Krishnamurti Subtitles home


NY71T2 - Bạn là cái bạn nghĩ
Buổi Nói Chuyện thứ 2
New York, USA
18 tháng Tư 1971



0:25 Krishnamurti: We were considering yesterday the importance of relationship, and how we always live in the past, and to find out if it is at all possible to radically change one's way of living. Krishnamurti: Hôm qua chúng ta xem xét sự quan trọng của quan hệ, và chúng ta luôn sống trong quá khứ thế nào, và tìm xem có thể thay đổi tận gốc lối bạn sống.
1:04 And we are going to examine together the question of what is hidden in the consciousness, the deeper layers of the mind, which is generally called the unconscious. Because we are concerned with bringing about in ourselves and so in society, a radical revolution. The physical revolution, which one is advocating all over the world at the present time, doesn't bring about a fundamental change in man. Và chúng ta sẽ cùng nhau xem xét vấn đề gì ẩn giấu trong nhận thức, những tầng sâu của trí óc, được gọi chung là vô thức. Bởi chúng ta quan tâm tạo ra trong chính mình và vậy trong xã hội, cuộc cách mạng tận gốc. Cách mạng vật lý, bạn chủ trương khắp thế giới hiện nay, không tạo ra thay đổi cơ bản trong con người.
2:12 And though it is necessary that a corrupt society, such as this and Europe and in India and elsewhere, there must be fundamental changes in the very structure of society. And if man remains corrupt himself, his activity, he will overcome whatever the structure be, however perfect it be, therefore it is imperative, absolutely essential that he change. Và dù nó cần thiết, xã hội hư hoại đó, như đây và châu Âu và Ấn độ và nơi khác, phải có thay đổi nền tảng trong chính cơ cấu xã hội. Và nếu con người còn hư hỏng chính hắn, hoạt động hắn, hắn sẽ đánh bại bất kể cơ cấu gì, dù hoàn hảo thế nào, vì vậy hắn thay đổi là cơ bản tuyệt đối khẩn thiết.
3:01 And is this change to be brought about through the process of time, through gradual achievement, through gradual change, or does the change take place only in the instant? And that is what we are going to examine together. Và thay đổi có được tạo ra qua tiến trình thời gian, qua dần dần đạt được, qua thay đổi từ từ, hay thay đổi chỉ xảy ra tức thì? Và đó là cái chúng ta sẽ cùng xem xét.
3:37 One sees that there must be change in oneself. The more sensitive, the more alert and intelligent one is, one is aware that there must be a deep, abiding, living change. And the content of consciousness is consciousness, the two are not separate. What is implanted, what is in consciousness makes up consciousness. And to bring about a change in consciousness, both the obvious and the hidden, does it depend on analysis, does it depend on time, does it depend on environmental pressure, or is the change to take place totally independent of any pressure, of any strain, of any compulsion? Bạn thấy phải có thay đổi trong chính bạn. Càng nhạy bén, bạn càng lanh lợi và thông minh, bạn nhận biết phải có thay đổi sâu sắc, bền vững, sống động. Và tích chứa nhận thức là nhận thức, hai cái không phân chia. Cái được in sâu, cái ở trong nhận thức hình thành nhận thức. Và để tạo ra thay đổi trong nhận thức, cả hiển và ẩn, nó có lệ thuộc phân tích, nó có lệ thuộc thời gian, có lệ thuộc áp lực hoàn cảnh, hay thay đổi xảy ra hoàn toàn độc lập với áp lực, với căng thẳng, với ép buộc?
5:24 You know, this is going to be rather difficult, to go into this question because it's quite complex, and I hope both of us will be able to share what is being said. I don't know quite where to begin this whole business, do you? You see, unless one goes into this matter very seriously, really taking trouble, deep interest, with a passion, I'm afraid one will not be able to go very far. Far in the sense not in time or in space but within oneself very deeply. One needs a great deal of passion, a great energy, and most of us waste our energies in conflict, and when we are examining this whole business of existence you need energy. And energy comes with the possibility of change. If there is no possibility of change then energy wastes away. Bạn biết, đây sẽ hơi khó, để đi sâu vấn đề bởi nó quá phức tạp, và mong cả chúng ta sẽ có thể chia sẻ điều được nói. Cả việc này không biết bắt đầu từ đâu, phải không? Bạn xem, trừ khi bạn đi sâu vấn đề rất nghiêm túc, thực sự chịu khó, thật thích thú, với nhiệt tâm, tôi e bạn không thể đi thật xa. Xa nghĩa không phải thời gian hay không gian mà thật sâu trong bạn. Bạn cần thật nhiều nhiệt tâm, năng lực lớn lao, và đa số chúng ta phí năng lực trong xung đột, và khi chúng ta xem xét toàn bộ vấn đề cuộc sống bạn cần năng lực. Và năng lực đến với khả năng thay đổi. Nếu không có khả năng thay đổi thì năng lực hao phí.
7:24 We think we cannot possibly change, we accept things as they are and thereby become rather dispirited, depressed, and uncertain and confused. It is possible to change radically, and that is what we are going to examine. And if you will not follow exactly what the speaker is saying, but using his words and using those words as a mirror to observe yourself and enquire with passion, with interest, with vitality and a great deal of energy, then perhaps we can come to a point where it will be obvious that without any kind of effort, without any kind of motive, the radical change takes place. Chúng ta nghĩ mình không thể thay đổi, chúng ta chấp nhận việc y vậy và do đó thành khá mất tinh thần, chán nản, và bất định và rối loạn. Có thể thay đổi tận gốc, và đó là cái chúng ta sẽ xem xét. Và nếu bạn không theo dõi kỹ lời người nói, nhưng dùng lời hắn hay mấy chữ đó như tấm gương để quan sát bạn và tìm tòi với nhiệt tâm, với thích thú, với sức sống và rất nhiều năng lực, thì chắc chúng ta có thể đến điểm nơi nó sẽ hiển nhiên không có loại cố gắng nào, không có loại thôi thúc nào, thay đổi tận gốc xảy ra.
8:58 As we were saying yesterday, there is not only the superficial knowledge of ourselves, but also there is the deep, hidden content of our consciousness. And how is one to examine that? How is one to expose the whole content of it? Is it to be done bit by bit, slowly, gradually, or is it to be exposed totally and understood instantly, and thereby the whole analytical process comes to and end? Như chúng ta nói hôm qua, không chỉ có kiến thức bên ngoài về mình, mà cũng có tích chứa sâu, ẩn kín của nhận thức. Và làm sao bạn xem xét nó? Làm sao bạn phơi bày toàn bộ tích chứa nó? Nó được làm từng chút, chậm, từ từ, hay nó được phơi bày toàn thể và được hiểu tức thì, và do vậy cả tiến trình phân tích chấm dứt?
10:04 Now we're going to go into this question of analysis. To me, to the speaker, analysis is the denial of action, action being always in the present, active present. Action means not 'having done', or 'will do', but doing. Analysis prevents that active action in the present, because in analysis there is involved time, a gradual peeling off, as it were, layer after layer, and examining each layer, analysing the content of each layer. And if the analysis is not perfect, complete, true, then that analysis, being incomplete, must leave a knowledge which is not total. And the next analysis springs from that which is not complete. Are we following all this? Giờ chúng ta sẽ tìm hiểu vấn đề phân tích. Với tôi, với người nói, phân tích là chối bỏ hành động, hành động là luôn trong hiện tại, hiện tại chủ động. Hành động không nghĩa 'đã làm', hay 'sẽ làm', mà đang làm. Phân tích ngăn cản hành động chủ động ở hiện tại, bởi phân tích vướng thời gian, lột dần, như nó là, từng lớp, và xem xét mỗi lớp, phân tích tích chứa mỗi lớp. Và nếu phân tích không hoàn hảo, đầy đủ, thực, thì phân tích ấy không hoàn toàn, phải bỏ lại kiến thức không hoàn toàn. Và phân tích kế tiếp bật ra từ cái không hoàn toàn. Chúng ta theo kịp hết?
12:06 Look, I examine myself, analyse myself, and if my analysis is not complete, true, then what I have analysed becomes the knowledge with which I proceed to analyse the next layer. And so, in that process each analysis becomes incomplete and leads to further conflict, and so to inaction. Shall I go on? And in analysis there is the analyser and the analysed, whether the analyser is professional, or yourself, the layman, there is this duality, the analyser analysing, analysing something which he thinks is different from himself. And the analyser, what is he? He is the past, he is the accumulated knowledge of all the things he has analysed. And with that knowledge, which is the past, he analyses the present. Nào, tôi xem xét tôi, phân tích tôi, và nếu phân tích không hoàn toàn, thực, thì cái tôi phân tích thành kiến thức với nó tôi tiến hành phân tích lớp kế. Và vậy, trong tiến trình ấy mỗi phân tích thành không hoàn toàn và dẫn đến xung đột thêm, và vậy đến không hành động. Tôi sẽ tiếp chứ? Và trong phân tích có người phân tích và vật, dù người phân tích là chuyên nghiệp, hay chính bạn, người thường, có nhị nguyên, người phân tích phân tích, phân tích gì đó hắn nghĩ là khác hắn. Và người phân tích, hắn là gì? Hắn là quá khứ, hắn là kiến thức tích luỹ của mọi cái hắn phân tích. Và với kiến thức ấy, là quá khứ, hắn phân tích hiện tại.
14:05 So, in that process there is conflict, there is the struggle to conform or to force that which he analyses. And in analysis, there is this whole process of dreaming. I don't know if you have gone into all this yourself, or probably you have read other people's books, which is most unfortunate, because then you merely repeat what other people have said, however specialist, however famous they are. But if you don't read all those books, as the speaker doesn't because they're rather boring, then you have to investigate yourself, then it becomes much more fascinating, much more original, much more direct and true. Vậy, trong tiến trình ấy có xung đột, có tranh đấu để tuân theo hay ép buộc cái hắn phân tích. Và trong phân tích, có cả tiến trình của nằm mơ. Không biết bạn có tìm hiểu mọi cái này trong bạn, hay có lẽ bạn đọc sách của ai khác, là bất hạnh nhất, bởi rồi bạn chỉ lặp lại lời người khác nói, dù là chuyên gia, dù họ nổi tiếng thế nào. Nhưng nếu bạn không đọc mấy sách ấy, như người nói không, bởi chúng khá chán, rồi bạn phải tìm kiếm chính bạn, rồi nó thành vô cùng lôi cuốn, vô cùng nguyên bản, vô cùng trực tiếp và thực.
15:30 In the process of analysis there is this world of dreams, and we accept dreams as necessary, because the professionals have said, you must dream, otherwise you go mad, and there is some truth in that. And what are dreams? Because all this we are enquiring into, because we are trying to find out whether it is possible to change radically. When there is so much confusion, so much misery, such hatred in the world, and brutality, where there is no compassion, one must, if one is at all serious, enquire into all this. And we are enquiring not merely for intellectual entertainment but actually trying to find out if it is possible to change. And when you see the possibility of change, whatever we are, however shallow, however superficial, repetitive, imitative, if we see that there is a possibility of radical change then we have the energy to change. And if we say it is not possible, then that energy is dissipated. Trong tiến trình phân tích có thế giới nằm mơ, và chúng ta chấp nhận mơ như cần thiết, bởi chuyên gia nói, bạn phải mơ, ngược lại bạn phát điên, và có vài sự thật trong đó. Và mơ là gì? Bởi chúng ta tìm hiểu mọi cái, bởi chúng ta cố tìm xem có thể thay đổi tận gốc. Khi có quá nhiều rối loạn, quá nhiều khổ sở, hận thù như thế trên thế gian, và bạo tàn, nơi không có tình thương, bạn phải, nếu bạn nghiêm túc, tìm hiểu mọi cái. Và chúng ta tìm không chỉ vì giải trí tri thức mà thực sự cố tìm xem có thể thay đổi. Và khi bạn thấy khả năng thay đổi, gì gì chúng ta là, dù nông cạn, dù hời hợt, lặp lại, bắt chước, nếu chúng ta thấy có khả năng thay đổi tận gốc thì chúng ta có năng lực để thay đổi. Và nếu nói không thể, thì năng lực ấy tiêu tan.
17:34 So we are enquiring into this question, whether analysis does produce a radical change at all, or is it merely an intellectual entertainment, an avoidance of action? As we were saying, analysis implies entering into the world of dreams. And what are dreams? How do these dreams come into being? I don't know if you have gone into this. If you have, you will see that dreams are the continuation of our daily life. What you are doing during the day, all the mischief, the corruption, the hatred, the passing pleasures, the ambitions, the guilt and so on, all that is continued in the world of dreams, only as in symbols, as pictures and images. And these pictures and images have to be interpreted, and all the fuss and the unreality of all that comes into being. Vậy chúng ta tìm hiểu vấn đề này, xem phân tích có tạo ra thay đổi tận gốc, hay chỉ là giải trí tri thức, loại bỏ hành động? Như chúng ta nói, phân tích hàm ý đi vào thế giới mộng mơ. Và mơ là gì? Làm sao mơ có mặt? Không biết bạn có tìm hiểu nó. Nếu có, bạn sẽ thấy mơ là tiếp nối của sống hàng ngày. Cái bạn làm suốt ngày mọi sai lầm, hư hỏng, thù hận, thú vui thoáng qua, tham vọng, tội lỗi, v.v.. mọi cái đó tiếp tục trong thế giới mơ, chỉ như biểu tượng, như hình và ảnh. Và hình và ảnh ấy phải được diễn dịch, và cả ồn ào và phi thực của mọi cái đó thành thực.
19:58 One never asks why should one dream at all. One has accepted dreams as essential, as part of life. Now we are asking ourselves, if you are, with me, why you dream at all? Is it possible when you go to sleep to have a mind that is completely quiet? Because it's only in that quiet state that it renews itself, it empties itself of all its content so that it is made fresh, young, decisive, not confused. Bạn không hề hỏi tại sao bạn phải mơ. Bạn chấp nhận mơ như nền tảng, một phần cuộc sống. Giờ chúng ta tự hỏi, nếu bạn hỏi, với tôi, tại sao bạn mơ? Có thể nào khi bạn đi ngủ có trí óc hoàn toàn im lặng? Bởi chỉ trong trạng thái im lặng ấy nó tự làm mới, nó tự làm trống rỗng tích chứa để nó được tươi, trẻ, quả quyết, không rối loạn.
21:03 And if dreams are the continuation of our daily life, of our daily turmoil, anxiety, the desire for security, the attachments, then inevitably, dreams in their symbolic form must take place. That's clear, isn't it? So, when one asks why should one dream at all, can the brain cells be quiet, not carry on all the business of the day. Và nếu mơ là tiếp nối của sống hàng ngày, của rối loạn, lo âu hàng ngày, khao khát an toàn, bám víu, thì hiển nhiên mơ trong dạng biểu tượng phải xảy ra. Đó rõ, phải không? Vậy, khi bạn hỏi tại sao bạn phải mơ, tế bào não có thể im lặng, không đem theo mọi công việc ban ngày.
22:07 To find that out, experimentally, not accepting what the speaker says and for goodness sake don't ever do that, please, because we're sharing together, investigating together. To find out experimentally, you can test it out by being aware totally during the day, watching your thoughts, your motives, your speech, the way you walk and talk. When you are so aware, there are the intimations of the unconscious, of the deeper layers, because then you are exposing, inviting the hidden motives, anxieties, all that, the content of the unconscious into the open. So when you do go to sleep, then you will find that your mind, including the brain, is extraordinarily quiet, it is really resting because you have finished what you have been doing during the day. Để tìm ra nó, qua thực nghiệm, không phải chấp nhận lời người nói và vì Chúa đừng bao giờ làm thế, bởi chúng ta cùng chia sẻ, cùng tìm tòi. Để tìm ra qua thực nghiệm, bạn có thể kiểm tra nó bằng cách nhận biết toàn thể suốt ngày, nhìn suy nghĩ, thôi thúc, nói năng, cách bạn đi đứng và nói chuyện. Khi bạn nhận biết vậy, có điềm báo của vô thức, của tầng sâu, bởi rồi bạn phơi bày, mời gọi thôi thúc ẩn kín, lo âu, mọi thứ, tích chứa vô thức mở ra. Vậy khi bạn đi ngủ, thì bạn sẽ thấy trí óc, gồm cả não, cực kỳ lặng yên, thực sự nghỉ ngơi bởi bạn chấm dứt việc bạn làm suốt ngày.
24:01 That is, I don't know if you have ever done it, if you take stock of the day as you go to bed, lie down. Don't you do this, go over the day, taking stock? Saying, I should have done this, I should not have done that, it was better said that way, I wish I hadn't said this. That is, when you take stock of the things that have happened during the day, you are trying to put order, please do pay a little attention to this, you are trying to bring about order before you go to sleep. And if you don't put order before you go to sleep, the brain tries to put order when you are asleep. Because the brain functions perfectly only in order, not in disorder. It functions most efficiently when there is complete order, whether that order is neurotic or rational. You are following all this? Because in neurosis, in imbalance, there is order, and the brain accepts that order. Tức là, không biết bạn có từng làm nó, nếu bạn đánh giá ban ngày khi bạn đi ngủ, nằm xuống. Bạn không làm vậy, xem xét cả ngày, đánh giá? Nói, lẽ ra nên làm này, lẽ ra không nên làm kia, nên nói thế, tôi muốn tôi không nói vậy. Tức là, khi bạn đánh giá việc xảy ra cả ngày, bạn cố xếp trật tự, xin để ý đôi chút, bạn cố tạo ra trật tự trước khi đi ngủ. Và nếu bạn không xếp trật tự trước khi đi ngủ, não cố xếp trật tự khi bạn ngủ. Bởi não chỉ hoạt động hoàn hảo trong trật tự, không trong vô trật tự. Nó hoạt động hữu hiệu nhất khi có trật tự hoàn toàn, dù trật tự ấy là loạn thần kinh hay có lý. Bạn theo kịp hết chứ? Bởi trong loạn thần kinh, mất cân bằng, có trật tự, và não chấp nhận trật tự ấy.
26:10 And if you take stock of everything that has been happening during the day, before you go to sleep, then you are trying to bring about order, and therefore the brain hasn't to bring order while you are asleep, you have done it during the day. And if you bring that order every minute during the day, that is, if you are aware of everything that is happening, outwardly and inwardly. You are following? Outwardly in the sense, the disorder about you, the cruelty, the indifference, the callousness, the dirt, the squalor, the quarrels, the politicians and their chicanery, you know, all that is happening. And your relationship with your husband, wife, with your girl or boy, aware of all that during the day, without correcting it, just being aware of it. The moment you try to correct it, you are trying to bring disorder, but if you merely observe actually what is, then what is, is order. Và nếu bạn đánh giá mọi việc xảy ra cả ngày, trước khi đi ngủ, thì bạn đang cố tạo ra trật tự, và vì vậy não không cần đem đến trật tự khi bạn ngủ, bạn đã làm nó suốt ngày. Và nếu bạn đem đến trật tự ấy mỗi phút suốt ngày, tức là, nếu bạn nhận biết mọi việc xảy ra, bên trong lẫn bên ngoài. Kịp không? Bên ngoài trong nghĩa, vô trật tự quanh bạn, tàn ác, thờ ơ, nhẫn tâm, dơ, bẩn, cãi nhau, chính trị gia và mánh khoé họ, bạn biết, mọi thứ xảy ra. Và quan hệ với chồng, vợ, với gái hay trai, nhận biết hết nó cả ngày, không chỉnh sửa nó, chỉ nhận biết nó. Lúc cố sửa nó, bạn cố đem đến vô trật tự, nhưng nếu chỉ quan sát cái đang là, thì đang là, là trật tự.
27:52 It is only when you try to change what is, then there is disorder, because you want to change according to the knowledge which you have acquired. That knowledge is the past and you are trying to change what is, which is not the past, according to what you have learnt. Therefore there is a contradiction, therefore there is a distortion, therefore there is disorder. Chỉ khi bạn cố thay đổi đang là, thì có vô trật tự, bởi bạn muốn thay đổi theo kiến thức bạn đạt được. Kiến thức ấy là quá khứ và bạn cố thay đổi đang là, cái không phải quá khứ, theo cái bạn đã học. Vì vậy có mâu thuẫn, vì vậy có méo mó, vì vậy có vô trật tự.
28:31 I hope you are working as hard as the speaker is. May I take my coat off? Mong bạn đang làm cực nhọc như người nói. Xin được cởi áo khoát.
29:02 So, during the day, if you are aware of the ways of your thought, your motives, the hypocrisy, the double talk, doing one thing, saying another, thinking another, the deception, the masks that you put on, the varieties of deceptions that one has so readily at hand, if one is aware of all that during the day, you don't have to take stock at all when you go to sleep, you are bringing order each minute. So when you do go to sleep you will find that your brain cells, which have recorded and which hold the past become totally quiet, and your sleep then becomes something entirely different. In that sleep, the mind, when we use the word the mind, we are including in that the brain, the whole nervous organism, the affections, all the human structure is the mind. When we use that word, we mean all that, not something separate. In that is included the intellect, the heart, the whole nervous organism. When you go to sleep then, the analytical process has totally come to an end. Then when you wake up you see things exactly as they are, not your interpretation of them or the desire to change them. Vậy, suốt ngày, nếu bạn nhận biết lối bạn suy nghĩ, thôi thúc, đạo đức giả, nói hai lời, làm một việc, nói một việc, nghĩ một việc, lừa dối, mặt nạ bạn đeo, nhiều loại lừa gạt bạn có sẵn trên tay, nếu bạn nhận biết mọi thứ cả ngày, bạn không cần đánh giá khi đi ngủ, bạn đem đến trật tự mỗi phút. Vậy khi bạn đi ngủ bạn sẽ thấy tế bào não, đã ghi và lưu giữ quá khứ trở nên im lặng hoàn toàn và rồi giấc ngủ thành gì đó hoàn toàn khác. Trong giấc ngủ ấy, trí óc, khi chúng ta dùng chữ trí óc, chúng ta gồm trong đó não, toàn bộ hệ thần kinh, yêu mến, mọi cấu trúc con người là trí óc. Khi dùng chữ ấy, là nghĩa mọi cái đó, không phải gì tách biệt. Trong đó gồm tri thức, tâm hồn, toàn bộ hệ thần kinh. Khi bạn đi ngủ thì, tiến trình phân tích chấm dứt hoàn toàn. Rồi khi thức dậy bạn thấy việc chính xác y vậy, không diễn dịch chúng hay muốn thay đổi chúng.
31:59 So analysis, to the speaker, prevents action. And action is absolutely essential, now, in order to bring about this radical change. So analysis is not the way. Don't accept, please, what the speaker is saying, but observe it for yourself, learn about it, not from me, but learn by watching all the implications of analysis: time, the analyser and the analysed, the analyser is the analysed and each analysis must be complete otherwise it distorts the next analysis. So seeing the whole process of analysis, whether it is introspective or intellectual analysis, is totally wrong. It is not the way out. It maybe necessary for those who are somewhat or greatly unbalanced, and perhaps most of us are unbalanced. So, that's not the way out. Vậy phân tích, với người nói, ngăn cản hành động. Và hành động tuyệt đối cơ bản, bây giờ, để tạo ra thay đổi tận gốc. Vậy phân tích không phải cách. Đừng chấp nhận lời người nói, mà quan sát nó cho bạn, học về nó, không từ tôi, mà học bởi nhìn mọi hàm chứa của phân tích: thời gian, người phân tích và vật phân tích, người phân tích là vật phân tích và mỗi phân tích phải hoàn toàn ngược lại nó méo mó phân tích kế. Vậy thấy cả tiến trình phân tích dù phân tích nội quan hay tri thức, là hoàn toàn sai. Nó không phải lối ra. Có thể cần thiết cho người hơi hay quá mất cân bằng, và có lẽ đa số chúng ta mất cân bằng. Vậy, đó không phải lối ra.
33:56 So we must find a way of observing the whole content of consciousness without the analyser. You are following this? You know, this is great fun if you go into this, because you have then rejected totally everything that man has said. No, please, don't laugh. Because then you stand alone, then you find out for yourself. It will be authentic, real, true, not dependent on any professor, any psychologist, any analyst, and so on, so on. Vậy chúng ta phải tìm lối quan sát toàn bộ tích chứa nhận thức mà không người phân tích. Kịp không? Bạn biết, rất thú vị nếu bạn đi sâu nó, bởi rồi bạn ném hết mọi thứ con người đã nói. Không, xin đừng cười. Bởi rồi bạn đứng một mình, rồi bạn tìm cho chính bạn. Nó sẽ đích thực, thật, đúng, không lệ thuộc giáo sư, nhà phân tâm, phân tích nào, và v.v.., v.v..
35:01 So one must find a way of observing without analysis. I'm going to go into that. I hope you don't mind my doing all this, do you? Vậy bạn phải tìm lối quan sát mà không phân tích. Tôi sẽ đi sâu nó. Mong bạn không phiền tôi làm mọi việc này, phải không?
35:22 Audience: No. Cử toạ: Không.
35:24 K: This is not a group therapy. This is not an open confessional. This is not that the speaker is analysing you or making you change or you becoming marvellous human beings, you have to do this yourself. And as most of us are second-hand or third-hand human beings, it is going to be very difficult to put away totally all that has been imposed on our minds by the professionals, whether religious professionals or the scientific professionals. We have to find out for ourselves. K: Đây không phải trị liệu nhóm. Đây không phải xưng tội mở. Đây không phải người nói phân tích bạn hay làm bạn thay đổi hay thành người tuyệt vời, bạn phải tự làm nó. Và như hầu hết chúng ta là con người cũ hay cũ hai lần, sẽ rất khó khăn để dẹp hết mọi thứ áp đặt lên trí óc bởi chuyên gia, dù chuyên gia tôn giáo hay chuyên gia khoa học. Chúng ta phải tìm cho chính mình.
36:22 And if analysis is not the way, and it is not, as far as the speaker is concerned, because he has logically explained it, then how is one to examine or to observe the total content of consciousness? And what is the total content? What is the content of consciousness? Please don't repeat what somebody else has said. What is your total content? Have you ever looked at it, have you ever considered it? If you have, is it not the various recorded incidents, happenings, pleasurable and non-pleasurable, various beliefs, traditions, the various individual recollections, memories, and the racial, family memories, the culture in which one has been brought up, all that is the content, isn't it? Being born in India as a Hindu, Brahmin and so on, with all its traditions and superstitions, with its dogmatism, beliefs, all that culture of thousands of years is stored up. And the incidents that take place every day, the memories, the various pains, the unhappiness, the incidents, the insults, all that is recorded. And the content of all that is my consciousness, as your consciousness. You as a Catholic, Protestant, living in this Western world with the search for more and more and more, the world of great pleasure, entertainment, wealth, incessant noise of the television, the pictures, the brutality, all that is you, that's your content. Và nếu phân tích không là cách, và nó không, theo như người nói quan tâm, bởi hắn giải thích nó hợp lý, rồi làm sao bạn xem xét hay quan sát toàn bộ tích chứa nhận thức? Và toàn bộ tích chứa là gì? Tích chứa nhận thức là gì? Xin đừng lặp lại lời người khác nói. Cả tích chứa là gì? Bạn có từng nhìn nó, có từng xem xét nó? Nếu có, nó không là nhiều loại sự cố, biến cố được ghi, thích thú hay không thích, nhiều loại niềm tin, truyền thống, nhiều loại hồi ức ký ức cá nhân, và ký ức gia đình, nòi giống, văn hoá trong đó bạn được nuôi lớn, mọi cái đó là tích chứa, phải không? Được sinh ra ở Ấn như Ấn giáo, Bà la môn và v.v.. với mọi truyền thống và mê tín, với chủ nghĩa giáo điều, niềm tin, mọi văn hoá ấy của hàng ngàn năm được lưu giữ. Và sự cố xảy ra mỗi ngày, ký ức, nhiều loại đớn đau, bất hạnh, biến cố, mắng mỏ, thảy đó được ghi lại. Và tích chứa mọi cái đó là nhận thức tôi, như nhận thức bạn. Bạn như Công giáo, Tin lành, sống ở thế giới phương Tây với tìm kiếm thêm và thêm và thêm, thế giới của thú vui lớn, giải trí, giàu có, ồn ào không ngừng của truyền hình, tranh ảnh, bạo tàn, mọi cái là bạn, đó là tích chứa bạn.
40:25 How is all that to be exposed, and in the exposing of it, is each incident to be examined, each happening, each tradition, each hurt, each pain, one by one, or is it to be looked at totally? You are following all this? If it is to be examined bit by bit, one by one, you are entering into the world of analysis, and then there is no end to that, you will die analysing, and giving a great deal of money to those who analyse, if that's your pleasure. Or is it to be looked at totally? Làm sao mọi cái được phơi bày, và khi phơi bày nó, mỗi sự cố có được xem xét, mỗi biến cố, mỗi truyền thống, mỗi tổn thương, mỗi đau đớn, từng cái, hay nó được nhìn toàn thể? Bạn theo kịp hết? Nếu nó được xem xét từng chút, từng cái, bạn đi vào thế giới của phân tích, và rồi không có chấm dứt, bạn sẽ chết khi phân tích, và trả rất nhiều tiền cho người phân tích, nếu đó bạn thích. Hay nó sẽ được nhìn toàn thể?
41:40 We're going to find out how to look at these various fragments, which are the contents of consciousness, totally, not analytically. We are communicating with each other? Chúng ta sẽ tìm làm sao nhìn nhiều loại mảnh vụn ấy, là tích chứa nhận thức, toàn thể, không phân tích. Chúng ta có truyền đạt nhau?
42:03 A: Yes. A: Vâng.
42:08 K: So we are going to find out how to observe in which there is no analysis at all. That is, we have looked at everything, at the tree, at the cloud, at your wife and your husband, the girl or the boy, everything as an observer and the observed. Right? Please do give a little attention to this. You have observed your anger, your greed or your jealousy, whatever it is, as an observer looking at greed. The observer is greed, but you have separated the observer because your mind is conditioned to the analytical process, therefore you are always looking at the tree, at the cloud, at everything in life as an observer and the thing observed. Have you noticed it? You look at your wife through the image which you have of her. That image is the observer, that image is the past, that image has been put together through time. And the observer is the time, is the past, is the accumulated knowledge of the various incidents and accidents and happenings, experiences and so on, that observer is the past, and he looks at the thing observed as though he was not of it, but separate from it. K: Vậy chúng ta sẽ tìm làm sao quan sát trong đó không có phân tích gì. Tức là, chúng ta nhìn mọi việc, cây cối, mây trời, vợ và chồng, gái hay trai, mọi thứ như người quan sát và vật quan sát. Đúng không? Xin để ý đôi chút việc này. Bạn quan sát giận, tham hay ganh tị, gì gì, như người quan sát nhìn tham. Người quan sát là tham, nhưng bạn tách người quan sát ra bởi trí óc bị qui định với tiến trình phân tích, vì vậy bạn luôn nhìn cây cối, mây trời, mọi vật trong đời như người quan sát và vật quan sát. Bạn có để ý nó? Bạn nhìn vợ qua hình ảnh bạn có về cô ta. Hình ảnh ấy là người quan sát, hình ảnh là quá khứ, hình ảnh ấy được hợp thành qua thời gian. Và người quan sát là thời gian, là quá khứ, là kiến thức tích luỹ của nhiều loại sự cố và tai nạn và biến cố, kinh nghiệm và v.v.. người quan sát ấy là quá khứ, và hắn nhìn vật được quan sát như thể hắn không phải nó, mà tách biệt nó.
44:42 Now, can you look without the observer? That is, can you look at the tree - please listen to this - can you look at the tree without the past as the observer? That is, when there is the observer then there is space between the observer and the observed, the tree. That space is time, because there is a distance. That time is the quality of the observer, who is the past, who is the accumulated knowledge, who says, that is the tree, or that is the image of my wife. Now, can you observe without the observer? Giờ, bạn có thể nhìn mà không người quan sát? Tức là, bạn có thể nhìn cây - xin lắng nghe này - có thể nhìn cây mà không quá khứ như người quan sát? Tức là, khi có người quan sát thì có khoảng cách giữa người quan sát và vật, cây. Khoảng cách là thời gian, bởi có cách xa. Thời gian ấy là đặc tính của người quan sát, hắn là quá khứ, là kiến thức tích luỹ, hắn nói, đó là cây, hay đó là hình ảnh vợ tôi. Giờ, bạn có thể quan sát mà không người quan sát?
46:10 That is, can you look, not only at the tree but your wife or your husband, without the image? This requires tremendous discipline. I am going to show you something, which is, discipline implies generally a conformity, a drill, imitation, conflict between what is and what should be. And so in discipline there is conflict: suppressing, overcoming, the exercise of will and so on, all that is implied in that word. But that word means to learn, not to conform, not to suppress, but to learn. And the quality of the mind that learns has its own order, which is discipline. We are learning now to observe without the observer, without the past, without the image. When you so observe the 'what is,' the actually what is, is a living thing, not a thing looked upon as a dead thing, as recognisable by the past event, by the past knowledge. Tức là, bạn có thể nhìn, không chỉ cây mà vợ hay chồng, mà không hình ảnh? Nó đòi hỏi kỷ luật lớn lao. Tôi sẽ cho bạn xem gì đó, là, kỷ luật nói chung hàm ý tuân theo, rèn luyện, bắt chước, xung đột giữa đang là và sẽ là. Và vậy trong kỷ luật có xung đột: đàn áp, đánh bại, vận dụng ý chí, v.v.., đều hàm ý trong chữ ấy. Nhưng chữ ấy nghĩa học hỏi, không phải tuân theo, không phải áp chế, mà học hỏi. Và đặc tính trí óc học hỏi có trật tự riêng, là kỷ luật. Chúng ta đang học quan sát không người quan sát, không quá khứ, không hình ảnh. Khi bạn quan sát cái 'đang là,' cái thực sự hiện là, là vật sống, không phải cái được xem như vật chết, như có thể nhận biết bởi sự kiện cũ, bởi kiến thức cũ.
48:33 Let's make it much simpler than this. You say something to me which hurts me and that hurt, the pain of that hurt is recorded. That memory of that continues and when there is a further pain it is recorded again. So, the hurt is being strengthened from childhood on. Whereas when there is pain, you say something which is painful to me, to observe it so completely that it is not recorded as a hurt. You are following? The moment you record it as a hurt, that recording is continued, and for the rest of your life you are being hurt, because you are adding to that hurt. Whereas if you observe the pain, and to observe the pain so completely without recording it, is to give your total attention at the moment of the pain. Are you doing all this? Hãy làm thật đơn giản hơn. Bạn nói gì với tôi nó làm tổn thương tôi và tổn thương, nổi đau tổn thương ấy được ghi lại. Ký ức về nó tiếp tục và khi có nổi đau lớn hơn nó lại được ghi lại. Vậy, tổn thương được mạnh thêm từ bé tiếp tục. Ngược lại khi có nổi đau, bạn nói gì làm đau đớn tôi, quan sát nó hoàn toàn để không ghi lại như tổn thương. Kịp không? Lúc bạn ghi lại nó như tổn thương, ghi lại ấy tiếp tục, và cả phần đời còn lại bạn bị tổn thương, bởi bạn thêm vào tổn thương ấy. Ngược lại nếu bạn quan sát nổi đau, và quan sát nổi đau hoàn toàn mà không ghi lại, là chú tâm trọn vẹn vào lúc đớn đau. Bạn có làm thế?
50:50 Look, when you go out for a walk, when you walk in these streets there is all kinds of noise, all kinds of shouting, the vulgarity, the brutality, this pouring in the noise, that is very destructive. The more sensitive you are the more destructive it becomes, it hurts your organism. And you resist the hurt and therefore you build a wall. And when you build a wall you are isolating yourself, and therefore you are strengthening the isolation, which you will get more and more hurt, whereas if you are observing that noise, being attentive to that noise, then you will see that your organism is never hurt. Nào, khi bạn ra ngoài đi dạo, khi bạn bước trên phố có đủ loại tiếng ồn, đủ thứ hò hét, thô lỗ, bạo tàn, nó rót vào tiếng ồn, đó rất phá hoại. Bạn càng nhạy bén, nó càng nhiều phá hoại, nó tổn thương cơ thể. Và bạn chống lại tổn thương và vì vậy bạn xây bức tường. Và khi xây tường bạn cô lập bạn, và vì vậy bạn làm mạnh thêm cô lập, bạn sẽ càng thêm tổn thương, trong khi nếu bạn quan sát tiếng ồn ấy, chú tâm đến tiếng ồn ấy, thì bạn sẽ thấy cơ thể không hề bị tổn thương.
52:12 Please, if you understand this one radical principle you will have understood something immense, that where there is an observer separating himself from the thing he observes, there must be conflict. Do what you will, as long as there is a division between the observer and the observed there must be conflict. As long as there is division. As long as there is a division between the Muslim and the Hindu there must be conflict. As long as there is a division between the Catholic and the Protestant there must be conflict. You may tolerate each other, which is an intellectual covering of intolerance. As long as there is division between the black and the white and the purple and the blue and the yellow and the black, there must be conflict. Nào, nếu bạn hiểu nguyên tắc duy nhất cơ bản này có thể bạn sẽ hiểu gì đó bao la, rằng nơi có người quan sát tách biệt hắn với vật hắn quan sát, tất phải có xung đột. Làm gì bạn muốn, hễ còn có phân chia giữa người quan sát và vật quan sát thì phải có xung đột. Hễ có phân chia. Hễ có phân chia giữa Hồi giáo và Ấn giáo tất phải có xung đột. Hễ có phân chia giữa Công giáo và Tin lành thì phải có xung đột. Bạn có thể tha thứ nhau, nó là vật che tri thức của không tha thứ. Hễ có phân chia giữa đen và trắng và tím và xanh và vàng và đen, tất phải có xung đột.
53:28 As long as there is division between you and your wife there must be conflict. This division exists fundamentally, basically, as long as there is the observer separate from the thing observed. As long as I say, anger is different from me, I must control anger, I must change anger, I must control my thought, I must change, do this, that, in that there is division, therefore there is conflict. Conflict implies suppression, conformity, imitation, all that is involved in that. If you really see the beauty of this, that the observer is the observed, the two are not separate, then you can observe the totality of consciousness without analysis. Then you see the whole content of it instantly. Hễ có phân chia giữa bạn và vợ tất phải có xung đột. Phân chia ấy có mặt, cơ bản, nền tảng, hễ có người quan sát tách biệt với vật được quan sát. Hễ tôi nói, giận khác tôi, tôi phải kiểm soát giận, tôi phải thay đổi giận, tôi phải kiểm soát suy nghĩ, phải thay đổi, làm này, nọ, trong đó có phân chia, vì vậy có xung đột. Xung đột hàm ý áp chế, tuân theo, bắt chước, mọi thứ gồm trong đó. Nếu bạn thực sự thấy vẻ đẹp của nó, rằng người quan sát là vật quan sát, hai cái không tách biệt, thì bạn có thể quan sát toàn bộ nhận thức không phân tích. Rồi bạn thấy cả tích chứa nó tức thì.
55:14 That is, the observer is the thinker. And we have given such tremendous importance to the thinker, haven't we? We live by thought, we do things by thought, we plan our life by thought, our action is motivated by thought. And thought is worshipped throughout the world as the most extraordinarily important thing, which is part of the intellect. Tức là, người quan sát là kẻ suy tư. Và chúng ta cho quá nhiều quan trọng đến kẻ suy tư, phải không? Chúng ta sống bởi suy nghĩ, chúng ta làm việc gì bởi suy nghĩ, chúng ta kế hoạch đời mình bởi suy nghĩ, hành động bị thôi thúc bởi suy nghĩ. Và suy nghĩ được tôn thờ khắp thế gian như điều lạ lùng quan trọng nhất, là một phần của tri thức.
56:26 And thought - again, please follow this a little bit - thought has separated itself as the thinker. The thinker says, these thoughts are no good, these are better. He says, this ideal is better than that ideal, this belief is better than that belief. It is all the product of thought, thought which has made itself separate, fragmented itself as the thinker, as the experiencer. Thought has separated itself as the higher self and the lower self. In India they call it the atman, the higher, here you call it the soul, or this or that, but it is still thought in operation. That's clear, isn't it? This is logical, it is not irrational. Và suy nghĩ - lại nữa, xin theo dõi một chút - suy nghĩ tách nó ra như kẻ suy nghĩ. Kẻ suy nghĩ nói, mấy ý nghĩ này không tốt, kia tốt hơn. Hắn nói, lý tưởng này tốt hơn lý tưởng kia, niềm tin này tốt hơn niềm tin nọ. Nó đều là sản phẩm của suy nghĩ, suy nghĩ tự làm phân chia, tự manh mún như kẻ suy nghĩ, như người kinh nghiệm. Suy nghĩ tự tách ra như siêu ngã và phàm ngã. Ở Ấn họ gọi nó là atman, siêu ngã, ở đây bạn gọi linh hồn, hay này hay nọ, nhưng vẫn là suy nghĩ hoạt động. Đó rõ, phải không? Này hợp lý, không phải phi lý.
57:43 Now I am going to show you the irrationality of it. We have lived, all our books and all our literature, everything is this, thought. And our relationship is based on thought, just think of it. My wife - I haven't got one - my wife is the image which I have created by thinking. That thinking has been put together by nagging, you know all the things that go on between husband and wife, the pleasure, the sex, the irritations, the exclusions, all that goes on, all the separative instincts that go on. And our thought is the result of our relationship. And what is thought? If you were asked that question, what is thought? Please don't repeat somebody else, find out for yourself. What is thought? Surely thought is the response of memory. Memory as knowledge, memory as experience which has been accumulated, stored up in the brain cells. So the brain cells themselves are the cells of memory. If you didn't think at all, you would be in a state of amnesia, you wouldn't be able to go to your house. Giờ tôi sẽ cho bạn xem phi lý nó. Chúng ta sống, cả sách và cả văn chương, mọi thứ là nó, suy nghĩ. Và quan hệ dựa trên suy nghĩ, chỉ nghĩ về nó. Vợ tôi - tôi không vợ - vợ tôi là hình ảnh tôi tạo ra bởi suy nghĩ. Suy nghĩ ấy hợp thành bởi cằn nhằn, bạn biết mọi việc xảy ra giữa chồng và vợ, thú vui, tính dục, nổi giận, đuổi đi, mọi cái xảy ra, mọi bản năng phân chia diễn ra. Và suy nghĩ là kết quả của quan hệ. Và suy nghĩ là gì? Nếu bạn hỏi, suy nghĩ là gì? Xin đừng lặp lại ai khác, hãy tìm cho chính bạn. Suy nghĩ là gì? Chắc chắn suy nghĩ là đáp ứng của ký ức. Ký ức như kiến thức, ký ức như kinh nghiệm được tích luỹ, lưu trong tế bào não. Vậy tế bào não là tế bào của ký ức. Nếu không nghĩ gì, bạn sẽ trong trạng thái quên, bạn sẽ không thể về nhà.
1:00:26 So, thought is the response of the accumulated memory as knowledge, experience, whether it is yours or the inherited or the communal and so on. So thought is the response of the past, which may project itself into the future, but it is still the past going through the present, modifying it as the future. But it's still the past. Bene? Shall I go on? So, thought is never free. How can it be? It can imagine what is freedom, it can idealise what freedom should be, create a utopia of freedom, but thought itself, in itself, is of the past and therefore it is not free and it is always old. Right? Please, it's not a question of your agreeing with the speaker - that's a fact. And thought organises our life, based on the past. And that thought, based on the past, projects what should be tomorrow, and so there is conflict. Vậy, suy nghĩ là đáp ứng của ký ức tích luỹ như kiến thức, kinh nghiệm, dù của bạn hay thừa hưởng hay chung, v.v.. Vậy suy nghĩ là đáp ứng của quá khứ, nó có thể dự tính tương lai, nhưng vẫn là quá khứ đi qua hiện tại, biến đổi như tương lai. Nhưng vẫn là quá khứ. Tốt chứ? Tôi sẽ tiếp tục? Vậy, suy nghĩ không hề tự do. Làm sao nó có thể? Nó có thể tưởng tượng tự do là gì, có thể lý tưởng hoá tự do sẽ là gì, tạo ra xã hội không tưởng của tự do, nhưng suy nghĩ chính nó, trong nó, là quá khứ và vì vậy nó không tự do và luôn cũ. Đúng không? Nào, không phải vấn đề bạn đồng ý với người nói - đó là thực tế. Và suy nghĩ tổ chức đời bạn, dựa trên quá khứ. Và suy nghĩ, dựa trên quá khứ, dự tính cái sẽ là ngày mai, và vậy có xung đột.
1:02:43 From that arises a question, which is, for most of us thought has given a great deal of pleasure. Right? Pleasure is a guiding principle in our life. We are not saying that it's wrong or right, we are examining it. Pleasure is the thing that we want most - here in this world, in the spiritual world, in the world of heaven, if you have a heaven - pleasure. Pleasure in any form: religious entertainment, going to Mass, all the circus that goes on in the name of religion, and the pleasure of any incident, whether it is of a sunset, sexual, or any sensory pleasure, is recorded and thought over. Right? So thought as pleasure plays a tremendous part in our life. Something happened yesterday which was a lovely thing, a most happy thing, it's recorded, thought comes upon it, chews it and keeps on thinking about it and wants it to be repeated again tomorrow, sexual or otherwise. And so thought gives vitality to an incident that is over. I hope you are following all this. Từ đó nảy lên vấn đề, là, với hầu hết chúng ta suy nghĩ cho rất nhiều thú vui. Phải không? Thú vui là nguyên lý dẫn dắt đời sống. Chúng ta không nói nó sai hay đúng, chúng ta xem xét nó. Thú vui là cái chúng ta thích nhất - đây trong thế giới này, trong thế giới tâm linh, thế giới thiên đàng, nếu bạn có thiên đàng - thú vui. Thú vui trong hình thức nào: giải trí tôn giáo, đi lễ mi-xa, mọi gánh xiếc diễn ra với danh tôn giáo, và thú vui của sự cố nào, dù là của hoàng hôn, tính dục, hay thú vui cảm giác nào, được ghi lại và suy nghĩ kỹ. Đúng không? Vậy suy nghĩ như thú vui hoạt động phần to lớn trong đời. Gì đó xảy ra hôm qua là việc đáng yêu, việc hạnh phúc nhất, nó được ghi lại, suy nghĩ chợt nghĩ, nghiền ngẫm và cứ nghĩ về nó và muốn ngày mai lặp lại nữa, tính dục hay gì khác. Và suy nghĩ cho sức sống vào sự cố đã qua. Mong bạn theo kịp hết.
1:05:16 And so, the very process of recording is knowledge, which is the past. And thought is the past. So, the thought as pleasure is sustained. And if you have noticed, pleasure is always in the past, or the imagined pleasure of tomorrow is still the recollection projected into the future - the past. Và vậy, chính tiến trình ghi lại là kiến thức, là quá khứ. Và suy nghĩ là quá khứ. Vậy, suy nghĩ như thú vui được duy trì. Và nếu bạn để ý, thú vui luôn ở quá khứ, hay thú vui tưởng tượng của ngày mai vẫn là hồi ức được phóng vào tương lai - quá khứ.
1:06:06 And also you can also observe that where there is pleasure and the pursuit of pleasure, there is also the nourishing of fear. Haven't you noticed it? Fear of the thing I have done yesterday, fear of the pain which I had, physical pain, a week ago. Thinking about it sustains the fear. There is no ending of that pain. When it's over it is finished, but I carry it over by thinking about it. Và bạn cũng có thể quan sát nơi có thú vui và theo đuổi thú vui, cũng có nuôi dưỡng sợ hãi. Bạn có để ý nó? Sợ gì đó tôi làm hôm qua, sợ đau đớn tôi đã có, đau vật lý, một tuần qua. Suy nghĩ về nó duy trì sợ. Không có chấm dứt nổi đau. Khi qua rồi nó chấm dứt, nhưng tôi mang theo bởi nghĩ về nó.
1:07:10 So, thought sustains and gives nourishment to pleasure as well as to fear. Right? Thought is responsible for this. I had pleasure yesterday and I want it repeated again tomorrow. I have done something, or I had pain, physical pain, and I mustn't have it again, it's too awful. I think about it. Fear not only of the present, of the future, fear of death, fear of the unknown - oh, so many fears - fear of not fulfilling, fear of not being loved, wanting to be loved, all the machinery of thought. So there is the rationality of thought and the irrationality of thought. Are you following? Vậy, suy nghĩ duy trì và nuôi dưỡng thú vui cũng như sợ hãi. Đúng không? Suy nghĩ trách nhiệm việc này. Tôi có thú vui hôm qua và tôi muốn ngày mai lặp lại nữa. Tôi đã làm gì, hay đau, đau vật lý, và tôi phải không có nữa, nó thật đáng sợ. Tôi nghĩ về nó. Sợ không chỉ của hiện tại, tương lai, sợ chết, sợ cái không biết - ồ, quá nhiều sợ - sợ không thoả mãn, sợ không được yêu, muốn được yêu, cả guồng máy suy nghĩ. Vậy có hợp lý của suy nghĩ và phi lý của suy nghĩ. Kịp không?
1:08:33 There must be exercise of thought in doing things, technologically, in the office, when you cook, when you wash dishes, knowledge must function perfectly. There is the rationality, the logic of thought in action, in doing. But also thought becomes totally irrational when it sustains as pleasure or fear. And yet thought says, I cannot let go of my pleasures, and yet thought knows, if it is at all sensitive, aware, that there is pain coming with it. Phải có hoạt động của suy nghĩ khi làm gì, kỹ thuật, ở văn phòng, khi bạn nấu ăn, khi bạn rửa chén, kiến thức phải hoạt động hoàn hảo. Có hợp lý, luận lý của suy nghĩ khi hành động, làm. Nhưng cũng suy nghĩ thành hết sức phi lý khi nó duy trì như thú vui hay sợ. Và tuy vậy suy nghĩ nói, tôi không thể bỏ thú vui, và tuy vậy suy nghĩ biết, nếu nó nhạy bén, ý thức, có đau đớn đến với nó.
1:09:33 So, to be aware of all the machinery of thought, the complicated, subtle movement of thought. And this is not difficult. It really is not at all difficult once you say, I must find out a way of living that is totally different, a way of life in which there is no conflict. If that is the real demand, as your demand for pleasure, if that is your insistent, passionate demand, to live a life, inwardly and outwardly, in which there is no conflict whatsoever, then you will see the possibility of it. Because we have explained conflict exists only when there is division, between the me and the not me, when I am a Hindu and you are a Christian, communist, socialist, the racket that goes on in this world. Then if you see that, not verbally or intellectually because that's not seeing, but when you actually realise that there is no division between the observer and the observed, between the thinker and the thought, then you see, observe actually what is. And then when you see actually what is, you have already gone beyond it, you don't stay with what is. You stay with what is only when the observer is different from the what is. You are getting this? A moment, sir. I don't know what the time is, we'll ask. Vậy, nhận biết cả bộ máy suy nghĩ, chuyển động phức tạp, tinh tế của suy nghĩ. Và nó không khó. Nó thực sự không khó một khi bạn nói, tôi phải tìm ra lối sống hoàn toàn khác, lối sống trong đó không có xung đột. Nếu đó là đòi hỏi thực, như đòi hỏi thú vui, nếu đó là đòi hỏi cương quyết, nhiệt tâm, để sống một đời, bên trong lẫn bên ngoài, trong đó không có xung đột gì, thì bạn sẽ thấy khả năng của nó. Bởi chúng ta đã giải thích xung đột có mặt chỉ khi có phân chia, giữa tôi và không phải tôi, khi tôi là Ấn giáo và bạn là Cơ đốc, cộng sản, xã hội, ồn ào diễn ra trên thế gian. Rồi nếu bạn thấy thế, không bằng lời hay trí óc bởi đó không phải thấy, nhưng khi bạn thực sự nhận ra không có phân chia giữa người quan sát và vật quan sát, giữa kẻ suy nghĩ và suy nghĩ, rồi bạn nhìn, quan sát thực sự đang là. Và rồi khi bạn thực sự nhìn đang là, bạn đã vượt qua nó, bạn không ở với đang là. Bạn ở với đang là chỉ khi người quan sát khác với đang là. Bạn hiểu không? Một lúc thôi. Tôi không biết mấy giờ, chúng ta sẽ hỏi.
1:12:21 But just see this. It's rather complex, but quite simple really. Nhưng chỉ nhìn này. Nó khá phức tạp, nhưng thực rất đơn giản.
1:12:27 A: Could you repeat the last part again? A: Ngài có thể lặp lại phần cuối?
1:12:32 K: Could I repeat the last part again. I don't know what I said. Please don't laugh. I'm not putting this on. I've really forgotten what I said. I'll repeat it differently. I'll say it differently. We have divided life as the me and the not me, we and they, geographically, nationally, religiously, family, division. This division takes place inevitably, basically, as long as there is the observer different from the thing observed. When I look at myself as an observer different from the thing observed, then 'what is' I want to change, I want to suppress it, I want to get over it, make it conform to what I think should be, the ideal which I have projected as the observer. In that there is conflict, but to observe actually what is without the observer, which is the past, which is time, all that, when you so observe actually what is, the what is has undergone a tremendous change, because it's no longer what is, what you thought what is, it is something totally new. I'll show it to you in a minute. Need I give examples? I'm not good at giving examples. You see this, don't you? We understand each other? K: Tôi có thể lặp lại phần cuối. Không biết tôi đã nói gì. Xin đừng cười. Tôi không nói thế. Tôi thực sự quên điều đã nói. Tôi sẽ lặp lại lối khác. Tôi sẽ nói cách khác. Chúng ta phân chia đời sống như tôi và không phải tôi, chúng ta và họ, địa lý, quốc gia, tôn giáo, gia đình, phân chia. Phân chia xảy ra hiển nhiên, cơ bản, bao lâu còn người quan sát khác với vật quan sát. Khi tôi nhìn tôi như người quan sát khác với vật quan sát, thì 'đang là' tôi muốn thay đổi, tôi muốn áp chế nó, tôi muốn vượt qua nó, bắt nó tuân theo cái tôi nghĩ sẽ là, lý tưởng tôi đã dự tính như người quan sát. Trong đó có xung đột, nhưng quan sát đang là mà không người quan sát, là quá khứ, là thời gian, mọi cái, khi bạn thực quan sát đang là, đang là trải qua thay đổi lớn lao, bởi nó không còn là đang là, cái bạn nghĩ đang là, nó là gì hoàn toàn mới. Tôi sẽ cho bạn xem trong chốc lát. Có cần cho ví dụ? Tôi không khéo ví dụ. Bạn hiểu nó, phải không? Chúng ta có hiểu nhau?
1:14:54 Q: May I ask a question? Q: Tôi có thể hỏi?
1:14:58 K: Let me finish and then you can ask. I don't know what time it is. What we have talked about this evening is, very simply, how to totally eliminate in oneself, every form of conflict. It is only then you know what love is, and this can only take place when you can observe the total content of yourself, non-analytically. Analysis must come into being when there is an observer, a thinker who is analysing. But the thinker, the analyser, the observer, is the analysed, is the thing that he is going to analyse, is the thought. So when there is this complete cessation of division between the observer and the observed, then what is, is no longer what is, you have gone beyond, the mind has gone beyond it. Now proceed, what's the question? What was the question? K: Để tôi xong và bạn có thể hỏi. Tôi không biết mấy giờ. Điều tôi nói buổi chiều nay là, rất đơn giản, làm sao xoá sạch trong chính bạn, mọi hình thức xung đột. Chỉ khi ấy bạn biết yêu thương là gì, và nó chỉ có thể xảy ra khi bạn có thể quan sát cả tích chứa bạn, không phân tích. Phân tích phải có mặt khi có người quan sát, người suy nghĩ phân tích. Nhưng kẻ suy nghĩ, kẻ phân tích, kẻ quan sát là vật quan sát, là cái hắn sẽ phân tích, là suy nghĩ. Vậy khi có hoàn toàn dừng phân chia giữa người quan sát và vật quan sát, thì đang là, không còn là đang là, bạn đã vượt qua, trí óc đã vượt qua nó. Giờ tiếp tục, câu hỏi gì? Câu hỏi là gì?
1:16:33 Questioner: I think I follow what you're saying about the separation between the observer and the observed. I was wondering, what do I do when I get up in the morning, realising that I observe, and there is the object that I observe - I am the observer and there's the object that I observe - what do I do to change this? Basically I can understand what you are saying but I don't know what to do. Người hỏi: tôi nghĩ tôi theo kịp lời ngài về phân chia giữa người quan sát và vật quan sát. Tôi tự hỏi, tôi làm gì khi thức dậy sáng nay, nhận ra tôi quan sát, và có vật tôi quan sát - tôi là người quan sát và có vật tôi quan sát - tôi làm gì để thay đổi nó? Cơ bản tôi có thể hiểu lời ngài nhưng tôi không biết làm gì.
1:17:02 K: I understand the question, is this what you're saying: I wake up in the morning, tired, exhausted - I don't know why you laugh - lazy, and I observe. And I don't want to get up and do all the routine. What am I to do? Is that the question? K: Tôi hiểu câu hỏi, có phải bạn nói: tôi thức dậy sáng nay, mệt mỏi, kiệt sức, - không hiểu tại sao bạn cười - lười, và tôi quan sát. Và tôi không muốn dậy và làm mọi lối cũ. Tôi phải làm gì? Đó là câu hỏi?
1:17:39 Q: That is not exactly the way that I necessarily feel when I wake up in the morning. I see the separation between wanting to observe the object and yet being identified with the situation. I do not know how, I don't understand how do I change this phenomenon of the observer and the observed? Can't I change it? I can't just agree with you and say, yes this is true. Somehow I have to do something. Q: Đó không chính xác cách tôi cần cảm nhận khi tôi thức dậy sáng nay. Tôi thấy sự phân chia giữa muốn quan sát vật và bởi bị đồng hoá với tình huống. Tôi không biết làm sao, tôi không biết làm sao thay đổi hiện tượng này của người quan sát và vật quan sát? Tôi không thể thay đổi nó? Tôi không thể chỉ đồng ý với ngài và nói, vâng, này đúng. Cách nào đó tôi phải làm gì.
1:18:12 K: Quite right. That is, there is no identification at all. When you identify yourself with the observed, it is still the pattern of thought, isn't it? K: Đúng. Tức là, không có đồng hoá gì cả. Khi bạn đồng hoá mình với vật quan sát, nó vẫn là khuôn của suy nghĩ, phải không?
1:18:28 Q: Precisely. How do I get out of that? Q: Chính xác. Làm sao tôi lìa nó?
1:18:32 K: I'm going to show you. You don't get out of it. I'll show it to you in a minute. Do you see the truth that the observer is the observed? The truth of it, the fact of it, the logic of it. Do you see that, the truth of it, or don't you? K: Tôi sẽ cho bạn xem. Bạn không lìa nó. Tôi sẽ cho bạn xem trong phút chốc. Bạn có thấy sự thật người quan sát là vật quan sát? Sự thật nó, thực tế nó, hợp lý của nó. Bạn có thấy thế, sự thật của nó, hay không thấy?
1:19:15 Q: It's still only a comment which arises. The truth does not exist. Q: Chỉ còn bình luận nổi lên. Sự thật không có mặt.
1:19:24 K: The fact doesn't exist? K: Thực tế không có mặt?
1:19:26 Q: No. A comment arises. A comment of agreement arises. Q: Không. Bình luận nổi lên. Bình luận đồng ý nổi lên.
1:19:30 K: Don't agree. You see that fact, don't you? Please don't agree or disagree, this is a very serious thing. I wish I could talk about meditation, but not now. This is implied in this. Just a minute, let me finish this. See the importance of this. The truth is that I am anger, not I am different from anger, that's the truth, isn't it? That's a fact, isn't it? I am anger, not 'I' separate from anger. When I am jealous, 'I' am jealous, not I am different from jealousy. I make myself separate from jealousy because I want to do something about jealousy, sustain it or get rid of it or rationalise it, or get bored with it, whatever it is. But the fact is, the me is jealous. That's a fact, isn't it? K: Đừng đồng ý, bạn thấy thực tế, phải không? Xin đừng đồng ý hay không đồng ý, đây là việc rất nghiêm túc. Tôi muốn có thể nói về thiền, nhưng không bây giờ. Nó hàm ẩn trong đó. Chỉ một phút, để tôi chấm dứt nó. Nhìn quan trọng của nó. Sự thật là tôi nổi giận, không phải tôi khác với giận, đó là sự thật, phải không? Đó là thực tế, phải không? Tôi giận, không phải 'tôi' tách biệt với giận. Khi tôi ganh tị, 'tôi' là ganh tị, không phải tôi khác với ganh tị. Tôi làm tôi tách biệt với ganh tị bởi tôi muốn làm gì về ganh tị, duy trì nó hay bỏ nó hay lý giải nó, hay chán với nó, gì gì. Nhưng thực tế là, cái tôi là ganh tị. Đó là thực tế, phải không?
1:21:07 How am I to act when I am jealous, when 'me' is jealousy? Before, I thought I could act when I separated myself from jealousy, I thought I could do something about it, suppress it, rationalise it, or run away from it, do various things. I thought I was doing something. Here, I feel I am not doing anything. That is, when I say, I am jealousy, I feel I can't move. Isn't that right? I'll show it to you. Look at the two varieties of activity, the action which takes place when you are different from jealousy, which is the non-ending of jealousy. You may run away from it, you may suppress it, you may transcend it, you may escape, etc., but it will come back, it will be there always, because there is the division between you and jealousy. Now, there is a totally different kind of action when there is no division, because in that the observer is the observed, he cannot do anything about it. Before, he was able to do something about it, now he feels he is stumped, he is frustrated, he can't do anything. If the observer is the observed then there is no saying, I can't do anything about it. He is what he is. He is jealousy. Now, when he is jealousy, what takes place? Go on, sir. Làm sao tôi hành động, khi tôi ganh tị, khi 'tôi' là ganh tị? Trước, tôi nghĩ tôi có thể hành động khi tôi tách biệt tôi với ganh tị, tôi nghĩ tôi có thể làm gì về nó, đàn áp nó, lý giải nó, hay chạy khỏi nó, làm nhiều việc. Tôi nghĩ tôi làm gì đó. Đây, tôi cảm thấy tôi không làm gì. Tức là, khi tôi nói, tôi là ganh tị, tôi thấy không thể di chuyển. Không phải sao? Tôi sẽ cho bạn xem. Nhìn hai loại hoạt động, hành động xảy ra khi bạn khác với ganh tị, là không chấm dứt ganh tị. Bạn có thể chạy khỏi nó, bạn có thể áp chế nó, bạn có thể vượt qua nó, bạn có thể chạy trốn, v.v.. nhưng nó sẽ quay lại, nó sẽ luôn ở đó, bởi có phân chia giữa bạn và ganh tị. Giờ, có loại hành động khác hoàn toàn khi không có phân chia, bởi trong đó người quan sát là vật quan sát, hắn không thể làm gì về nó. Trước, hắn có thể làm gì về nó, giờ hắn cảm thấy hắn bí lối, hắn nản lòng, hắn không thể làm gì. Nếu người quan sát là vật quan sát thì không nói gì, tôi không thể làm gì về nó. Hắn là cái hắn là. Hắn là ganh tị. Giờ, khi hắn là ganh tị, cái gì xảy ra? Tiếp tục.
1:23:59 Q: He understands something. Q: Hắn hiểu gì đó.
1:24:01 K: Look at it. Do look at it for a minute, take time. When I realise I am different from my jealousy, then I feel I can do something about it. And in the doing of it there is conflict. Here, in the other side, when I realise the truth of it, that 'me' is jealousy, the observer is the observed, then what takes place? K: Nhìn nó. Hãy nhìn nó một phút, dành thời gian. Khi tôi nhận ra tôi khác với ganh tị, thì tôi thấy có thể làm gì về nó. Và khi làm có xung đột. Đây, mặt khác, khi tôi nhận ra sự thật nó, 'tôi' là ganh tị, người quan sát là vật quan sát, thì cái gì xảy ra?
1:24:41 Q: There is no conflict. Q: Không có xung đột.
1:24:44 K: Then what takes place? The element of conflict comes to an end, doesn't it? The element of conflict ceases. Here conflict exists, here conflict doesn't exist. So conflict is jealousy. You've got it? Just see what I've said. Please take time. Why do you clap? K: Rồi gì xảy ra? Yếu tố xung đột chấm dứt, phải không? Yếu tố xung đột dừng lại. Đây xung đột có mặt, đây xung đột không có mặt. Vậy xung đột là ganh tị. Hiểu không? Chỉ hiểu cái tôi nói. Hãy dành thời gian. Tại sao bạn vỗ tay?
1:25:25 Q: May I ask a question? Q: Tôi có thể hỏi?
1:25:27 K: Sir, wait a minute, please. There was conflict, and conflict has been part of my life. I've lived with conflict from the moment I am born until I die, I know nothing but conflict. Here, when the observer is the observed, the thinker is the thought, then there is no conflict. When there is no conflict there is no jealousy. Jealousy is conflict, isn't it? K: Xin đợi chút. Có xung đột, và xung đột là một phần đời sống. Tôi sống với xung đột từ lúc tôi sinh ra đến khi chết, tôi không biết gì ngoài xung đột. Đây, khi người quan sát là vật quan sát, kẻ suy nghĩ là suy nghĩ, thì không có xung đột. Khi không có xung đột thì không có ganh tị. Ganh tị là xung đột, phải không?
1:26:11 Q: In a way, yes. Q: Theo cách nào đó, vâng.
1:26:15 Q: May I ask a question? Q: Tôi có thể hỏi?
1:26:17 K: Have you got this?

Q: Yes.
K: Bạn hiểu không?

Q: Vâng.
1:26:21 K: There has been complete action here, an action in which there has been no effort at all, therefore it is complete, total, it will never come back. K: Có hành động hoàn toàn ở đây, hành động trong đó không có cố gắng gì, vì vậy nó toàn thể, trọn vẹn, nó sẽ không hề quay lại.
1:26:42 Q: May I ask a question?

K: Yes.
Q: Tôi có thể hỏi?

K: Vâng.
1:26:51 K: What did you want to ask? K: Bạn muốn hỏi gì?
1:26:55 Q: You said analysis is the deadly tool of thought, or consciousness. I perfectly agree with you, and you were about to say that you would develop the argument that there are fragments in the brain, or thought or consciousness which would be anti-analytical. I would grateful if you would continue to develop that thought. Q: Ngài nói phân tích là phương tiện chết chóc của suy nghĩ, hay nhận thức. Tôi hoàn toàn đồng ý với ngài, và ngài định nói rằng ngài sẽ phát triển tranh cãi là có manh mún trong não, hay suy nghĩ hay nhận thức sẽ chống lại phân tích. Tôi rất vui nếu ngài tiếp tục phát triển suy nghĩ ấy.
1:27:23 K: Of what? K: Về gì?
1:27:26 Q: You mentioned that the fragments would not constitute any conflict or struggle. They will be anti-analytical... Q: Ngài kể mảnh vụn sẽ tạo thành xung đột hay tranh đấu. Chúng sẽ là chống phân tích...
1:27:39 K: You are repeating something. What is the question? K: Bạn lặp lại gì đó. Câu hỏi là gì?
1:27:43 Q: I only request to continue what you mean by fragments that will be anti-analytical. Thank you. Q: Tôi chỉ yêu cầu tiếp tục ý ngài về mảnh vụn sẽ là chống phân tích. Cám ơn.
1:27:56 K: I just explained. There must be fragmentation when there is the observer and the observed as two different things. I've explained it. No? Look, this is not an argument. This is nothing to develop. I have gone into it fairly thoroughly. We can of course spend lots more time because the more deeply you go into it, the more there is. We have broken up our life into many fragments, haven't we. The scientist, the businessman, the artist, the housewife and so on. What is the basis of this fragmentation, what is the root of this fragmentation? The root of this fragmentation is the observer and the observed. He breaks it up, he breaks up life. I am a Hindu and you're a Catholic, I am a communist, you are a bourgeois, so there is this division going on all the time. And I say, why is there this division? What causes this division? Not only the external, economic, social structure, but much more deeply, what causes this division? This division is brought about, this fragmentation, the me and the not me, the me that wants to be superior, more famous, ambitious, the greater, the more, and 'you', different. So, the me is the observer, the me is the past, which divides the present as the past and the future. So, as long as there is the observer, the experiencer, the thinker, there must be division. We explained together that when there is division there is jealousy, conflict with jealousy, and so sustained conflict in jealousy. Where the observer is the observed, conflict ceases, and therefore jealousy ceases, because jealousy is conflict. Jealousy is conflict, isn't it? K: Tôi chỉ giải thích. Phải có manh mún khi có người quan sát và vật quan sát như hai cái khác nhau. Tôi đã giải thích nó. Không à? Nào, đây không phải tranh cãi. Không có gì để phát triển. Tôi đã đi sâu khá toàn diện. Dĩ nhiên chúng ta có thể mất nhiều thì giờ bởi bạn càng đi sâu, càng thêm thì giờ. Chúng ta bẻ vụn đời mình thành nhiều mảnh, phải không. Nhà khoa học, doanh nhân, nghệ sĩ, nội trợ, v.v.. Nền tảng của manh mún là gì, gốc rễ của manh mún là gì? Gốc rễ của manh mún là người quan sát và vật quan sát. Hắn bẻ vụn nó, hắn đập nát đời sống. Tôi là Ấn giáo và bạn là Công giáo, tôi là cộng sản, bạn là tư sản, vậy có phân chia xảy ra mọi lúc. Và tôi nói, tại sao có phân chia? Cái gì gây ra phân chia? Không chỉ cơ cấu bên ngoài, kinh tế, xã hội, mà sâu hơn nhiều, cái gì gây ra phân chia? Phân chia được tạo ra, manh mún này, cái tôi và cái không phải tôi, cái tôi muốn là siêu đẳng, thêm nổi tiếng, tham vọng, vĩ đại hơn, thêm, và 'bạn', khác. Vậy, cái tôi là người quan sát, cái tôi là quá khứ, phân chia hiện tại như quá khứ và tương lai. Vậy, hễ có người quan sát, người kinh nghiệm, kẻ suy nghĩ, tất phải có phân chia. Chúng ta cùng giải thích khi có phân chia có ganh tị, xung đột với ganh tị, và vậy duy trì xung đột trong ganh tị. Nơi người quan sát là vật quan sát, xung đột dừng lại, và vì vậy ganh tị dừng, bởi ganh tị là xung đột. Ganh tị là xung đột, phải không?
1:31:06 Q: Is it human nature, jealousy? Q: Nó là bản chất con người, ganh tị?
1:31:15 K: Is jealousy human nature. Is violence human nature? Is greed human nature? K: Ganh tị có phải là bản chất con người. Bạo lực là bản chất con người? Tham là bản chất con người?
1:31:24 Q: I wanted to ask you another question, if I may. Am I right or wrong, according to what you've been telling us, and to put it succinctly: as a man thinketh in his heart, so is he. So watch our thoughts and profit from experience. Q: Tôi muốn hỏi ngài câu khác, nếu có thể. Tôi đúng hay sai, theo lời ngài bảo, và nói ngắn gọn: khi con người nghĩ trong tâm hồn, hắn là vậy. Vậy nhìn suy nghĩ và có lợi từ kinh nghiệm.
1:31:49 K: What? I haven't quite understood what you said. What was the question? K: Gì nào? Tôi chưa hoàn toàn hiểu lời bạn. Câu hỏi là gì?
1:32:15 Q: As a man thinketh in his heart, so is he. We should watch our thoughts, shouldn't we, and profit from our past experience? Q: Khi con người nghĩ trong tâm hồn, hắn là vậy. Chúng ta nên nhìn suy nghĩ, phải không, và lợi ích từ kinh nghiệm cũ?
1:32:25 K: That's just what I was saying: as you think, you are. That's just it. As you think, what you think, you are. What you think - that you are greater than somebody else, that you are inferior to somebody else, that you are perfect, that you are not beautiful, that you are angry - what you think, you are. That's simple enough, isn't it? And until you find out whether it is possible to live a life where thought has its rational function, where thought becomes irrational. We'll go into that tomorrow. No, next weekend. K: Đó chỉ là lời tôi nói: khi bạn nghĩ, bạn là. Đúng vậy. Khi bạn nghĩ, cái bạn nghĩ, bạn là. Cái bạn nghĩ - rằng bạn vĩ đại hơn ai khác, rằng bạn tệ hơn ai khác, rằng bạn hoàn hảo, bạn không đẹp, bạn giận - cái bạn nghĩ, bạn là. Đó khá đơn giản, phải không? Và đến khi bạn tìm xem có thể sống một đời nơi suy nghĩ có hoạt động hợp lý, nơi suy nghĩ thành phi lý. Chúng ta sẽ đi sâu nó ngày mai. Không, cuối tuần tới.
1:33:27 Q: To continue in the same vein with the jealousy, when the jealousy is me, and me is the jealousy, the conflict ends because I know it's the jealousy and it disappears. But when I listen to the noises in the street and the me is the noises and the noises are me, how can conflict end when that noise will go on forever? Q: Tiếp tục trong cùng nguồn với ganh tị, khi ganh tị là tôi, và tôi là ganh tị, xung đột dứt bởi tôi biết nó là ganh tị và nó biến mất. Nhưng khi tôi nghe tiếng ồn trên phố và tôi là tiếng ồn và tiếng ồn là tôi, làm sao xung đột có thể dứt khi tiếng ồn vẫn tiếp tục mãi?
1:33:53 K: It's fairly simple. The question is: I walk down the street and that noise is terrible, and when I say that noise is me, the noise doesn't end, it goes on, isn't that the question? I don't say the noise is me. I don't say the cloud is me or the tree is me. Why should I say the noise is me? No, please don't laugh. I don't know why you laugh about this silly thing. We pointed out just now that if you observe, if you say, I listen to that noise, listen completely, not with resistance, then that noise may go on forever, it doesn't effect you. The moment you resist, that is, you as separate from the noise, not identify yourself with the noise. I don't know if you see the difference. The noise goes on. I either can cut myself off from it by resisting it, putting a wall between myself and that noise, then what takes place? When I resist something what takes place? There's conflict, isn't there? Can I listen to that noise without any resistance whatsoever? K: Nó khá đơn giản. Câu hỏi là: tôi bước xuống phố và tiếng ồn đó khủng khiếp, và khi tôi nói tiếng ồn đó là tôi, tiếng ồn không dứt, nó tiếp tục, không phải đó là câu hỏi? Tôi không nói tiếng ồn là tôi. Tôi không nói mây là tôi. hay cây là tôi. Tại sao tôi phải nói tiếng ồn là tôi? Không, xin đừng cười. Không hiểu tại sao bạn cười về điều ngớ ngẩn này. Chúng ta chỉ ra ngay nếu bạn quan sát, nếu bạn nói, tôi lắng nghe tiếng ồn ấy, nghe hoàn toàn, không có chống lại, thì tiếng ồn có thể tiếp tục mãi, nó không tác động bạn. Lúc bạn chống lại, tức là, bạn như tách rời với tiếng ồn, không phải đồng hoá bạn với tiếng ồn. Không biết bạn có thấy sự khác nhau. Tiếng ồn tiếp tục. Tôi có thể cắt lìa tôi khỏi nó bởi chống lại nó, đặt bức tường giữa tôi và tiếng ồn, rồi gì xảy ra? Khi tôi chống lại gì đó cái gì xảy ra? Có xung đột, phải không? Tôi có thể nghe tiếng ồn ấy mà không chống đối gì?
1:36:01 Q: Yes, if you know that the noise might stop in an hour. Q: Vâng, nếu ngài biết tiếng ồn có lẽ dừng trong một giờ.
1:36:05 K: No, that's part of your resistance still. K: Không, đó vẫn là phần chống lại.
1:36:11 Q: That means that I can listen to the noise in the street for the rest of my life, with the possibility I might become deaf... Q: Đó nghĩa tôi có thể nghe tiếng ồn trên phố cả phần đời còn lại, với khả năng tôi có lẽ thành điếc...
1:36:21 K: No, I am saying something entirely different. We are saying, as long as there is resistance there must be conflict. Whether I resist my wife or my husband, whether I resist the noise of the dog barking or the noise in the street, there must be conflict. Now, how to listen to the noise without conflict? Not whether it will go on indefinitely, hoping it will come to an end, but how to listen to the noise without any conflict? That's what we are talking about. You can listen to the noise when the mind is completely free of any form of resistance, not only to the noise but to everything in life, to your husband, to your wife, to your children, to the politician, listen. Therefore what takes place? Your listening becomes much more acute. You become much more sensitive. And therefore noise is only a part, it isn't the whole world. So the very act of listening is more important than the noise. So listening becomes the important thing and not the noise. K: Không, tôi nói việc hoàn toàn khác. Chúng ta nói, hễ còn chống đối tất phải có xung đột. Dù tôi chống lại vợ hay chồng, dù tôi chống lại tiếng ồn chó sủa hay tiếng ồn trên phố, thì phải có xung đột. Giờ, làm sao nghe tiếng ồn mà không xung đột? Không phải dù nó sẽ xảy ra vô hạn, mong nó sẽ chấm dứt, nhưng làm sao nghe tiếng ồn mà không xung đột? Đó là cái chúng ta nói đến. Bạn có thể nghe tiếng ồn khi trí óc hoàn toàn tự do lìa mọi hình thức chống đối, không chỉ tiếng ồn mà mọi thứ trong đời, chồng, vợ, con cái, chính trị gia, lắng nghe. Vậy thì cái gì xảy ra? Nghe thành chính xác hơn nhiều. Bạn trở nên nhạy bén hơn nhiều. Và vì vậy tiếng ồn chỉ là một phần, nó không phải cả thế giới. Vậy chính hành động nghe quan trọng hơn tiếng ồn. Vậy nghe thành việc quan trọng và không phải tiếng ồn.
1:38:10 I think I better stop, it's ten past seven. Tôi nghĩ nên dừng, bảy giờ mười phút.