Krishnamurti Subtitles home


BO84Q - Question & Answer Meeting
Soru ve cevap buluşması
Bombay, Hindistan
9 Şubat 1984



1:32 There are several questions, a whole packet of them. How do you approach a question? Is the question more important than the answer, or does the answer lie in the question itself? So we are asking before we go into these questions, how you receive a question, how you look at a question, how you respond to a question. Or, are you merely seeking an answer to the question – if you are seeking an answer, the answer is more important than the question. So, we are saying it is very important how you approach a question. And in the manner – how you investigate the question, for the answer lies in the question itself, not away from it. I hope this is clear, that we are both seeking to find a solution to a question, but we are saying that it is far more important to understand the nature and the content of the question. So we are both of us, you and the speaker are going to investigate the question itself, and then in understanding the question the answer is in the investigation of that question. I hope this is clear. There are several questions here and you and the speaker together are going to explore the nature of the question, and then perhaps we will be able to find the answer in the question itself. Is this fairly clear? So we are going to read these questions first. Birkaç soru var, birçok. Bir soruya nasıl yaklaşırsınız? Soru cevaptan daha mı önemlidir, veya cevap sorunun bizzat içinde midir? O halde, bu sorulara geçmeden evvel soruyoruz: bir soruyu nasıl karşılarsınız, bir soruya nasıl bakarsınız, bir soruya nasıl cevap verirsiniz. Veya, sadece soruya bir cevap arayışındasınız- bir cevap arıyorsanız, cevap sorudan daha önemlidir. O halde, çok önemli olduğunu söylüyoruz bir soruya ne şekilde yaklaştığınızın. Ve soruyu sorgulama şekliniz de, çünkü cevabın kendisi sorunun içinde yatar, ondan ayrı değildir. Umarım bu açıktır, iki taraf olarak bir soruya cevap arıyoruz, ama biz çok daha önemli olduğunu söylüyoruz sorunun doğası ve içeriğinin. O halde, ikimiz de, siz ve konuşmacı, sorunun kendisini inceleyeceğiz, ve sorunun anlaşılmasınını ardından cevap, bu sorunun incelenmesidedir. Umarım bu açıktır. Burada birkaç soru var ve siz ve konuşmacı beraberce sorunun doğasına inecekler ve sonrasında büyük ihtimalle sorunun kendi içinde cevabı bulabileceğiz. Bu oldukça açık oldu mu? O halde, önce soruları okuyacağız.
4:54 1st Question: What is beauty? Why do we like things that are beautiful? 1. soru: Güzellik nedir? Güzel olan şeyleri neden severiz?
5:04 What is beauty, and why is it that we like things that are beautiful? Güzellik nedir ve güzel şeyleri neden severiz?
5:16 That is the question. So, we are together going to investigate, explore, find out the question itself, the content of the question. Is this clear? The questioner asks, what is beauty. Now when you look around this hall, is it beautiful? When you look at the sky of an evening, with one star in the heavens, is that beautiful? Or when you see a marvellous sunset, full of colour, great depth, great sense of expansion, and the whole universe is filled with light and colour, is that beautiful? Or only the things that man has made are beautiful. Man has made the cathedrals, the temples, the churches and the various types of mosques all over the world. So, man-made things like a painting, a poem, a sculpture, a building, which are all man-made, and therefore are they beautiful? That is, is man the measure of beauty, or man is the measure of all things? Do we understand each other? Soru budur. O halde beraberce inceleyip soruşturacağız, sorunun kendisini bulacağız, sorunun içeriğini. Bu açık mıdır? Soran kişi güzellik nedir diye soruyor. Şimdi bu salonun etrafına baktığınızda, burası güzel mi? Gece gökyüzüne baktığınızda, gökteki yıldızla beraber, bu güzel midir? Veya harika bir gün batımı gördüğünüzde, renkli, çok derin, acayip bir genişleme hissi ve tüm evren ışık ve renkle dolu, bu güzel midir? Veya sadece insan yapımı olan şeyler güzeldir. İnsanoğlu, katedral, tapınak, kilise ve farklı türde camiler yapmıştır, dünyanın her yerinde. O halde, insan yapımı şeyler, resim yapma, şiir, heykel, bina gibi, hepsi insan ürünüdür ve bu yüzden güzel midir? Yani, güzelliğin ölçütü insan mıdır veya insan herşeyin ölçütü müdür? Birbirimizi anlıyor muyuz?
7:33 We are asking to find out what is beauty. It is a very complex question and requires a great sensitivity to find out for ourselves what is beauty. You see a marvellous sunset, the early morning rise of the sun over the trees. Or you see a great mountain against a clear blue sky, tender, quiet, silent, great beauty, great sense of tremendous dignity, a sense of wonder. When that takes place, that is, when you see a great marvellous thing, what happens when you look at it? When you look at a sunset over the sea, and a great light, brilliance born of sunset, what takes place in you? Please, we are investigating together. You are not just waiting for the speaker to answer your question. We are together exploring the question, whatever the question – political, economic, social and so on. The questioner here is asking, ‘What is beauty?’ We are saying that beauty exists only when the self, the ‘me’ is not. Man-made things like a painting, like a marvellous photograph of a tree or of a person, of a great river flowing down full of light and volume, when you look at all this, the wonder of the earth, the beauty of the earth, what takes place in you when you look at something extraordinarily beautiful? For the moment you cease to exist. You with all your problems, with your worries, with your daily travail and misery, confusion, all that is dissipated or driven away by something that you see with great tremendous beauty. You for the moment are absent. Would you agree to that? Are you listening to all this? If you are listening and you see or perceive when there is beauty – great beauty, not merely physical beauty of a woman or a man – when you perceive that, for the second your self is not there. I would consider that is great beauty. Güzelliğin ne olduğunu bulmak için soruyoruz. Bu çok karmaşık bir soru ve çok fazla duyarlılık istiyor kendimiz adına bulmak için. Harika bir gün batımı görüyorsunuz, sabahın erken saatlerinde güneşin ağaçlar arasından yükselişini. Veya berrak mavi gökyüzüne karşı muazzam bir dağ görüyorsunuz, zarif, sessiz, ulu bir güzellik, büyük bir onur hissi, şaşırma hissi. Bu olduğunda, yani, olağanüstü birşey gördüğünüzde, ona baktığınızda ne olur? Deniz üstündeki gün batımına ve acayip bir ışık, gün batımından kaynaklanan parlaklığa baktığınızda, sizin içinizde ne olur? Lütfen, beraber sorguluyoruz. Konuşmacının sorunuzu cevaplamasını beklemeyin. Soruyu beraberce inceliyoruz, soru ne ise- politik, ekonomik, sosyal vb.. Soran kişi burada soruyor; 'Güzellik nedir?' Biz de güzellik sadece benlik, 'ben' yoksa vardır diyoruz. İnsan-yapımı şeyler bir resim, bir ağacın veya birinin, ya da ışıkla dopdolu, hacimli büyük bir ırmağın harika bir fotoğrafı gibi, tüm bunlara baktığınızda, yeryüzünün harikasına, yeryüzünün güzelliğine, içinizde neler olur olağanüstü güzellikte birşeye baktığınızda? O an için var olmazsınız. Tüm problemleriniz kaygılarınızla, günlük sorunlarınız ve karmaşa ve kafa karışılığınızla bunların hepsi uçar gider olağanüstü güzellikte birşeyi görmekle. O an için siz yoksunuzdur. Buna katılır mısınız? Tüm bunları dinliyor musunuz? Eğer dinliyor ve güzellik olduğunda görüyor veya algılıyorsanız- bunu algıladığınızda, sadece kadın ya da erkeğin fiziksek güzelliğini değil bunu algıladığınızda, o saniye için benliğiniz yoktur. Ben işte bunu olağanüstü güzellik olarak sayarım.
11:53 And also – it is a very noisy place, isn’t it – and also the question asks, why do we like something that is beautiful? And also that question implies, why do we tolerate something that is ugly, dirty? Like the filthy streets of Bombay. Why do we tolerate it, why do we allow it? You might say, ‘It is not our responsibility, it is the responsibility of the government’, and the government is corrupt and so everything goes to pieces. But are we aware sensitively of the environment in which we live? The room in which we live, whether it is orderly, clean, well proportioned or not, are we aware of all this? Or we just put up with everything? And so most of us become – when you see constantly, day after day the squalor, the dirt, the inhumanity of man against man, you get used to it, your sensitivity becomes dull, corroded, and so you never see actually that which is beautiful. Ve ayrıca- burası ne kadar da gürültülü, değil mi- ve ayrıca soruda neden güzel olan birşeyi sevdiğimiz de soruluyor. Ve bu soru aynı zamanda, çirkin, kirli birşeye nasıl izin verdiğimizi içeriyor. Bombay'ın kirli caddeleri gibi. Neden tolere ediyoruz, neden izin veriyoruz? Söyle söyleyebilirsiniz: 'Bu, bizim sorumluluğumuz değil, hükümetin sorumluluğudur' ve devlet sahtekardır ve bu yüzden herşey mahvoluyor. Ama bizler içinde yaşadığımız çevreyi duyarlı şekilde fark ediyor muyuz? İçinde yaşadığımız odayı, acaba düzenli mi, temiz mi, iyi oranlanmış mı, tüm bunların farkında mıyız? Veya sadece herşeye katlanıyor muyuz? Ve çoğumuz - sürekli gördüğünüzde bakımsızlığı, kiri, insanın insana yaptığı insafsızlığı, buna alışıyorsunuz, duyarlılığınız köreliyor, saptırılıyor ve bu yüzden gerçekten güzel olanı hiç görmüyorsunuz.
14:09 2nd Question: Is perception of the actual possible without the intervention of thought? 2.soru: Gerçeğin algılanması mümkün olabilir mi düşünce müdahalesi olmadan?
14:20 Is perception of the actual possible without the intervention of thought? Olanın algılaması düşünce müdahalesi olmadan mümkün müdür?
14:32 You understand the question? Is it possible to perceive a tree, your wife or your husband, or your boss or your helper, your servant, or the nature around you, to perceive that without the intervention of thought? If the question is clear, that is, can you see a tree, or the new moon, or the setting of the sun, or your wife or your husband and your children, without thought interfering with your perception? That is the question. Let us explore the question. Soruyu anlıyorsunuz? Bir ağacı, karınızı veya kocanızı, veya patronunuzu, yardımcınızı, hizmetçinizi veya etrafınızdaki doğayı algılamak mümkün mü, düşünce müdahalesi olmadan algılamak? Soru açıksa, yani, görebiliyor musunuz bir ağacı veya yeni ayı veya güneşin batışını, karınızı, kocanızı ve çocuğunuzu, düşünce araya girmeden kendi algınızla? Soru budur. Hadi soruyu inceleyelim.
15:57 What do we mean perceiving – to perceive, to observe? When you perceive your wife or your husband or your girlfriend or your son, do you actually see them as they are, or you have a picture of them, an image of them, and through that image, through those coloured glasses of memories, conclusions, you look through. Please examine kindly what the speaker is saying. Examine your own wife or your husband or your neighbour or your boss and so on, whether you can look at them without a single movement of thought or image or the word. Suppose I am married – which I'm not – suppose I am married. I live with my wife for twenty or thirty years or fifteen days, and during that interval of time I have built through various incidents, accidents, an image about her. She has built an image about me. These images, these memories, prevent me from looking at her actually, what she is. And then the question arises: is it possible to look at a human being, whether it be my wife or a neighbour or a stranger, to look at them without a single movement of thought. That is what the questioner is asking. Algılamaktan neyi kastediyoruz -algılamak, gözlemek? Karınızı veya kocanızı veya kız arkadaşınızı ya da oğlunuzu algıladığınızda, onları oldukları gibi görebiliyor musunuz, ya da onlarla ilgili bir resim, bir imajınız var ve bu imaj vasıtasıyla, hatıraların, varılan sonuçların renkli gözlükleri vasıtası ile bakıyorsunuz. Lütfen konuşmacının söylediklerini gözlemleyin. Kendi karınızı veya kocanızı, ya da komşunuzu veya patronunuzu vb inceleyin, onlara bakabiliyor musunuz hiçbir düşünce, imaj veya kelime hareketi olmadan. Diyelim ki ben evliyim-ki değilim- evli olduğumu varsayalım. Karımla yirmi veya otuz senedir ya da on beş gündür yaşamaktayım ve bu zaman dilimi içinde farklı olaylar, rastlantılar vasıtası ile onunla ilgili bir imaj yarattım. Onun da benim üstüme bir imajı var. Bu imajlar, bu hatıralar, ona gerçekte bakmama engel oluyor, onun ne olduğuna. Ve o halde şu soru ortaya çıkıyor: bir insana bakmak mümkün müdür, ister benim karım, isterse bir komşu ya da yabancı biri olsun, tek bir düşünce hareketi olmadan onlara bakmam. Soru soranın sorduğu şey budur.
18:42 You are sitting there and the speaker is sitting up here. You apparently are here with an image, with a conclusion, with memories of the speaker, right, sirs? Are you responding to my question? Can you observe the speaker without all the reputation that you have built about him, all the things that have been said about him, and all that you perhaps may have read about him, or what he has said – to put away all that and look at him, observe him. Will you do that, can you do it? That is, to look at something, or a person or anything, without a previous memory, conclusion, remembrance. Just to look afresh – is that possible? That means thought not interfering with your observation. If you have ever tried, or if you ever will do it, you will find most extraordinary things happen. You begin to discover something which you have never thought of. You begin to discover something totally new. If you look at your wife or your husband without all the memory that you have accumulated about her and she about you, then you are looking at her or him for the first time afresh! So a relationship is constantly renewed, fresh. Not the old memories operating and interfering. Have you ever tried all this? Or you just listen – ‘Yes, it sounds very grand, but I can’t do it’, and carry on. So if you actually do it once or twice, to put away all the accumulated memories that you have about her or him, then you are looking at the person for the first time afresh. And when you look at that person afresh something totally new takes place, a new kind of relationship comes into being. Siz orada ve konuşmacı burada oturuyor. Besbelli konuşmacı üstüne imajlar, varsayımlarla, konuşmacıyla ilgili hatıralarla beraber buradasınız, öyle değil mi? Benim sorumu yanıtlıyor musunuz? Konuşmacıyı gözlemleyebilir misiniz onun üstüne yarattığınız ünü, şanı katmadan, onunla ilgili söylenen tüm şeyler olmadan ve onun hakkında okuduğunuz herşeyi veya onun tüm söylediklerini -hepsini bir kenara bırakın ve ona bakın, onu gözleyin. Bunu yapacak mısınız, yapabilir misiniz? Yani, birşeye veya birine bakma, önceki bir anı, varsayım, anımsama olmadan. Sadece taptaze bakın- bu mümkün müdür? Bu, düşüncenin sizin gözleminize müdahale etmediği anlamına gelir. Hiç denediyseniz veya bunu ileride yapacaksanız, çok olağanüstü şeylerin olduğunu göreceksiniz. Önceden hiç düşünmediğiniz birşeyi keşfedeceksiniz. Tamamen yeni birşeyi keşfedeceksiniz. Karınıza veya kocanıza baktığınızda onunla ilgili biriktirdiğiniz hiçbir anı olmadan ve onun da sizinle ilgili, o durumda ona ilk kez taptaze bakıyorsunuzdur! Böylece bir ilişki sürekli yenilenir, tazedir. Eski anılar işlemez ve araya girmez. Bunları hiç denediniz mi? Veya sadece dinliyorsunuzdur- 'Evet, kulağa çok ilginç geliyor, ama bunları yapamam' ve devam edersin. O halde, bunu gerçekten bir yada iki kez yaparsanız, tüm birikmiş anıları bir kenara bırakırsanız onunla ilgili, o halde o kişiye ilk kez taptaze bakıyorsunuzdur. Ve o kişiye taptaze baktığınızda tamamen yeni birşey ortaya çıkar, yeni bir tür bir ilişki olur.
22:26 3rd Question: How can one live with a husband who does not care? 3. Soru: İlgisiz bir koca ile nasıl yaşanır?
22:37 How can one live with a husband who doesn't care? İlgisiz bir koca ile nasıl yaşanır?
22:43 I don’t know. Let’s look into the question. What is a husband, and what is a wife? In America and other parts of the world, a boy and a girl are living together without going through a marriage ceremony, or going through the registrar, register their marriage. That’s one thing: a boy and a girl live together without going through marriage or recording officially. Then there is the other side: you go through a ceremony between a man and a woman, and that ceremony – that going to church, or registrar – that officially makes you man and wife, husband and wife. What is the difference between these two? You understand my question? What is the difference between a man and a woman living together without going through the ceremony of marriage, and what is the difference between them and a man and woman who goes through expensive marriage, what is the difference between the two? One has a paper, legalised, saying you are husband and wife. Society says you are married, you have certain responsibilities to look after your wife, your children and all the rest of it. And also the other, who do not go to church and all the rest, go through marriage ceremony, either they are very irresponsible or they are very responsible. Both are responsible. If they take living together seriously, both are responsible. Bilmiyorum. Bu soruyu irdeleyelim. Koca nedir ve eş nedir? Amerika'da ve dünyanın diğer bölgelerinde, bir erkek ve bir kız beraber yaşıyorlar evlilik töreni olmadan, veya resmi makamlara gidip evliliklerini kayıt ettirmeden. Bu bir açıdan, bir erkekle bir kızın birarada yaşamasıdır evlenmeden veya resmi kayıt yaptırmadan. Bu durumun başka tarafı vardır: bir erkek ve kadın arasında bir merasim yapılır ve bu tören -yani kiliseye gidilir ya da nikah dairesine böylece erkek ve kadın karı koca olurlar. Bu ikisi arasındaki fark nedir? Sorumu anlıyorsunuz? Bir erkek ve kadının evlilik töreni olmadan beraber yaşaması ile bir erkek ve kadının pahalı evlilik yolu ile beraber olması arasındaki fark nedir, ikisi arasındaki fark nedir? Birinin resmi kağıtları vardır sizler karı ve kocasınız diyen. Toplum sizin evli olduğunuzu söylüyor, beirli sorumluluklarınız var, karınıza, çocuklarınıza ve diğerlerine bakmak için. Ve diğeri, kilise vb. ye gitmeyen, evlilik töreninden geçmeyen ya çok sorumsuzlar ya da çok sorumluluk sahibiler. İkisi de sorumlu. İkisi de beraber yaşamayı ciddiye alıyorlarsa, her ikisi de sorumludur.
25:48 So we are asking, what is a husband, and what is a wife? You answer that question. Most of you I presume who are here are married, or you have a girlfriend – perhaps not in India so much but in Europe and America it is quite common. So what is a husband? A husband is supposed to work, go to the office or go to some kind of work from nine till five o’clock, spends most of the day in an office, either pleasant or unpleasant, a factory and so on, and then comes home. The wife, the woman, cooks the meal, looks after – if she has children – the children, and so on. This is our daily routine. Do you agree to that? Oh, for God’s sake. Yes? This is what is happening the world over. The woman stays at home, or she goes to the office also to earn more money, and the wife generally looks after the children if she has any, and stays at home. What is the relationship between these two people? The husband who works from nine to five, and also the woman goes off to work from nine to five, what is their relationship? Have you ever thought about it? Life is becoming more and more complex, more and more expensive, so both the woman and the man have to work. And if they have children, which perhaps unfortunately they have, what happens to the children? The woman comes home or the husband comes home, tired, and will they care for each other except sexually? Will they really care? You ask this question to the speaker and he is supposed to answer that question. You should put this question to yourself and not to the speaker. O halde, soruyoruz, koca nedir ve eş nedir? Bu soruyu cevaplayın. Sanırım buradakilerin çoğu evliler veya kız arkadaşınız var- herhalde Hindistan'da çok yaygın değil ama Avrupa ve Amerika'da oldukça yaygın. O halde, koca nedir? Bir kocanın çalışması, ofise gitmesi veya dokuzdan beşe bir işe gitmesi varsayılıyor, günün büyük bir kısmını ofiste geçiriyor ya da bir fabrikada vb keyifle veya keyif almayarak ve sonra eve geliyor. Karısı, kadın yemeği yapıyor, çocukları varsa, onlara bakıyor vb.. Bu bizim günlük rutinimiz. Bunu kabul ediyor musunuz? Allah aşkına. Evet? Dünyanın her tarafında olan biten bu. Kadın evde kalır veya ofise gider, daha fazla para kazanmak için ve genel olarak çocukları varsa, onlara bakar ve evde kalır. Bu iki kişi arasındaki ilişki nedir? Dokuzdan beşe çalışan koca ve dokuzdan beşe çalışan kadın, ilişkileri nedir? Bunu hiç düşündünüz mü? Yaşam gittikçe daha da karmaşıklaşıyor, daha da pahalılaşıyor, bu durumda hem erkek, hem kadın çalışmak zorunda. Ve çocukları varsa ki ne yazık ki büyük ihtimal çocukları vardır, çocuklara ne olur? Kadın eve gelir veya eşi eve gelir, yorgundur ve birbirlerini umursarlar mı, cinsellik dışında? Gerçekten önemsiyorlar mı? Bu soruyu konuşmacıya soruyorsunuz ve onun bunu cevaplaması gerekiyor. Bu soruyu kendinize sormalısınız, konuşmacıya değil.
28:58 The question is: how does one live with a husband who doesn’t care? Either you say goodbye old man, or old boy, or you put up with it. This is generally what happens, you put up with it, getting more and more indifferent to each other, more and more isolated, more and more depressed, and all the misery of living with a man or a woman who doesn’t really care at all. It is your problem, not mine. So what will you do, go after another woman, go after another man? And it will also happen there, after a little while he will not care. And so you are always caught in this problem. Which means, is there love at all? When two people live together, is it a sexual, biological activity of coming together or is there love in their life, caring for each other? Perhaps you know this answer better than the speaker. Soru şöyle: Kocasının umurunda olmayan bir bayan nasıl yaşar? Ya eski adama, eski beye veda edersin veya ona katlanırsın. Bu genelde olandır, siz katlanırsınız, birbirinize karşı giderek iyice umursamaz olursunuz, daha da izole yaşarsınız, daha da bunalımda olursunuz ve karşısındakini gerçek anlamda umursamayan bir erkek veya kadınla yaşamanın tüm zorluklar Bu sizin probleminiz, benim değil. O halde siz ne yapacaksınız, başka kadının peşine mi, başka erkeğin peşine mi gideceksiniz? Ve aynı şey orada da olacak, bir süre sonra o yine umursamayacak. Ve bu şekilde hep bu probleme yakalanıyorsunuz. Burada hiç sevgi var mıdır, bu durumda? İki kişi bir arada yaşadığında, bir araya gelmenin seksüel, biyolojik eylemi midir veya yaşamlarında sevgi var mıdır birbirlerini önemseyen? Büyük ihtimalle bu cevabı konuşmacıdan iyi bilirsiniz.
31:20 4th Question: Is it necessary to marry in life? What is the physical relationship between man and woman? 4. Soru: Yaşamda evlenmek gerekli midir? Kadın ve erkek arasındaki fiziksel ilişki nedir?
31:30 I don’t know. You ought to know. What a strange question this is, isn’t it? Is it necessary to marry in life? What do you say? If the speaker puts this question to you, what will you answer? Is it necessary, sirs and ladies, that I should marry? What would be your answer? Your answer probably would be, ‘Do what you want to do. Why bother me with it? It’s up to you.' Ben bilmiyorum. Bunu siz bilmelisiniz. Ne kadar tuhaf bir soru, değil mi? Yaşamda evlenmek gerekli midir? Ne söylersiniz? Eğer konuşmacı bunu size sorsaydı, cevabınız ne olurdu? Beyler, bayanlar, evlenmeli miyim? Cevabınız ne olur? Cevabınız, büyük ihtimalle, 'Ne isterseniz onu yapın. Neden beni karıştırıyorsunuz? Bu size bağlı.'
32:31 But you see the question is really much more complex than that. We all want companionship, we all want sexual relationship, a biological necessity. And also we want somebody on whom we can rely, in whom we can find security, in whom there is a sense of comfort, support, because most of us cannot stand alone on our own feet, therefore we say, ‘I must marry’, or I will have a girlfriend, or whatever it is, ‘I must have somebody with whom I can be at home’. We are never at home with anybody because we are living in our own thoughts, in our own problems, our own ambitions and so on. And we are frightened to stand alone, because life is very lonely, life is very complex, troublesome, and one needs somebody with whom you can talk things over. And also when you marry you have sexual relationships, children and so on. So, in this relationship between man and woman, if there is no love, you use her and she uses you. You exploit her and she exploits you. That’s a fact. Ama soru gerçekte bundan çok daha karmaşık. Hepimiz yoldaşlık istiyoruz, hepimiz cinsel ilişki istiyoruz, biyolojik bir gereklilik. Ve tek istediğimiz bel bağlayacağımız birisi, güvende hissedebileceğimiz birisi, rahatlık, destek hissi veren, çünkü çoğumuz kendi ayaklarımız üstünde duramıyoruz, o yüzden 'Evlenmeliyim' deriz veya bir kız arkadaşım vardır veya her ne ise, 'Evde beraber olabileceğim biri olmalı.' Hiçbir zaman biriyle evde değiliz çünkü düşüncelerimizde, kendi problemlerimizle yaşıyoruz, kendi hırslarımızla vb... Ve tek başına kalmaya korkarız, çünkü yaşam çok yalnızdır, yaşam çok karmaşık, sorunlu ve birşeyleri konuşmak için birine ihtiyaç duyarsınız. Ve ayrıca evlenince cinsel ilişki yaşarsınız, çocuklar vb.. Yani, erkek ve kadın arasındaki ilişkide, sevgi yoksa, sen onu, o seni kullanır. Sen onu, o seni suistimal eder. Bu bir gerçektir.
34:44 So, the questioner asks, should one marry. And what is the physical relationship between man – don’t you know the question? It’s up to you, sirs. But to really enter into this whole complex problem of living together, not only with two people, living together with humanity – with your neighbour, with your boss, with your servant if you have a servant, with your father, mother, children – to live together, it’s a very complex thing. Living together as a family gives you certain security, certain safety and so you extend that family to a group, to a community, to a state, to a nation, and from a nation which is opposed to another nation, and so there is always division and conflict, and wars. So one has to find out how to live with another without any conflict, without any sense of struggle, adaptation, adjustment. That requires a great deal of intelligence, integrity. But we just marry off because of sexual, biological demands and so on. Bu durumda, soruyu soran 'Evlenmeli miyiz?' diye soruyor. Ve insanlar arasındaki fiziksel ilişki nedir- bu soruyu bilmiyor musunuz? Bu size bağlı, beyler. Ama tüm bu komplike soruya girmek için bir arada yaşamak üstüne, sadece iki kişi ile değil, insanlıkla yaşamak- komşunuzla, patronunuzla, hizmetçinizle, eğer hizmetçiniz varsa, babanızla, annenizle, çocuklarla- bir arada yaşamak, bu çok karmaşık bir konudur. Bir aile olarak bir arada yaşamak size belirli bir güvenlik, koruma sağlar ve bu aile yapısını bir gruba taşıyorsunuz, bir cemiyete, bir devlete, bir ulusa ve bir ulustan bir diğerine muhalif olunuyor ve bu yüzden hep bölünme, çelişki ve savaşlar oluyor. O halde, başkası ile çelişki olmadan nasıl yaşanacağına bakmalı, mücadele, uyma, uzlaşma hissi olmadan. Bu çok fazla zeka, bütünsellik gerektirir. Ama cinsel, biyolojik vb. taleplerden dolayı evleniyoruz.
37:06 Did you make up these questions? They say no. Bu soruları uydurdunuz mu? Hayır diyorlar.
37:17 5th Question: What is the difference between the brain and the mind? 5. Soru: Beyinle zihin arasındaki fark nedir?
37:26 What is the difference between the brain and the mind? Beyinle zihin arasındaki fark nedir?
37:36 This is a very complex question. We know what the brain is. The scientists are saying now there is the left side of the brain and the right side of the brain. The left side of the brain is used daily. I won’t go into all the details of it, you can read it if you want to. I haven’t read it, but some friends who are scientists have told me about it. The left side of the brain is in operation, activity, functioning with all the daily activity. And the right side of the brain is not operating fully, not functioning fully because the right side of the brain is much more intelligent, much more acute, much more aware. And also the brain is the centre of all action and reaction, of all the sensory responses – this is what the speaker is saying. Bu çok karmaşık bir sorudur. Beynin ne olduğunu biliyoruz. Bilimadamları şimdi beynin sağ tarafı ve sol tarafı var diyorlar. Beynin sol tarafı günlük işlerde kullanılır. Tüm detaylarına girmeyeceğim, dilerseniz okuyabilirsiniz. Ben okumadım, ama bilimadamı olan bazı arkadaşlar bana anlattılar. Beynin sol tarafı operasyonda, eylemde bulunuyor, tüm günlük işleri yapıyor. Ve beynin sağ tarafı tam olarak çalışmıyor, işlev görmüyor çünkü sağ beyin çok daha zeki, çok daha keskin, çok daha bilinçli. Ve beyin aynı zamanda tüm eylem ve tepkilerin merkezidir, tüm duyusal yanıtların -konuşmacının dediği budur.
39:05 So, the brain contains, or has the whole content of consciousness. Consciousness is your belief, your faith, your name, your faculty, capacity, all the memories, all the hurts, pleasure, pain, agony, struggle, all that, affection and so on, all that is the content of your consciousness. The content of your consciousness is you, is the self, is the ‘me’. That content of consciousness may invent a super-super-consciousness, or invent various kinds of unimagined or imagined states, but it is still within the content of your consciousness. Do we see this? You – you are your name, your body, your anger, your greed, your competition, your ambition, your pleasure, your pain and so on, affection, all that – you are that. And that means the content of your consciousness. The content of your consciousness is the past – past memories, past incidents, all kinds of activities, experiences – you are the past. You are knowledge, which is the past. So, that is the brain. O halde, beyin tüm bilincin içeriğine sahiptir veya içeriğini kapsar. Bilinç, sizin inancınızdır, sizin imanınızdır, isminiz, yeteneğiniz, kabiliyetiniz, tüm anılar, tüm incinmeler, zevk, acı, acı, mücadele, tüm hepsi, şefkat vb... tüm bunlar bilincinizin içeriğidir. Bilincinizin içeriği sizsiniz, benlik, bendir. Bilincin içeriği süper, ultra-süper bilinçlilik icat edebilir veya hayal edilmeyen veya hayal edilen farklı haller icat edebilir, ama bu da yine sizin bilincinizin içeriğidir. Bunu görüyor musunuz? Siz, isminiz, bedeninizsiniz, kızgınlığınız, aç gözlülüğünüz, rekabetçiliğiniz, hırsınız, zevkiniz, acınız vb.., şefkat, hepsi- hepsi sizsiniz. Ve bu, bilincinizin içeriğidir. Bilincinizin içeriği geçmiştir- eski anılar, eski olaylar, her tür faaliyet, deneyim -siz geçmişsinizdir. Siz bilgisiniz, geçmiş olan. O halde, bu beyindir.
41:28 We are saying – and the speaker may be wrong, and he has discussed this matter with several so-called scientists, and even then, the speaker may be wrong, please don’t accept what he says, doubt what he says, question, enquire. He says, the brain is the whole limited consciousness with all its content – pleasant, unpleasant, ugly, beautiful, struggle, all that is the content. And the mind is something totally separate from the brain. The mind is outside the brain – the speaker is saying, the scientists are not saying that. The speaker says the brain is one thing and mind is something entirely different. The brain with all its content, with its struggles, with its pain, anxieties, can never know, understand the beauty of love. Love is limitless. It is not, ‘I love one person only’, it is too vast, too tremendous. And the brain with all its conflicts, miseries, confusion, cannot comprehend or hold or be alive to love – only the mind, which is limitless. Bizler diyoruz -ve konuşmacı hatalı da olabilir ve o bu konuyu bazı bilimadamları ile tartışmıştır ve bu durumda dahi, konuşmacı yanılabilir, lütfen söylediklerini, kabul etmeyin, söylediğinden kuşkulanın, sorgulayın, soruşturun. O, beynin kısıtlı bilincin tamamı olduğunu söylüyor tüm içeriğiyle- hoş, hoş olmayan, çirkin, güzel, mücadele, bunların hepsi içeriktir. Ve zihin, beyinden tamamen ayrı birşeydir. Zihin, beynin dışındadır -konuşmacı böyle diyor, bilim insanları böyle konuşmuyor. Konuşmacı, beyin bir mevzu, ve zihin tamamen farklı birşeydir diyor. Tüm içeriği ile beyin, mücadelesi, acısı, kaygısı ile sevginin güzelliğini bilemez, anlayamaz. Sevgi, sınırsızdır. O, 'Sadece birini seviyorum' değildir, o çok büyük, çok muazzamdır, Ve tüm çelişkileri, meşakkatleri, karmaşası ile beyin sevmeyi anlayamaz, tutamaz veya sevmek için canlı değildir- sadece sınırsız olan zihin yapabilir.
43:35 So there is a difference between the brain and the mind. Then what the questioner doesn’t ask, there is still a further question involved in this: what is the relationship then between the mind and the brain? The brain is limited, limited because it is made up of all kinds of separate parts, fragmented, broken up, and therefore it is in constant state of struggle, conflict. Whereas the mind is totally out of that category. There is a relationship only when the brain is completely free, if that is possible, from all the content of its memories. This requires a great deal of enquiry, sensitivity. Intelligence is not of the brain. The intelligence of thought cannot contain the intelligence of the mind. You understand all this? Does somebody understand what I am talking about? No, all right. Yani, beyinle zihin arasında fark vardır. Ardından, soru soranın sormadığı şey, burada konu ile alakalı daha ileri bir soru vardır: O halde beyin ve zihin arasında ne tür bir ilişki vardır? Beyin sınırlıdır, sınırlıdır çünkü her çeşidinden farklı parçalardan oluşur, ayrılmış, parçalanmış ve bu yüzden sürekli mücadele, çelişki durumu vardır. Buna karşın, zihin bu kategorinin tamamen dışındadır. İlişki, sadece beyin tamamen özgür olduğunda vardır, tüm içeriğindeki anılardan, eğer bu mümkünse. Bu oldukça fazla soruşturma, duyarlılık ister. Beyne ait olmayan zeka. Düşüncenin zekası, zihnin zekasını içeremez. Tüm bunları anlıyorsunuz? Benim konuştuklarımı anlayan birisi var mı? Hayır, tamam.
45:31 Look, sirs, be very simple, because if one can be very simple you can go very far. But if you begin with lots of complex theories and conclusions you are stuck there, so let’s be very simple. Your daily life – going to the office, working, working, working, money, trained in certain disciplines as a lawyer, surgeon, businessman, or a cook or whatever it is – your brain is being narrowed down, limited. If I am a physicist I spend years and years learning about physics, studying it, investigating, research into it, so my brain is naturally, through this peculiar culture that we have, is being narrowed down. There are two scientists here, they agree. And our brain has become mechanical, routine, small, because we are so concerned with ourselves, always living in a very small area of like, dislike, pain, sorrow, and all the rest of it. But the mind is something entirely different. You cannot understand or comprehend the nature of that mind if your brain is limited. You cannot understand the limitless when your life is limited. So that is the relationship – the relationship between the brain and the mind can only take place when the brain is free from its content. This is a complex question, it requires much more going into but we haven’t the time for it. Bakın, beyler, çok yalın olun çünkü ancak çok yalın olursanız, çok uzağa gidebilirsiniz. Ama karmaşık birçok teori ve varsayımla başlarsanız, orada kalırsınız, o yüzden çok yalın olalım. Günlük yaşamınız- işe gitmek, çalışmak, çalışmak, çalışmak, para, belirli konularda eğitilmek bir avukat, cerrah, iş adamı veya ahçı vb olmak amacıyla...- beyniniz daralmıştır, kısıtlanır. Ben bir fizikçiysem, fizik öğrenmek için yıllarımı harcarım, ders çalışmak, araştırmak, onu incelemek için, o halde beynim bizim bu garip kültürümüz vasıtası ile doğal olarak daraltılır. Burada iki tane bilim insanı var, onlar buna katılıyorlar. Ve beynimiz, mekanik, rutin oldu, küçüldü, çünkü kendimizle o kadar meşgulüz ki, sürekli beğenme, beğenmeme, ıstırap, acıdan ibaret olan küçük bir alanda yaşıyoruz. Ama zihin tamamen farklı birşey. Böylesi bir zihnin doğasını anlamanız veya kavramanız mümkün değil, beyniniz kısıtlıysa. Hayatınız kısıtlıysa, sınırsız olanı anlayamazsınız. O halde, işte bu ilişkidir- beyinle zihin arasındaki ilişki sadece ancak beyin içeriğinden özgürleşirse mümkündür. Bu karmaşık bir soru, konuya çok daha detaylı girmemiz gerekir ama bunun için zamanımız yok.
48:21 6th Question: What is faith? 6. soru: İman nedir?
48:29 What is faith? Faith in God, faith. I have faith in my wife, she won’t betray me. I have faith in my husband. I have faith in my business. Faith. The whole Christendom, all the religious structure and nature of Christianity is based on faith. And there they do not question, they do not have doubt, scepticism. If you have faith in God then you cannot possibly allow any form of scepticism, doubt to enter, or in the Islamic world. But in the Hindu world and in the Buddhist world doubt is one of the necessary qualities to cleanse the brain. You have faith, haven’t all of you, belief? Have you ever questioned your belief, your faith and your illusions? Or you just accept them. When you have faith you have put aside altogether any question of investigation. Suppose I believe in God, believe, have faith in God, then every question, every doubt must be set aside because my belief in God is based on fear. I don’t know what the world is, somebody has created it, and I like to think God has created it, that’s one kind of belief. The scientists say there is no such thing as God, it is a natural growth of evolution from the cell into the very complex cells of the human brain. İman nedir? Tanrıya iman, iman. Karıma güveniyorum. o beni aldatmaz. Kocama güveniyorum. İşime güveniyorum. İnanç. Tüm Hristiyanlık, Hristiyanlığın tüm dini yapısı ve doğası inanç üstüne kurulu. Ve orada sorgulama yapmıyorlar, kuşku duymuyorlar, şüphe yok. Tanrıya eğer inanıyorsanız o durumda kesinlikle kuşkuculuğun hiçbir türünün girmesine izin vermezsiniz, veya İslam dünyasında. Ama Hint dünyasında ve Budist dünyasında şüphe, beyni temizlemek için gerekli özelliklerden biridir. İnanıyorsunuz, hepinizin inancı var, değil mi? Hiç inancınızı, imanınızı ve yanılsamalarınızı sorguladınız mı? Veya hepsini kabul ediyorsunuz. İnancınız varsa, sorgulama işini tamamen bir kenara bırakırsınız. Diyelim ki ben Tanrıya inanıyorum, Tanrı inancım var, o durumda, her soru, her şüphe bir kenara konulmalı çünkü Tanrıya olan inancım korkuya dayanıyor. Dünyanın nasıl birşey olduğunu bilmiyorum, birisi yaratmış ve ben de Tanrının onu yarattığını düşünmeyi isterim, bu bir tür inançtır. Bilim adamları Tanrı diye birşey yok, tek hücreden çok karmaşık insan hücrelerine ulaşan doğal bir evrim sürecidir derler.
51:19 So, why do we have faith? Isn’t that very restricting, narrowing down, limiting, and doesn’t faith divide people? The Christians’ faith and Islamic faith, and the Hindus who probably have no faith about anything at all, and so there is constant conflict between them all. O halde, neden iman ederiz? Bu çok kısıtlayıcı, engelleyici, daraltıcı değil mi ve inanç insanları bölmez mi? Hristiyan inancı ve İslam inancı ve belki de hiçbir konuda imanı olmayan Hintliler ve bu şekilde hepsinin arasında sürekli çelişki olur.
51:59 You see, there is also another complex question involved in this: why do we have ideals? The whole communist world is based on the theoretical supposition of Marx, Stalin and so on, Lenin. They are their gods. And they believe in what they have said as Christians believe in what the Bible says, or the Koran, or you with your Gita, Upanishads or something else. You are all absorbing what the books say, but you never for yourself question the whole thing. Because the moment you question, doubt, you have to rely on yourself, and therefore you are frightened. Therefore much better to have faith in something illusory, something that doesn’t really actually exist. But if you know for yourself, I have to understand my own life, I have to see if it is possible to bring about a great revolution in my life, then you start from there. But if you have faith in something, you are living in an extraordinarily illusory world. Bakın, burada başka bir karmaşık konu var: Neden ideallerimiz var? Tüm komünist dünyası Marx'ın, Stalin'ın, Lenin 'in teorik varsayımlarına dayanır. Bu kişiler onların tanrısıdır. Ve onların söylediklerine inanırlar, tıpkı Hristiyanların İncil'de söylenenlere inanması veya Kuran'da ya da Gitalarınız, Upanişadlarınızla sizlerin. Hepiniz, kitaplar her ne diyorsa yutuyorsunuz, ama hiç kendiniz için bütün süreci sorgulamıyorsunuz. Çünkü sorguladığınız, şüphe duyduğunuz zamanda, kendinize güvenmek zorundasınız ve bu yüzden korkarsınız. O yüzden hayali, yaşamayan birşeylere inanmak çok daha iyidir. Ama kendiniz için bilirseniz, kendi yaşamımı anlamak zorundayımdır, acaba kendi yaşamımda büyük bir devrim yapmam mümkün mü, buna bakmalıyım, bu durumda oradan başlarsınız. Ama birşeylere inancınız varsa, olağanüstü hayali bir dünyada yaşarsınız.
53:55 You have got a lot of questions. Çok fazla sorunuz var.
54:05 7th Question: If human consciousness is one, how is it that one person is happy and the other is unhappy? Also you say thought is ‘me’. Please show me how. 7. soru: Tüm insanlığın bilinci bir ise, nasıl oluyor da biri mutluyken bir diğeri mutsuz oluyor? Bir de düşüncenin 'ben' olduğunu diyorsunuz. Bu nasıl oluyor,bana gösterin.
54:29 If human consciousness is one, how is it that one person is happy and the other, unhappy? Also you say thought is me – please show me how. İnsanlığın bilinci birse, nasıl biri mutlu iken, bir diğeri mutsuz oluyor? Bir de düşünce 'benim' diyorsunuz. Bu nasıl oluyor, bana lütfen gösterin.
55:07 Are you happy? And why is another unhappy? You are born rich, your grandfathers and grandparents have left you a factory or a business, and you are quite happy with it. And another is born in a little village, uneducated, toiling day after day on a piece of earth which is the size of this room, or half the size of this hall, working on it, living on a pittance and he is unhappy, he doesn’t know about happiness or unhappiness, he is working, working, working. Does happiness depend on circumstances, on work, on what you are doing, or on your satisfaction in doing something? What do you call happiness, and what do you call unhappiness? Happiness can be said that when you are satisfied. I am satisfied in doing something and feel very happy about it. And I am not satisfied in doing something and I am very unhappy about it. Is satisfaction synonymous with happiness? And am I seeking continuously satisfaction? Which means I am seeking all the time gratification and I will be happy. Or is happiness something that comes and goes, that is a by-product, it is not very important? Siz mutlu musunuz? Ve niye bir başkası mutsuz? Siz zengin doğdunuz, dedeleriniz size bir fabrika veya bir iş miras bıraktı ve siz bu durumdan oldukça memnunsunuz. Ve diğeri küçük bir köyde doğuyor, eğitimi yok, her gün geziniyor küçük bir alanda bu odanın büyüklüğü kadar veya bu salonun yarısı kadar olan, üstünde çalışıyor, üç beş kuruşla geçiniyor ve mutsuz, mutluluk veya mutsuzluk nedir bilmiyor, çalışıyor, çalışıyor. Mutluluk çevreye, işe ne yaptığınıza mı bağlıdır veya birşeyi yapmaktan aldığınız doyuma mı? Siz neye mutluluk ve neye mutsuzluk dersiniz? Hoşnut olduğunuzda mutluluktan bahsedebilirsiniz. Birşey yapmaktan doyum alıyorum ve bundan mutluluk duyuyorum. Ve birşey yapmaktan doyum almıyorum ve onunla mutlu değilim. Doyum, acaba mutlulukla eş anlamlı mı? Ve ben sürekli doyum peşinde miyim? Bu, her zaman doyum arıyorum ve böylece mutlu olacağım anlamına gelir. Veya mutluluk gidip gelen birşey mi, yani bir yan ürün, o kadar da önemli olmayan?
57:36 And also the questioner asks, thought is ‘me’, show me how. What do you mean ‘show you how’? On a screen in a television? Or make a diagram? Or show you verbally? Which is, you accept intellectually if the speaker explains, thought is ‘me’. Would you understand it? The speaker will explain, that is, he will describe, he will explain step by step. And will you see the truth of it, or say, ‘No, that is not the self. Self is something far superior. It is divine, it is atman, it is something else’. So how will you receive an explanation? Knowing the explanation, the description, the word, is not the thing? The window, the word ‘window’ is not the actual window. I can paint a mountain but the painting is not the actual mountain. So we can go into this together. I can’t show it to you. I can’t put it on a screen, television, and show it to you; there it is. But if we can together investigate, if you are willing. If you are bored with it, all right, be bored with it. Ve soruyu soran birşey daha soruyor, düşünce 'ben'sem, bu nasıl oluyor bana göster. 'Bana göster' demekle neyi kastediyorsunuz? Bir televizyonun ekranında mı? Veya bir plan yaparak mı? Veya sözel anlatarak mı? Bu, konuşmacının söylediklerini zihinsel olarak kabul edecekseniz demektir Bunu anlayacak mısınız? Yani konuşmacı açıklayacak, tanımlayacak, adım adım açıklayacak. Ve böylece siz bunun gerçeğini görecek misiniz veya 'Hayır, bu benlik olamaz. Benlik bundan çok daha üstün. O yücedir, o atmandır, o başka birşeydir' mi diyeceksiniz. O halde, bir açıklamayı nasıl karşılayacaksınız? Açıklamayı, tasviri, kelimeyi bilmek şeyin kendisi midir? Pencere, 'pencere' kelimesi gerçekte pencere değil. Bir dağı resmedebilirim ama resim gerçek dağ değildir. O halde beraberce bu konuya girebiliriz. Ben size gösteremem. Bunu bir ekrana, televizyona koyup size gösteremem, o oradadır. Ama beraber inceleyebilirsek, eğer sizler gönüllüyseniz. Bundan sıkıldıysanız, sorun değil, sıkılın.
1:00:08 So let us together find out. What are you? If you are really frank, serious, when that question is put to you, what are you? Aren’t you your name? aren’t you your face, your eyes, your nose, your hair and so on, physically? Aren’t you the anger, aren’t you the greed, or the greed is separate from you? Aren’t you, when there is anxiety, aren’t you that anxiety? When you are suffering, suffering when one loses one’s wife, husband, children, or grandmother, etc., are you not suffering? And is that suffering something separate from you? Aren’t you all that? Or do you think – think – that you are separate from all that? Right, sir? Are you separate from all that? Are you separate from your anger, jealousy, from your bank account? You are your bank account, aren’t you? Or if I take away your bank account you say, ‘That’s not me’. Would you say that? ‘You can take my bank account because it is not me’. How you would howl if I took away your bank account. So you are your bank account, you are your furniture, you are your house, your insurance, your mortgage, your money. But if you say, ‘I am not all that, there is something in me that is watching all this’, is that a fact? Or you have invented it? Many people say there is super-super-consciousness above all this consciousness. That is, is that not invented by thought? Is not your bank account – not the coin, not the notes – all that is not the result of thought? Is not your recognition of your wife, your husband, isn’t that thought? So aren’t you all the memory of the past, all the tradition of the past – as a Hindu, as a Brahmin, non-Brahmin, and all that business – aren’t you all that? Of course you are. O halde beraberce bakalım. Siz nesiniz? Gerçek anlamda samimi, ciddiyseniz, bu soru size yöneltildiğinde, siz nesiniz? Siz isminiz değil misiniz? Yüzünüz, gözleriniz, burnunuz, saçlarınız vb fiziksel olarak, değil misiniz? Kızgınlık değil misiniz, açgözlülük veya açgözlülük sizden ayrı mıdır? Kaygı varken, siz o kaygı değil misiniz? Acı çektiğinizde, kaybettiğinizde eşinizi, çocuklarınızı, anneannenizi vb, acı çekmez misiniz? Ve bu ıstırap sizden ayrı birşey midir? Bunların hepsi siz değil misiniz? Veya tüm bunlardan ayrı olduğunuz mu düşünüyorsunuz-düşünmek? Doğru mu? Tüm bunlardan ayrı mısınız? Kızgınlığınızdan, kıskançlığınızdan, banka hesabınızdan ayrı mısınız? Siz, kendi banka hesabınızsınız, değil mi? Veya banka hesabınızı elinizden aldım diyelim, 'Bu ben değilim' dersiniz. Bunu söyler misiniz? 'Hesabıma el koyabilirsiniz, çünkü ben o değilim.' Banka hesabınıza el koysam, ne yaygara koparırsınız. O halde, siz banka hesabınızsınız, eşyalarınızsınız, evinizsiniz, sigortanızsınız, ipoteğinizsiniz, paranızsınız. Ama 'Ben hiçbiri değilim, içimde birşey var, tüm bunları gözleyen' derseniz, bu bir gerçek midir? Veya bu sizin uydurmanız mıdır? Çoğu insanlar, 'Ultra-süper bilinçlilik var, tüm bilincin üstünde' diyorlar. Bu da, düşüncenin yaratımı değil midir? Banka hesabınız -kuruşlar değil, kağıt paralar değil- düşüncenin sonucu değil midir? Eşinizi tanımanız da bu düşünce değil midir? O halde, hepiniz geçmiş anılar değil misiniz, geçmişin tüm geleneği- bir Hindu, bir Brahman, Brahman olmayan ve tüm benzer haller -siz bunların hepsi değil misiniz? Tabii ki öylesiniz.
1:04:27 So, you are the knowledge which is the past. You are nothing but memories. Would you accept that? Of course not. Aren’t you? If all your memories were taken away, what are you? You would be a vegetable. So your memories, which is always the past, is what you are. Your tradition, as a Hindu, as a Parsi, as a Muslim and so on, that’s the result of years of propaganda, years of tradition, which is the activity of thought. So you are thought. If you don’t think at all, what are you? So you are the whole content of the past. That past is modifying itself in the present and continues as the future. So you are the past, the present and the future. In you all time is contained. Oh, you don’t understand all this. And the self, the ‘me’, my name, my quality, my achievement, my ambition, my pain, my sorrow, is all the past. And so the self is the essence of the past, which is memory, knowledge. And therefore the self is very, very limited. And that’s why the self is causing so much mischief in the world. Each self is out for itself. You are out for your own self, aren’t you? If you were honest, see this clearly, aren’t you out for yourself? Your ambition, your achievement, your fulfilment, your satisfaction. So thought is you. Thought is limited, because all knowledge is limited. Therefore your self is the most limited thing. And therefore you are causing enormous sorrow, enormous conflict, because the self is separative, divisive. O halde, siz geçmiş olan bilgisiniz. Sadece anılardan ibaretsiniz. Bunu kabul ediyor musunuz? Tabii ki hayır. Değil misiniz? Tüm anılarınız sizden alınırsa, siz nesinizdir? Bir sebze olursunuz. O halde, geçmiş olan anılarınız sizsiniz. Bir Hindu, bir İranlı, bir Müslüman vb. olarak geleneğiniz, yılların getirdiği propagandanın, geleneğin sonucudur ki bu da düşünce eylemidir. Yani siz düşüncesiniz. Eğer hiç düşünmeseydiniz, neydiniz? Siz, geçmişin tüm içeriğisiniz. Yani, geçmişin kendini değiştirip şimdiye dönmesi ve gelecek olarak devam etmesi. Yani, siz geçmiş, şimdi ve geleceksiniz. Tüm zamanlar sizde mevcut. Tüm bunları anlamıyorsunuz. Ve benlik, 'ben', ismim, kalitem, başarım, hırsım, acım, ıstırabım hepsi geçmiştir. O halde benlik geçmişin esasıdır, yani anı, bilgidir. Bu yüzden, benlik çok ama çok kısıtlıdır. Bu yüzdendir ki benlik dünyada bu kadar zarara sebep oluyor. Her benlik sadece kendisi için var. Siz kendiniz için varsınız, değil mi? Dürüstseniz, bunu net olarak görüyorsanız, kendi çıkarınız peşinde değil misiniz? Sizin hırsınız, başarınız, doyumunuz, tatmininizsiniz. Yani düşünce sizsiniz. Düşünce sınırlıdr, tüm bilgi sınırlı olduğundan. O yüzden benliğiniz en sınırlı şeydir. Ve bu yüzden çok fazla acı, çok fazla çelişkiye sebep oluyorsunuz, çünkü benlik ayırıcıdır, bölücüdür.
1:08:31 So, sirs, the speaker has explained. The explanation is not the fact. The fact is for you to see this for yourself. If you see this for yourself and say, ‘I like the way I am going on’, perfectly all right. But you know for yourself that you are creating havoc in the world, and you prefer to live that way, good luck to you. But there might be some who say that is not the way to live. One must live with a global brain, without any division, without any nationality, without any self. Don’t make that into some kind of heightened illumination only a few can reach. Anybody who sets his brain and heart to understand the nature of the self and be free of that self, anybody can do it if they put their mind. Beyler, bu şekilde konuşmacı açıklama yaptı. Açıklama gerçek değildir. Gerçek olan kendiniz için görmenizdir. Kendiniz için görür ve 'Gidişatımı beğeniyorum' derseniz, bu tamamen uygundur. Ama dünyada karmaşa yarattığınızı kendiniz için biliyor ve böyle yaşamayı tercih ediyorsanız size iyi şanslar. Ama böyle yaşanmamalı diyen bazıları olabilir. Küresel beyinle yaşanmalı, hiçbir bölünme, hiçbir milliyet, hiçbir benlik olmadan. Bunu sakın yüce bir aydınlanmaya çevirmeyin sadece birkaçının erişebileceği. Her kim, beynini ve kalbini benliğin doğasını anlamaya ve bu benlikten özgürleşmeye kullanırsa, aklına koyan herkes bunu yapabilir.
1:10:07 Right, sir. May I answer one more question? After that we’ll stop. It’s ten o’clock. Probably you have to go to your own jobs and all the rest of it Doğru, evet. Bir soru daha cevaplayayım mı? Sonra bitireceğiz. Saat on. Büyük ihtimalle işlerinize vb ye geri dönmeniz gerekecek...
1:10:28 Ten past ten, sorry. One more question and that’s the end of it. Saat 10'u 10 geçiyormuş, pardon. Bir sorudan sonra bitiriyoruz.
1:10:42 Oh, I’ve answered this question. Ama, bu soruyu yanıtladım.
1:10:59 8th Question: If the great religions of the world are not religions, what is then religion? 8.Soru: Dünyanın büyük dinleri din değilse, o halde din nedir?
1:11:10 That’s the question. It is not printed clearly. Soru budur. Çok net yazılmamış.
1:11:18 If the great religions of the world are not true religions, what is true religion? Dünyanın büyük dinleri gerçek din değilse, gerçek din nedir?
1:11:32 Why do you say, ‘if’ the great religions are not true religions? Why do you say ‘if’? Are they religions? You answer that question. You all go to temples probably. You have all had marriage ceremonies and puja, etc. Are they religions? Great religions; Christianity, Islam, Hinduism, Buddhism, are they religions? Which is, their rituals, their hierarchy, their faith, belief, their going to temple and offering enormous sums of money to some things made by hand or by the mind, which you call God, is all that religion? You accept it as religion. But if you question, doubt, then you begin to ask, obviously these things are all put together by thought. The Bible, the Koran and your own so-called religious books, they are all put down by thought. They are not divine revelations, they are not straight from God’s mouth. I know you love to think that. But thought has operated and put down on a piece of paper, and then you accept it as something extraordinarily sacred. Neden 'eğer' diyorsunuz, büyük dinler gerçek değilse? Neden 'eğer' diyorsunuz? Onlar din midir? Bu soruyu siz cevaplayın. Belki hepiniz tapınaklara gidiyorsunuz. Hepiniz evlilik törenine, dini ayinlere vb. katıldınız. Bunlar din midir? Büyük dinler: Hristiyanlık, İslam, Hinduizm, Budizm bunlar din midir? Yani onların ayinleri, hiyerarşileri, imanları, inançları, tapınağa gitme ve yüksek meblağlarda paralar verilmesi sizin Tanrı dediğiniz el ya da zihinle yapılan şeylere, bunların hepsi din midir? Bunu siz din olarak kabul ediyorsunuz. Ama eğer sorgulasanız, şüphe duysanız, o halde sormaya başlarsınız, bunlar tabii ki düşünce tarafından bir araya getirilmiştir. İncil, Kuran ve sizin dini kitaplar dedikleriniz, hepsi düşünce ürünüdür. Onlar kutsal vahi değil, onlar doğrudan Tanrının ağzından çıkmadı. Böyle düşünmeye bayıldığınızı biliyorum. Ama düşünce çalıştı ve bir kağıda yazdı ve sonra da siz bunu acayip kutsal birşeymiş gibi kabul ettiniz.
1:13:51 So, if you brush aside all that, and that requires scepticism, a sense of freedom to observe, freedom from fear, totally from fear, then you can find out for yourself what is religion. That is, is there something sacred, not invented by thought, not measured by words, is there something that is immeasurable, timeless? This has been a question from the ancient of times. The ancient Egyptians, the Greeks, all the great past civilizations have asked this question: is there something beyond all this which thought has not invented? Which thought has not touched? Because thought can be measured. Thought is a material process, and whatever it invents is not sacred. So to find that out the brain must be entirely free from its content, from fear, from anxiety, from the sense of terrible loneliness, from death. Then only you will find out what is truth, what is the highest form of religion. O halde, tüm bunları bir kenara atarsanız ve bu şüpheci olmayı gerektirir, gözlem yapmak için özgür olma hissi, korkudan özgürleşmek, tamamen korkudan, bu durumda, dinin ne olduğunu kendiniz için bulabilirsiniz. Yani, kutsal olan birşey var mıdır, düşünce buluşu olmayan, kelimelerle ölçülmeyen, ölçülemeyen, zamansız birşey var mıdır? Bu çok eski çağlardan beri sorulagelmiştir. Eski Mısırlılar, Yunanlılar, tüm eski büyük uygarlıklar bu soruyu sormuştur: Tüm bunların ötesinde, düşüncenin icat etmediği birşey var mıdır? Düşüncenin dokunmadığı? Çünkü düşünce ölçülebilir. Düşünce, maddi bir süreçtir ve her ne yaratırsa, kutsal değildir. O halde, bulmak için beynin içeriğinden özgür olması gerekir, korkudan, kaygıdan, o kötü yalnızlık duygusundan, ölümden. Ancak böylece bulabilirsiniz, gerçeğin ne olduğunu, dinin en yüksek formunun ne olduğunu.