Krishnamurti Subtitles home


BO84T1 - Başka bir yaşamın niteliği
1.Halk Konuşması
Bombay , Hindistan
4 Şubat 1984



0:58 First of all, I would like to remind you, if I may, that this is not a lecture. A lecture is intended to inform, instruct and bring about certain data, factual or imaginative, and so on. So, this is not a lecture but a conversation between you and the speaker, a conversation in which you and the speaker are sharing, walking together through the whole field of existence, not only outwardly, externally, but also inwardly. And to understand each other, we must think together, not agree or disagree, but to have the capacity to observe together, think together, explore together and share what we have explored, not from any particular point of view, either yours or that of the speaker. If this is very clear from the beginning, that we are together going to take a long journey, both externally and in the whole psychological world, which is much more complex than the external world. And to explore both the outer and the inner requires a very clear, objective, non-emotional, non-romantic observation. I hope this is clear. İzin verirseniz size öncelikle birşey hatırlatmalıyım, bu bir ders değil. Ders bilgilendirme amaçlıdır. belirli bir bilgiyi öğretmek ve vermek içindir, gerçek ya da hayali bir bilgiyi. Yani bu bir ders değil, sizlerle konuşmacı arasında bir sohbet, sizinle konuşmacının paylaşımda bulunduğu bir sohbet, tüm varoluş alanında beraber gezindiği, sadece dışsal olarak değil, aynı zamanda içsel olarak da. Birbirimizi anlamak için beraber düşünmeliyiz, ne uzlaşı ne de karşı gelme olmadan, sadece birarada gözlem yapma ve düşünme yeteneğine sahip olmalıyız, beraber araştırmalı ve incelediklerimizi paylaşmalıyız, ne size ne de konuşmacıya ait belirli bir bakış açısına bağlı olmadan. En baştan bu konu çok net ise, yani beraber uzun bir yolculuğa çıkacak isek, hem dışsal, hem tüm içsel dünyada, ki dış dünyaya göre burası çok daha komplikedir. Ve her ikisini, yani içi ve dışı incelemek çok kesin, tarafsız, duygudan arınmış, romantik olmayan bir gözlem gerektirir. Umarım bu açıktır.
3:56 Why do you come to listen? That's an important question to ask. Is it merely to have some kind of religious, emotional excitement? Or is it you want to discover for yourself a way of living which must be totally different from the way we are living now? Because at present, the world is in great trouble, great uncertainty, there is a great deal of insecurity for human beings. So, if one may ask most respectfully, why do you come? And why does the speaker have to make a speech? You understand? Why you come, why the speaker has to say something. Please, are you listening to what I am saying? Why you come and why I speak every year here in Bombay? Are you really interested, concerned with the world as it is, and to find out, if possible, whether a few of us, or all of us, can bring about a way of living which is not monotonous, boring, routine, all the ugliness of modern existence. If that is why you come, because you want to find out, from the speaker, who apparently has a certain reputation, – and are you listening to the reputation, the image you have built about him, or are you listening to him, to what he has to say? And what has the speaker to say - you understand? The speaker has to say great many things, both obvious, both logical, rational, sane. And also he has, perhaps, a way of looking at life totally different. A way of thinking, observing, the whole complex process of life. And if you and the speaker meet, then we can go along together. You are sure why you come, what your intention is, whether you are serious or ready to be amused, to be entertained, then you and the speaker won't meet, you will listen to a lot of words and those words will have very little meaning. But if we are together, taking the journey together, then one discovers enormously, a great many things of life. Right? If this is clear that you have come not merely out of curiosity, not merely as a follower – and I hope you are not – or merely come to be entertained, amused, to be told what to do, then I am afraid you and the speaker will not be able to meet. But if you have come with the intention, with the urge, with that quality of seriousness to find out for yourself a way of living which must be rational, logical, sane in this mad world. And the speaker has certain responsibility to make what he has to say clearly, not obscurely, objectively. It has to be objective, clear, rational. Right? Do we understand each other now? I hope so. Neden dinlemeye geliyorsunuz? Bu, sorulması gereken önemli bir sorudur. Sadece bir tür dini, duygusal heyecan elde etmek için mi? Yoksa kendiniz için bir yaşam stili keşfetmek için mi, şu an ki yaşayışımızdan tamamen farklı bir stil için mi? Çünkü şu anda, dünya çok ciddi tehlikede, ciddi belirsizlik içinde, insanoğlu çok fazla güvensizlik içinde. O zaman, neden geldiğinizi nazik bir şekilde sorgulayabilir miyiz? Neden konuşmacı konuşmak zorunda? Anlıyor musunuz? Neden geliyorsunuz, konuşmacı neden birşeyler söylemek zorunda? Lütfen, ne söylediğimi dinliyor musunuz? Neden geliyorsunuz ve ben neden her yıl Bombay'da (Mumbai) konuşuyorum? Gerçekten ilgili misiniz, dünyanın şu anki durumunu önemsiyor musunuz ve de acaba bulabilir miyiz ister birkaçımızla ister hepimiz birarada bir yaşam şekli yaratmayı, monoton, sıkıcı, rutin olmayan, modern yaşamın tüm çirkinliklerinden muaf. Bunun için geldiyseniz, yani konuşmacıdan öğrenmek için, ki kendisinin belli bir ünü zaten var, -sizler bu ünü, saygınlığı mı dinliyorsunuz, onunla ilgili oluşturduğunuz imajı veya her ne söyleyecek ise onu mu dinliyorsunuz? Ve her ne diyecek ise konuşmacı- anlıyor musunuz? Konuşmacı, bir çok şeyden bahsedecek, hem bariz, hem mantıklı, rasyonel, akla yatkın. Ve de, büyük olasılıkla, onun yaşama tamamen farklı bir bakış şekli var: Düşünme ve gözlemleme şekli yaşam sürecinin tüm karmaşıklığını. Ve siz ve konuşmacı temas edebilirse, o zaman, beraber ilerleyebiliriz. Buraya geliş sebebinizden eminsiniz, niyetinizin ne olduğundan ciddi olup olmadığınızdan, veya eğlenmeye, oyalanmaya hazır olup olmadığınızdan, ki o durumda siz ve konuşmacı buluşamayacak, birçok kelimeyi dinlemiş olacaksınız ve bu sözcüklerin sizin için fazla anlamı olmayacak. Ama eğer beraber isek, yolculuğu birlikte yapıyorsak, o takdirde, muazzam şeyler keşfedeceksiniz, yaşama dair çok önemli şeyler. Öyle değil mi? Buraya gelme sebebiniz net ise, sadece meraktan değil ise, sadece takipçi değil iseniz, ki umarım değilsinizdir ya da sadece eğlenme amacı ile geldiyseniz, oyalanmak için, ne yapılması gerektiğinin söylenmesi için, bu halde, üzgünüm siz ve konuşmacı buluşamayacak. Ama, geliş niyetiniz, zorunluluğunuz ciddiyetle kendiniz için keşfetmek ise mantıklı olması gereken yaşam tarzını akla yatkın, makul olanı bu çılgın dünyada. Ve konuşmacının belli bir sorumluluğu var; söyleceklerini net ifade etmeli, üstü kapalı değil, tarafsızca. Tarafsız, net, rasyonel olmalı. Değil mi? Şimdi birbirimizi anlayabiliyor muyuz? Umarım.
10:13 And also it's important that you question what the speaker is saying, doubt, be sceptical. Not say, 'Well, I agree, or disagree, he is right or wrong', but scepticism, questioning, doubt, not only what the speaker is saying, what everybody is saying, so that your own brain operates at its highest quality, not just go off to sleep, because we are going to look together into a very complex life. So you are not followers, I am not your guru, because you have followed too many people already and we have made the world such a mess. So, please, we are walking together, we are concerned together, perhaps we may have affection for each other. But the affection, the rationalisation has nothing whatsoever to do with our observation, so that you see clearly, which means we see things together. Not I see and then tell you, but together - you understand the meaning of that word? We hardly ever co-operate. We don't know what co-operation is. We co-operate with a person who has authority, and you follow that authority, or the authority of reputation, or you follow an ideal. If you and I agree upon an ideal, we then co-operate to do something together about that ideal. Right? If you and I have a common purpose then you will co-operate. Right? Because then it is profitable for us. But here the speaker is not offering anything. Right? He is offering you nothing. I wonder if you understand this. Ayrıca, konuşmacının söylediklerini sorgulamanız önemli, kuşkucu olun, şüphe duyun. Sakın, "Aynı fikirdeyim, ya da değilim, o doğru ya da değil" demeyin, sadece şüpheci olun sorgulayın, kuşku duyun, sadece konuşmacının söylediklerini değil, her kim ne söylerse, böylece beyniniz en üst seviyede çalışır, uykuya geçmez, çünkü beraberce bakacağız bu komplike yaşama. Yani sizler mürit, ben de sizin gurunuz değiilim çünkü zaten bu zamana kadar çok sayıda kişiyi takip ettiniz ve dünyayı inanılmaz şekilde karıştırdık. Böylece, lütfen beraber yürüyelim, beraber ilgilenelim, belki de birbirimize şefkat de duyarız. Ama şefkatin ya da, aklileştirmenin hiç yeri yok bizim gözlemimizde, böylece açık şekilde görebilirsiniz, bu da beraber göreceğimiz anlamına gelir. Ben görüyorum da sonra sizlere söylüyorum şeklinde değil, bir arada -bu kelimenin anlamını anlıyor musunuz? Çok nadiren dayanışma gösteriyoruz. Dayanışma nedir bilmiyoruz. Otorite sahibi kişilerle dayanışma içindeyiz ve siz otoriteyi ya da ünün yetkisini takip ediyorsunuz veya bir ideali izliyorsunuz. Bir ideal üzerine mutabık isek, o zaman işbirliği yaparız bu idealle ilgili birşeyler yapmak üzere. Öyle değil mi? Ortak bir amacımız varsa, o zaman dayanışmaya gideriz. Değil mi? Ancak bu şekilde olması bizler için kazançlıdır. Buradaysa konuşmacı hiçbir şey sunmuyor. Değil mi? Hiçbir şey teklif etmiyor. Bunu anlayabildiniz mi merak ediyorum.
13:57 Most of us absorb, we are a sponge, take everything in, including what the speaker is going to say. And when you take something in, absorb, as this country is capable of doing, when you absorb, you have nothing original in yourself – right? I wonder if you understand it. You absorb the Buddha, you absorb any kind of religious nonsense, and so on. So gradually your brain, which should be extraordinarily active, becomes gradually dull. So, please, as I have said, the speaker is not offering you a thing, not how to behave, what to think, and so on. But together, you and the speaker are taking a journey. It may be a slow journey or a very fast journey – express – or you might go very slowly. So, please, listen first. Listen. You hear with the ear, but also there is a hearing listening is different from merely hearing. Right? You see the distinction? You can hear something that is pleasant, then you will accept it, or if there is something unpleasant you don't actually listen. So, there is an art in listening. What the speaker is going to say may be quite the opposite of what you think or what you feel, but since you are here, you have to listen to what he has to say, not interpret what he has to say, but listen. Have you ever listened to your wife? To your husband? Please, answer that question to yourself. Listen, to find out what she or he feels, thinks, wants – sensitive enough to find out. So, in listening to the speaker, one has to be very sensitive, naturally. Çoğumuz içine alır, herşeyi içine alan bir sünger gibiyiz, buna konuşmacının söyleyecekleri dahil. Birşeyleri içinize aldığınızda, emdiğinizde ki bu ülke bu konuda oldukça yetenekli, içinize alıp benimsediğinizde, içinizde hiç birşey orijinal değildir- değil mi? Bunu anlayabildiniz mi merak ediyorum. Buda'yı içinize alıp benimsiyorsunuz, dini her tür saçmalığı ve benzer şeyleri benimsiyorsunuz Ve de acayip aktif olması gereken beyniniz yavaş yavaş, zaman içerisinde köreliyor. O yüzden lütfen, söylediğim gibi konuşmacı size hiçbir şey sunmuyor, nasıl davranmalısınız, neyi düşünmelisiniz vb vb Ancak beraber, sizler ve konuşmacı beraber bir yolculuğa çıkıyor. Bu, yavaş bir yolculuk olabilir ya da çok hızlı bir yolculuk -ekspres-veya siz çok yavaş ilerleyebilirsiniz. O yüzden önce dinleyin. Dinleyin. Kulaklarınızla dinliyorsunuz, ama aslında bir de duyma var dinlemek, sadece duymaktan farklı. Değil mi? Aradaki farkı görüyor musunuz? Hoş bir şeyi duyabilirsiniz, o zaman kabul edersiniz veya hoş olmayan birşey var ise aslında dinlemezsiniz. Yani, dinlemenin bir sanatı var. Konuşmacının sözleri, size tamamen ters gelebilir düşüncelerinize veya hislerinize ama burada olduğunuzdan, her ne söyleyecek ise dinlemek zorundasınız, söyleyeceklerini tercüme etmeyin, sadece dinleyin. Karınızı hiç dinlediniz mi? Ya kocanızı? Lütfen, bu sorunun cevabını kendinize verin. Onun neler hissettiğini keşfetmek için dinleyin, ne düşünüyor, istiyor, bunları keşfedebilecek kadar duyarlı olun. Öyleyse konuşmacıyı dinlerken, doğal olarak çok duyarlı olmalısınız.
17:46 So there is an art to listen. There is an art to learning. Most of us learn to acquire knowledge - when you go to school, you learn about mathematics, geography, history, and later on you go to university, college, you absorb all kinds of knowledge. And from childhood we are trained to memorise. Right? So that our brain is always accumulating knowledge. And that is what we call learning. You want to learn a language, you spend some time studying grammar, and so on, so gradually your brain is conditioned by knowledge. Right? See all this, please. So, your knowledge is the enemy of love. We will go into that presently. And to learn is like a river, moving, renewing itself all the time. That is learning, not memorising. Dinlemenin bir sanatını var yani. Öğrenmenin sanatı var. Çoğumuz bilgileri biriktirmek için öğrenir -okula gittiğinizde, matematik, geometri öğrenirsiniz, tarih ve sonra da yüksekokula, üniversiteye gidersiniz, her tür bilgiyi yutarsınız. Çocukluktan itibaren ezberlemek için terbiye ediliriz. Öyle değil mi? Yani beyinlerimiz sürekli bilgiyi biriktiriyor. Ve biz buna öğrenme diyoruz. Bir dili öğrenmek istediğinizde, bir süre zaman harcarsınız dilbilgisini vb. çalışmak için, yani zamanla beyniniz bilgi tarafından şartlandırılır. Değil mi? Bunları hepsini görün, lütfen. Yani, sizin bilgiler sevginin düşmanıdır. Bu konuya şimdi giriyoruz. Öğrenmek ise aynı bir nehir gibidir, hareket eden, kendini sürekli yenileyen. İşte bu ,öğrenmektir, ezber yapmak değil.
19:46 And also there is an art to observe, to look, not only with the eyes, optical observation, but to look at things without prejudice, without some kind of conclusion you have come to. To observe without the word, without the image that you have built – you understand? So, we are going to do all this together. The art of listening, the art of learning, and the art of observation. It is great fun if you do this, because it makes the brain extraordinarily sensitive and alive. But if you keep on repeating the same old pattern, then your brain goes dull, as most brains perhaps have gone. So, together – please, don't get bored by my repeating all this, it is important to repeat it, so that you and the speaker understand each other. We have laid the foundation of a house we are going to build together. Ve gözlemin de, bakmanın da bir sanatı mevcut; sadece gözlerinizle değil, optik gözlem değil, etrafa önyargısız bakabilme, vardığınız hiç bir sonuç olmadan. Kelime olmaksızın gözlemlemek, yaratığınız bir görüntü olmadan -anlıyor musunuz? Şimdi tüm bunları bir arada yapacağız. Dinleme sanatı, öğrenme sanatı ve gözlem sanatı. Bunu yapmak çok keyifli olur çünkü bu beyni olağanüstü şekilde duyarlı ve canlı kılar. Ama eski bildik kalıpları tekrar ederseniz, o zaman beyniniz körelir, belki de çoğu beyine olduğu gibi. Yani bir arada- tüm bunları tekrar etmemden sıkılmayın, tekrar etmek önemli, ancak bu şekilde siz ve konuşmacı birbirini anlar. Evin temellerini attık beraber inşa edeceğimiz evin.
21:45 Can we observe what is happening in the world? Not only the world of India, but the world – world, the global happenings that are taking place? There is a war, threatening war, nuclear war. Recently, some scientists, top scientists have met and issued certain statement saying, if there is a nuclear war, the whole earth – the whole earth, not just Europe or America, or Russia – the whole earth will be covered with dust and smoke so thick that the sun cannot get through, and the temperature will fall five degrees below zero. So, nothing will exist. That is what they are all talking about, preparing, arguing. And also there are minor wars going on. And these wars have been going on for five to six thousand years. One started with an arrow or a club, now we have got the extraordinary destructive nuclear bomb. What is the cause of all this? You understand? What is the cause why human beings are behaving like this? The intellectuals, the philosophers, the scientists, and the so-called religious people – who are not really religious at all – what is the cause of all this mess in the world? Don't wait for me to answer it, you are asking that question yourself. Why is it that human beings who have lived on this earth – according to geneticists and biologists, forty five to fifty thousand years, we have lived on this earth as Homo sapiens. And from the very beginning we have been in conflict with each other, killing each other, maiming each other, hurting each other, competing with each other. Right? Conflict, struggle, pain, anxiety, loneliness, suffering. And we are so extraordinarily clever in the technological world, developing most extraordinary instruments in surgery, communication, computers, and so on, and we have not solved our human behaviour – you understand? Why? Yes, sir, this is a very serious question. Why we human beings, who are so capable, going to the moon, with all the extraordinary technological world that is going on, and yet we are primitive, savages, tribal gods and tribal instincts. What is wrong with us? You understand? I am not criticising, I am not blaming anybody. But it is a natural question every decent human being must ask: what is wrong with us? Right? Why are there wars? Pakistan and India, Russia and America... Why? What are the causes of it? If you find the cause, then it is easy to remove the effect. Right? You are following? Dünyada neler olduğunu gözleyebilir miyiz? Sadece Hindistan'ı değil, tüm dünyadaki -dünyadaki, evrensel olayları? Savaş, tehdit eden savaş, nükleer savaş var. Yakınlarda, bazı bilim adamları, en üst düzeydekileri bir araya geldi ve söyle bir kati beyanda bulundular: nükleer bir savaş olur ise, tüm dünya -tüm dünya sadece Avrupa değil ya da Amerika veya Rusya- tüm yeryüzü öylesine kalın bir toz ve dumanla örtülecek ki güneş bunun içine giremeyecek ve ısı sıfırın beş derece altına düşecek. Yani hiç birşey yaşamayacak. Bunlar üstüne hep konuşuyorlar, hazırlanıyorlar, tartışıyorlar. Ayrıca, arada devam eden küçük savaşlar var. Ve bu savaşlar beş ile altı bin yıldır süregelmekte. Birileri bir ok veya sopa ile başlattı, şimdiyse son derece yıkıcı nükleer bomba ile karşı karşıyayız. Tüm bunların sebebi ne? Anlıyor musunuz? İnsanların bu şekilde davranmasının sebebi nedir? Entelektüeller, filozoflar, bilim adamları ve de dindar diye isimlendirilenler- ki onlar aslında hiç de dindar değiller- dünyadaki tüm bu karışıklığın sebebi nedir? Benim cevaplamamı beklemeyin, bu soruyu kendinize soruyorsunuz. Nedendir insanoğlu bu yeryüzünde yaşamakta -genetikçilere ve biyologlara göre, kırk beş ile elli bin yıldır, Homo Sapiyenler olarak bu yeryüzünde yaşamaktayız. Ve en başından beridir birbirimizle çelişiyoruz, birbirimizi öldürüyoruz, sakat ediyoruz, birbirimizin canını acıtıyoruz, birbirimizle rekabet ediyoruz. Değil mi? Çelişki, mücadele, acı, kaygı, yalnızlık, ıstırap. Ve teknolojik alemde olağanüstü zekiyiz, ameliyatlar için en olağanüstü aletleri geliştiriyoruz, iletişim, bilgisayar ve benzer şeyler ve de insan davranışını bir çözemedik -anlıyorsunuz değil mi? Neden? Evet, beyler, bu gerçekten çok ciddi bir sorudur. Neden biz insanlar o denli yetenekli iken, aya giderken, teknolojik dünya tüm olağanüstülüğü ile almış başını gidiyorken ve bizler hala ilkeliz, yabaniyiz, kabile tanrıları ve kabileye ait içgüdüler. Sorunumuz ne? Anlıyor musunuz? Eleştirmiyorum, kimseyi suçlamıyorum. Ama her aklı başında insanın sorması gereken doğal bir soru olmalı: Bizdeki sorun ne? Öyle değil mi? Neden savaşlar var? Pakistan ve Hindistan, Rusya ve Amerika... Neden? Sebepleri neler? Sebebi bulursanız, etkiyi kaldırmanız kolaydır. Değil mi? Takip edebiliyor musunuz?
27:20 If I have a disease, and the cause is cancer, and it causes a great deal of pain, either it can be removed or I die. But where there is a cause... whose effect can be ended. Right? Is this clear? Where there is a cause the effect can be ended, because the cause can be ended. Clear? Is this clear? What is the cause of these wars, these appalling things that are going on in the world? Probably most of you don't know about it. They don't print everything in the papers. Bir hastalığım varsa ve sebebi kanserse ve çok acı çekiyorsam, ya o bertaraf edilmeli ya da ben ölürüm. Ama bir sebep var ise... etkisi sonlandırılabilir. Değil mi? Bu açık mı? Bir sebep varsa, etkisi bitirilebilir, çünkü sebebi sonlandırılabilir. Bu açık mı? Değil mi? Tüm bu savaşların, bu korkunç şeylerin sebebi ne halihazırda dünyada meydana gelen? Büyük ihtimalle çoğunuz bunu bilmiyorsunuz. Gazetelere herşeyi basmıyorlar.
28:14 The speaker has talked to a great many scientists, and we are not told what exactly is going on - chemical warfare - all the rest of it. Now, what is the cause of all this? Is it division? National division, religious division, individual against other individuals, which is division, separation. You are following all this? Or am I talking to myself? You understand what I am saying? One family is against another family, in the family itself there is division. There is division between the Arab and the Jew, there is division between the Catholic and the Protestant, there is division between you, the Hindu, and the Muslim. Right? The Christian, the Buddhist, the Zen, the whole world is fragmented, broken up. Is that the cause of all this mess? You understand my question? That where there is division between communities, between people, between countries, between various gurus, various religions, there must be conflict. Right? You understand this? Where there is division, there must be conflict. That is a law. Right? Is that the cause of these terrible wars that are going on, the conflict that exists in each one of us, the competition against each other – division, right? Economically, racially, socially, so-called culturally, everything brings about a division. Right? Now, we cannot do anything with governments. They are set, they have been unfortunately elected, you can't deal with them. The speaker has tried various… met various people but there they are. So, what can we do, you and I? You understand my question? You cannot deal with the most powerful people, like the presidents. You cannot deal with them, they are at that level. They have their responsibilities, they want power – you know all the rest of that. Konuşmacı çok sayıda bilim adamı ile konuştu ve neler olup bittiği bize tam olarak anlatılmıyor -kimyevi savaşlar- ve tüm benzer konular. Şimdi, tüm bunların sebebi nedir? Bölünme mi? Ulusal bölünme, dini bölünme, bireyin başka birine karşı olması, ki bu da bölünme, ayırımdır. Tüm bunları takip ediyor musunuz? Yoksa kendimle mi konuşuyorum? Ne söylediğimi anlıyor musunuz? Bizim ailemiz, başka bir aileye karşı, aile içinde de bölünme var. Araplar ve Yahudiler arasında bölünme var, Katolik ve Protestanlar arasında bölünme var, Hindu ve Müslüman arasında bölünme var. Değil mi? Hristiyan, Budist, Zen, tüm dünya bölünmüş, parçalara ayrılmış durumda. Tüm bu karmaşanın sebebi bu mu? Sorumu anlıyor musunuz? Her nerede bölünme var ise halklar arasında, insanlar arasında, ülkeler arasında, gurular, farklı dinler arasında, çelişki olmak zorundadır. Değil mi? Bunu anlıyor musunuz? Bölünmenin olduğu yerde, çelişki olmak zorunda. Bu yasadır. Değil mi? Devam etmekte olan korkunç savaşların sebebi bu mudur, her birimizin içinde varolan çelişki, birbirimize karşı olan rekabet- bölünmedir, değil mi? Ekonomik, ırksal, sosyal, kültürel diye sözü edilen, herşey bölünmeye sebep oluyor, değil mi? Şimdi, hükümetlerle ilgili hiçbir şey yapamayız. Onlar ne yazık ki seçilmişler, yollarını tutturmuşlar, onlarla baş edemezsiniz. Konuşmacı farklı insanlarla denediyse... tanışsa da onlar hala yerlerindeler. O halde, bizler ne yapabiliriz, siz ve ben? Sorumu anlıyor musunuz? En güçlülerle uğraşamazsınız, devlet başkanları gibi. O seviyedekilerle uğraşamazsınız. Kendi sorumlulukları var, iktidar istiyorlar -sizin bildiğiniz tüm diğer şeyleri.
31:58 So, we are asking, you, as a human being living on this earth, seeing all this is happening, what can you do? Please, ask this question. What's your action? Not your theories – the Indians are pretty good at theories. Right? You are very good in explanations, analysis, in finding out the cause and there you leave it, which has nothing whatsoever to do with your daily life. Right? You believe in God, or you believe in some guru, or you believe in some philosopher. But that belief has no actuality in life. Right? This is a fact. I am not saying something abnormal. It is a fact. Bu yeryüzünde yaşayan bir insan olarak size soruyoruz, tüm bu olanları görünce, ne yapabilirsiniz? Lütfen, bu soruyu sorun. Eyleminiz nedir? Teorileriniz değil- Hintliler bu konuda oldukça iyiler. Öyle değil mi? Açıklama, analiz yapmakta çok iyisiniz, sebebi bulup sonra da orada işi bırakmakta, ki bunun sizin günlük yaşamınızla hiç alakası yok. Değil mi? Tanrıya inanıyorsunuz veya bir guruya ya da bir felsefeciye inanıyorsunuz. Oysa bu inancın yaşamda hiç bir geçerliliği yok. Değil mi? Bu bir gerçek. Anormal birşey söylemiyorum. Bu gerçektir.
33:10 So, we are asking, what is your responsibility as a human being facing all this? What's your action? Most of us want to escape from it. Most of us feel we cannot solve it. Therefore we escape, escape into tribal gods – you know all that is happening in this country, or in Europe – drugs, religious entertainments and the entertainment industry is enormously powerful, the cinemas, the magazines, the gods, their rituals – right? Is it two gods marrying each other in this country? So, there is either escape or you face actualities, face facts. When you face facts, what's your action? Now, together we are going to find out – right? Together, not I tell you, and you listen, or disagree or agree, that is too silly, it becomes childish. But if you and I observe the same thing live the same thing daily, then it has a tremendous power – not power in the sense political power, power of doing the right thing. Right? Are we together in this so far? Şimdi, sizin sorumluğunuz ne oluyor bir insan olarak tüm bunlarla yüzleştiğinizde? Ne yaparsınız? Çoğumuz, bundan kaçmak isteriz. Çoğumuz bunu çözemeyeceğimizi hissediyoruz. O yüzden kaçıyoruz, kabilelere ait tanrılara- burada olanları pekala biliyorsunuz veya Avrupa'dakileri- uyuşturucular, dini eğlenceler ve eğlence sektörü inanılmaz derecede güçlü, sinema, dergiler, tanrılar, onların törenleri- değil mi? Bu ülkede iki tanrı evleniyor mu? Yani, ya bir kaçış var ya da hakikatlerle, olgularla yüzleşiyorsunuz. Gerçeklerle yüzleştiğinizde, eyleminiz ne oluyor? Şimdi, birlikte bulacağız, değil mi? Ben söylüyorum siz dinliyorsunuz değil, ne katılma, ne karşı gelme yok bu çok saçma, çocukça olur. Ama siz ve ben aynı şeyi gözlersek her gün aynı şeyleri yaşarsak, o zaman bu inanılmaz bir güç demektir -politik güç anlamında bir güçten bahsetmiyorum, doğru şeyi yapmanın gücü. Doğru mu? Şu ana kadar beraber miyiz?
35:48 We are asking, what is the cause of wars? One of the factors of war is nationalism - right? - which is tribalism. You may not agree, please quietly listen. Tribalism - right? - which has become glorified nationalism with its flags, and so on, the British, the French, the Hindu, the Indians, you follow, divided, divided, divided. We are saying, one of the causes of war is nationalism. That is obvious. Other cause is economic division, each country concerned with its own economy and with its own culture. The British with their… and the French, and so on. And the other cause is the division in religion: the Christian, the Buddhist, the Hindu, Islam. And they all talk about God, right ? So, these and perhaps others are the causes of war. And you, as a Hindu, or a Christian, or whatever it is, are responsible for the war. Right? Because in yourself you are divided. Agree? Do you see this fact? As long as I am a Hindu, committed to certain tradition and following some – if you will excuse me – some silly gods, playing with toys called gods, I, as a Hindu, am responsible for creating conflict amongst human beings. Right? Is this a fact or not? It is a fact. You may not agree, you may not see the fact, but this is what is really causing wars. Now, what is your responsibility? To be free of nationalism. Right? To be free to look at the world as a whole humanity, not as Indian, and American, we are human beings, right ? To look at the world globally with as human beings. I will make it more complex for you. Savaşların sebebi nedir diye soruyoruz. Savaşa sebep olan faktörlerden biri milliyetçiliktir. -doğru mu?- ki bu aşiretçiliktir. Aynı görüşte olmayabilirsiniz, lütfen sessizce dinleyin. Aşiretçilik- doğru mu?-yüceltilmiş millyetçiliktir tüm bayrakları ve benzeri ögeleri ile, İngiliz, Fransız, Hindu, Hintliler, takip ediyorsunuz, bölünmüş, bölünmüş, bölünmüş. Savaşın sebeplerinden birinin milliyetçilik olduğunu söylüyoruz. Bu barizdir. Diğer sebep ekonomik bölünme, her ülke kendi ekonomisi ile ilgili ve de kendi kültürü ile. İngilizler kendilerinkiyle... ve Fransızlar ve diğerleri. Ve diğer bir sebep de dindeki bölünme: Hristiyan, Budist, Hindu, İslam. Ve hepsi Tanrı hakkında konuşur, değil mi? O zaman, bunlar ve belki başkaları savaşa sebep oluyor. Ve siz Hindu veya Hristiyan ya da her ne iseniz o olarak, savaştan sorumlusunuz. Doğru mu? Çünkü içinizde bölünmüşsünüz. Aynı fikirde miyiz? Bu gerçeği görüyor musunuz? Ben belirli bir geleneğe tabi bir Hindu olduğum sürece ve takip ediyorsanız bazı -beni bağışlayın- bazı saçma tanrıları takip ediyorsanız, tanrı denen oyuncaklarla oynuyorsanız, ben, bir Hindu olarak sorumluyum insanlar arasında çelişki yaratmaktan. Doğru değil mi? Bu hakikat midir yoksa değil mi? Bu bir hakikattir. Bunu kabul etmeyebilirsiniz, bu hakikati görmeyebilirsiniz, ama savaşlara asıl sebep olan budur. Şimdi, sizin sorumluluğunuz nedir? Milliyetçilikten özgürleşmek. Öyle mi? Dünyaya bütün insanlık olarak bakmak için özgür olmak, Hintli, Amerikalı olarak değil, bizler insanız değil mi? Dünyaya küresel bakmak beraberce... insan olarak. Sizler için işleri daha zorlaştıracağım.
39:47 When you travel around, when you look at people all over the world, in this country, and France, and Switzerland, and America – the world – in Japan, and so on, you find that all human beings psychologically share, psychologically they all suffer. They all cry, they are all lonely, they have shed tears like you have shed tears. They are uncertain, confused, unhappy. They are like you, you are unhappy, lonely, suffering, putting up with all kinds of brutalities from your husband, from your wife, and so on. In the world over, it is shared by all human beings. Right? That is a fact. So, your consciousness is the consciousness of entire humanity. Right? Do you see that? Do you want… Shall I go more into it? Çevrenizde dolaştığınızda, dünya üzerindeki insanlara baktığınızda, bu ülkede ve Fransa'da ve İsviçre'de ve Amerika'da -dünyada- Japonya'da ve diğerlerinde, insanların aynı olduğunu keşfederseniz psikolojik olarak hepsi ıstırap çekiyorlar. Hepsi ağlıyor, hepsi yalnızlar, tıpkı sizin göz yaşı döktüğünüz gibi onlar da göz yaşı dökerler. Emin değiller, kafaları karışık, mutsuzlar. Onlar sizin gibiler, siz mutsuzsunuz, yalnız, istırap içindesiniz, her tür insafsızlığa göğüs geriyorsunuz kocanızdan, karınızdan, vb.. Bu, tüm dünyada, tüm insanlarca paylaşılıyor. Doğru mu? Bu bir hakikattir. Sizin bilinciniz, tüm insanlığın bilincidir. Öyle mi? Bunu görüyor musunuz? İster misiniz.... Daha detaya ineyim mi?
41:21 We have been conditioned from childhood, both religiously, socially, economically and nationally that we are separate individuals, separate souls. Right? Right? This is a fact. And we never examine whether we are actually individuals - you are separate... you are a man and a woman, that doesn't constitute individuality. Your tendency, your idiosyncrasy, your particular character, your bank account, all that makes you think you are a separate human being. You may be tall, I may be short, I may be pink, you may be black, all that conditions the human brain to accept that we are separate individuals. Right? The speaker is questioning that. Don't accept it, doubt it, question it. Because he says, our consciousness – which is what you feel, what you think, your reactions, beliefs, your pain, your anxiety, your loneliness, your sorrow, your lack of love, affection – is shared by all human beings. Right? Right, sirs? So your consciousness is not yours, it is human consciousness. If you kill another, you are killing yourself. You understand this? If you hurt another, you are hurting yourself. I wonder if you realise this. If you are in sorrow, it is not only your sorrow, it's the sorrow of mankind. So, you are humanity – you understand? You are the rest of mankind, not a little man working in a little backyard, thinking about himself, his problems, his anxieties, but when you actually realise this fact, in your guts, in your blood, not theory, then your whole outlook on life changes. Then you have a different... love, compassion comes into being. Çocukluğumuzdan itibaren şartlandık, dinsel, sosyal, ekonomik ve millet olarak ayrı bireyler olduğumuza, ayrı ruhlar olduğumuza. Değil mi? Değil mi? Bu bir gerçektir. Ve biz hiç bir zaman gerçekten bir birey miyiz diye incelemeyiz -sen ayrısın... Sen bir erkeksin ve bir kadın, ama bu bireyselliği oluşturmaz. Sizin eğiliminiz, size özgü düşünce ve duygular, size özgü karakter, sizin banka hesabınız, tüm bunlar size sanki ayrı bir bireymişsiniz hissini veriyor. Siz uzun, ben kısa olabilirim, ben pembe, siz siyah olabilirsiniz, tüm bunlar insan beynini, bizlerin ayrı bireyler olduğunu kabul etmek için şartlar. Doğru mu? Konuşmacı bunu sorguluyor. Bunu kabul etmeyin, şüphe duyun, sorgulayın. Çünkü o söylüyor diye. Bizim bilincimiz- her ne hissediyorsanız, ne düşünüyorsanız, tepkileriniz, inançlarınız, acılarınız, kaygılarınız, yalnızlığınız, üzüntünüz, sevgi, şefkat yoksunluğunuz tüm insanlar tarafından paylaşılıyor. Öyle mi? Öyle mi, beyler? Yani bilinciniz size ait değil. Bu tüm insanlığın bilincidir. Eğer birini öldürürseniz, kendinizi öldürmüş olursunuz. Bunu anlıyor musunuz? Birinin canını acıtırsanız, kendi canınızı acıtırsınız. Acaba bunu farkedebiliyor musunuz? Üzüntü içindeyseniz, sadece bu sizin üzüntünüz değil, tüm insanlığın üzüntüsüdür. Yani, siz insanlıksınız -anlıyor musunuz? Siz tüm insanlığın geri kalanısınız, küçük bir bahçede çalışan küçük bir adam değilsiniz, kendi hakkında düşünen, problemleri, kaygıları üstüne, ancak bu hakikati farkettiğinizde tüm bedeninizde, kanınızda, teori olarak değil, o zaman tüm yaşama bakışınız değişir. O zaman farklı bir... sevgi, şefkat ortaya çıkar.
44:54 So, what is your responsibility? When you have seen this, not intellectually, but actually, with your heart, with your eyes, with your ears, with all your senses, see this. It's a global problem, not a particular individual problem. Take, for example, this country has a great deal of poverty. Right? Enormous poverty. Go round the streets of Bombay, they are sleeping on pavements. Go to any village, which is not too near a town, there is poverty. Since independence you may have a little more, but there is still poverty. And this poverty cannot be solved by one government, because there is poverty in America, poverty in France. In England, four million people are unemployed. Do you understand? Bu durumda, sizin sorumluluğunuz nedir? Bunu gördüğünüzde, entelektüel düzeyde değil, gerçek olarak, kalbinizle, gözünüzle, kulaklarınızla, tüm duyu organlarınızla, bunu görün. Bu küresel bir problemdir, tek bir bireye ait olmayan. Bu ülkeyi ele alırsak örnek olarak, çok fazla fakirlik var. Değil mi? Muazzam bir fakirlik. Mumbai caddelerinde dolaşın, kaldırımlarda uyuyorlar. Şehre pek uzak olmayan herhangi bir köye gidin, fakirlik var. Bağımsızlıktan sonra belki biraz daha fazla şeye sahip olsanız da, yine de fakirlik sürüyor. Ve bu fakirlik tek bir hükümetle çözülemez, çünkü Amerika'da fakirlik, Fransa'da fakirlik var. İngiltere'de dört milyon kişi işsiz. Anlıyor musunuz?
46:27 So, what is your responsibility? Will you still remain as an individual fighting for yourself, fighting for your own illumination, enlightenment? Or – you understand my next question? – or will you look at the world as a whole, not as a Christian, Buddhist, Hindu, and so on. Unless we do this, we are going to destroy each other. It is so obvious that's what is going on. We want security – we must have security otherwise you and I wouldn't be here. Security, food, clothes, and all that. That is denied because each country says, 'I must solve my own problems.' Right? There is no global outlook at all. And all the problems that we have, we reduce it to communal, social, you follow, make it very small. So, after hearing this, is your brain free from nationalism, racialism, religious nonsense so that you have a global outlook, global feeling. You understand, sir? Or, you say it is marvellous, a lovely idea, make it into a lovely theory, speculate about it, and kill it. Bu halde, sizin sorumluluğunuz nedir? Hala bir birey olarak mı kalacaksınız, kendisi için savaşan, kendi aydınlanması için savaşan? Ya da-bir sonraki sorumu- anlıyor musunuz? veya tüm dünyaya bir bütün olarak mı bakacaksınız, bir Hristiyan, bir Budist, bir Hindu olarak değil. Bunu yapmadığımız surette, birbirimizi yok edeceğiz. Neler olduğu çok bariz. Güvenlik istiyoruz -güvende olmalıyız başka türlü siz ve ben burada olamazdık. Güvenlik, yiyecek, kıyafetler ve diğer şeyler. Oysa bu durum yadsınıyor, çünkü her ülke 'Kendi problemlerimi çözmeliyim' diyor. Değil mi? Küresel bir bakış hiç yok. Var olan problemlerimizi de, toplumsal, sosyal sorunlara indirgiyoruz, görüyorsunuz, bunları çok küçük hale getiriyoruz. Yani, beyniniz bunları duyduktan sonra özgür mü milliyetçilikten, ırkçılıktan, dini saçmalıklardan ancak bu şekilde bütünsel bir görüşe, bütünsel bir duyguya sahip olursunuz. Anlıyor musunuz, beyler? Ya da, bu harika, cazip bir fikir deyip, harika bir teoriye dönüştürüp, üstüne düşünüp bunu öldürüyorsunuz.
48:56 Right? So, that's the first thing. That demands a brain that is free to look. But our brains are now so conditioned with problems. Right? You have problems, haven't you? Haven't you? Please, say yes or no - yes? You have problems, which is, sexual problem, religious problems, economic problem – problems, problems, problems, right? I can't get on with my wife, my wife bullies me, and so on, and on, and on. What are problems? What is the etymological meaning of that word? The etymological meaning is 'something thrown at you, some challenge is thrown at you', right? That is the meaning of that word 'problem'. Now, how do we meet problems? We will go into it together. I am not telling you, please, bear in mind, I am not teaching you, but we are learning, observing together. The speaker may have observed it long ago and seen all this, but he is sharing this, he is walking with you, not sentimentally, not romantically, he says, face all this! Değil mi? Yani, bu ilk şeydir. Bu, bakmak için özgür bir beyin gerektirir. Oysa, beyinlerimiz sorunlarla öylesine şartlanmış ki. Öyle mi? Sizin problemleriniz var, değil mi? Yok mu? Lütfen ya evet ya da hayır deyin-evet mi? Problemleriniz var, cinsel, dini olanlar, ekonomik problem- problem, problem, değil mi? Karımla anlaşamam, o beni tartaklar ve benzeri şeyler. Problemler nelerdir? Bu kelimenin etimolojik anlamı nedir? Kelimenin köken anlamı 'size atılan birşey, size atılan bir meydan okuma' öyle mi? İşte 'problem' kelimesinin anlamı budur. O halde, şimdi problemleri nasıl karşılıyoruz? Beraber inceleyeceğiz. Ben size söylemeyeceğim, bunu unutmayın, size birşey öğretmiyorum. Aksine beraber öğreniyor, gözlem yapıyoruz. Konuşmacı belki uzun süredir gözlem yapmış, bunları görmüş olabilir, ama bunu paylaşıyor, sizlerle yürüyor, duygusal olarak değil, ya da romantik olarak değil diyor, tüm bunlarla yüzleşin!
51:10 Our brains have been conditioned from childhood to solve problems. The child goes to school, learning becomes a problem, mathematics becomes a problem – problems. Then college, more problems. University, still more problems. So, his brain – please listen to this – is conditioned to solve problems. Right? You are following this? Are we following this, or am I… Our brain is conditioned to solve problems. So, what has happened to the brain? It is a machine now to solve problems. Right? So, problems are increasing because it is mechanically dealing with problems. You follow this, sir? See what is happening. There are many political problems in this country, and these politicians who are trying to solve their problem, in the solution of that problem they have increased other problems. You see this, don't you? Don't you know all this? So our brain is conditioned from childhood to solve problems. And you can only solve problems if the brain is free to look at problems afresh. But if it has been trained, it acts mechanically and is always seeking solutions, not understanding the problems. Because solution lies in the problem. I wonder if you see all this. Right, sir? Can I talk to you? Sorun çözme konusunda beyinlerimiz çocukluktan beri şartlanmış. Çocuk okula gider, öğrenme bir probleme dönüşür, matematik bir soruna dönüşür -problemler. Sonra yüksekokul, daha fazla sorun. Üniversitede hala daha çok sorun. Yani, onun beyni -bunu lütfen dinleyin- problem çözme konusunda şartlanmış. Öyle mi? Bunu takip edebiliyor musunuz? Bunu takip ediyor musunuz, ya da ben... Beynimiz problem çözmek için şartlanmış. Bu şekilde, beyne ne oluyor? Problem çözme makinesi olmuş oluyor. Değil mi? Yani, problemler artıyor çünkü beyin sorunlarla mekanik olarak ilgileniyor. Bunu takip ediyor musunuz, beyler? Ne olduğunu görün. Bu ülkede çok sayıda politik sorun mevcut ve bunları çözmeye çalışan siyasetçiler de, bu problemi çözme niyetiyle, aslında diğer sorunları çoğaltmışlardır. Bunu görüyorsunuz, değil mi? Tüm bunları bilmiyor musunuz? Yani, beyinlerimiz çocukluktan itibaren sorun çözmek için şartlanmıştır. Oysa beyin ancak özgür ise, sorun çözebilirsiniz, problemleri yepyeni görebilen özgür beyinle. Oysa, alıştırıldığı gibi, mekanik olarak hareket eder ve hep çözüm arar, sorunları anlamadan. Çünkü çözüm problemde yatar. Tüm bunları görebiliyor musunuz? Merak ediyorum. Öyle mi, beyler? Sizinle konuşabilir miyim?
53:55 So, is this possible, to have a brain that is free so as to solve problems, not having problems then it tries to solve problems. You see the difference? Right? So, what we are talking about – you and I – is that we are the rest of mankind psychologically, inwardly. Right? That is a fact. It is not a theory, it is not my conclusion. It is a fact because all human beings go through terrible times, and we too, go through all kinds of turmoil, travail. So we are one humanity, you are entire humanity. That is one. Second: wars exist because you have divided yourself into nationalities, races, religions, and if you don't change that you'll have no security physically because wars are coming. Third: we have many problems, and to solve those problems the brain must be free to look at it. But if the brain is conditioned to solve the problem, it is not able to look at the problem. You understand? Now, can you do this? Can you, listening to what the speaker is saying – if you are listening at all – can you do this? Don't call yourself a Hindu at any price, all the superstitions, all the rest of it. Do not belong to any religion, to any guru. Yes, sir. Or to any book. Have you ever wondered... Religions based on books – the Bible, Christianity is based on the Bible, Koran is the bible of Islam – have you ever observed what religions based on books become? Here in this country you have dozens of books about religion, you can choose them all, one of them, play with them. Do you understand what I am saying? Don't go to sleep. That is, in India, there are several religious books, the Upanishads, the Gita, and so on, so on, so on. Therefore you are able to choose one or the other and play with one or the other; you have dozens of gods, you can choose for your own amusement, for your own entertainment. But if you have only one God, according to the Koran or according to the Bible, then you're stuck. And you become bigoted, narrow and therefore brutal. This is what is happening. O halde, öyle bir beynimiz olabilir mi problem çözmek için özgür beyin, yani önce bir problem olmayacak ki sonradan çözmeye çalışılsın. Farkı görüyor musunuz? Değil mi? O halde bizim- sizle benim- konuştuğumuz şey psikolojik, içsel olarak insanlığın geri kalanı olduğumuzdur. Değil mi? Bu bir hakikattir. Bu bir teori değil. Bu benim vardığım sonuç değil. Tüm insanların çok kötü bir süreçten geçtiği hakikattir ve bizler de aynı tarz karışıklık, sancılardan geçiyoruz. O halde bizler tek bir insanlığız, siz tüm insanlıksınız. Bu bir. İki: Savaş, kendinizi milliyetlere, ırklara, dinlere böldüğünüzden dolayı oluyor ve bunu değiştirmedikçe, fiziksel güvenliğiniz olmayacak çünkü savaşlar kapıda. Üçüncü olarak: Bizlerin çok sorunu var ve bu problemleri çözebilmek için beynin özgür olması şarttır, özgür bakabilmesi. Ama eğer beyin problem çözmek için şartlanmış ise, probleme bakamaz. Anlıyor musunuz? Şimdi, bunu yapabilir misiniz? Konuşmacının söylediklerini dinlerken- eğer dinliyorsanız tabii ki- bunu yapabilir misiniz? Bedeli ne olursa olsun, kendinizi Hindu diye adlandırmayın, tüm batıl inanç ve benzeri şeylere rağmen. Hiç bir dine mensup olmayın, hiç bir guruyu takip etmeyin. Evet, beyler. Ya da hiçbir kitabı. Hiç merak ettiniz mi... Dinler kitaplara dayanır- İncil, Hristiyanlık İncile dayanır, Kuran, İslamın incilidir. Kitaplara dayanan dinler neye dönüşür hiç gözlemlediniz mi? Bu ülkede dinler üstüne düzinelerce kitap var, hepsini, bir tanesini seçebilirsiniz, onlarla oynayabilirsiniz. Ne söylediğimi anlıyor musunuz? Uykuya geçmeyin. Burada, Hindistan'da birkaç dini kitap var, Upanişadlar, Gitalar vb vb. Böylece birini ya da diğerini seçebiliyor ve onunla veya diğeri ile oynayabiliyorsunuz; düzinelerce tanrınız var, seçebilirsiniz kendi eğlenceniz, oyalanmak için. Ama eğer bir tanrınız varsa -Kuran veya İncil'e göre- o zaman tutuklu kalırsınız. Ve bağnaz, dar görüşlü ve de sonuç olarak acımasız olursunuz. Olan budur.
58:23 So, can you, please, seriously, the speaker is asking, can you put away all this from you and be grown-up? No nationality, no belief in gods, because belief, faith is another form which is destroying. If you have faith and therefore no doubt – you understand? The whole Christian world is based on faith. Right? And they never talk about doubt, scepticism, question. It is banished. And in the Islamic world too, it is banished. And the ancient Indians had this doubt: 'Question, don't accept, find out!' Will you do all that ? Or slink back to your old pattern? See the danger, if you see the truth and go back to something not true that very truth will poison you. You understand? I wonder if you understand all this! If you see danger, you keep away from that. If you see a cobra or tiger, you keep away. But we don't see how dangerous psychologically this division is bringing about. If you once see the danger of it, not only theoretically but actually, with all your heart, with all your senses, with your intellect, with your love – if you have love – then you will not belong to anything – no nation, no religion, which doesn't mean you are sceptical, it doesn't mean you are anti God – you don't know what God is, you all pretend. So, could you all put away all this so as to have a free mind, free brain that can look at the world and change. May I also point out something? We said presently that knowledge is the enemy of love. Does it mean anything to you? You understand my question? Knowledge, book knowledge, knowledge of experience, knowledge of your wife or your husband, the knowledge of your children, this whole tremendous accumulation of knowledge through experience, all that. The speaker is saying, all that knowledge is the enemy of love. Now, look at it closely. In one's relationship with another, wife or husband, each one has knowledge of the other, right? I know how my wife behaves, and so on. I know, and she knows. Right? What happens when I say, 'I know my wife' and the woman says, 'I know my husband', what is the quality of that knowing? Knowledge, obviously, which means what? The image I have built about her and the image she has built about me – the picture. Right? So, knowledge is that picture. I wonder if you understand? Right? Do you understand this? So, knowledge between a man and a woman, of each other, destroys love. Do you accept that? The women accept that very quickly. I see that. And the men sit back and look. You are a crazy crowd all right. Şimdi o zaman, ciddi olarak konuşmacı size soruyor, tüm bunları bir kenara koyup yetişkin olabilir misiniz? Hiç bir millet, tanrılara inanmama, çünkü inanç, iman da bozulmanın başka bir türüdür. Yani imanınız var ve bu yüzden kuşkunuz yok-anlıyor musunuz? Tüm Hristiyan dünyası imana dayanır. Değil mi? Ve hiç bir zaman kuşku, şüphe, sorgulamadan bahsetmezler. Yasaklanmıştır. Aynı şekilde İslam dünyasında da, bu yasaklanmıştır. Ve Eski Hintliler'de bu şüphe vardı: 'Sorgulayın, kabul etmeyin, keşfedin!' Tüm bunları yapacak mısınız? Ya da eski, köhne kalıplarınıza mı tekrardan sığınacaksınız? Tehlikeyi görün, gerçeği görüp de gerçekdışı birşeye geri dönerseniz, bu gerçeğin kendisi sizi zehirleyecektir. Anlıyor musunuz? Gerçekten merak ediyorum tüm bunları anlıyor musunuz! Tehlikeyi görüyorsanız, bundan uzak durun. Bir kobra, kaplan görürseniz, uzak durursunuz. Oysa psikolojik anlamda bu bölünmenin getirdiği tehlikeleri görmüyoruz. Bu tehlikeyi gördüğünüz anda, teori olarak değil, hakikat olarak, tüm kalbinizle, tüm duyularınızla, tüm zekanızla, sevginizle -eğer sevginiz varsa- o zaman hiç birşeye ait olmazsınız -hiçbir ulusa, hiçbir dine, ki bu kuşkucu olduğunuz anlamına gelmez, bu sizin tanrı-karşıtı olduğunuz anlamına gelmez -tanrının ne olduğunu bilmiyorsunuz, sadece biliyormuş gibi yapıyorsunuz. Şimdi, hepiniz tüm bunları bir kenara koyabilir mi özgür beyne sahip olmak için, dünyaya bakabilen ve değiştirebilen özgür beyne? Size başka birşey daha gösterebilir miyim? Halihazırda bilginin, sevginin düşmanı olduğunu söyledik. Bu sizin için bir anlam ifade ediyor mu? Sorumu anlıyor musunuz? Hem bilgi, hem de deneyimin bilgisi karınızın ya da kocanızın bilgisi çocuklarınızın bilgisi, deneyim yoluyla edinilen bu kocaman bilgi birikimi, hepsi. Konuşmacı tüm bu bilgilerin, sevginin düşmanı olduğunu söylüyor. Şimdi, dikkatli bakın. Herhangi bir ilişkide, karı ya da koca, her biri diğeri hakkında bir bilgiye sahip, değil mi? Ben karımın nasıl davrandığını bilirim vb. Ben bilirim ve o bilir. Doğru mu? 'Karımı biliyorum' dediğimde, ne olur ve de kadın 'Kocamı biliyorum' dediğinde, bu bilmenin niteliği nedir? Bilgi, bariz olarak ne anlama gelir? Benim onun hakkında oluşturduğum, onun benim hakkımda oluşturduğu imaj -resim. Değil mi? Yani, bilgi bu resimdir. Bunu anlıyor musunuz merak ediyorum? Doğru mu? Bunu anlıyor musunuz? Yani, bir erkek ve kadın arasındaki bilgi birbirleri hakkındaki, sevgiyi mahveden. Bunu kabul ediyor musunuz? Bayanların bunu çok çabuk kabul ettiğini görüyorum. Ve beyler geriye yaslanıp bakıyorlar. Siz çılgın bir topluluksunuz, anlaşıldı.
1:05:08 So, what happens in our relationship? Relationship is the most important thing, isn't it, in life. No? Because without relationship you cannot exist, life is relationship, whether it is my wife or husband, relationship with a neighbour, relationship with governments – relationship is a tremendously important thing in life. And are we related at all? When I have an image about you and you have an image about me, how can we be related? You understand? Images are meeting, that is not relationship. Relationship means to be whole, not broken up as a woman and a man with all the ugly problems that arise. Therefore knowledge destroys love. For God's sake understand this! Not how to get rid of knowledge – you can't. But if you understand that, in relationship knowledge is an element that brings about all kinds of quarrels, etc. Knowledge is necessary, otherwise you can't get home, right? If you have no knowledge of English, you and I wouldn't understand each other. If you have no knowledge about how to drive a car - you follow? - knowledge is necessary. But psychological knowledge is dangerous. Please, understand this. And that very knowledge is destroying love. O zaman ilişkimizde neler oluyor? İlişki yaşamda en önemli şey, öyle değil mi? Çünkü ilişki olmadan sizler var olamazsınız, yaşam bir ilişkidir, ister eşimle, ister bir komşu ile olsun, hükümetle ilişki- -ilişki yaşam için çok önemlidir. Acaba birbirimizle gerçekten ilişkide miyiz? Benim sizin üzerinize, sizin de benim için bir imajı var ise, nasıl olur da ilişki içinde olabiliriz. Anlıyor musunuz? İmajlar, görüntüler karşılaşıyorlar, bu ilişki değil. İlişki, bütün olmak demek, erkek ve kadın diye bir bölünme olmadan ve bununla ilgili ortaya çıkan tüm çirkin problemler olmaksızın. O halde, bilgi sevgiyi yok ediyor. Tanrı aşkına, lütfen, bunu anlayın! Bilgiden nasıl kurtulacağınızı değil yapamazsınız zaten. Bunu anlarsanız, yani ilişkide bilgi tüm kavga ve benzeri şeyleri ortaya çıkaran esastır. Bilgi, evet gereklidir, yoksa buradan eve nasıl gidebilirsiniz ki? İngilizceyi hiç bilmiyorsanız, siz ve ben birbirimizi anlamayız. Arabayı nasıl kullanacağınızla ilgili bilginiz yoksa -takip ediyor musunuz- bilgi gereklidir. Ama psikolojik bilgi tehlikelidir. Lütfen, bunu anlayın. Tam da bu bilgidir sevgiyi yok eden.
1:07:40 Now, I would like to ask you a serious question, do you love anybody? Answer in your heart, not me. Do you love anybody? Do you love your wife? Do you love your husband, do you love your children? You understand this? See the implication of that word. You can't answer, can you? And that is what is destroying the world, because you have lost all that, if you ever had it. Şimdi, size ciddi bir soru yönelteceğim, birini seviyor musunuz? Bana değil, cevabı kalbinize verin. Birini seviyor musunuz? Karınızı seviyor musunuz? Kocanızı seviyor musunuz, çocuklarınızı? Bunu anlıyor musunuz? Bu kelimenin neyi kapsadığını görüyor musunuz? Cevap veremiyorsunuz, değil mi? Ve işte dünyayı mahveden şey de budur, tümünü kaybettiniz, başlangıçta sahip olsanız bile.
1:08:38 So, listening to all this has either meaning or no meaning. We have taken a journey together. And the speaker means actually together. I hold your hand and say, 'Let's walk together'. If you want to walk fast, let's walk fast. If you want to run, let's run. If you want to go very, very, very slowly, all right, but you must walk, not theorise! So, the speaker has put all this before you, either you share it, like you share a good meal together, share a beautiful view of a mountain together, see the beauty of a sunset together, or the beauty of a single star in the sky together. But it must be together, not that you have reached there and I am following you. Together we are building a new world, one person can't do it. Do all of you really see this? That together you can change the world. And the world needs complete change. And no group, or one, or two can do this it must be done together. A baby is produced by a man and a woman. And this global outlook, this feeling that we are one, that you are humanity! Do you understand what it does to you when you feel that? It will change your whole outlook on life. And separation then ends, therefore conflict ends. Yani, tüm bunları dinlemenin ya bir anlamı var, ya da yok. Beraber bir yolculuğa çıktık. Ve konuşmacı gerçekten bir arada demek istiyor. Elinizden tutuyorum ve 'Beraber yürüyelim,' diyorum. Hızlı yürümek istiyorsanız, hadi hızlı yürüyelim. Koşmak istiyorsanız, hadi koşalım. Çok yavaş ilerlemek isterseniz, ona da tamam, sadece yürüyün ama, teorilere dalmayın! Bu durumda, konuşmacı herşeyi gözleriniz önüne serdi, ister bunu paylaşırsınız, lezzetli bir yemeği paylaştığınız gibi, güzel bir dağ manzarasını paylaşır gibi, gün batımının güzelliğini beraberce görelim, ya da bir arada gökyüzündeki tek bir yıldızın güzelliğini. Sadece birlikte olabilir, siz oraya ulaştınız da, ben sizi takip ediyorum değil. Beraber, yeni bir dünya yaratıyoruz, tek bir kişi yapamaz. Hepiniz tüm bunları gerçekten görebiliyor musunuz? Yani ancak bir aradayken dünyayı değiştirebilirsiniz. Ve de dünyanın tamamen değişimi gerekiyor. Ve hiç bir tek grup, tek kişi veya iki kişi yapamaz beraber olmak zorunda. Bir bebek, bir erkekle bir kadının eseridir. Ve bu bütünsel görüşle, yani bir olduğumuz duygusu ile sizlerin insanlık olduğunuz duygusuyla! Bunu hissettiğinizde, bunun size ne yaptığını anlıyor musunuz? Tüm yaşam görüşünüzü toptan değiştirecek. Ve bölünme son bulacak, o zaman da çelişki bitecek.
1:11:34 We will talk about, tomorrow, the nature of conflict, and see if conflict can end, not outwardly only, but first inwardly. Do you understand? Whether conflict can ever… has no place. Whether it is possible to live in this world, in the modern world, without a single conflict. That requires intelligence, you understand, investigation, a mind that is active to find out. The speaker says, it is possible. The speaker says, there is living without conflict. You may not believe it, you must question it, doubt it. And if you doubt it, then we will go into it. But merely say, 'Yes, I would like to get that state, tell me how to get there', then that becomes too childish. So can we, please, walk together, listen together, learn together, so that you have a different quality of a brain, a different quality of life? Çelişkinin doğası hakkında yarın konuşacağız ve de çelişkinin sadece dışsal değil, önce içsel olarak bitip bitemeyeceğini göreceğiz. Anlıyor musunuz? Yani çelişkinin hiç bir şekilde.... yerinin olmaması. Bu dünyada yaşamak mümkün müdür, bu modern dünyada tek bir tane bile çelişki olmadan? Biliyorsunuz ki bu zeka ister, araştırma, keşfedebilmek için aktif zihin. Konuşmacı olabileceğini söylüyor. Konuşmacı, çelişki olmadan yaşanabileceğini söylüyor. Buna inanmayabilirsiniz, sorgulayabilirsiniz, şüphelenebilirsiniz. Ve şüphe duyuyorsanız, o zaman bunu araştırabiliriz. Ama sadece 'Ben böylesi bir hale ulaşmak istiyorum, oraya nasıl ulaşacağımı bana söyle', diyorsanız, bu çok çocukçadır. O halde, bir arada lütfen yürüyebilir miyiz, beraber dinleyebilir, birlikte öğrenebilir miyiz? Ancak bu şekilde, farklı nitelikte bir beyne sahip olursunuz, farklı nitelikte yaşayışa...