Krishnamurti Subtitles home


OJ80Q3 - Buổi Hỏi & Đáp thứ 3
Ojai, USA
13 tháng Năm 1980



0:16 There have been many, many questions written down but we can't answer all of them. In answering these questions, or rather enquiring into these questions, we are both involved in it. Not just the speaker answering the questions but both you and the speaker are sharing in the question. So don't just please merely listen to what the speaker is saying but rather join in with the speaker in answering the questions. Rất nhiều câu hỏi được viết ra mà không thể trả lời hết. Trong khi trả lời hay tìm hiểu câu hỏi, chúng ta cùng làm. Không phải chỉ người nói trả lời mà bạn và người nói cùng chia sẻ vấn đề. Vậy đừng chỉ nghe những gì người nói nói mà hãy cùng người nói trả lời câu hỏi.
1:18 First question: 'What is true creativity? And how is it different from that which is celebrated in popular culture?' Câu thứ nhất: 'Sáng tạo thực là gì? Và nó khác thế nào với cái được ca tụng trong văn hóa phổ thông?'
1:29 'What is true creativity? And how is it different from that which is celebrated in popular culture?' 'Sáng tạo thực là gì? Và nó khác thế nào với cái được ca tụng trong văn hóa phổ thông?'
2:00 What is generally called creativity is mostly man-made: painting, music, literature both romantic and factual, all the architecture, the marvellous technology and all those who are involved in all this, the painters, the writers, the poets, the philosophical writers probably consider themselves as creative. And we all seem to agree with them. That's the popular idea of what is a creative person. We agree to that? I think we all see that. That all man-made things most beautiful, the great cathedrals, temples and Islamic mosques are extraordinarily, some of them are extraordinarily beautiful. I don't know if you have seen them and if you have, they are really marvellous. And the people who built these were anonymous, we don't know who built them. They were only concerned with building, writing the Bible, all that. Nobody knows who wrote them. But now, with us, anonymity is almost gone. And perhaps with anonymity there is a different kind of creativity. It is not based on success, money, and 28 million books sold in 10 years, and so on, so on. The speaker himself at one time tried anonymity because the speaker doesn't like all this fuss and nonsense. He tried to talk behind a curtain! (Laughter) And it became rather absurd. (Laughter) Nói chung gọi sáng tạo là đa số do người làm: tranh, nhạc, văn chương lãng mạn hay hiện thực, tất cả kiến trúc, kỹ thuật tuyệt vời mọi thứ đó liên quan đến người làm, họa sĩ, nhà văn, nhà thơ, nhà văn triết học có thể xem họ như sáng tạo. Và chúng ta đều đồng ý thế. Đó là ý niệm chung về người sáng tạo. Đồng ý chứ? Tôi nghĩ thảy đều thấy thế. Mọi vật người làm đều rất đẹp, thánh đường nguy nga, chùa miếu và đền Hồi lạ lùng, vài cái trong số đó cực kỳ đẹp. Không biết bạn nhìn chưa và nếu có, chúng thực tuyệt vời. Và người dựng lên chúng là vô danh, không biết ai xây chúng. Họ chỉ quan tâm đến nhà cửa, chữ viết Kinh thánh, mọi thứ. Không ai biết người viết. Nhưng giờ, với chúng ta, vô danh đã đi hết. Và có lẽ với vô danh có một loại sáng tạo khác. Không vì thành công, tiền bạc, và 28 triệu cuốn sách được bán trong 10 năm, v.v.. Chính người nói một lần cố vô danh bởi anh không thích mọi thứ lộn xộn và vô nghĩa. Anh ta cố nói sau một màn che! (Cười) Và trở thành khá kỳ cục. (Cười)
5:28 So anonymity has great importance. In that there is a different quality, different... this personal motive doesn't exist, the personal attitudes and personal opinions, it is a feeling of freedom from which you are acting. But most creativity, as we call it, is man-made. That is, this creation takes from the known. Right? The known. The great musicians, Beethoven, Bach and so on, it is from the known they act. And the writers, philosophers and so on also have read, accumulated, developed their own style and so on, always moving - or acting or writing - from that which has been accumulated, known. And this we call, generally, creativity. Vô danh quan trọng lắm. Trong đó có phẩm chất khác,... không có thôi thúc cá nhân, thái độ riêng và quan điểm riêng, là cảm giác tự do từ đó bạn hành động. Nhưng đa số sáng tạo là do người làm. Tức là, sáng tạo đi từ cái biết. Phải không? Cái biết. Nhạc sĩ lớn, Beethoven, Bach, v.v.. họ làm từ cái biết. Và nhà văn, triết gia, v.v.., cũng đã đọc, tích luỹ, phát triển phong cách riêng, v.v.. luôn đi từ - hay làm hoặc viết - cái được tích luỹ, biết. Và nói chung, gọi là sáng tạo.
7:01 Now is that really creative? Please, let's talk about it. Or is there a different kind of creativity which is born out of the freedom from the known? You understand my question? Because when we paint, write, create a marvellous structure out of stone, it is the accumulated knowledge whether in the scientific field or in the world of art - human art - there is always this sense of carrying from the past to the present. Or imagination, romantic, factual, maudlin and so on. Is there creativity, something totally different from this activity that we call generally creativity? You are following? Đó là sáng tạo thực? Nào, hãy nói về nó. Hay có một loại sáng tạo khác sinh ra do lìa bỏ cái biết? Bạn hiểu câu hỏi không? Bởi khi chúng ta vẽ, viết, tạo một kiến trúc tuyệt vời từ đá, nó là kiến thức tích luỹ trong lĩnh vực khoa học hay nghệ thuật - nghệ thuật con người - luôn trong nghĩa này mang theo từ quá khứ đến hiện tại. Hay tưởng tượng, lãng mạn, hiện thực, uỷ mị, v.v.. Có chăng sáng tạo, điều gì hoàn toàn khác với hoạt động gọi chung là sáng tạo? Theo kịp không?
8:38 We are asking, and I think it is rather an important question to go into if you are willing, whether there is an action, there is a living, there is a movement which is not from the known. That is, is there a creation from a mind that is not burdened from all the turmoils of life, from all the social pressures, economic and so on, is there a creation out of a mind that has freed itself from the known? And it can then use memory - you understand what I'm saying? - knowledge. But we start with knowledge and that we call creative. But we are suggesting that there is a creativity which is not born out of the known. When that creative impulse, or movement takes place it can then use the known. But not the other way round. I don't know if you are following what I am saying. Chúng ta hỏi, và tôi nghĩ đó là câu khá quan trọng để tìm hiểu nếu bạn thích, có chăng một hành động, sống, chuyển động không từ cái biết. Tức là, có chăng sáng tạo từ trí óc không mang nặng mọi đau khổ cuộc đời, mọi áp lực xã hội, kinh tế, v.v.. có chăng sáng tạo từ trí óc thoát khỏi cái biết? Và rồi có thể sử dụng ký ức - bạn hiểu lời tôi không? - kiến thức. Chúng ta bắt đầu với kiến thức và gọi là sáng tạo. Nhưng chúng ta gợi ý có sáng tạo không sinh từ cái biết. Khi thôi thúc hay chuyển động sáng tạo xảy ra nó có thể dùng cái biết. Nhưng không quay trở lại. Không biết bạn có theo kịp lời tôi.
10:25 If you don't mind some time, try, or be in a ... Find out whether the mind can ever be free from the known. The known being all the accumulated experience, remembrance, the knowledge that one has acquired, the impressions and so on, whether the mind can be free from all that. And in that very state of mind creation as we know it may not be necessary. You understand? A man who has a talent for writing feels he must express himself. He develops his own style, the way he writes - Keats, Eliot and so on and the others. They have this impulse to write, fulfil, create. Perhaps their own lives are rather not all that beautiful like Michelangelo, Raphael and all those people. Sorry to quote these names. I am not learned but I have visited many museums when I was young. I was pushed into it, all that (laughter) and the remnants of all that remains. And I have talked to a great many artists writers, friends and so on. Nếu không phiền, lúc nào đó, thử đi, hay... Tìm xem coi trí óc có thể thoát khỏi cái biết. Cái biết là mọi kinh nghiệm tích luỹ, nhớ lại, kiến thức bạn đã thủ đắc, ấn tượng, v.v.. xem coi trí óc có thể thoát hết. Và trong trạng thái trí óc ấy sáng tạo như đã biết có thể không cần. Hiểu không? Một người có tài viết cảm thấy hắn phải tự biểu lộ. Hắn phát triển phong cách riêng, cách hắn viết - Keats, Eliot, v.v.., và người khác. Họ có thôi thúc để viết, thực hiện, sáng tạo. Có lẽ cuộc đời riêng họ không khá đẹp như Michelangelo, Rapael và người khác. Xin lỗi đã trích dẫn. Tôi không học nhưng đã thăm nhiều bảo tàng khi còn trẻ. Tôi bị đẩy vào, mọi thứ (cười) và dấu vết vẫn còn đó. Và tôi nói chuyện với nhiều nghệ sĩ nhà văn, bè bạn, v.v..
12:46 It seems to me that all our creation in the scientific world, in all the human art, it is always from a point, from a talent, from a gift, and that gift is exploited to its fullest extent. Like a musician who has a gift a prodigy, he becomes tremendously important. And we, common people, admire all that and wish we had some of that. As we haven't got it we run after them. We almost worship them - the conductors. You know all the game that goes on. Với tôi hình như mọi sáng tạo trong lĩnh vực khoa học, mọi nghệ thuật con người, luôn từ một điểm, từ một tài nghệ, năng khiếu, và năng khiếu ấy bị khai thác đến tận cùng. Như một nhạc sĩ có năng khiếu thần đồng, hắn thành quá sức quan trọng. Và chúng ta, mọi người, ngưỡng mộ và muốn mình có đôi chút. Khi không có chúng ta chạy theo họ. Hầu hết tôn thờ họ - kẻ dẫn đường. Bạn biết mọi trò chơi xảy ra.
13:54 And when you begin to question what is creativity, as the questioner is asking, is it something totally different, which I think we all can have. Not the specialists, not the professionals not the talented, gifted. I think we can all have this extraordinary mind that is really free from all the burden which man has imposed upon himself, created for himself. And then out of that sane, rational, healthy life, something totally different comes. And that may not necessarily be expressed as in painting, architecture. Why should one? You follow? If you have gone into this fairly deeply, and I hope you will, you will find out that there is a state of mind which actually has no experience whatsoever. Because experience implies a mind that is still groping, asking, seeking, and therefore struggling in darkness and wanting to go beyond it. But a mind that is very clear, not confused, has no conflict, has no problem - you understand? - has no problem. You try. Such a mind has no need to express, talk. I am talking, sorry! (Laughter) The speaker is talking not because he wants to impress you or anything of that kind which is too silly, or persuade you to certain attitudes and opinions and judgements, it is a kind of friendly communication with two people who are concerned with all this enormous complex life, who haven't found a complete total answer to all this. And there is a complete and total answer if we apply our minds, our hearts to this. Và khi bạn bắt đầu hỏi sáng tạo là gì, như anh bạn hỏi, là gì hoàn toàn khác, tôi nghĩ chúng ta đều có thể có. Không phải chuyên gia, chuyên nghiệp không phải tài năng, thiên bẩm. Tôi nghĩ tất cả có thể có trí óc lạ lùng thực sự thoát mọi gánh nặng mà con người tự đeo mang, tự tạo cho mình. Và từ đời sống sáng suốt, hợp lý, khoẻ mạnh ấy, cái hoàn toàn khác đến. Và nó không cần thiết biểu lộ qua tranh vẽ, kiến trúc. Tại sao cần? Kịp không? Nếu bạn tìm hiểu nó khá sâu, và tôi hy vọng thế, bạn sẽ thấy rằng có trạng thái trí óc thực sự không có kinh nghiệm gì cả. Bởi kinh nghiệm hàm ý trí óc đang dò dẫm, hỏi han, tìm kiếm, và đấu tranh trong bóng tối và muốn vượt lên. Nhưng trí óc sáng tỏ, không rối loạn, không xung đột, không vấn đề - hiểu không? - không vấn đề. Bạn thử đi. Trí óc ấy không cần biểu lộ, nói. Tôi đang nói, xin lỗi! (Cười) Người nói nói không vì hắn muốn gây ấn tượng bạn hay gì đó quá ngớ ngẩn, hay thuyết phục bạn vài thái độ, quan điểm hay phán đoán, đây là loại trao đổi thân thiết giữa hai người quan tâm đến cuộc sống cực kỳ phức tạp này, mà chưa tìm ra lời đáp hoàn toàn cho nó. Và có một lời đáp hoàn toàn nếu dùng cả trí óc tâm hồn cho nó.
17:28 So there is a creativity which is not man-made. Don't please say, that is God-made, that has no meaning either because if our own minds are extraordinarily clear without a shadow of conflict then that mind is really in a state of creation which needs no expression, no fulfilment or all that publicity and nonsense. Vậy có sáng tạo không do người làm. Xin đừng nói là Trời làm, chẳng ý nghĩa gì bởi nếu trí óc cực kỳ sáng suốt không có bóng mờ xung đột thì trí óc ấy thực ở trạng thái sáng tạo không cần biểu lộ, thực hiện hay mọi công bố và tầm phào.
18:19 Second question: 'You have said that in the very seeing there is action. Is this action the same as the expression of action? If not, is there a connection between the two and how do they possibly relate to suppression?' Câu thứ hai: 'Ngài đã nói rằng chính cái thấy có hành động. Hành động này có giống như biểu lộ hành động? Nếu không, có liên quan gì giữa hai cái và làm sao chúng có thể liên quan đến loại bỏ?'
18:44 'You have said that in the very seeing there is action. Is this action the same as the expression of action? If not, is there a connection between the two and how do they possibly relate to suppression?' You have said that in the very seeing there is action. Is this action the same as the expression of action? If not, is there a connection between the two and how do they possibly relate to suppression? 'Ngài đã nói rằng chính cái thấy có hành động. hành động này có giống như biểu lộ hành động? Nếu không, có liên quan gì giữa hai cái và làm sao chúng có thể liên quan đến loại bỏ?' Ngài đã nói rằng chính cái thấy có hành động. hành động này có giống như biểu lộ hành động? Nếu không, có liên quan gì giữa hai cái và làm sao chúng có thể liên quan đến loại bỏ?
19:36 What the speaker said was, if he remembers rightly that in observation the very observation is action. There is an observation of greed - observation - which is to observe without any distortion, without motive, without saying, 'I must go beyond it' and all that, just to observe this greed movement. And that very observation sees the whole movement of it, not just one particular form of greed but the whole movement of greed, and that perception that seeing, that observation, ends the movement. That is what he calls action. Người nói đã nói là, nếu hắn nhớ đúng khi quan sát chính quan sát là hành động. Có quan sát cái tham - quan sát - tức là quan sát không có bóp méo, không có thôi thúc, không nói, 'tôi phải vượt qua nó', mọi thứ, chỉ quan sát chuyển động tham. Và quan sát ấy thấy toàn bộ chuyển động, không chỉ kiểu tham riêng nào mà toàn bộ chuyển động tham, và nhận thức ấy thấy ấy, quan sát ấy, chấm dứt chuyển động. Đó hắn gọi là hành động.
20:43 There is no interval - this I must... please forgive me if I go into it a little bit more - there is no interval in seeing and acting. One must be careful here. It is not impulsive acting. It is not saying, 'I feel like it and I'll act'. That's what we are all doing. But what we are saying is that, in observing greed - I am taking that as an example - in observing greed, hatred, violence, whatever it is, when that observation is completely non-directive - right?- then there is no interval between the seeing and the acting. Whereas we have intervals: seeing, concluding, abstracting an idea and then carrying out that idea which is the interval between the creation of an idea and the acting of that idea. I don't know if you are following this. If you observe yourself this is what goes on. This time interval in which all kinds of other problems arise. Whereas the seeing is the very movement of ending greed. Không khoảng cách - tôi phải này... xin thứ lỗi nếu tôi đi sâu thêm đôi chút - không có khoảng cách thấy rồi làm. Phải cẩn thận đây. Không phải làm có thôi thúc. Không nói, 'tôi cảm thấy thế và sẽ làm'. Cái đó chúng ta đang làm. Nhưng chúng ta nói rằng, khi quan sát tham - tôi lấy ví dụ thế - khi quan sát tham, ghét, bạo lực, gì gì, khi quan sát ấy hoàn toàn không hướng - phải không? - thì không có khoảng cách giữa thấy và làm. Ngược lại là có khoảng cách: thấy, kết luận, trừu tượng thành ý niệm rồi làm theo ý ấy tức là khoảng cách giữa tạo ý niệm và làm theo ý niệm ấy. Không biết bạn theo kịp không. Nếu quan sát chính mình đó là việc xảy ra. Khoảng cách thời gian ấy mọi vấn đề khác nảy sinh. Ngược lại thấy chính là chuyển động chấm dứt tham.
22:39 Now the questioner says, is this action the same as the expression of action? Have you understood? Is this the same as the expression of action? That is, you see a cobra, a snake, there is instant expression of self-preservation, self-protection, which is natural, healthy and so on unless you are some kind of peculiar person then you play with these things. But the self-possessive instinct is immediate: to run away, or do something about it. There the seeing has expressed itself in action, physical action. Right? We are talking of not only physical observation but also the observation with the whole of your mind. Not partial observation - which we do - but to be so attentive that it is the whole of the mind, if you can do this. I don't know if you have tried all these things. That is, to give complete attention. Right? That means: attention implies there is no centre from which you are attending. I don't know if you follow this. Must I go into all this? All right. Anh bạn hỏi, hành động này có giống như biểu lộ hành động? Bạn hiểu không? Nó có giống như biểu lộ hành động? Tức, bạn thấy con hổ mang, rắn, có biểu lộ tức thì của sự tự bảo toàn, tự bảo vệ, là tự nhiên, khoẻ mạnh, v.v.. trừ khi là loại người đặc biệt thì bạn đùa với việc ấy. Nhưng bản năng điềm tĩnh là tức thì: chạy đi, hay làm gì đó. Ở đó cái thấy biểu lộ trong hành động, hành động vật lý. Phải không? Chúng ta nói không chỉ quan sát vật lý mà cả quan sát với toàn bộ trí óc. Không quan sát một phần - chúng ta làm thế - mà chú tâm đó là toàn bộ trí óc, nếu bạn có thể làm thế. Không biết bạn có thử mấy việc này chưa. Nghĩa là chú tâm hoàn toàn. Phải không? Tức là: chú tâm hàm ý không có trung tâm từ đó bạn chú tâm. Không biết bạn theo kịp không. Tôi phải đi sâu à? Được rồi.
25:01 When you concentrate it is from a centre, from a point to point. I don't know if you understand it. Therefore it is limited, restricted, narrow. Whereas attention has no centre, you attend! I don't know if you follow this. If you now - forgive me for pointing out - if you are really attending now you will see you are not attending from a point. Right? So find out for yourself - if you are willing, I am not persuading you, or anything of that kind, it is not group therapy and all that business - if you are willing, just see if you can completely attend. That is you hear, you see, you feel everything in your mind is alive, attending. Then you will find out that there is no point from which you are attending, from a point to point. In that attention there is no border. Whereas concentration has a border. Khi tập trung là từ trung tâm, từ một điểm tới một điểm. Không biết bạn hiểu không. Vì vậy giới hạn, đóng khung, cạn cợt. Ngược lại chú tâm không trung tâm, bạn chú tâm! Không biết bạn theo kịp không. Nếu bạn - thứ lỗi vì chỉ ra - nếu bạn thực đang chú tâm bạn sẽ thấy bạn không chú tâm từ một điểm. Phải không? Vậy hãy tìm cho chính mình - nếu bạn thích, Tôi không thuyết phục bạn, hay gì gì kiểu ấy, đây không phải điều trị nhóm hay gì gì - nếu thích, xem coi bạn có thể chú tâm hoàn toàn. Đó là bạn nghe, thấy, cảm mọi thứ trong trí linh hoạt, chú tâm. Rồi bạn sẽ thấy rằng không có điểm nào từ đó bạn chú tâm, từ một điểm đến một điểm. Trong chú tâm không có biên giới. Trái lại tập trung có biên giới.
26:44 'If not, is there a connection between the two and how do they possibly relate to suppression?' I am not quite sure I understand the question. Is there a connection between the two that is: the physical action which is when you see a danger you move away immediately; and the perception, the observation which ends a particular reaction - as called greed - ending totally, not partially. The questioner says, asks,'Is there a connection between these two and how do they possibly relate to suppression'. There is no suppression. 'Nếu không, có liên quan gì giữa hai cái và làm sao chúng có thể liên hệ với loại bỏ?' Không chắc tôi hiểu câu hỏi. Có chăng liên hệ giữa hai cái tức là: hành động vật lý tức khi thấy nguy hiểm bạn bỏ chạy tức thì; và nhận thức, quan sát chấm dứt phản ứng - như gọi là tham - chấm dứt hết, không một phần. Anh bạn hỏi, 'Có chăng liên hệ giữa hai cái và làm sao chúng có thể liên hệ với loại bỏ'. Không có loại bỏ.
27:51 Look sir, all right, let's take greed as we did the day before yesterday. Greed, we all know: how it arises what are its responses and so on. In observing greed, if there is a division between the observer and the observed, that is, there is greed and I say, 'I am greedy' which means I am separate from that thing called greed. Right? You are following? So in this separation there is either conflict, suppression, overcoming it and so on, all the travail that comes about in this division. But this division actually doesn't exist if you go into it. Greed is me, is the observer! Right? I wonder if you understand this. May I go on? Greed is not separate from the person who is observing as though he were different from the observer. We are saying the observer is the observed, which doesn't mean: I observe the tree, I am the tree. I would end up in an asylum. But we are saying, when there is this reaction which is named as greed, that greed is not different from the me who is observing it. So you eliminate altogether the division. In that there is no suppression - you follow? - you are that! If you come to that point - you understand? - when you say 'Yes, I am that', not as an idea but as an actuality, then a totally different movement takes place. I don't know if you have tried it after these weeks of talking you must have tried one of these things. If you have, you must have found out. Test it. Nhìn đi, được rồi, lấy ví dụ tham như chúng ta làm ngày hôm kia. Tham, chúng ta biết: làm sao khởi lên đáp ứng gì, v.v.. Khi quan sát tham, nếu có phân chia giữa người quan sát và vật quan sát, tức là, có tham và tôi nói, 'tôi tham' nghĩa là tôi tách biệt với cái gọi là tham. Phải không? Kịp không? Nên trong phân chia ấy có xung đột, loại bỏ, vượt qua, v.v.. mọi khổ sở xảy ra trong phân chia ấy. Nhưng phân chia ấy thực không có nếu bạn đi sâu. Tham là tôi, người quan sát! Phải không? Không rõ bạn hiểu không. Tiếp tục chứ? Tham không tách biệt với người quan sát dù rằng nó khác với người quan sát. Nói người quan sát là vật quan sát, không nghĩa là: tôi quan sát cây, tôi là cây. Rồi vào dưỡng trí viện. Nhưng chúng ta nói, khi có phản ứng được gọi là tham, tham ấy không khác với cái tôi đang quan sát nó. Vậy bạn đã xóa sạch phân chia. Trong đó không có loại bỏ - kịp không? - bạn là nó! Nếu đến điểm này - bạn hiểu chứ? - khi nói 'Vâng, tôi là nó', không ý niệm mà thực tế, rồi một chuyển động hoàn toàn khác xảy ra. Tôi không rõ bạn có thử sau mấy tuần lễ nói chuyện phải thử một trong mấy việc này. Nếu có, bạn phải tìm ra. Thử đi.
30:41 That is, the total absence of conflict which is an extraordinary thing because you have broken the pattern of this division which creates conflict. Tức là, hoàn toàn vắng mặt xung đột là một việc cực kỳ lạ lùng bởi bạn đã phá vỡ khuôn mẫu phân chia tạo ra xung đột.
31:13 Third question: 'For the making of images to end must thought also end? Is one necessarily implied in the other? Is the end of image-making merely a foundation upon which one can begin to discover what love and truth are? Or is that ending the very essence of truth and love?' Câu thứ ba: 'Để chấm dứt tạo hình ảnh suy nghĩ cũng phải chấm dứt? Cái này cần ẩn trong cái kia sao? Phải chăng chấm dứt tạo hình ảnh chỉ là nền móng nơi bạn có thể bắt đầu khám phá yêu thương và chân lý? Hay chấm dứt chính là cơ bản của chân lý và yêu thương?'
31:47 'For the making of images to end must thought also end? Is one necessarily implied in the other? Is the end of image-making merely a foundation upon which one can begin to discover what love and truth are? Or is that ending the very essence of truth and love?' 'Để chấm dứt tạo hình ảnh suy nghĩ cũng phải chấm dứt? Cái này cần ẩn trong cái kia sao? Phải chăng chấm dứt tạo hình ảnh chỉ là nền móng nơi bạn có thể bắt đầu khám phá yêu thương và chân lý? Hay chấm dứt chính là cơ bản của chân lý và yêu thương?'
32:23 We've talked about it the other day, how images are made. We will go into it again because we live by images not only actual image created by the hand but by the images created by the mind, by thought. These images are continuously added and taken, diminished. This is the movement that we go through. I don't know if you are watching your own images that you have. You have your own image about yourself. If you are a writer you have an image of yourself if you are a poet you have an image if you are a wife, husband and all the rest of it each one has created for himself an image about himself. This begins from childhood through comparison, through suggestion, by saying you must be as good as the other chap or you must not do, or you must, so gradually this accumulative process begins. And in our relationships, personal and otherwise, there is always this image: man, woman and all the rest of that. And as long as this image exists you are either wounded, bruised, hurt, or this image prevents having actual relationship with another. We explained and have gone into this. Chúng ta đã nói hôm nọ, hình ảnh được tạo thế nào. Sẽ lại tìm hiểu bởi chúng ta sống bằng hình ảnh không chỉ hình ảnh tạo bằng tay mà cả hình ảnh tạo bởi trí óc, suy nghĩ. Những hình ảnh ấy cứ mãi được thêm vào và lấy đi. Đó là chuyển động chúng ta trải qua. Không biết bạn có quan sát hình ảnh mà bạn có. Bạn có hình ảnh riêng về mình. Nếu là nhà văn bạn có hình ảnh về chính bạn nếu là nhà thơ bạn có hình ảnh nếu là vợ, chồng, v.v.. mỗi người tạo cho mình hình ảnh về chính họ. Nó bắt đầu từ bé qua so sánh, qua gợi ý, bởi nói con phải tốt như đứa kia hay con không nên làm, con phải, tiến trình tích luỹ ấy bắt đầu từ từ. Và trong quan hệ, cá nhân này khác, luôn có hình ảnh: nam, nữ và mọi thứ. Và bao lâu hình ảnh ấy còn bạn còn bị thương, bầm tím, tổn thương, hay hình ảnh ngăn cản có quan hệ thực với ai khác. Chúng ta đã giải thích và đi sâu.
34:42 Now the questioner says, can this ever end or is it something with which we have to live everlastingly, and, in the very ending of the image, does thought end? And he asks also, are they interrelated, image and thought? And when the image-making machinery comes to an end is that the very essence of love and truth? That is more or less what he means. Have you ever actually ended an image? Voluntarily, easily, without any compulsion, without any motive, without saying, 'I must end my image, I won't be hurt' and all the rest of it. Just voluntarily, pleasantly, easily, happily, ended the image you have: the image of God, the image of - you know all that, various kinds - take one image and go into it. In going into it you discover the whole movement of making images. You understand what I am saying? That is, if one has an image, let's say a belief which is an image, go into it. That image, you begin to discover in the very ending of it, there is fear, there is anxiety, there is a sense of isolation and so you see the image-making involves all this. And if you are frightened you carry on. You say it is much better to keep something I know rather than something I don't know. Right? Whereas if you go into it fairly seriously and deeply who is the maker of this image? Not one particular image but the image-making machinery, the whole of it. Is it thought? Is it the natural response, natural reaction to protect oneself? Wait a minute, don't agree yet, don't agree. The natural reaction to protect, protect physically and protect psychologically. One can understand the natural response of protecting physically: how to have food, to have shelter, to have clothes, not to be run over by buses and so on, not to jump down a precipice. That is a natural, healthy, intelligent response. In that there is no image. I don't know if you follow this. When you see a precipice, you move away. It is not the image that is moving away, it is the physical danger you see and the physical danger and the self-protective reaction makes you move. In that there is no image. I don't know if you see that. Giờ anh bạn hỏi, nó có thể chấm dứt hay là gì đó chúng ta phải sống với nó mãi, và, khi chấm dứt hình ảnh, suy nghĩ có chấm dứt? Và cũng hỏi, chúng có quan hệ hỗ tương không? Và khi máy tạo hình ảnh dừng lại đó là cơ bản của yêu thương và chân lý? Ít nhiều ý anh ta là thế. Bạn có thực chấm dứt hình ảnh? Tự nguyện, dễ dàng, không thúc ép, không nguyên do, không nói, 'tôi phải chấm dứt hình ảnh, tôi sẽ không bị tổn thương', v.v.. Chỉ tự nguyện, thoải mái, dễ dàng, vui vẻ, chấm dứt hình ảnh bạn có: hình ảnh về thượng đế, hình ảnh về - bạn biết cả, mọi thứ - lấy một ví dụ và đi sâu. Khi đi sâu bạn khám phá toàn bộ vận hành của tạo hình ảnh. Bạn hiểu lời tôi không? Tức là, nếu có hình ảnh, ví dụ niềm tin nó là hình ảnh, tìm hiểu nó. Hình ảnh ấy, bạn bắt đầu khám phá đến tận cùng nó, có sợ hãi, có lo âu, có cảm giác cô lập và vậy bạn thấy tạo hình ảnh dính tất cả. Và nếu sợ, bạn tiếp tục. Bạn nói tốt nhất tôi giữ gì đó tôi biết hơn là cái tôi không biết. Phải không? Ngược lại nếu bạn tìm hiểu khá sâu và nghiêm túc thì ai là kẻ tạo hình ảnh? Không phải hình ảnh riêng nào mà máy móc tạo hình ảnh, toàn thể nó. Là suy nghĩ? Là đáp ứng tự nhiên, phản ứng tự nhiên tự bảo vệ? Đợi chút, đừng đồng ý, đừng. Phản ứng tự nhiên để bảo vệ, bảo vệ vật lý và bảo vệ tâm lý. Bạn có thể hiểu đáp ứng tự nhiên của bảo vệ vật lý: làm sao có thức ăn, chỗ ở, quần áo, không bị đụng xe, v.v.. không nhảy xuống vực. Đó là đáp ứng tự nhiên, khoẻ mạnh, thông minh. Trong đó không có hình ảnh. Không biết bạn có theo kịp. Khi thấy vực thẳm, bạn tránh xa. Không phải hình ảnh tránh xa, là nguy hiểm vật lý bạn thấy và nguy hiểm vật lý và phản ứng tự bảo vệ làm bạn tránh xa. Trong đó không hình ảnh. Không biết bạn có thấy vậy.
39:28 But psychologically, inwardly, we have created this image. And this image is the outcome of a series of incidents, accidents, hurts, irritations, you know, which is after all the state of a mind which is inattentive. I don't know if you follow this. May I go on? You are following this? Does it interest you, all this? Don't agree with me, do it for yourself. Please, I don't care if you flatter me, if you agree with me it is nothing to me. You follow? Unless you want to do it, don't do it. If you want to do it, do it. This psychological image-making is it the movement of thought? You understand? We know thought doesn't - perhaps very, very infinitely thought enters in self-protective reaction, physically - but the psychological image-making must be the outcome of constant inattention which is the very essence of thought. I wonder if you get it. You understand what I said, sir, just now? Thought in itself is inattentive. Please, I've carefully explained previously that attention has no centre, it has no point from which to go to another point which is concentration. When there is complete attention there is no movement of thought. It's only the state of mind that is inattentive and thought then - which is always partial and therefore not completely attentive - creates the image. I wonder if you've followed this. Nhưng tâm lý, bên trong, chúng ta tạo hình ảnh. Và hình ảnh ấy là kết quả của hàng loạt sự cố, tai nạn, tổn thương, giận dữ, bạn biết đó, sau cùng là trạng thái trí óc lãng tâm. Không biết bạn có theo kịp. Tiếp tục chứ? Theo kịp không? Nó làm bạn vui chứ? Đừng đồng ý với tôi, làm cho bạn đi. Nào, tôi không quan tâm bạn khen hay đồng ý với tôi chẳng là gì hết. Kịp không? Trừ khi bạn thích, không thì đừng. Nếu bạn muốn làm, thì làm. Tạo hình ảnh tâm lý là vận hành của suy nghĩ? Hiểu không? Chúng ta biết suy nghĩ không - có lẽ rất nhiều suy nghĩ bước vào phản ứng tự bảo vệ, về vật lý - nhưng tạo hình ảnh tâm lý phải là kết quả của lãng tâm dài lâu nó là cơ bản của suy nghĩ. Không biết bạn có hiểu. Bạn hiểu lời tôi vừa nói không? Suy nghĩ chính nó là lãng tâm. Nào, tôi đã giải thích kỹ rồi chú tâm không có trung tâm, không có điểm này đi đến điểm khác đó là tập trung. Khi có chú tâm hoàn toàn không có vận hành suy nghĩ. Chỉ có trạng thái trí óc lãng tâm thì suy nghĩ - nó luôn là thành phần và vì không chú tâm hoàn toàn - mới tạo hình ảnh. Không biết bạn có theo kịp.
42:06 Have you followed a little bit? Look, I am inattentive, I am doing something else, you know, inattentive. My wife or friend or somebody tells me, 'You are silly' and immediately I have formed an image. Or somebody says, 'What a marvellous person you are' I have formed an image. Which is, the state of inattention, lacking attention, creates the image, by thought which in itself is inattentive. Got it? I have discovered something new. Right? Because - please look at it carefully for yourself - thought which is matter, thought which is the outcome of memory, memory the outcome of experience, knowledge, and that must always be limited, partial. Memory, knowledge, can never be complete. Right? Can never be complete. Therefore it is partial, therefore it is inattentive. Thought is inattentive in itself. I wonder if you see that. Bạn theo kịp đôi chút chứ? Nào, tôi lãng tâm, tôi đang làm gì khác, bạn biết đó, lãng tâm. Vợ hay bạn bè hay ai đó bảo tôi, 'anh ngớ ngẩn' và tức thì tôi tạo một hình ảnh. Hay ai đó nói, 'Bạn thật là tuyệt vời' tôi tạo một hình ảnh. Tức là, trạng thái lãng tâm, thiếu chú tâm, tạo hình ảnh, bởi suy nghĩ chính nó là lãng tâm. Hiểu không? Tôi khám phá gì đó mới. Phải không? Bởi - hãy nhìn kỹ nó cho chính bạn - suy nghĩ là vật chất, suy nghĩ là kết quả của ký ức, ký ức là kết quả của kinh nghiệm, kiến thức, và nó phải luôn giới hạn, thành phần. Ký ức, kiến thức, không hề trọn vẹn. Phải không? Không thể trọn vẹn. Nên là thành phần, vì vậy lãng tâm. Suy nghĩ chính nó là lãng tâm. Không biết bạn có thấy thế.
43:42 So when there is attention there is no image-making. You get it? It is not a conflict. You see the fact. When you insult me or flatter me, I am completely attentive, it doesn't mean a thing. But the moment I am not paying attention, my thought takes over which is inattentive in itself and creates the image. Got it? Vậy khi chú tâm thì không có tạo hình ảnh. Hiểu không? Không phải xung đột. Bạn nhìn thực tế. Khi bạn mắng hay khen tôi, tôi hoàn toàn chú tâm, đó chẳng nghĩa gì. Nhưng khi tôi không chú tâm, suy nghĩ nắm lấy chính nó là lãng tâm và tạo hình ảnh. Hiểu không?
44:19 Now the questioner says, is the ending of image-making the beginning, the essence of love and truth? Not quite. Sorry to put it, not quite! (Laughs) One must go into it very, very deeply. This may not be the time or the occasion. I was going to talk about it, the speaker was going to talk about it on Saturday and Sunday. But it doesn't matter we will go into it now briefly and we will talk about it. Giờ anh bạn hỏi, có phải chấm dứt tạo hình ảnh là khởi đầu, cơ bản của yêu thương và chân lý? Không đâu. Xin lỗi nói thế, không đâu! (Cười) Bạn phải tìm hiểu sâu, thật sâu. Đó không thể là thời gian hay cơ hội. Tôi đã nói về nó, người nói đã nói về nó hôm thứ Bảy và Chủ nhật. Nhưng không hề gì chúng ta sẽ tìm hiểu ngắn và sẽ nói về nó.
45:19 Is desire love? Go into it, sir. Is pleasure love? What do you say? I know, all our life, most of our life is directed towards pleasure, different forms of pleasure. And in that movement of pleasure, sex, etc., etc takes place and that we call love. Right? Am I saying something not true? So we are asking, is love desire, pleasure? And can there be love when there is conflict? When the mind is crippled with problems, problems of heaven, problems of meditation, problems between man and woman, problems of - you follow? When the mind is living in problems, which most minds are, can there be love? And when there is a great deal of suffering, physical as well as psychological, can there be love? Dục vọng là yêu thương? Tìm hiểu đi. Thú vui là yêu thương? Bạn nghĩ gì? Tôi biết, cả đời, hầu hết đời sống bị hướng tới thú vui, nhiều kiểu thú vui. Và vận hành thú vui ấy, tình dục, v.v.. xảy ra và chúng ta gọi là yêu thương. Phải không? Tôi nói gì không thật à? Vậy hỏi, yêu thương là dục vọng, thú vui? Và có thể có yêu thương khi có xung đột? Khi trí óc què quặt với vấn đề, vấn đề thiên đường, vấn đề thiền định, vấn đề giữa nam và nữ, vấn đề về - kịp không? Khi trí óc sống với vấn đề, mà đa số là vậy, có thể có yêu thương? Và khi có quá nhiều đau khổ, vật lý cũng như tâm lý, có thể có yêu thương?
47:36 So I am not answering this question, it is for you to find out. Vậy tôi không trả lời câu này, chính bạn hãy tìm ra.
47:43 And is truth a matter of conclusion, a matter of opinion, of philosophers, of theologians, of those who believe so deeply about dogma, rituals, you know, which are all man-made. Can such a mind know what truth is? Or truth can only be when the mind is totally free of all this jumble? So philosophers and others never look at their own lives and go off into some metaphysical, psychological world which they begin to publish and become famous. Và chân lý có phải là vấn đề kết luận, vấn đề quan điểm, của triết gia, nhà thần học, của người tin sâu vào giáo điều, lễ lạy, bạn biết, đều là người làm. Trí óc ấy có thể biết chân lý ư? Hay chân lý chỉ hiện diện khi trí óc hoàn toàn thoát mọi lộn xộn ấy? Vậy triết gia hay ai đó không hề nhìn lại đời mình mà đi sâu vào thế giới siêu hình học, tâm lý học rồi họ bắt đầu xuất bản và thành nổi tiếng.
49:14 So truth is something, sir, that demands extraordinary clarity of mind that has no problem whatsoever, physical or psychological. A mind that has not known even conflict. You understand what I am saying? The memory of conflict must end. You are following all this? Because we have a great many pleasant and unpleasant memories, remembrances that are delightful and remembrances that are most painful. With that mind, with that burden, we are trying to find truth. You understand? It is impossible. So a mind that is astonishingly free from all man-made psychological - you follow? - all that then truth is something that is when there is love and compassion. You cannot have love and compassion when you are in violence, when you are clinging to some attachment, when attachment becomes all important. Vậy chân lý là điều gì, nó đòi hỏi trí óc cực kỳ sáng suốt không có vấn đề gì, vật lý hay tâm lý. Trí óc không biết ngay cả xung đột. Bạn hiểu lời tôi không? Ký ức về xung đột phải chấm dứt. Bạn theo kịp không? Bởi chúng ta có quá nhiều ký ức vui và không vui, nhớ lại tuyệt vời và nhớ lại đớn đau. Với trí óc ấy, gánh nặng ấy, chúng ta cố tìm chân lý. Hiều không? Không thể được. Vậy trí óc thoát bỏ lạ lùng mọi thứ tâm lý người làm - kịp không? - mọi thứ rồi thì chân lý là điều gì khi có yêu mến và tình thương. Không thể có yêu mến và tình thương khi bạn bạo lực, khi bạn dính chặt vào bám víu, khi bám víu thành quá quan trọng.
51:20 Sirs, and ladies, if we may - I am not being personal - these are not words to me - you understand? If it was not something actual I wouldn't speak. You understand what I am saying? I wouldn't be dishonest to myself. If it is not a fact I would be such a terrible hypocrite! I wouldn't ever sit anywhere on a platform or talk to anybody. You understand what I am saying? This requires tremendous integrity. Thưa quí vị, nếu được phép - tôi không là cá nhân - với tôi đây không chỉ nói - hiểu không? Nếu gì đó không thực tế, tôi không nói. Bạn hiểu lời tôi không? Tôi không dối với chính tôi. Nếu không là thực tế tôi là kẻ đạo đức giả kinh tởm! Tôi không thể ngồi trên chỗ này hay nói với ai đó. Bạn hiểu lời tôi không? Đây đòi hỏi chính trực lớn lao.
52:25 Fourth question: 'Would you please make a definitive statement about the non-existence of reincarnations since increasing 'scientific evidence' - in quotes - is now being accumulated to prove reincarnation as a fact. I am concerned because I see large number of people beginning to use this evidence to further strengthen a belief system they already have, which enables them to escape facing the problems of living and dying. Câu hỏi thứ tư: 'Xin ngài vui lòng nói xác định về không hiện hữu sự tái sinh bởi gia tăng 'chứng cứ khoa học' - trong ngoặc - hiện đang thu thập để chứng minh tái sinh có thật. Tôi quan tâm bởi thấy quá nhiều người bắt đầu dùng chứng cứ ấy để củng cố thêm hệ thống niềm tin họ đã có, nó giúp họ chạy trốn giáp mặt vấn đề sống và chết.
53:10 Isn't it your responsibility to be clear (laughter) direct and unequivocal on this matter instead of hedging round the issue?' (Laughter) Không phải trách nhiệm ngài là làm rõ (cười) trực tiếp và không mập mờ vấn đề thay vì rào quanh vấn đề sao?' (Cười)
53:31 'Would you please make a definitive statement about the non-existence of reincarnations since increasing 'scientific evidence' - in quotes - is now being accumulated to prove reincarnation as a fact. I am concerned because I see large number of people beginning to use this evidence to further strengthen a belief system they already have, which enables them to escape facing the problems of living and dying. Isn't it your responsibility to be clear, direct and unequivocal on this matter instead of hedging round the issue?' 'Xin ngài vui lòng nói xác định về không hiện hữu sự tái sinh bởi gia tăng 'chứng cứ khoa học' - trong ngoặc - hiện đang thu thập để chứng minh tái sinh có thật. Tôi quan tâm bởi thấy quá nhiều người bắt đầu dùng chứng cứ ấy để củng cố thêm hệ thống niềm tin họ đã có, nó giúp họ chạy trốn giáp mặt vấn đề sống và chết. Không phải trách nhiệm ngài là làm rõ, trực tiếp và không mập mờ vấn đề thay vì rào quanh vấn đề?
54:22 We will be very definite. (Laughter) Sir, this idea of reincarnation has existed long before Christianity. Right? The Hindus, the ancient Hindus talked about it. I must tell you a lovely story, but this is going off. And it is prevalent and almost actual in India and probably in the Asiatic world. They believe in reincarnation. Now what is it that incarnates? You understand? Not only now, incarnating now, but reincarnating. You follow? That is one point. Chúng ta sẽ xác định. (Cười) Ý niệm tái sinh đã có rất lâu trước Cơ đốc. Phải không? Người Hinđu, Hinđu cổ đã nói về nó. Tôi phải kể câu chuyện đáng yêu, nhưng ngoài lề. Và nó phổ thông và hầu như khắp Ấn độ và có lẽ cả châu Á. Họ tin vào tái sinh. Vậy cái gì hiện sinh? Bạn hiểu không? Không chỉ đang, hiện sinh mà cả tái sinh. Kịp không? Đó là vấn đề.
55:35 Second: this idea of reincarnation being proved scientifically as an evidence so that people can escape through that, the questioner implies, and the questioner also says I am concerned because people are escaping. Right? Are you really concerned if people are escaping? They escape through football, they escape through going to - what do you call it - basketball, yes, and may I also add escape by going to church? Another form of entertainment! And let's put all that aside being concerned what other people do, because we are concerned with the fact, with the truth of reincarnation. Right? And you want a definite answer from the speaker. Thứ nhì: ý niệm tái sinh được chứng minh khoa học như chứng cứ để người ta chạy trốn qua đó, anh bạn hỏi hàm ý, và anh bạn cũng nói tôi quan tâm bởi người ta chạy trốn. Phải không? Bạn có thực quan tâm khi người ta chạy trốn? Họ chạy trốn qua túc cầu, họ chạy trốn qua - bạn gọi là gì - bóng rổ, vâng và có thể thêm chạy trốn bởi đi nhà thờ? Hình thức khác của giải trí! Và để hết sang bên quan tâm người khác làm gì, bởi chúng ta quan tâm đến thực tế, đến sự thực của tái sinh. Phải không? Và bạn muốn lời đáp xác định từ người nói.
57:00 What is it that incarnates? To incarnate is to be born. Right? What is it at the moment, now, living now, sitting there, what is it that is living? You understand? Reincarnation means in a future life. Right? I am asking, what is it that is taking place now which is incarnation? You understand my question? Right? What is it? Go on, sir, examine it. As we are sitting here, nothing is happening - fairly simple. You are listening to some talk, or some idiocy or some rubbish, or you like what you are hearing or you don't like what you are hearing. But in our daily life, when you go away from here, what is it that is actually taking place which is the very movement of incarnation, what is it? You know it, I don't... Your struggles, your appetites, your greeds, your envies, your attachments - you follow, all that. Is that what is going to reincarnate next life? You understand what I am saying? Go on, sir, think it out. Cái gì hiện sinh? Hiện sinh là được sinh ra. Phải không? Cái gì, lúc này, ngay bây giờ sống đây, ngồi đó, cái gì đang sống? Hiểu không? Tái sinh tức đời sống tương lai. Phải không? Tôi hỏi, cái gì đang xảy ra đây là hiện sinh? Bạn hiểu câu hỏi không? Phải không? Cái gì? Tiếp tục, xem đi. Khi chúng ta ngồi đây, không gì xảy ra - khá đơn giản. Bạn nghe nói chuyện, hay lời ngu si nào hay rác rưỡi, hay bạn thích điều bạn nghe hay bạn không thích điều bạn nghe. Nhưng sống hàng ngày, khi bạn rời khỏi đây, cái gì đang xảy ra? chính vận hành của hiện sinh, là cái gì? Bạn biết, tôi không... Bạn tranh đấu, thèm khát, tham vọng, ghen tị, bám víu - kịp không, mọi thứ. Cái đó sẽ tái sinh đời sống kế? Bạn hiểu lời tôi không? Tiếp tục, suy nghĩ đi.
58:51 Now those who believe in reincarnation, that is to be born with all the things which I have now, all the things which we have, to be born next life, modified perhaps, and carry on life after life. That's the idea. If you really believe in reincarnation - really - it is something that is alive, a belief - belief is never alive, but suppose it's tremendously alive - then how you are now matters much more than what you will be next. You understand what I am saying? Are you following? That is sir, it is called, in the Asiatic world, Karma. I won't go into all that. Which means action, not all the stuff, action. If I live a life now, in this period, with all my misery, confusion, anger, jealousy, hatred, violence, it may be modified, but it will go on next life. Right? This is obvious if you go into all that. So there is evidence of that. The evidence of violence, evidence of remembrance of things past - you follow all this? It may be remembrance of things past of a past life. Right? That remembrance, that accumulated 'me', this accumulation is the 'me', the I, the ego, the personality. That bundle, modified, chastened, polished a little bit, goes on next life. Right? This has evidence. Right, you are following all this? Vậy những người tin vào tái sinh, tức là được sinh với cả mọi thứ tôi đang có, mọi thứ chúng ta có, được sinh ở đời sống kế, có lẽ được canh cải, và mang theo đời đời. Đó là ý niệm. Nếu bạn thực tin vào tái sinh - thực sự - nó là điều sống động, niềm tin - niềm tin không hề sống, nhưng giả sử nó cực kỳ sống động - rồi thì bạn hiện đang thế nào thật vô cùng quan trọng hơn gì đó sẽ tiếp. Bạn hiểu lời tôi không? Theo kịp không? Tức là, nó được gọi, ở Á châu, Nghiệp. Tôi sẽ không đi sâu. Là hành động, không mọi vớ vẩn, hành động. Nếu tôi sống hiện đời, lúc này, với mọi đau khổ, rối loạn, giận, ghen, thù, bạo lực, có thể được canh cải, nhưng sẽ tiếp tục đời kế. Phải không? Nó hiển nhiên nếu bạn tìm hiểu hết. Vậy có chứng cứ về nó. Chứng cứ bạo lực, chứng cứ nhớ lại việc cũ - theo kịp hết không? Có thể nhớ lại việc cũ của đời sống cũ. Phải không? Nhớ lại ấy, cái 'tôi' tích luỹ, tích luỹ là 'tôi', ngã, bản ngã, cá tính. Gánh nặng ấy, cải sửa, uốn nắn, mài giũa chút ít, tiếp tục đời kế. Phải không? Đó có chứng cứ. Phải không, bạn theo kịp chứ?
1:01:26 So the question is not whether there is reincarnation - you follow? I am very clear on this matter, please, I am very definite. Not that there is reincarnation but what is far more important than reincarnation is the ending of this mess, this conflict, now. You follow? Then there is something totally different goes on. I wonder if you get all this! It is like my being unhappy, miserable, sorrow-ridden and I say, 'I hope next life I will be better'. Right? That hope of next life is the postponement of facing the fact now. The speaker has talked a great deal to all those believers and so on, who have lectured, written, talked about reincarnation endlessly. It is part of their game. And I say, all right sir, you believe in all that, right. If you believe, what you do now matters. Right? Right, sirs? But they are not interested in that, they are interested in the future. You follow? They don't say, look, I believe but I will alter my life so completely there is no future. You follow the point? Vậy vấn đề không phải có tái sinh không - kịp chứ? tôi làm rõ vấn đề, nào, tôi rất xác định. Không phải có tái sinh mà điều thật quan trọng hơn cả tái sinh là chấm dứt lộn xộn, xung đột này, ngay. Kịp không? Rồi thì có điều gì hoàn toàn khác xảy ra. Không biết bạn có nắm hết! Ví như tôi bất hạnh, nhọc nhằn, đầy đau khổ và nói, 'hy vọng đời kế tôi sẽ tốt hơn'. Phải không? Hy vọng đời kế là triển hạn sự giáp mặt thực tế. Người nói đã nói rất nhiều với những người tin v.v.., họ diễn thuyết, viết, nói mãi về tái sinh. Đó là một phần trò chơi họ. Và tôi nói, được rồi, bạn tin mọi thứ, đúng. Nếu tin, điều bạn làm bây giờ mới đáng kể. Phải không? Đúng không? Nhưng họ không thích thế, họ thích tương lai. Kịp không? Họ không nói, nào, tôi tin nhưng tôi sẽ sửa đổi cuộc đời hoàn hảo để không có tương lai. Theo kịp vấn đề chứ?
1:03:26 Don't say at the end of answering this particular question you are evading it. I am not. I say the present life is all important. If you understand, go into that present life with all the turmoil of it, the complexity of it, and end it. You follow? End it, not carry on with it. Then you enter into a totally different world. To end it you must apply - you follow sir? - give attention, you must go after it, not just say, 'Well I believe in it, reincarnation I hope in the future something will take place’. I think this is clear, isn't it? I am not hedging. Đừng nói ở cuối lời đáp câu hỏi đặc biệt này ngài lẫn tránh nó. Không đâu. Tôi nói đời đang sống rất quan trọng. Nếu bạn hiểu, tìm hiểu đời đang sống với mọi khổ đau, phức tạp, và chấm dứt chúng. Kịp không? Chấm dứt, không mang chúng theo. Rồi bạn vào thế giới hoàn toàn khác. Để chấm dứt phải áp dụng - theo kịp không? - để tâm, bạn phải theo nó, không chỉ nói, 'Nào, tôi tin nó, tái sinh hy vọng tương lai gì đó sẽ xảy ra'. Tôi nghĩ vậy là rõ, phải không? Tôi không rào chắn.
1:04:37 You might ask me, do I believe in reincarnation - right? That is the question implied too. I don't believe in anything. (Laughter) This is not an evasion. I have no belief, which doesn't mean I am an atheist, I am ungodly and all that nonsense. To have no belief. Go into it, sir, see what it means. It means that the mind is free from all entanglements of belief. Bạn có thể hỏi, tôi có tin tái sinh không - phải không? Đó là câu hỏi ẩn. Tôi không tin gì hết. (Cười) Đó không phải lẩn trốn. Tôi không có niềm tin, không nghĩa là tôi vô thần, không tôn giáo và mọi thứ vô nghĩa. Không có niềm tin. Tìm hiểu đi, xem nó nghĩa gì. Nó nghĩa là trí óc thoát mọi bủa vây của niềm tin.
1:05:34 Q: Would you tell us that lovely story? Q: Ngài kể câu chuyện đáng yêu ấy chứ?
1:05:40 K: Oh, you have heard of the Upanishads in India the literature of ancient India. There is a story there about death, which is reincarnation and all the rest of it. The son of a Brahman - you know what a Brahman is - the father is sacrificing, giving up. He has accumulated so much and one of the ancient customs and rules was that, after collecting, at the end of five years, you must give up everything and begin again. Would you do all that? (Laughter) So he had a son, and the son says to him 'You are giving all this away to various people, and so on to whom are you going to give me away to? 'To whom are you sending me?' The father said, 'Go away, I am not interested'. So the boy comes back several times and the father gets angry and says, 'I am going to send you to death'. Being a Brahmana he must keep his word. So he sends him to death. And on his way to death the boy goes to various teachers and says, 'Some say there is incarnation, others say there is not.' So he goes on searching and he comes to the house of death. When he arrives death is absent. That is the marvellous story if you go into it. Death is absent. He waits for three days. On the third or the fourth day death appears and apologises. He apologises because the boy was a Brahman and he says, 'I am sorry to have kept you waiting And in my regret I will offer three whatever you wish. You can be the greatest king have the greatest wealth and you can have immortality'. He promises everything. And the boy says, 'I have been to all these teachers and they all say different things. What do you say about death and what happens afterwards?' So death says, 'I wish I had pupils like you' - you understand? - 'who is not concerned about anything except that'. So he begins to talk, tell him about truth, about a state of life in which there is no time and so on and so on. That's the story. K: Ồ, bạn đã nghe Upanishads ở Ấn văn chương Ấn độ cổ. Có câu chuyện về cái chết, là tái sinh và v.v.. Con trai Brahman - bạn biết Brahman là gì - người cha hy sinh, bỏ. Ông ta tích luỹ quá nhiều và một trong các tục lệ và lề lối cổ là sau khi tích góp, mỗi cuối 5 năm, bạn phải bỏ hết và bắt đầu lại. Bạn làm vậy chứ? (Cười) Ông có con trai và con trai nói 'Cha cho hết cho mọi người, và vậy cha sẽ cho con cho ai? 'Cha cho con đến ai?' Người cha nói, 'Đi đi, cha không thích'. Chàng trai trở lại vài lần và người cha nổi giận nói, 'cha sẽ cho con đến thần chết'. Là Bà la môn ông ta phải giữ lời. Vậy ông cho hắn cho thần chết. Và trên đường đến thần chết chàng trai đến nhiều thầy và nói, 'Vài người nói có tái sinh, người khác nói không.' Nên hắn tiếp tục tìm kiếm và đến nhà thần chết. Khi hắn đến thần chết đi vắng. Câu chuyện tuyệt vời nếu bạn tìm hiểu. Thần chết vắng. Hắn đợi ba ngày. Vào ngày thứ ba hay tư thần chết xuất hiện và xin lỗi. Ông ta xin lỗi bởi chàng trai là Bà la môn và nói, 'Xin lỗi đã để bạn đợi Và để hối lỗi tôi sẽ cho bạn ba điều ước. Bạn có thể là vị vua vĩ đại giàu có nhất và bạn có thể bất tử'. Ông ta hứa mọi việc. Và chàng trai nói, 'tôi đã đến nhiều thầy và họ đều nói khác nhau. Ngài nói gì về cái chết và sau đó gì xảy ra? Thần chết nói, 'tôi muốn có học trò như bạn' - hiểu không? - 'người không quan tâm gì ngoài việc ấy'. Vậy ông ta bắt đầu nói về chân lý, về trạng thái sống trong đó không có thời gian, v.v.. Đó là câu chuyện.
1:09:02 Fifth question: 'If you are the world, and one feels it, sees it, what does it mean to step out of the stream? Who steps out of it?' Câu thứ năm: 'Nếu bạn là thế giới, và cảm nhận, thấy nó, bước khỏi dòng chảy là nghĩa gì? Ai bước ra?
1:09:15 The questioner has probably read some books of the speaker. 'If you are the world - in quotes - and one feels it, sees it what does it mean to step out of the stream? - in quotes - Who steps out of it?' What time is it, sir? Anh bạn có lẽ đã đọc vài cuốn sách của người nói. 'Nếu bạn là thế giới - trong ngoặc - và cảm nhận, thấy nó bước khỏi dòng chảy là nghĩa gì? - trong ngoặc - Ai bước ra?' Mấy gờ rồi?
1:09:44 Q: Twenty minutes to one.

K: Good Lord!
Q: Một giờ kém hai mươi.

K: Chúa ơi!
1:09:52 Sir, this is a very important question because this will be the last question, if you don't mind, I am sorry to keep you waiting so long, in spite of the tape! Đây là câu hỏi rất quan trọng bởi sẽ là câu cuối cùng, nếu bạn không phiền, tôi xin lỗi giữ bạn quá lâu, dù là thu băng!
1:10:10 I wonder if one realises, not as an idea, not as something romantically appealing but as an actual fact that we are the world, psychologically, not physically, colour and hair and all that stuff but psychologically, inwardly we are the world. Go to India, they have the same problems as here: suffering, loneliness, death, anxiety, sorrow - right? - as we have in the West. Wherever you go this is the common factor of humanity the factor of all human beings. So psychologically, inwardly, we are the world. Right? Is that an idea or a fact? You understand? When you hear this statement, do you make of it into an idea or actually realise it as you realise when a pin is put into your thigh, or in your arm, the actual pain of it? Not the pain of the realisation. The pain when an injection is made, that is an actuality, you have no idea about it, it is so, there is pain. Now do we actually realise this immense fact? Or is it just a lot of words. You say,' I see it, and I know it and I feel it'... But something biting! Something that is so tremendously actual. Then, the psychological fact of that, affects the mind. You understand? The mind is not your mind. Your brain is not your American little family brain. It is the human brain. And when one realises that it brings a sense of great - you know - not only responsibility, responsibility implies generally guilt in it, if you are really responsible you feel slightly guilty about it. I am using the word 'responsibility' without any sense of guilt. A sense of tremendous human responsibility for all things connected with human beings: how you educate your children, how you behave. You follow? When you actually realise this immensity - it is immense - then the particular entity as 'me' seems so insignificant. You understand? With all my little worries, you know, it becomes so shoddy. And when you see this fact, in your heart, in your mind you feel this, you cover the earth - you understand? Cover the earth: nature, ecology, and all that - you follow? You want to protect everything you can. Because you are responsible for all this. Tôi tự hỏi bạn có hiểu, không như ý niệm, không như điều lãng mạn thương tâm mà là một thực tế rằng chúng ta là thế giới, tâm lý không phải vật lý, màu sắc và tóc, mọi lộn xộn mà tâm lý, bên trong chúng ta là thế giới. Đến Ấn độ, họ có vấn đề như ở đây: đau khổ, cô đơn, chết, lo âu, đau đớn - phải không? - như chúng ta có ở phương Tây. Bạn đi đâu nó cũng là tác nhân chung của nhân loại tác nhân của cả loài người. Vậy, tâm lý, bên trong, chúng ta là thế giới. Phải không? Là ý niệm hay thực tế? Bạn hiểu không? Khi bạn nghe câu này, bạn làm nó thành ý niệm hay thực sự hiểu nó như bạn hiểu khi kim đâm vào đùi, hay vào tay, đau đớn thực sự? Không phải đau của nhận biết. Đau khi bị đâm, nó là thực tế, bạn không có ý niệm về nó, nó vậy, có đau. Chúng ta có thực biết thực tế lớn lao ấy? Hay chỉ là hàng lô chữ. Bạn nói,'tôi thấy nó, và tôi biết và cảm nó'... Nhưng gì đó nhức nhối! Gì đó quá sức thực tế. Rồi, thực tế tâm lý của nó, tác động trí óc. Hiểu không? Trí óc không phải trí óc bạn. Não không phải não gia đình Mỹ nhỏ bé của bạn. Là não nhân loại. Và khi nhận ra thế nó mang đến cảm giác bao la - bạn biết - không chỉ trách nhiệm, trách nhiệm nói chung ẩn có lỗi trong đó, nếu thực sự trách nhiệm, bạn cảm thấy hơi có lỗi về nó. Tôi dùng chữ 'trách nhiệm' không cảm giác có lỗi. Cảm giác trách nhiệm nhân loại bao la với mọi việc dính với con người: bạn giáo dục con trẻ thế nào, cư xử ra sao. Kịp không? Khi bạn thực sự nhận ra bao la ấy - nó bao la - rồi thì thực thể 'tôi' dường như vô nghĩa. Hiểu không? Với mọi lo lắng nhỏ nhoi, bạn xem, nó thành dở tệ. Và khi bạn thấy thực tế ấy, trong tâm hồn, trí óc bạn cảm nhận, bao quát trái đất - hiểu không? Bao cả trái đất: tự nhiên, sinh thái, mọi thứ - kịp không? Bạn muốn bảo vệ mọi cái có thể. Bởi bạn trách nhiệm với tất cả.
1:14:55 And when there is this, the questioner asks, what does it mean to step out of this stream? And who does step out? The stream is this constant human struggle, misery - right? - of all human beings, whether communist, socialist, imperialists in China - you follow? - technicians. It is the common ground on which we all stand. And to be free of that - you follow? To be free of all that is not who steps out of it. The mind has become something totally different. You understand? Am I making this point clear? It's not 'I step out of it'. The mind is no longer in it. Sir, look, if you are attached and you end attachment, something totally different takes place, not: you are free from attachment. You understand? So there is a different quality a different tone to your whole life when one realises this enormous fact that we are humanity. Right sir? Và khi có nó, anh bạn hỏi, bước khỏi dòng chảy là sao? Và ai bước? Dòng chảy là tranh đấu, đau khổ bất tận - phải không? - của mọi người, dù cộng sản, xã hội, đế quốc ở Trung hoa - kịp không? - kỹ thuật gia. Là nền tảng chung chúng ta đứng trên đó. Và thoát khỏi nó - kịp không? Thoát khỏi nó không phải ai bước ra. Trí óc trở thành gì đó hoàn toàn khác. Bạn hiểu không? Tôi làm rõ vấn đề không? Không phải 'tôi bước ra'. Trí óc không còn ở trong đó. Nhìn đi, nếu bạn bám víu và bạn chấm dứt bám víu, điều gì hoàn toàn khác xảy ra, không phải: bạn thoát bám víu. Hiểu không? Vậy có đặc tính hoàn toàn khác sắc thái hoàn toàn khác cho cả đời bạn khi nhận ra thực tế lớn lao rằng chúng ta là nhân loại. Phải không?
1:16:45 I think that is enough, isn't it? Tôi nghĩ thế là đủ, phải không?