muhabbetle, ilgiyle, alakayla, günlük hayatın hiç problemsiz, yaşamanın olası olup olmadığına bakacağız. Ve iyi eğitimli, belirli kariyerli, uzmanlaşmış olsak da, henüz çözülmemiş bu acı, keder, keyif ve bazen tamamen bencil olmamaın büyük duygusuda vardır. Ve bu sabah birlikte, bu soruya girebilirsek: neden insan oğlu bizim gibi yaşar, saat 9 dan beşe yada altıya kadar büroya gider gelecek 50 yıl boyunca, yada devamlı meşgul olur sadece kendi problerinle değilde, ama beynide, zihnide sürekli meşguldür, asla sesizlik yoktur, asla huzur yoktur, daima bir şeyle yada başkasıyla meşguliyet vardır. Ve hayatımız budur. İşte günlük, monoton, daha çok yalnız, yetersiz hayatlarımız. Ve ondan din ile , eğlenceninn her türlüsüyle kaçmaya çalışırız.
5:55 At the end of the day we are still where we were for the last thousands and thousands of years. We seem to have changed very little psychologically, inwardly. And our problems increase. And always there is the fear of old age, disease, some accident that will put us out. So this is our existence, from childhood until we die, either voluntarily or involuntarily die. We don’t seem to have been able to solve that problem also, the problem of living and the problem of dying. Especially as one grows older, one remembers all the things that have been: the times of pleasure, the times of pain, the times of sorrow, the times of tears. But always there is this unknown thing called death of which most of us are frightened. And as two friends sitting in the park on a bench, not in this hall with all this light and so on, which is rather ugly, but sitting on a bench in the park with sunlight – the dappling light, the sun coming through the leaves – the ducks on the canal and the beauty of the earth, talking over together. And that’s what we are going to do, talking over together as two friends who have had a long life, a long serious life with all the troubles, the troubles of sex, loneliness, despair, depression, anxiety, uncertainty, a sense of meaninglessness to all this. And there is always, at the end of all this, death. Ve günü sonunda halen aynı yerdeyizdir binlerce ve binlerce yıldan beri. İçsel ve psikolojik olarak çoz azıcık değişmiş gözüküyoruz. Ve sorunlarımız artıyor. Ve daima yaşlıkık korkusu, bizi bitirecek hastalık, bir kaza korkusu vardır. Yani bizim çocukluktan ölüme varoluşumuz budur, kah istereyerek kah istemeden ölelim. Bu problem çözülmüş görülmüyor hemde, yaşamak ve ölmek problemi. Özellikle kişi yaşlandıkça, kişi olan herşeyi hatırlar: zevkli zamanları, acılı zamanları, üzüntüleri, gözyaşlarını. Ancak bu bilinmeyen ölüm denen şey vardır ki hepimizi ürkütür. Ve parkta sırada oturan iki arkadaş olarak, bu salonda bütün ışıklarla filan değil, ki oldukça çirkin, ama parkta sırada oturmak gün ışığında - yaprakların arsından dökülen ışık - kanaldaki ördekler ve yeryüzünün güzelliği, tekrar birlikte konuşmak. Ve işte bu yapacağımız şey, uzun yaşamış iki arkadaş olarak konuşmak, bütün dertlerleriyle uzun ciddi bir hayat yaşamış, cinsellik sorunu, yalnızlık, çaresizlik, depresyon, endişe, belirsizlik, bütün bunlara karşı anlamsızlık duygusu. Ve daima bunların sonunda ölüm vardır.
9:29 And in talking about it, either we intellectually approach it, that is rationalise it, say it is inevitable, don’t be frightened or escape through some form of belief, the hereafter as the Asiatics believe, reincarnation, or if you are highly intellectual this is the end of all things, end of all our existence, our experiences, our memories, tender, delightful, plentiful. And also with it goes the great pain and suffering. What does it all mean, this life which is really, if one examines very closely, rather meaningless? One can intellectually, verbally, construct a meaning to life, but the way we live has very little meaning actually. Ve onun hakkında konuşmak, entellektüel yaklaşsak bile, yani gerçeklesek onu, deyelim kaçınılmaz, bir çeşit düşünce ile korkmadan yada kaçmadan, öbürdünya, Asya dünyasının inanışıyla, reenkarnasyon, yada çok entellektüelseniz bu herşeyin sonudur, varoluşumuzun sonu, deneyimlerimizin, anılarımızın, şefkatin, zevkin bolluğun. Ve de büyük acı ve ızdırabında sonudur. Bütün bunların anlamı, bu hayat gerçekte, eğer biri yakından incelerse, daha çok anlamsızdır. Biri entellektüel olarak, sözel olarak hayata bir anlam verebilir, ama yaşadığımız hayat çok az bir anlam sahiptir.
11:12 So there is this thing called living and dying. That is all we know. Everything apart from that becomes a theory, a speculation; or a pursuit of a belief in which one finds some kind of security, hope. But those beliefs are also very shallow, rather meaningless, as all beliefs are. Or you have ideals projected by thought, and struggle to achieve those ideals. This is our life whether we are very young, full of vitality, fun, a sense that one can do almost anything, but even then with youth, middle age and old age, there is always this question - death, dying. Can we, this morning, talk over together this? Please, as we pointed out yesterday, we are thinking about it together. You are not merely, if one may point out, listening to a series of words, to some ideas, but rather together, I mean together, investigate this whole problem of living and dying. And either one does it with one’s heart, with one’s whole mind, or partially, superficially, and so with very little meaning. Yani bu yaşamak ve ölmek denen şey vardır. Bildiğimizin hepsi bu. Bundan gayrısı bir teori, söylenti olur; yada bir inancın arkasından koşmak ki birileri bir tür güvenlik, umut bulur. Ancak bu inanışlar çok da sığdır, hatta daçok anlamsızdır, bütün inaçlar gibi. Yada düşünce tarfından tasarlanmış fikirleriniz vardır, o fikirleri başarmak için çabalarsınız. Haytımız budur çok genç de olsak, yaşam dolu, neşeli, neredeyse herşeyi yapabilme duygusuyla, ama gençlikle bile, orta yaş ve yaşlılık, daima bu soru vardır - ölüm, öllmek. Bu sabah bunun hakkında konuşabilirmiyiz? Lütfen dün belirttiğimiz gibi, beraber onun hakkında düşünüyoruz. Sadece birinin gösterdiği değil, bir seri sözcüğü dinleyen, bazı fikirleri, daha ziyade birlikte, gerçekten birlikte, bu yaşam ve ölüm sorununu inceleyen kişlersiniz. Herikiside kişinin yüreğiyle, kişinin bütün zihniyle, yada kısmen, üstünkörü, ve böylece çok küçük bir anlamla yapar..
14:10 So first of all we should see that our brains never act fully, completely, we only use a very small part of our brain. That part is the structure of thought. That part being in itself a part and therefore incomplete, as thought is incomplete, so the brain functions within a very narrow area, depending on our senses, our senses which again are partial, never all the senses fully awakened. I do not know if you have not experimented with watching something with all your senses: watching the sea, the birds and the moonlight at night on a green lawn. If you have not watched partially or with all your senses fully awakened. The two states are entirely different. When you watch something partially you are establishing more the separative, egotistic attitude and living. But when you watch that moonlight on the water making a silvery path, with all your senses, that is, with your mind, with your heart, with your nerves, giving all your attention to that observation, then you will see for yourself that there is no centre from which you are observing. Öyleyse ilk önce beyinlerimiz asla tamamen çalışmaz, bütünüyle, sadece beynin küçük bir parçasını kullanırız. O parça düşüncenin yapısalıdır. O parça kendini bir parça içinde var eder ve dolayısıyla eksiktir, düşüncenin eksik olduğu gibi, yani beyin çok dar bir alanda iş görür, duygularımıza bağlı olarak, duygularımız da kısmidir, asla bütün duyular tamamen aktif değildir. Bilmiyorum, eğer deneyimlemediyseniz birşeyi bütün duyularınızla seyretmeyi: denizi seyretmeyi, büyük bir çayırda ayışığında kuşları seyretmeyi. Kısmen seyretmediyseniz yada bütün duyularınz tamamen aktif iken. İki durum tamamen farklıdır. Birşeyi kısmen seyrederken ayırıcı egoist bir davranış ve yaşam kurarsınız. Ama o ayışığını su üzerinde gümüş bir iz yaparken, bütün duyularınızla, yani, zihninizle, yüreğinizle, sinirlerinizle, bütün dikkatinizi o gözleme vererek izlerseniz, o zaman kendiniz için gözlediğiniz bir merkez olmadığını göreceksiniz.
16:52 So can we observe what is living, the actuality and what does it mean to die ? Together. Our life, daily life, is a process of remembrances. Our brain, mind is entirely memory. Right? Are we together in this? This is rather a difficulty that I am not sure that we are understanding each other. I don’t know how much English you know, and that is not an insulting statement, whether we understand English completely, what the speaker is saying. Or you are partially listening, partially understanding English, and so, attention wandering off, and so one looks rather dazed – from here. The language that the speaker is using is very ordinary non-specialised language. It is simple English. So I hope we understand each other. Öyleyse yaşamın ne olduğunu , ve gerçekte ölmenin ne anlama geldiğini gözleyebilirmiyiz? Birlikte. Yaşamımız, günlük hayatımız, bir hatırlamalar sürecidir. Beynimiz, zihnimiz tamamen hafızadır. Öylemi? Bunde hemfikir miyiz? Bu oldukça zordur ki emin değilim birbirimizi anladığımızdan. Bilmiyorum ne kadar İngilizce biliyorsunuz, ve bu bir aşağılayıcı durum değildir, İngilizceyi tamamen anlasak ta, konuşmacının ne dediğini anlamanın garantisi yoktur. Yada kısmen dinlersiniz, kısmen İngilizce'yi anlarsınız, ve böylece dikkat dağılır, ve yani kişi burada oldukça afallar. Konuşmacının kullandığı dil çok sıradan özel olmayan bir dildir. Temel İngilizce'dir. Öyleyse umarım birbirimizi anlarız.
19:11 We are saying we are – we, our ego, our personality – our whole structure is entirely put together as memory, we are memory - right? This is subject to investigation, please, don’t accept it. Observe it, listen. The speaker is saying, the you, the ego, the me, is altogether memory. There is no spot or space in which there is clarity. Or, you can believe, hope, have faith that there is something in you which is uncontaminated, which is God, which is a spark of that which is timeless, you can believe all that. But that belief is merely illusory, all beliefs are. But the fact is that, our whole existence, we are entirely memory, remembrance. There is no spot or space inwardly which is not memory. You can investigate this, if you have time, perhaps not this morning because we have a lot to cover, but if you are enquiring seriously into yourself you will see that the ‘me’, the ego, is all memory, remembrances. And that is our life, we function, live from memory. And for us death is the ending of that memory. Right? Diyoruz ki, biz - biz egomuz, karakterimiz- bütün yapımız tamamen hafıza olarak bir araya gelmiştir, bizler hafızayız -öylemi? Bu araştırılacaktır, lütfen, kabul etmeyin. Gözyleyin, dinleyin. Konuşmacı diyor ki, siz, ego, ben, hepberaber hafızadır. Açıklığın olduğu nokta yada yer yoktur. Yada, umuda inanabilirsiniz, inancınız olabilir o içinizde kirlenmemiş birşey vardır, ki o Tanrı'dır, zamnsız bir kıvılcımdır, hepsine inanabilirsiniz. Ancak o inanç sadece ilizyondur, tüm inançlar öyledir. Ama gerçek tüm varoluşumuz, tamamen hafızadır, hatırlamadır. İçsel olarak hafıza olmayan bir nokta yada yer yoktur. Eğer zamanınız varsa bunu araştırabilirsiniz, belki bu sabah değil, çünkü kapsayacak çok şeyimiz var, ama kendinizi cidden sorgularsanız o "ben"i ego'nun tamamen hafıza, hatırlama olduğunu göreceksiniz. Ve hayatımız budur, hafızadan işgörür, yaşarız. Ve bizler için ölüm o hafızanın sona ermesidir. Doğrumu?
21:56 Am I speaking to myself, or are we all together in this? You see, the speaker is used to talking in the open, under trees, or in a vast tent without these glaring lights, and one can then have an intimate communication with each other. As a matter of fact, there is only you and me talking together, not all this enormous audience in a vast hall, but you and I sitting on the banks of a river, on a bench, talking over this thing together. And one is saying to the other: we are nothing but memory, and it is to that memory that we are attached – my house, my property, my experience, my relationship, the office I go to, the factory, the skill I like being able to gather during a certain period of time, I am all that. And to that, thought is attached. That’s what we call living. And this attachment, with all its problems, because when you are attached there is fear of losing, we are attached because we are lonely, deep abiding loneliness which is suffocating, isolating, depressing. And the more we are attached to another, which is again memory – the other is a memory: my wife, my husband, my children, are physically different from me, psychologically the memory of my wife, I am attached to that, to the name, to the form, my existence is attachment to that memory which I have gathered through all my life. Where there is attachment I recognise, observe there is corruption. When I am attached to a belief, hoping in that attachment to that belief there will be certain security, both psychologically as well as physically, that attachment not only prevents further examination, but I am frightened to examine even when I am greatly attached to something – to a person, to an idea, to an experience. So corruption exists where there is an attachment. And one’s whole life is a movement within the field of the known. This is obvious. And death means the ending of the known. Right? Ending of the physical organism, ending of all the memory of which I am. I am nothing but memory, memory being the known. I am frightened to let all that go, which means death. I think that is fairly clear, at least verbally. That is, intellectually you can accept that. Logically, sanely, that is a fact. Kendi kendime mi konuşuyorum, yoksa bunda berabermiyiz? Görüyorsunnuz, konuşmacı bu bu parlak ışıklar olmadan, ağaçlar altında, yada büyük bir çadırda konuşmaya alışıktı ve dinleyici ile yakın bir iletişim vardı. İşin doğrusu, beraber konuşan sadece siz ve ben varız, bu müthiş dinleyici ve salon yok, ama siz ve ben nehir kıyısında bir sırada oturup, bir bankta, one bu konuda beraber konuşuyruz. Ve birimiz diğerine diyorki: bizler hafızadan başka birşey değiliz, ve o hafızaya bağımlıyız evim, mülküm, deneyimlerim, ilişkilerim, gittiğim işyeri, fabrika, bir zaman boyunca topladığm ustalık, ben bütün bunlarım. Ve ona, düşünce bağlıdır. Yaşam dediğimiz budur işte. Ve bubağımlılk, bütün sorunlarıyla, çünkü bağımlı olduğunuz da kaybetme korkusu vardır, bağımlıyız çünkü yalnızız, derinden dayanılan yalnızlık boğucu, izole edici, depresesiftir. Ve başkasına daha çok bağlandıkça, ki tekrar hafızadır -başkasıda hafızadır: karım, kocam, çocuklarım, benden fiziksel olarak farklıdır, psikolojik olarak karımın hafızası, ona bağımlıyımdır, isme, şekle, varoluşum bağımlılıktır bütün yaşamım boyunca biriktirdiğimo hafızaya. Nerede bağımlılık varsa anlarım, gözlerim ki çürüme vardır. Bir inanca bağımlı olduğumda, o inanca olan bağımlığktan belirli bir güvenlik olacağını umarak, hem psikolojik hemde fiziksel anlamda, o bağımlılık sadece ilerdeki sınavdan korumaz, halbuki birşeye acayip bağlandığımda- bir kişiye, bir fikre, bir deneyime, bile halen sınav yapılmaktan korkarım. Yani bağımlılık olduğunda çürüme olur. Ve kişinin bütün hayatı bilinenin alanında bir devinimdir. Açıkça böyle. Ve ölüm bilinenin sona ermesidir. Öylemi? Fizeksel organizmanın sona ermesi, "ben" olan tüm hafızanın sona ermesi. Ben hafızadan başka birşey değilim, hafıza da bilinendir. Ölüm demek olan o herşeyi bırakıp gitmekten korkarım. Sanırım bu yeterince açık en azından sözel olarak. Yani, entellektüel olarak bunu kabul edebilirsiniz. Mantıken, akıllıca gerçek budur.
27:47 So the question is: why human beings throughout the world, though they believe – some of them, in the Asiatic world – in the rebirth of themselves in the next life; the next life being much more dignified, more prosperous, better house, better position. So those who believe in reincarnation, that is, the soul, the ego, the ‘me’ – which is a bundle of memories – being born next life. The next life is a better life because if I behave rightly now, conduct myself righteously, live a life without violence, without greed and so on, the next life I will have a better life, better position. But next life... a belief in reincarnation is just a belief because those who have this strong belief don’t live a righteous life today. Right? You are following all this? It is just an idea that the next life will be marvellous. The beauty of the next life must correspond to the beauty of the present life. But the present life is so tortuous, so demanding, so complex, we forget the belief and struggle, deceit, hypocrisy, every form of vulgarity and so on. That is one aspect of death, believing in something next life. Öyleyse soru: neden insanoğlu dünya boyunca, inandıklarına rağmen - bazıları, Asya dünyasında- kendilerinin tekrar dünyaya gelecek yaşamda geleceklerine; gelecek yaşamın çok daha şerefli, başarılı, daha iyi ev, daha iyi pozisyon. Öyleyse tekrar dünyaya gelmeye inananlar, yani, ruh, ego, "ben"- ki bir öbek hafızadır- gelecek yaşama doğmaya inanırlar. Gelecek yaşam daha iyidir çünkü şimdi doğru davranırsam, kendimi doğru idare edersem, şiddetsiz bir hayat yaşarsam, açgözlü olmadan ve bunun gibi, gelecek yaşam daha iyidir, daha iyi pozisyon getirecektir. Ama gelecek yaşam... yeniden doğmaya inanmak sadece bir inançtır çünkü bu kuvvetli inançlara sahip olanlar bugün doğru bir yaşam sürmezler. Doğrumu? Bütün bunları iziliyormusunuz Gelecek yaşamın harika olacağı sadece bir fikirdir. Gelecek yaşamın güzelliği şimdiki hayatın güzelliğiyle uygun olmalıdır. Ama şimdiki yaşam çok dolambaçlı çok talepkar, çok karışıktır, inancı unuttuk ve hile ve ikiyüzlülükle çabalıyoruz, kabalığın her şekliyle ve benzerleriyle... Bu ölümün gelecek yaşamda birşeylere inanma açısından bir bakışıdır.
30:18 But those who do not accept such theory, though they are trying to compile evidence of reincarnation, which is rather absurd too - you understand all this? - because what is it that is going to reincarnate? What is it that has continuity? You understand my question? Are we talking together? What is it that has continuity in life, in our daily life? It is the remembrance of yesterday’s experience, pleasures, fears, anxieties and there is that continuity right through life unless we break it and move away from that current. Right? Ama bu teriyi kabul etmeyenler için, yeniden doğma hakkındaki kanıtları toplasalr da, ki oldukça saçmadır- bütün bunları anlıyormusunuz?- çünkü yeniden doğacak olan nedir? Devamlılığı olan nedir? Sorumu anladınız mı? Beraber mi konuşuyoruz? Hayatımızdaki, günlük yaşamdaki devam edecek şey nedir? Dünün deneyiminin hatırlanması mıdır, zevkler, korkular, huzursuzluklar ve işte o devamlılık hayatın içinde kırıp o akıntıdan kaçmadığımız sürece öyle. Doğrumu?
31:34 Now the question is: is it possible while one is living, with all the turmoil, with that energy, capacity, to end, say for example, attachment? Because that is what is going to happen when you die. You may be attached to your wife, to your husband, to your property – not to property, that is dangerous – we are attached to some belief, belief in God. That belief is merely a projection, or an invention of thought, but we are attached to it because it gives a certain feeling of security however illusory it is, we are attached to that. Death means the ending of that attachment. Now, while living, can we end voluntarily, easily, without any effort, that form of attachment? Which means dying to something we have known. You follow? Can we do this? Because that is living and dying together, not separated by a hundred years, or fifty years, waiting for some disease to push us off. But living with all our vitality, energy, intellectual capacity, with the greater feeling, to end certain conclusions, certain idiosyncrasies, experiences, attachments, hurts, to end it. That is, while living also living with death. You understand this? Are we meeting each other? So that death is not something far away, death is not something that is at the end of one’s life, through some accident, disease, old age, but rather living, to all the things of memory, ending that, which is death. That means death is not separate from living. İşte soru: birisi yaşarken sonladırmak, bütün telaş, o enerji ile, kapasiyeyle, olasımıdır, örneğin deyelimki bağımlılığı? Çünkü öldüğünüzde olacak olan budur. Belki karınıza, koacanıza bağımlısınız, mülkünüze, - mülkünüze değil, o tehlikelidir- bazı inançlara bağlıyızdır, Tanrıya inaç. O inanç sadece düşüncenin planı yada icadıdır, ama ona bağlıyızdır çünkü bir derecede güven duygusu verir ne kadar aldatıcı olsada ona bağlıyızdır. Ölüm o bağımlılığın sona ermesidir. Yaşarken şimdi gönüllü olarak kolayca bitirebilirmiyiz, çabalamadan, bağımlılığın o şeklini? Ki anlamı bildiğimiz bir şey karşı ölmektir. İzliyormusunuz? Bunu yapabilirmiyiz? Çünkü o birlikte yaşamak ve ölmektir, bizi düşürecek bir hastalığı beklerken yüz yada elli yılla gecikmiş birşey değil. Ama yaşamak bütün canlılıkla, enerjiyle, entellektüel kapasite, büyük duygularla, kesin sonuçları bitirmek, kesin mizaçları, deneyimleri, bağımlılıkları, incinmeleri bitirmek. İşte o yaşarken ölümle yaşamaktır. Bunu anladınızmı? Beraber miyiz? Öyleyse o ölüm çok uzak birşey değildir, ölüm birinin hayatının sona ermesi gibi birşey değildir, bir kazayla, hastalıkla, yaşlılıkla, daha ziyade yaşamak, hafızanın bütün bu şeylerine, onu sonlandırmak, ölümdür. Bunun anlamı ölüm yaşamdan ayrı birşey değildir.
35:13 Also, as we said yesterday, we should consider together, sitting on the banks of that river on a bench, water flowing, clear, not muddied, polluted water, seeing all the movement of the waves pursuing each other down the river, we also as two friends sitting there, talk together about what is religion. Why has religion played such a great part in our lives from the ancient of times until today? What is a religious mind like? What does the word 'religion' actually mean? Because historically – not that one has read a great deal about it but one has observed how civilisations disappear, to be reborn again with a different religion. Religions have brought about new civilisations, new culture. Not the technological world, not the computers, the submarines, the war materials. Nor the businessman, nor the economists, but religious people throughout the world have brought about a tremendous change. So, one must enquire together what we mean by that word ‘religion’. What is its significance, whether it is mere superstition, illogical, meaningless? Or there is something far greater, something much more, infinitely beautiful. And to find that is it not necessary – we are talking over together as two friends – is it not necessary to be free of all the things thought has invented as religion? You understand my question? I want to find out what is the significance of religion. What is the depth of it? What is its end? Because man has always sought something beyond the physical existence. He has always looked, searched, asked, suffered, tortured himself to find out if there is something which is not of time, which is not of thought, which is not belief or faith. And to find that out one must be absolutely free, otherwise if you are anchored to a particular form of belief that very belief will prevent investigation into what is eternal, if there is such a thing as eternity which is beyond all time, beyond all measure. So one must be free, if one is serious in the enquiry into what is religion, one must be free of all the things that thought has invented, put together, that which is considered religious. That is, all the things that Hinduism has invented, with its superstition, with its beliefs, with its images, and the ancient literature as the Upanishads and so on, one must be completely free of all that. If one is attached to all that then it is impossible, naturally, to discover that which is original. You understand the problem? Dünde söylediğimiz gibi birlikte düşünmeliyiz, nehrin kenarında bir sıraya oturup, su akarken, temiz su, çamursuz, kirlenmemiş su, dalgaların bütün devinimlerini görerek nehrin kenarında biribirini takip ederek, iki arkadaş olarak da orada oturup, din hakkında konuşuruz. Neden din yaşamlarımızda böylesine büyük bir rol oynar antik zamanlardan günümüze kadar? Dindar zihin nasıl olur? "Din" kelimesinin gerçekte anlamı nedir? Çünkü tarihsel olarak- birinin hakkında okuduğu yığın bilgi değil ama kişinin gözlediği uygarlıkların nasıl yokolduğu, ve tekrar farklı bir dinle geldiği. Dinler yeni uygarlıklar yeni kültürler getirmiştir. Teknolojik dünya, bilgisayarlar değil, denizaltılar, savaş malzemeleri değil. Nede işadamları, yada ekonomistler, ama dünya boyunca din adamları heybetli bir değişim getirmişlerdir. Öyleyse, kişi birlikte "din" kelimesinin anlamını sorgulamalıdır. Anlamı nedir, sadece mantıksız batıl itikatmıdır? Yoksa çok ilerde birşeyler mi vardır, sonsuz güzel çok fazla bişeyler mi? Ve onu bulmak gerekli değildir- iki arkadaş olarak hakkında konuşuyoruz- özgür olmak gerekli değildir düşüncenin din olarak icat ettiği herşeyden. Sorumu anladınız mı? Dinin anlamının ne olduğunu bulmak istiyorum. Derinliği nedir? Sonu nedir? Çünkü insan fiziksel varlığın ötesinde sürekli birşeyler aramıştır. Daima araştırmış, bakmış, acı çekmiştir, kendine işkence etmiştir zaman olmayan birşeyleri bulmak için, düşünce olmayan, inanç yada iman olmayanı. Ve onu bulmak için kişi tamamen özgür olmalıdır, yoksa özel bir inanca bağlıysanız o kesin inanç sonsuz olanın araştırılmasına engel olur, sonsuz diye birşey varmı bütün zamanların ve ölçümlerin ötesinde. Yani kişi özgür olamlıdır, eğer dinin ne olduğununn sorgulanmasında ciddi ise, kişi düşüncenin icat ettiği herşeyden özgür olmalıdır, din olarak ortaya konan şeyleri bir araya getirmek için. Yani, Hizduizim icat ettiği herşey, batıl itikatlarıyla, inançlarıyla, imajlarıyla, ve antik literatür Upanishadslar olarak ve benzeri, kişi hepsinden özgür olmalıdır. Eğer kişi bütün onlara bağımlıysa o zaman doğal olarak, orijinalin ne olduğunu keşfetmek imkansızdır. Sorunu anladınız mı?
41:36 That is, if my mind, my brain is conditioned by the Hindu superstition, beliefs, dogmas, idolatry, with all the ancient tradition, my mind then is anchored to that, therefore it cannot move, it is not free. Therefore one must be free completely from all that: being a Hindu. Right? Similarly, one must be free totally from all the inventions of thought, as the rituals, dogmas, beliefs, symbols, the saviours and so on of Christianity. That may be rather difficult, that is coming nearer home. Or if you go to Ceylon or the Tibetan, North, Buddhism, with all their idolatry, as the idolatry of Christianity, they too have this problem: being attached as security to the things thought has invented. So, all religions, whether Christianity, Islam, Hinduism or Buddhism, they are the movement of thought continued through time, through literature, through symbols, through things made by the hand or by the mind, all that is considered religious in the modern world. To the speaker that is not religion. To the speaker it is a form of illusion, comforting, satisfying, romantic, sentimental but not actual, because religion must affect life, the way we live, that is the significance of life. Because then only when there is order – as we talked about yesterday – in our life. Yani, eğer zihnim, beynim Hindu batıl inancı ile şartlanmışsa, inaçları, dogmaları, ikonlarıyla, bütün antik geleneklerle, o zaman zihnim oray demir atmıştır, böylece ilerleyemez, özgür değildir. Yani kişi bütün bunlardan tamamen özgür olmalıdır: bir Hindu olmaktan. Doğrumu? Benzer olarak, kişi düşüncenin tüm icatlarından bağımsız olmalıdır, törenlerden, dogmalardan, inançlardan, sembollerden, öğretmenlerden ve Hıristiyanlığın benzeri şeylerinden. Bu belki oldukça zordur, yani eve yakın gelmek. Yada eğer Seylan'a yada Tibet'e giderseniz, Kuzeye, bütün ikonlarıyla Budizm, Hıristiyan ikonculuğu gibi, onlarda bu soruna sahiptir: düşüncenin icat ettiği objelere güvenlik için bağımlı olmak. Öyleyse bütün dinler, Hıristiyanlık, yada İsalm, Hinduizim yada Budizm, düşüncenin zaman içinde devinimidirler literatürle, sembollerle, zihin yada elle yapılmış objelerle, modern dünyada hepsi dinsel olarak kabul edilir. Konuşmacıya göre din değilidirler. Konuşmacıya göre yanılsamanın bir şeklidir, rahat ettiren, tatmin eden, romantik, duygusal ama gerçek değil, çünkü din hayatı, yaşam şeklimizi etkilemelidir, hayatın anlamı odur. Çünkü sadece o zaman düzen olduğunda- dün konuştuğumuz gibi- hayatlarımızda.
44:56 Order is something that is totally disassociated with disorder. We live in disorder, that is, in conflict, contradiction, say one thing, do another, think one thing and act another way, that is contradiction. Where there is contradiction, which is division, there must be disorder. And a religious mind is completely without disorder. That is the foundation of religious life, not all the nonsense that is going on with the gurus with their idiocies. Düzen düzensizlikle tamaen ilgisiz birşeydir. Düzensizlikte yaşarız, buda çatışma, çelişkidir, birşey söyleyip, başak birşey yapmak, birşey düşünüp başka türlü davranmak, çelişki budur. Çeliki olan yerde, ki bölünmedir, düzensizlik olmadır. Ve dinsel zihin tamamen düzensizlikten bağımsızdır. Dinsel hayatın temeli budur, guruların saçmalıkları ve aptallıkları ile süregiden değildir.
45:53 You know it is a most extraordinary thing: many gurus have come to see the speaker, many of them. Because they think I attack the gurus. You understand? They want to persuade me not to attack. They say, what you are saying and what you are living is the absolute truth, but not for us, because we must help those people who are not as fully advanced as you are. You see the game they play. You understand? So, one wonders why the Western world, or some of the Western people go to India, follow these gurus, get initiated – whatever that may mean – put on different robes and think they are terribly religious. But strip them of their robes, stop them and enquire into their life, they are just like you and me. Bilirsiniz en eşsiz şey: birçok guru konuşmacıyı görmeye geldi, birçoğu. Çünkü gurulara saldırdığımı sandılar. Anladınız mı? Beni saldırmamaya razı etmeye çalıştılar. Derlerki, ne diyorsun ne yaşıyorsun mutlak gerçektir, ama bizim için değil, çünkü biz senin kadar ileri gitmemiş insanlara yardım etmeliyiz. Oynadıkları oyunu görüyorsunuz. Anladınız mı? Yani, kişi merak eder neden Batı dünyası, bazı Batılı'lar Hindistan'a gider, bu guruları izler, başlatılırlar - ne demekse- farklı elbiseler giyerler ve sanırlar ki korkunç dindardırlar. Ama elbiselerini soyarsanız, durdurup ve hayatlarını sorgularsanız, sizin ve benim gibidirler.
47:24 So the idea of going somewhere to find enlightenment, changing your name to some Sanskrit name, seems so strangely absurd and romantic without any reality, but thousands are doing it. Probably it is a form of amusement without much meaning. The speaker is not attacking. Please let’s understand: we are not attacking anything, we are just observing, observing the absurdity of the human mind, how easily we are caught, we are so gullible. Yani, aydınlanmayı bulmak için bir yere gitme fikri, adınızı Sanskrit ismine değiştirmek, son derece saçma romantik ve gerçekdışı görünür, ama binlercesi bunu yapıyor. Muhtemelen eğlencenin çok da anlamlı olmayan bir türü. Konuşmacı saldırmıyor. Lütfen anlayalım: hiçbir şeye saldırmıyoruz, sadece gözlemliyoruz, insan zihninin saçmalığını gözlüyoruz, ne kadar kolay yakalndığımızı, son derece ahmakız.
48:27 So, a religious mind is a very factual mind, it deals with facts. That is, facts being what is actually happening, with the world outside, and the world inside. The world outside is the expression of the world inside, there is no division between the outer and the inner – that is too long to go into. So, a religious life is a life of order, diligence, dealing with what is actually happening within oneself, without any illusion, so that one leads an orderly, righteous life. When that is established, unshakeably, then we can begin to enquire what is meditation. Öyleyse, dinsel zihin çok gerçekçidir, gerçeklerle uğraşır. Yani, gerçek şu anda olandır, dış dünya ile, ve içerdeki dünya ile. Dış dünya içerdeki dünyanın ifadesidir, içeri ve dışarı arasında bölünme yoktur- ki içine girip açıklamak çok uzundur. Yani, dinsel hayat, düzenin yaşamıdır, çaba gerektirir, kişinin kendisinde ne olduğuyla uğraşmasını gerektirir, aldanmasız, böylece kişi düzenli, dorğu bir yaşama ularşır. Bu kurulduğunda, sarsılmazca, o zaman meditasyonun ne olduğunu sorgulamaya başlayabiliriz.
49:48 Perhaps that word did not exist about twenty years ago, or thirty years ago in the Western world. The Eastern gurus have brought it over here. There is the Tibetan meditation, Zen meditation, the Hindu meditation, the particular meditation of a particular guru, the meditation of yoga, sitting cross legged, breathing, you know, all that. All that is called meditation. We are not denigrating the people who do all this. We are just pointing out how absurd meditation has become. The Christian world believes in contemplation, giving themselves over to the will of God, grace and so on. They have the same thing in the Asiatic world, only they use different words in Sanskrit, but it is the same thing: man seeking some kind of everlasting security, happiness, peace, not finding it on earth, hoping it exists somewhere or other, the desperate search for something imperishable. This has been the search of man from time beyond measure. The ancient Egyptians, the ancient Hindus, Buddhists and so on, and some of the Christians have followed this. Belkide o sözcük Batı dünyasında, yirmi yıl ömce yoktu yada otuz yıl önce. Doğu'lu gurular onu buraya getirdiler. Tibet meditasyonu vardır, Zen, Hindu meditasyonu, özel bir gurunun özel bir meditasyonu vardır, yoga meditasyonu, bağdaş kurup oturursun, nefes alırsın, bilirsiniz hepsini. Hepsi meditasyon diye adlandırılır. Bunları yapan insanlara kara çalmıyoruz. Meditasyonun ne kadar saçmalaştığını gösteriyoruz. Hıristiyan dünyası tefekküre inanır, kendini Tanrının arzusuna, inaytine vermek ve benzeri. Asya dünyasında da aynı şey vardır, sadece Sanskritçe farklı kelimeler kullanılırlar, ama aynı şeydir: ebedi güvenliği arayan insan, mutluluğu, barışı, dünyada bulamaz, başka biryerde olacağını umud eder, bozulmayan birşeyin umutsuz aranması. Bu insanın ölçülemez zamandan beri aradığıdır. Antik Mısır'lılar, antik Hindu'lar, Budist'ler ve benzeri, bazı hıristiyanlar da bunu izlemiştir.
52:37 So to enquire together, to go deeply into what is meditation and whether there is anything called sacred, holy – not the thing that thought has invented as being holy, that is not holy, what thought creates is not holy, is not sacred because it is based on knowledge, and knowledge being incomplete, and whatever thought invents, how can that be sacred? But we worship that which thought has invented all over the world. Yani birlikte sorgulamak, meditasyonunn ne olduğuna derinlemesine gitmek, ve kutsal, mukaddes birşeylerin olup olmadığnı düşüncenin kicat edip kutsal olan değil, o kutsal değildir, düşüncenin icat ettiği şey kutsal değildir, mukaddes değildir, çünkü bilgi üzerine kurulmuştur, ve bilgi eksil olmuştur, düşünce ne bulursa bulsun, nasıl kutsal olabilir ki? Ama bizler bütün dünya da düşüncenin icat ettiğine ibadet ederiz.
53:37 So together, having established, some partially, others completely, totally, order in their life, in their behaviour, in which there is no contradiction whatsoever, having established that, and rejected, totally rejected, all the various forms of meditation, their systems, their practices because when you practise you are repeating over and over again, like a pianist if he practises, he may be practising the wrong note. So, it is easy to conform to a pattern, to obey something somebody has said that will help you to reach the highest state of whatever it is. So you practise, you accept systems because you want to get something other than ‘what is’. Öyleyse birlikte, organize olarak, bazısı kısmen, bazısı tamamen, bütünüyle, yaşamlarında düzenle, davranışlarında düzenle, hiç çelişki olmayan hepsinde, onun organize olduğu, ve rededildiği, tamamen redeildiği, meditasyonun çeşitli şekillerinin olduğu, kendi sistemleri ve tecrübeleri çünkü tecrübe ettiğinizde tekrar ve tekrar yeniden yaparsınız, bir piyanistin çalıştığı gibi, belki bir notayı yanlış çalışıyordur. Yani bir kalıp uydurmak kolaydır, birinin söylediği birşeye boun eğmek, sizi o şey neyse onun en yüksek seviyesine götürecektir. Yani pratik yaptıkça, sistemleri kabul edersiniz çünkü "olandan" başka birşeyi elde etmek istersiniz.
55:03 Now we are saying quite the contrary. There is no system, no practice, but the clarity of perception of a mind that is free, which has no direction, no choice, but free to observe. Most meditations have this problem, which is controlling thought. The one who practises is different from that which he is practising. I hope you are following all this, if it interests you. So most meditation, whether the Zen, the Hindu, the Buddhist, the Christian, or the latest guru, is to control your thought because through control you centralise, you bring all your energy to a particular point. That is, concentrate. Which is, there is a controller different from the controlled. Are you following all this? Which is the controller is the past, which is still thought, still memory, and that which he is controlling is still thought, which is wandering off, so there is conflict. You are sitting quietly and thought goes off, you want to concentrate, like a schoolboy looking out of the window and the teacher says, ‘Don’t look out of the window, concentrate on your book’. And we do the same thing. So one has to learn the fact, the controller is the controlled. Is that clear? Must all this be explained, step by step? That is – I’ll explain, please. Şimdi biz de tamamen zıt birşey söylüyoruz. Hiç bir sistem, pratik yoktur ama özgür bir zihnin açık algısı, hiç yönlendirme, seçim olmadan özgürce gözleyebilecektir. Birçok meditasyonların bu düşünceyi kontrol etme sorunu vardır. Tecrübe eden tecrübe ettiğinden farklıdır. Umarım bütün bunları izliyorsunuz, eğer sizi ilgilendiriyorsa. Yani birçok meditasyon Zen, hindu, Budist, Hıristiyan yada son guru, düşüncenizi kontrol eder, çünkü böylece, merkezileşirsiniz bütün enerjinizi özel bir noktaya getirirsiniz. Buda konsantrasyondur. Yani bir kontrolcu vardır ve kontrol edilenden farklıdır. Bütün bunları izliyormusunuz? Ki kontrolcu geçmiştir, ki halen düşüncedir, halen hafızadır, ve kontrol ettiği halen düşüncedir, ki oda endişelidir, böylece çatışma olur. Sezsize oturursunuz düşünce gider, konsantre olmak istersiniz, pencereden bakan okul çocuğu gibi ve öğretmen derki, " Dışarı bakma, kitabına bak" Ve bizde aynı şeyi yapıyoruz. Yani kişi gerçeği öğrenmelidir, kontrolcü kotrol edilendir. Açık mı bu? Bütün bunlar adım adım mı açıklanmalıdır? Öyle- açıklayacağım, lütfen.
57:57 The controller, the thinker, the experiencer, we think is different from the controlled, from the movement of thought, from the experiencer and the experience, we think these two are different movements. But if you observe closely, the thinker is the thought. Thought has made the thinker separate from thought, which then says, ‘I must control’. You are following all this? This is so logical, so sane. So when the controller is the controlled, then you remove totally conflict. Conflict exists only when there is division. Between you and the Germans, between the Israelis and the Arabs. Where there is nationalistic, or economic, or social division there must be conflict. So inwardly where there is the division between the observer, the one who witnesses, the one who experiences is different from that which is experienced, there must be conflict. And our life is conflict because we live with this division. But this division is fallacious, is not real, it has become our habit, our culture, to control. We never see the controller is the controlled. Right? Do you get all this? Kontrolcu, düşünen, deneyimleyen, sanırız ki kontrol edilenden farklıdır, düşüncenin deviniminden, denyimleyenden ve deneyimden, sanırız ki bu iki devinim farklıdır. Ama yakından gözlerseniz, düşünen düşüncedir. Düşünce düşüneni düşünceden ayırır, sonra derki "kontrol etmeliyim". Bütün bunları izliyor musunuz? Çok mantıklıdır, çok akıllıcadır. Yani ne zaman kontrolcü, kontrol edilendir, o zaman çatışmayı tamamen ortadan kaldırırsınız. Çatışma sadece bölünme varken vardır. Sizinle Alman'lar, İsrail'lilerle Arap'lar arasında. Nerede ulusalcılık yada ekonomik, yada sosyal bölünme varsa orada çatışma vardır. Yani içsel olarak gözlemci ile tanıklık edenle, deneyimlenenden farklı olan deneyimleyen kişi arasında daima çatışma olur. Ve hayatlarımız çatışmadır çünkü bu bölünme ile yaşarız. Ama bu bölünme boştur, gerçek değildir, kontrol eden alışkanlığımız olmuştur, kültürümüzdür. Asla kontrol edenin kontrol edilen olduğunnu göremeyiz. Öylemi? Bunları alıyormusunuz?
1:00:02 So when one realises that, not verbally, not idealistically, not as a utopian state for which you have to struggle, but to observe it actually in one’s life that the controller is the controlled, the thinker is the thought, then the whole pattern of our thinking undergoes a radical change because there is no conflict. And that is absolutely necessary if you are meditating because meditation demands a mind that is highly compassionate. And therefore highly intelligent, the intelligence which is born out of love, not out of cunning thought. Öyleyse, ne zaman kişi görürse, sözel, fikirsel olarak değil, ütopyacı bir hal olarak değil sizin şimdi çabaladığınız, ama onu gözlemek gerçekten kişinin hayatında kontrolcunun kontrol edilen olduğunu, düşünenin düşünce, o zaman bütün düşünce dizgemiz kökten bir değişime gider çünkü çatışma yoktur. Ve eğer meditasyon yapıyorsanız bu kesinlikle gereklidir çünkü meditasyon yüksek derecede tutkulu bir zihin ister. Ve böylece yüksek zekalı, zeka ki sevginin içinden doğmuştur, kurnaz düşünceden çıkmamıştır.
1:01:19 So meditation means the establishment of order in our daily life, in which there is no contradiction. Then, rejecting totally all the systems, meditations, all that, because the mind must be completely free, without direction, and also it means a mind that is completely silent. Is that possible? Because we are chattering endlessly; the moment you leave this place I know you will start chattering. So our minds are everlastingly occupied, chattering, thinking, struggling, and so there is no space. Space is necessary to have silence. For a mind that is practising, struggling, wanting to be silent is never silent. But when it sees that silence is absolutely necessary, not the silence projected by thought, not the silence between two notes, between two noises, between two wars, but the silence of order. And when there is that absolute silence – not cultivated silence which is what most meditations try to do: cultivate silence. That is, cultivate thought, which is never silent. I don’t know if you see the absurdity of it. So when there is that silence then one discovers – sorry, one doesn’t discover – in that silence, truth, which has no path to it, exists. Truth then is timeless, sacred, incorruptible. That is meditation, that is a religious mind. SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD Yani meditasyon demek hayatınızda çelişki olmayan düzenin kurulması demektir. O zaman bütün sistemleri, meditasyonları, hepsini redederek, çünkü zihnin tamaen özgür yönlendirmesiz olması gerekir, ve aynı zamnda tamamen sesiz bir zihin demektir. Olanaklımıdır? Çünkü durmadan gevezelik ediyoruz, bu yeri terk ettiğiniz anda biliyorum gevezeliğe başlayacaksınız. Yani zihinlerimiz devamlı meşguldür, gevezelikle, düşünmeyle, çabalamayla, böylece de hiç yer yoktur. Boşluk sessizlik için gereklidir. Çabalayan, pratik yapan bir zihin için, sessiz olmak isteyen asla sessiz olamaz. Ama o sesizliğin mutlaka gerekli olduğunu görünce, düşünce tarfından tasarlanan sezsizlik değil, iki nota arasındaki sessizlik değil, iki gürültü arasında olan değil, iki savaş arasında değil, ama düzenin sessizliği. Ve mutlak sesizlik olduğunda- insan tarafından üretilen değil ki birçok meditasyonun yapmaya çalıştığı: sessizliği üret. Yani, üretilmiş düşünce, asla sessizlik değildir. Bilmem ki bunun saçmalığını görüyormusunuz? Öyleyse o sessizlik olduğunda insan keşfederki - pardon, insan keşfetmez- o sessizlikte, gerçek, ki ulaşılacak yolu yoktur, varolur. O zaman gerçek, zamansızdır, kutsaldır, bozulamazdır. Meditasyon odur, dinsel zihin odur. Alt yazılar telif hakkı KRISHNAMURTI TRUST Vakfına aittir.