Beziehungen
New York - 24 April 1971
Public Talk 3
0:33 | Krishnamurti: | Heute Abend würde ich gerne |
I would like this evening if I may, | ||
0:36 | to talk about several things: | verschiedene Dinge ansprechen: |
0:44 | about relationship, | Unsere Beziehungen, |
0:51 | what is love, | die Liebe, |
0:56 | and the whole human existence, | und das gesamte menschliche Dasein; |
1:02 | involved in which | unseren Alltag eingeschlossen, |
is our daily living, | ||
1:10 | the enormous problems one has, | und die riesengroßen Probleme, |
die wir haben, | ||
1:18 | the conflicts, | die Konflikte, |
1:23 | the pleasures and fears, | die Freuden und Ängste, |
1:32 | and that most extraordinary thing | und dieses ganz Außergewöhnliche, |
one calls death. | das wir den Tod nennen. | |
1:42 | As we were saying the other day, | Wie wir neulich sagten, |
1:50 | I think one has to understand this | sollten wir uns nicht |
not as a theory, | auf Theorien einlassen, | |
1:57 | not as a speculative, | auf spekulative, |
entertaining concept, | unterhaltsame Konzepte. | |
2:05 | but rather as an actual fact, | Wir sollten vielmehr |
die Tatsache erkennen, | ||
2:09 | that one is the world | dass wir die Welt sind, |
and the world is us. | und die Welt wir. | |
2:15 | We are the world | Wir sind die Welt, |
2:20 | and the world is each one of us. | und die Welt ist jeder Einzelne von uns. |
2:25 | And to feel that, | Wenn wir das spüren |
2:28 | to really be committed to it | und uns darauf wirklich einlassen, |
and to nothing else, | auf nichts anderes, | |
2:39 | not only brings about | werden wir nicht nur ein Gefühl |
a feeling of great responsibility | großer Verantwortung verspüren, | |
2:48 | and an action | sondern es wird ein Handeln bewirkt, |
that must be not fragmentary, | das nicht fragmentarisch, | |
2:56 | but as a whole. | sondern ganzheitlich ist. |
3:00 | I think we are apt to forget | Wir vergessen nur allzu leicht, |
3:05 | that our society, | dass unsere Gesellschaft |
the culture in which we live, | und die Kultur, in der wir leben, | |
3:10 | in which we have | in der wir aufgewachsen sind, |
been brought up, | ||
3:15 | which has conditioned us, | die uns konditioniert hat, |
3:18 | is the result of human endeavour, | menschlichem Streben entspringt. |
3:22 | human conflict, human misery, | Sie ist das Ergebnis menschlicher |
human suffering, | Konflikte, von Elend und Leid, | |
3:27 | and the two, the culture | und beides, unsere Kultur und |
and the individual and the community | das Individuum und die Gemeinschaft | |
3:32 | is each one of us, | sind wir alle, jeder Einzelne von uns, |
we are not separate from it. | wir sind davon nicht getrennt. | |
3:39 | Now, to feel this, | Um das zu spüren, |
3:43 | not as an intellectual idea | nicht als intellektuelle Vorstellung, |
or a concept, | ||
3:48 | but to actually feel | sondern um diese Tatsache |
the reality of this, | wirklich zu spüren, | |
3:53 | one has to go into the question | müssen wir uns fragen, |
of what is relationship, | was Beziehungen bedeuten. | |
4:00 | because our life, our existence, | Denn wir leben in Beziehungen. |
is based on relationship. | ||
4:07 | Life is a movement in relationship. | Das Leben bewegt sich |
innerhalb von Beziehungen. | ||
4:12 | And if we do not understand | Und wenn wir die Bedeutung |
what is implied in relationship, | von Beziehungen nicht verstehen, | |
4:20 | we inevitably not only | werden wir uns unweigerlich |
isolate ourselves | nicht nur isolieren, | |
4:27 | but create a society in which | sondern eine Gesellschaft schaffen, |
human beings are divided, | in der Menschen voneinander getrennt sind, | |
4:37 | not only nationally, religiously, | nicht nur was ihre Nationalität oder |
but also in themselves, | Religion betrifft, sondern auch sie selbst. | |
4:42 | and therefore project what they are | Deshalb projizieren sie das, was sie |
in the outer world. | in sich tragen, in die Umwelt. | |
4:52 | I do not know | Ich weiß nicht, |
4:54 | if one has gone into this question | ob wir diese Frage |
deeply for oneself, | zutiefst untersucht haben, | |
5:02 | to find out if one can live | um herauszufinden, ob wir |
5:07 | with another in total harmony, | in vollkommener Harmonie, |
5:15 | in complete accord, | in vollkommenem Einverständnis |
miteinander leben können, | ||
5:25 | so that there is no barrier, | so dass keine Barriere, |
5:30 | no division, | keine Trennung mehr vorhanden ist, |
5:34 | a feeling of complete unity. | sondern ein Gefühl vollkommener Einheit. |
5:40 | Because relationship means, | Denn in Beziehung zu sein bedeutet, |
doesn't it, | nicht wahr, | |
5:46 | to be related. | verbunden zu sein. |
5:52 | Not in action, | Nicht durch eine Aktivität, |
5:55 | not in some project, | durch irgendein Projekt, |
5:59 | not in an ideology or a concept, | durch eine Ideologie oder ein Konzept, |
6:07 | to be totally united | sondern ganz und gar miteinander |
verbunden zu sein, | ||
6:13 | in the sense that | in dem Sinn, |
6:19 | the division, | dass eine Trennung, |
the fragmentation between individuals, | eine Fragmentierung | |
6:23 | between two human beings, | zwischen zwei Menschen |
6:25 | doesn't exist at all at any level. | auf keiner Ebene mehr vorhanden ist. |
6:32 | Unless one finds | Wenn wir diese Art von Beziehung |
this relationship, | nicht herstellen können, | |
6:41 | it seems to me that | glaube ich, |
6:48 | when we try to bring about | dass bei dem Versuch, |
order in the world, | Ordnung in der Welt zu schaffen, | |
6:54 | theoretically or technologically, | ob nun theoretisch |
oder technologisch, | ||
7:01 | we are bound to create | die Menschheit unweigerlich |
7:04 | not only deep divisions | nicht nur tief spalten wird. |
between man and man | ||
7:09 | but also we'll be unable | Wir werden auch die Korruption |
to prevent corruption. | nicht verhindern können. | |
7:21 | Corruption begins | Die Korruption hat ihren Ursprung |
in the lack of relationship. | in der Beziehungslosigkeit. | |
7:28 | I think that is the root | Meiner Meinung nach ist das |
of corruption. | die Wurzel der Korruption. | |
7:37 | Relationship as we know it now | Beziehungen, wie wir sie jetzt kennen, |
7:45 | is the continuation of division | beruhen auf voneinander |
between individuals. | getrennten Individuen. | |
7:51 | And that word individual, | Das Wort Individuum, |
7:55 | the root meaning of that word, | der Ursprung dieses Wortes |
7:59 | means indivisible, | bedeutet unteilbar, |
8:03 | a human being who is in himself | ein Mensch, der in sich selbst |
not divided, not fragmented, | nicht getrennt, nicht fragmentiert ist, | |
8:10 | is really an individual. | ist tatsächlich ein Individuum. |
8:15 | But most of us | Doch die meisten von uns |
are not individuals. | sind keine Individuen. | |
8:20 | We think we are | Wir glauben, es zu sein, |
8:23 | and therefore there is the opposition | deshalb gibt es den Widerstand |
of the individual | des Individuums | |
8:29 | against the community. | gegen die Gemeinschaft. |
8:33 | But when one understands | Doch wir müssen nicht nur |
8:36 | not only the meaning of that word | die Bedeutung dieses Wortes verstehen, |
in the dictionary sense | so wie sie im Wörterbuch steht, | |
8:42 | but the deep sense | sondern die tiefe Bedeutung |
of individuality | der Individualität, | |
8:48 | in which there is | in der es keinerlei Fragmentierung gibt. |
no fragmentation at all, | ||
8:53 | that is, perfect harmony | D.h., in dem der Geist, das Herz |
between the mind, the heart, | und der physische Organismus | |
9:00 | and the physical organism. | in vollkommener Harmonie |
miteinander leben können. | ||
9:03 | It is only then that | Nur dann ist Individualität möglich. |
an individuality exists. | ||
9:11 | And as our present relationship | Unsere derzeitigen Beziehungen |
with each other | zueinander | |
9:17 | - however intimate or superficial, | - egal, wie intim oder oberflächlich, |
9:21 | deep or passing, | wie tiefgründig oder flüchtig - |
9:27 | if we examine it closely - | sie sind, wenn wir sie genau untersuchen, |
9:33 | is fragmented. | fragmentiert. |
9:38 | The wife or the husband | Die Ehefrau oder der Ehemann, |
or the boy or girl | der Junge oder das Mädchen, | |
9:43 | lives in his own cocoon, | sie leben in ihrem eigenen Kokon, |
9:49 | he lives in his own ambition, | sie leben für ihren eigenen Ehrgeiz, |
9:56 | personal and egotistic pursuits, | verfolgen ihre persönlichen |
und egoistischen Ziele, | ||
10:05 | envious. | sie sind neidvoll. |
10:10 | And all these contribute | All das trägt dazu bei, |
10:14 | to the factor of bringing about | dass wir uns von uns selbst |
an image in himself, | ein Bild machen, | |
10:23 | and therefore his relationship | und durch dieses Bild treten wir |
with another is through that image, | mit anderen in Beziehung, | |
10:30 | and therefore | wodurch keine wirkliche Beziehung |
there is no actual relationship. | entstehen kann. | |
10:38 | I do not know if one is aware | Ich weiß nicht, ob Sie sich wirklich |
of this image one has, | des Bildes bewusst sind, | |
10:45 | if you are actually aware | das Sie von sich haben, |
10:50 | of the structure and the nature | ob Sie die Beschaffenheit und die Natur |
dieses Bildes erkennen, | ||
10:54 | of this image that one has built | das Sie um sich herum |
around oneself and in oneself. | und in sich errichtet haben. | |
11:02 | And each person is doing this | Wir alle machen das immerzu. |
all the time. | ||
11:07 | And how can there be a relationship | Und wie können wir miteinander |
with another | in Beziehung treten, | |
11:16 | if there is the personal drive, | wenn es dieses persönlichen Streben gibt, |
11:23 | envy, competition, greed, | den Neid, den Wettbewerb, die Gier, |
11:29 | and all the rest of those things | all diese Faktoren, |
which are | ||
11:35 | sustained and exaggerated | die in der modernen Gesellschaft |
in modern society. | gefördert und übertrieben werden. | |
11:43 | How can there be relationship | Wie können wir eine Beziehung |
with another | miteinander haben, | |
11:49 | if each one of us is pursuing | wenn jeder auf seine eigene |
his own personal achievement, | persönliche Leistung bedacht ist, | |
11:58 | his own personal success? | seinen eigenen persönlichen Erfolg? |
12:05 | I do not know if one is at all | Ich weiß nicht, ob man sich dessen |
aware of all this. | überhaupt bewusst ist. | |
12:11 | We are so conditioned | Wir sind in einer Weise konditioniert, |
12:15 | that we accept that as the norm, | dass wir das als Norm akzeptieren, |
12:20 | as the pattern of life, | als Lebensmuster, |
12:24 | that each one must pursue | dass jeder seinen besonderen |
12:30 | his own peculiar idiosyncrasy, | Eigenheiten nachgehen muss, |
12:37 | his own peculiar tendency, | seinen ihm eigenen Neigungen. |
12:43 | and try to establish a relationship | Trotz allem versuchen wir, |
with another in spite of this. | mit anderen in Beziehung zu treten. | |
12:50 | That's what we're doing, | Wir tun das, nicht wahr, |
aren't we, | ||
12:57 | if one examines oneself closely, | wenn wir nur genau hinschauen. |
13:02 | isn't that what one is doing, | Das ist es, was wir tun, |
13:04 | isn't that what | tun wir das nicht alle? |
you're all doing? | ||
13:07 | Though you may be married, | Sie sind möglicherweise verheiratet, |
13:13 | you go to the office | Sie gehen ins Büro, |
or to the factory, | in die Fabrik, | |
13:18 | whatever you do | egal was Sie tun, |
13:20 | during the whole of the day | es ist Ihre tägliche Beschäftigung. |
you pursue that, | ||
13:24 | and she in her house, | Und sie in ihrem Haushalt, |
13:28 | with her own troubles, | mit ihren eigenen Schwierigkeiten, |
with her own vanities, | ihren eigenen Nichtigkeiten, | |
13:32 | all that happens. | all das passiert. |
13:38 | Where is the relationship | Wo findet eine Beziehung |
between those two human beings? | zwischen diesen beiden Menschen statt? | |
13:44 | Is it in bed, | Im Bett, |
13:49 | in sex? | beim Sex? |
13:54 | And is this relationship | Diese Beziehung ist doch |
so superficial, | derart oberflächlich, | |
14:01 | so limited, | derart |
14:08 | so circumscribed, | eingegrenzt, |
14:12 | is that not in itself corruption? | und das allein ist doch verderblich. |
14:21 | Probably you will ask | Vielleicht werden Sie fragen, |
14:26 | how is one then to live | wie man leben soll, |
if you do not go to the office, | wenn man nicht ins Büro geht, | |
14:30 | pursue your own | nicht dem eigenen Ehrgeiz |
particular ambition, envy, | und Neid nachgeht, | |
14:36 | your own desire to achieve | dem eigenen Verlangen, |
and attain, | etwas zu erreichen. | |
14:44 | if one doesn't do all those things, | Wenn man all das nicht tut, |
what is one to do? | was kann man dann tun? | |
14:50 | I think that's a wrong question | Ich glaube, dass das |
altogether, | die vollkommen falsche Frage ist, | |
14:55 | don't you? | nicht wahr? |
14:58 | Because we are concerned, | Denn uns geht es doch darum, |
aren't we, | ||
15:02 | in bringing about | eine radikale Veränderung |
a radical change | ||
15:07 | in the whole structure | in der gesamten Struktur des Geistes |
of the mind. | herbeizuführen. | |
15:14 | Because the crisis | Die Krise ist nicht im Außen, |
is not in the outer world | ||
15:19 | but the crisis | die Krise ist im eigenen Bewusstsein. |
is in consciousness itself. | ||
15:28 | And until we understand | Und bis wir dieser Krise nicht |
this crisis, | ||
15:35 | not superficially, | auf den Grund gegangen sind, |
15:38 | not according to some philosopher, | nicht mithilfe eines Philosophen |
some teacher, | oder Lehrers, | |
15:42 | but actually understand it | sondern sie in uns selbst |
for ourselves deeply | in der Tiefe begriffen | |
15:47 | by looking into it, | und verstanden haben, |
examining it, | ||
15:53 | we shall not be able | wird es uns unmöglich sein, |
to bring about a change. | einen Wandel herbeizuführen. | |
15:58 | And we are concerned | Wir streben nach einer Revolution |
with psychological revolution. | in der Psyche. | |
16:05 | The revolution | Diese Revolution |
can only take place | kann nur vollbracht werden, | |
16:09 | when there is | wenn es unter Menschen |
the right kind of relationship | ||
16:14 | between human beings. | angemessene Beziehungen gibt. |
16:23 | How is such a relationship | Wie können diese Beziehungen |
to be brought about? | herbeigeführt werden? | |
16:29 | First, the problem is clear, | Dieses Problem ist offenkundig, |
isn't it? | nicht wahr? | |
16:37 | If I'm married | Wenn ich verheiratet bin, |
16:39 | I have a responsibility, | habe ich eine Verantwortung, |
16:42 | children, etc. | Kinder, all das. |
16:46 | I go to the office | Ich gehe ins Büro oder |
or to some work | irgendeiner Beschäftigung nach | |
16:51 | and spend my whole day there. | und verbringe dort meinen ganzen Tag. |
16:56 | Please, share this problem with me, | Bitte teilen Sie dieses Problem mit mir. |
will you? | ||
17:02 | It's your problem, | Es ist Ihr Problem, nicht meins. |
not my problem. | ||
17:10 | It's your life, not my life. | Es ist Ihr Leben, nicht mein Leben. |
17:16 | It's your sorrow, your trouble, | Es ist Ihr Leid, Ihre Sorge, |
17:19 | your anxiety, your guilt, | Ihre Angst, Ihr Schuldgefühl. |
17:24 | the great weight of sorrow, | Die große Last des Leids, |
17:29 | that's one's life, | daraus besteht unser Leben, |
it is that, this battle. | aus diesem Kampf. | |
17:42 | If you listen merely | Wenn Sie lediglich |
17:47 | to a description, | einer Beschreibung zuhören, |
17:55 | then you'll find that | werden Sie feststellen, |
you're merely | dass Sie nur | |
18:00 | swimming on the surface | an der Oberfläche schwimmen, |
and not resolving any problem at all. | ohne ein einziges Problem gelöst zu haben. | |
18:06 | So as it is | Es ist wirklich Ihr Problem. |
actually your problem, | ||
18:13 | and the speaker is merely | Der Sprecher |
18:20 | describing the problem, | beschreibt das Problem nur, |
18:23 | knowing that the description | wohl wissend, dass eine Beschreibung |
is not the described, | nicht das Beschriebene ist. | |
18:35 | and to share | Wir teilen dieses Problem also gemeinsam. |
this problem together. | ||
18:40 | Which is, | Die Frage lautet, |
18:42 | how can human beings, | wie können Menschen, |
you and I, | Sie und ich, | |
18:48 | find in all this turmoil, | inmitten von all diesem Aufruhr, |
18:53 | mess, hatred, war, | dem Durcheinander, dem Hass, dem Krieg, |
18:56 | destruction, pollution, | der Zerstörung und dem Verfall, |
19:00 | these terrible things | von diesen schrecklichen Dingen, |
that are going on in the world, | die in der Welt vor sich gehen, | |
19:04 | how can we find right relationship? | wie können wir |
angemessene Beziehungen finden? | ||
19:14 | To find that out, | Um das herauszufinden, |
it seems to me, | so scheint es mir, | |
19:18 | one must examine actually | müssen wir untersuchen, |
what is taking place, | was tatsächlich geschieht, | |
19:25 | see what actually is, | wahrnehmen, was tatsächlich ist, |
19:27 | not what we'd like to think | nicht das, was wir gern hätten. |
it should be, | Wir sollten auch nicht versuchen, | |
19:31 | or try to change our relationship | unsere Beziehungen an |
to a future concept, | einem zukünftigen Konzept auszurichten, | |
19:39 | but actually observe | sondern einfach nur beobachten, |
what it is now. | wie sie jetzt sind. | |
19:49 | And in observing what it is now, | Und wenn wir das, |
was jetzt ist, beobachten, | ||
19:53 | the fact, the truth, | die Tatsache, die Wahrheit, |
19:55 | the actuality of it, | die Wirklichkeit sehen, |
20:00 | then there is a possibility | dann besteht die Möglichkeit |
of changing that. | einer Veränderung. | |
20:05 | As we said the other day, | Wie wir neulich schon sagten, |
again, | ||
20:08 | when there is a possibility | ist außerordentlich viel Energie da, |
then there is great energy. | wenn sich eine Möglichkeit offenbart. | |
20:16 | What dissipates energy | Die Energie wird vergeudet, |
20:19 | is the idea that it is not possible | wenn man meint, dass keine |
to change. | Änderung möglich ist. | |
20:29 | So we must look | Wir müssen unsere |
at our relationship | Beziehungen also sehen, | |
20:35 | as it is now, | so wie sie wirklich sind, |
actual, every day. | tagtäglich. | |
20:43 | And in observing what it is | Und wenn wir sehen, was ist, |
20:49 | then we shall discover | werden wir herausfinden, |
20:52 | how to bring about a change | wie eine Veränderung |
in that actuality. | des Bestehenden herbeigeführt werden kann. | |
20:59 | So we are describing | Wir beschreiben also Tatsachen, |
what actually is, | ||
21:07 | which is, each one lives | wie beispielsweise jeder in seiner |
in his own world, | eigenen Welt lebt, | |
21:13 | in his world of ambition, | in seiner Welt des Ehrgeizes, |
greed, | der Gier, | |
21:18 | fear, | der Angst, |
21:21 | the desire to succeed, etc., | des Erfolgszwangs, usw., |
21:23 | you know what is going on. | Sie wissen, was vor sich geht. |
21:33 | We meet each other, | Wir begegnen einander, |
21:35 | husband and wife, | Eheleute, |
or a boy and a girl, | oder ein Junge und ein Mädchen, | |
21:39 | in bed. | im Bett. |
21:46 | And that's what we call love, | Wir nennen das Liebe, |
21:53 | leading separate lives, | führen jedoch getrennte Leben, |
isolated, | sind isoliert, | |
22:01 | build a wall of resistance | wir errichten eine Mauer des Widerstands |
around ourselves, | um uns herum, und sind | |
22:08 | self-centred activity, | nur auf unser eigenes Wohl bedacht. |
22:12 | each one is seeking security | Wir alle sind auf der Suche nach |
psychologically, | psychologischer Sicherheit, | |
22:19 | each one depending on the other | wir sind voneinander abhängig, |
22:23 | for comfort, for pleasure, | wir brauchen Trost, Vergnügen |
22:26 | for companionship, | und Gemeinschaft, |
22:28 | because each one | denn jeder einzelne von uns |
is so deeply lonely, | ist schrecklich einsam. | |
22:37 | each one demanding to be loved, | Wir alle verlangen nach Liebe, |
22:40 | to be cherished, | Wertschätzung, |
22:45 | each one | und versuchen, |
trying to dominate the other. | einander zu beherrschen. | |
23:01 | Seeing this | Wenn wir das erkennen, |
23:03 | - which is fairly observable, | - es ist offensichtlich, |
23:07 | you can see it for yourself | denn Sie können sich davon überzeugen, |
if you observe yourself - | wenn Sie sich selbst beobachten - | |
23:18 | is there any kind of relationship | gibt es überhaupt irgendeine Art |
at all? | von Beziehung? | |
23:25 | And because there is no relationship | Da es zwischen zwei Menschen |
between two human beings, | keine Beziehung gibt, | |
23:32 | though they may have children, | obwohl Sie möglicherweise Kinder |
house, etc., | und ein Haus haben, | |
23:38 | actually they're not related. | sind sie in Wirklichkeit nicht |
miteinander verbunden. | ||
23:44 | If they have | Wenn sie ein gemeinsames Projekt haben, |
a common project together, | ||
23:48 | that project sustains them, | trägt dieses Projekt sie, |
holds them together, | es hält Sie zusammen, | |
23:52 | but that's not relationship. | doch das ist keine Beziehung. |
24:02 | Seeing all this, | Wir sehen das alles |
24:05 | and seeing | und erkennen, |
24:07 | that if there is no relationship | dass Beziehungslosigkeit zwischen |
between two human beings | zwei Menschen | |
24:13 | then corruption begins, | ins Verderben führt. |
24:16 | not in the outward structure | Nicht in der äußeren |
of society, | Gesellschaftsstruktur, | |
24:24 | the pollution | der Verunreinigung |
24:29 | in the outer phenomenon, | im Außen. |
24:32 | but pollution, corruption, | Doch Verunreinigung, Verfall, |
24:35 | destruction begins | Zerstörung beginnt, |
24:38 | when human beings | wenn Menschen einfach keinerlei |
have actually no relationship at all, | Beziehung zueinander haben, | |
24:43 | as you haven't. | so wie Sie. |
24:47 | You may hold the hand | Sie halten vielleicht Händchen, |
of another, | ||
24:51 | kiss each other, sleep together, | küssen einander, schlafen miteinander, |
25:00 | but actually when you observe | doch wenn Sie ganz genau hinschauen, |
very closely, | ||
25:05 | is there any relationship | gibt es da irgendeine Art |
at all? | von Beziehung? | |
25:09 | Which means to be related, | Das heißt, einen Bezug |
zueinander zu haben, | ||
25:14 | not dependent on each other, | nicht voneinander abhängig zu sein, |
25:19 | not escape from your loneliness | nicht durch Andere der eigenen |
25:24 | through another, | Einsamkeit entfliehen zu wollen, |
25:32 | not try to find comfort, | nicht bei Anderen Trost |
companionship, | ||
25:37 | through another. | und Gemeinschaft zu suchen. |
25:42 | When you do seek comfort, | Wenn Sie Trost suchen, |
25:46 | dependence through another, | ein Abhängigkeitsverhältnis, |
25:52 | can there be any kind | kann man das als |
of relationship, | Beziehung bezeichnen, | |
25:54 | or you are using each other. | oder benutzen Sie einander nur? |
26:01 | We are not being cynical | Das ist nicht zynisch gemeint, sondern |
but actually observing what is, | wir beobachten nur Tatsachen, | |
26:08 | and that's not cynicism. | das ist kein Zynismus. |
26:17 | So, to find out | Um also herauszufinden, |
what is relationship, | was Beziehung ist, | |
26:20 | what it is to actually | wie es ist, eine wirkliche |
be related to another, | Beziehung miteinander zu haben, | |
26:24 | one must understand | müssen wir das Problem |
this question of loneliness. | der Einsamkeit verstehen. | |
26:31 | Because most of us | Denn die meisten von uns |
are terribly lonely. | sind schrecklich einsam. | |
26:35 | The older we grow | Je älter wir werden, |
the more lonely we become, | desto einsamer werden wir, | |
26:41 | especially in this country. | besonders in diesem Land. |
26:44 | Have you noticed the old people, | Haben Sie alte Leute wahrgenommen, |
what they're like? | wie sie sind? | |
26:53 | Have you noticed their escapes, | Haben Sie bemerkt, wie sie auf der |
their amusement? | Flucht sind, ihren Zeitvertreib? | |
27:02 | They've worked all their life | Sie haben ihr ganzes Leben lang gearbeitet |
27:04 | and they want to escape | und suchen jetzt Zuflucht |
into some kind of entertainment. | in irgendeiner Form von Unterhaltung. | |
27:17 | And to see and to find out | Wir versuchen also, herauszufinden, |
27:22 | a way of living in which | ob es eine Lebensweise gibt, |
we don't use another, | in der wir uns nicht gegenseitig | |
27:32 | psychologically, emotionally, | psychologisch und emotional ausnutzen, |
27:35 | not depend on another, | in der wir nicht |
voneinander abhängig sind, | ||
27:43 | not use another as a means of escape | in der wir einander nicht benutzen, |
from your own tortures, | um unseren eigenen Qualen zu entfliehen, | |
27:48 | from your own despairs, | unserer Verzweiflung |
27:51 | from your own loneliness. | und unserer Einsamkeit. |
28:03 | To understand it, | Um das zu verstehen, |
28:05 | that is, to understand | was es heißt, einsam zu sein. |
what it means to be lonely. | ||
28:16 | Have you ever been lonely? | Sind Sie jemals einsam gewesen? |
28:20 | Do you know what it means? | Wissen Sie, was das heißt? |
28:24 | That you have no relationship | Dass Sie keinerlei Beziehung |
with another, | zueinander haben | |
28:29 | completely isolated. | und vollkommen isoliert sind. |
28:35 | You may be with your family, | Vielleicht befinden Sie sich |
im Kreis Ihrer Familie, | ||
28:37 | in a crowd or in the office, | in einer Menschenmenge oder im Büro, |
wherever you are, | wo auch immer, | |
28:41 | this thing suddenly | und ganz unvorbereitet trifft es Sie, |
comes upon you, | ||
28:44 | complete sense of utter loneliness | das Gefühl vollkommener Einsamkeit |
with its despair. | und Verzweiflung. | |
28:55 | And until you solve that | Und bis Sie dieses Problem |
completely, | nicht vollkommen gelöst haben, | |
29:02 | your relationship becomes | wird aus Ihrer Beziehung |
a means of escape and therefore | ein Mittel zur Flucht, das infolgedessen | |
29:08 | it leads to corruption, | ins Verderben führt, |
29:12 | leads to misery. | ins Leid. |
29:18 | So, how to understand | Also, wie können wir |
this loneliness, | diese Einsamkeit begreifen, | |
29:22 | this sense of complete isolation? | dieses Gefühl vollkommener Isolation? |
29:31 | To understand it | Dafür müssen wir |
one has to look at our own life. | unser eigenes Leben anschauen. | |
29:37 | Isn't every action | Ist nicht alles, was Sie tun, |
that you're doing | ||
29:44 | a self-centred activity? | eigennützig? |
29:47 | You may occasionally | Hin und wieder sind Sie vielleicht |
be charitable, | wohltätig, | |
29:51 | occasionally generous, | hin und wieder großzügig, |
29:53 | do something without any motive, | und Sie tun etwas ohne Hintergedanken, |
29:56 | those are rare occasions. | doch das kommt selten vor. |
30:02 | But actually, | In Wirklichkeit |
30:07 | the despair can never be dissolved | kann die Verzweiflung, wenn wir vor |
through escape | ihr fliehen, niemals aufgelöst werden. | |
30:14 | but by observing it. | Wir müssen sie beobachten. |
30:17 | So we'll come back to this question, | Also kommen wir noch einmal |
which is how to observe, | auf die Frage des Beobachtens zurück. | |
30:26 | how to observe ourselves | Wie können wir uns selbst beobachten, |
30:29 | so that in that observation | so dass in dieser Beobachtung |
there is no conflict at all. | keinerlei Konflikt enthalten ist. | |
30:34 | Because conflict is corruption, | Denn jeglicher Konflikt |
führt ins Verderben, | ||
30:38 | conflict is a waste of energy, | Konflikt ist Energieverschwendung: |
30:40 | conflict is the battle | Unser Lebenskampf besteht aus Konflikten, |
of our life, | ||
30:43 | from the moment we are born | von dem Moment unserer Geburt an |
until we die. | bis wir sterben. | |
30:48 | And is it possible to live | Und ist es möglich, ein Leben zu führen, |
30:50 | without a single moment | in dem es keinen einzigen Konflikt gibt? |
of conflict? | ||
30:57 | And to do that, | Und das für uns selbst herauszufinden, |
to find out for ourselves, | ||
31:01 | one has to learn how to observe, | müssen wir lernen, wie man beobachtet, |
31:08 | how to observe | unser gesamtes Dasein. |
our whole movement. | ||
31:14 | We went into that the other day, | Wir sind neulich auf all das eingegangen. |
31:19 | there is observation | Es gibt eine Wahrnehmung, |
31:24 | which becomes harmonious, | die stimmig ist und wahrhaftig, |
which is true, | ||
31:27 | when the observer is not, | wenn kein Beobachter da ist, |
but only observation. | nur reine Beobachtung. | |
31:35 | We went into that | Wir sind auf das eingegangen, |
so I won't go into it again | ich werde es nicht noch einmal tun. | |
31:39 | because it would be | Denn das wäre |
rather a waste of time, | eine ziemliche Zeitverschwendung, | |
31:41 | because there are so many | es gibt so viele Dinge, über die |
things to talk about. | wir noch sprechen sollten. | |
31:51 | When there is no relationship | Kann es Liebe geben, wenn keine |
can there be love? | Beziehung vorhanden ist? | |
31:55 | We talk about it. | Wir werden darüber sprechen. |
31:59 | And love, as we know it, | Denn Liebe, wie wir sie kennen, |
32:04 | is related to sex and pleasure, | bezieht sich auf Sex und Vergnügen, |
isn't it? | nicht wahr? | |
32:18 | No? | Nicht? |
32:27 | Some of you say no. | Einige von Ihnen verneinen das. |
32:32 | Then when you say no, | Wenn Sie das verneinen, |
32:39 | then you must be | müssen Sie frei von Ehrgeiz sein, |
without ambition, | ||
32:44 | then there must be | nicht mehr konkurrieren, |
no competition, | ||
32:51 | then there must be no division | es darf keine Trennung geben |
32:54 | as you and me, we and they, | zwischen mir und Ihnen, |
uns und den anderen, | ||
32:58 | there must be no division | keine Trennung zwischen |
of nationality, | Nationalitäten, | |
33:03 | no division in belief, | Glaubensrichtungen, |
33:07 | or the division | keine Trennung, |
brought about by belief, | die ihren Ursprung in Überzeugungen | |
33:11 | division brought about | oder Wissen hat. |
by knowledge, | ||
33:17 | then only, and more, | Nur dann können Sie von sich behaupten, |
you can say you love. | dass Sie lieben. | |
33:27 | But for most people | Doch die meisten Menschen |
33:30 | love is related to sex | verbinden Liebe mit Sex und Vergnügen, |
and pleasure, | ||
33:38 | and all the travail | und all die Mühsal, die |
that comes with it, | damit verbunden ist, | |
33:43 | jealousy, envy, antagonisms, | Eifersucht, Neid, Feindschaft, |
33:50 | you know what happens | Sie wissen schon, was zwischen |
between man and woman. | Männern und Frauen geschieht. | |
33:57 | When that relationship | Wenn diese Beziehung nicht |
is not true, real, deep, | wahrhaftig, echt, tief | |
34:04 | completely harmonious, | und vollkommen harmonisch ist, |
34:06 | then how can you have | wie können Sie dann |
in the world peace? | Frieden in der Welt haben? | |
34:15 | How can there be then | Wie kann der Krieg beendet werden? |
an end to war? | ||
34:27 | So relationship | Also sind Beziehungen |
is one of the most, | eine der wichtigsten, | |
34:32 | or rather | besser gesagt, die wichtigste Sache |
the most important thing in life. | im Leben. | |
34:40 | That means | D.h., man muss verstehen, was Liebe ist. |
to understand what love is. | ||
34:47 | Surely one comes upon it, | Sie werden ihr sicherlich begegnen, |
34:54 | strangely, without asking for it, | unverhofft, ohne dass Sie darum bitten, |
35:01 | when you find out for yourself | wenn Sie herausgefunden haben, |
what it is not, | was sie nicht ist, | |
35:10 | what love is not, | was die Liebe nicht ist. |
35:12 | then you know what love is, | Dann werden Sie wissen, was Liebe ist, |
35:15 | not theoretically, not intellectually | nicht theoretisch, vom Intellekt her |
35:19 | or verbally, | oder wörtlich, sondern |
35:21 | but when you realise actually | Sie müssen wirklich herausfinden, |
what it is not. | was sie nicht ist. | |
35:27 | Which is, | Das heißt, |
35:31 | a mind that is competitive, | dass ein Geist, der wetteifert, |
35:36 | ambitious, | der ehrgeizig ist, |
35:38 | a mind that is striving, | strebsam, |
35:42 | comparing, imitating, | der vergleicht und nachahmt, |
35:46 | such a mind cannot possibly love. | ein solcher Geist kann unmöglich lieben. |
35:52 | So can you, | Also können Sie, |
living in this world, | die in dieser Welt leben, | |
35:58 | live completely without ambition, | können Sie vollkommen ohne Ehrgeiz sein, |
36:03 | completely never comparing yourself | sich niemals mit anderen vergleichen? |
with another, | ||
36:13 | because the moment you compare, | Denn sobald Sie vergleichen, |
then there is conflict, | gibt es Konflikt, | |
36:19 | then there is envy, | Neid und Ehrgeiz kommen ins Spiel, |
then there is ambition, | ||
36:22 | then there is the desire to achieve, | und es entsteht der Wunsch, |
to go beyond the other. | sich durchzusetzen, andere zu übertrumpfen. | |
36:30 | Do listen to all this, | Bitte hören Sie aufmerksam zu, |
36:35 | it's your life | es ist Ihr Leben, über das wir sprechen. |
we are talking about. | ||
36:42 | Can a mind and a heart, | Können denn der Geist und das Herz, |
that is, | ||
36:48 | that remembers the hurts, | mit all den gespeicherten Verletzungen, |
36:55 | the insults, | allen Beleidigungen, |
36:58 | the things that have | allen Dingen, die sie verletzbar |
made it sensitive, dull, | und stumpf gemacht haben, | |
37:07 | can such a mind and a heart | können ein solcher Geist und |
know what love is? | ein solches Herz wissen, was Liebe ist? | |
37:17 | Is love pleasure? | Ist Liebe Vergnügen? |
37:22 | And yet that is what | Und doch ist es das, wonach wir streben, |
we are pursuing, | ||
37:25 | consciously or unconsciously. | bewußt oder unbewußt. |
37:30 | Our gods are the result | Unsere Götter entspringen |
of our pleasure, | unserem Vergnügen, | |
37:38 | our beliefs, | unseren Überzeugungen, |
37:40 | our social structure, | unserer sozialen Struktur, |
the morality of society, | unserer Sozialmoral, | |
37:45 | which is essentially immoral, | die im wesentlichen unmoralisch ist, |
37:48 | is the result | denn sie ist das Ergebnis unserer |
of our pursuit for pleasure. | Vergnügungssucht. | |
37:58 | And when you say, | Und wenn Sie sagen, |
I love somebody, | dass Sie jemanden lieben, | |
38:02 | is it love? | ist das Liebe? |
38:05 | That means no separation, | Das würde voraussetzen, |
dass es keine Trennug gibt, | ||
38:10 | no domination, | keine Dominanz, |
38:12 | no self-centred activity. | kein selbstsüchtiges Handeln. |
38:20 | And to find out what it is, | Um also herauszufinden, ob es Liebe ist, |
38:25 | one must deny all this, | müssen Sie all das ablehnen, |
38:32 | deny in the sense, | ablehnen in dem Sinne, dass Sie |
see the falseness of it. | das Falsche darin erkennen. | |
38:40 | When you see something false | Wenn Sie sehen, dass etwas falsch ist, |
38:44 | which you have accepted as true, | das Sie für wahr gehalten haben, |
38:48 | as natural, as human, | für natürlich, für menschlich, |
38:53 | once you see that, | wenn Sie das erkannt haben, |
then one can never go back to it. | haben Sie für immer damit abgeschlossen. | |
38:59 | When you see a dangerous snake | Wenn Sie eine gefährliche Schlange sehen |
or a dangerous animal, | oder ein gefährliches Tier, | |
39:06 | never play with it anymore, | werden Sie niemals mehr |
damit herumspielen, | ||
39:11 | never come near it. | Sie werden Abstand halten. |
39:15 | Similarly, | Wenn Sie gleichermaßen erkennen, |
39:17 | when you see that love | dass Liebe |
is none of these things, | keine dieser Dinge ist, | |
39:23 | actually see it, feel it, | es tatsächlich sehen, fühlen, |
39:26 | observe it, chew it, | darin eintauchen, |
39:33 | live with it, | damit leben, |
39:37 | be committed to it totally, | dem vollkommen verpflichtet sind, |
39:42 | then you know what love is, | dann wissen Sie, was Liebe ist. |
39:46 | then you will know | Sie werden dann wissen, |
what compassion is, | was Mitgefühl ist, | |
39:48 | which means | und zwar jene Leidenschaft, |
passion for everyone. | die jeden Einzelnen meint. | |
39:56 | And we have no passion, | Doch wir besitzen keine Leidenschaft, |
40:02 | we have lust, we have pleasure. | statt dessen begehren wir |
und streben nach Vergnügen. | ||
40:07 | And the word passion | Der Begriff Leidenschaft |
40:12 | comes from the root of sorrow. | hat seine Wurzel im Leiden. |
40:22 | We have all had sorrow | Wir haben alle gelitten, |
40:25 | of some kind or another, | auf die eine oder andere Weise. |
40:28 | losing somebody, | Wir haben jemanden verloren, |
40:33 | the sorrow of self pity, | wir haben Selbstmitleid, |
40:41 | the sorrow of the human race, | die gesamte Menschheit leidet, |
40:47 | both collective and personal, | auf kollektiver und persönlicher Ebene. |
40:50 | - we know what sorrow is - | - Wir alle kennen das Leid - |
40:53 | the death of someone | der Tod eines Menschen, von dem |
whom you consider that you have loved. | wir glaubten, dass wir ihn liebten. | |
41:02 | And when we remain | Wenn wir uns diesem Leid |
with that sorrow totally, | vollkommen hingeben, | |
41:05 | without any escape, | nicht davor fliehen, |
41:09 | without trying to rationalise it, | nach keinerlei Begründungen suchen, |
41:12 | without trying to escape from it | weder mit Worten noch mit Taten |
through any form, | ||
41:18 | through words or through action, | ausweichen; |
41:20 | when you totally remain with it, | Wenn Sie sich diesem Leid |
vollkommen hingeben, | ||
41:22 | completely, | restlos, |
41:26 | without any movement of thought, | das Denken gänzlich beiseite lassen, |
41:31 | then you will find out of that sorrow, | dann werden Sie herausfinden, dass dieses |
comes passion. | Leid sich in Leidenschaft verwandelt. | |
41:42 | Then that passion | Diese Leidenschaft ähnelt der Liebe, |
has the quality of love, | ||
41:49 | because love has no sorrow. | denn in der Liebe gibt es kein Leid. |
42:03 | When one understands | Diese gesamte Daseinsproblematik |
this whole question of existence, | gilt es zu verstehen, | |
42:10 | the conflicts, the battles, | die Konflikte, die Kämpfe, |
42:18 | the life that one leads, | das Leben, das man führt, |
42:21 | so empty, | das derart leer, |
42:24 | so meaningless, | derart sinnlos ist, |
42:29 | and the intellectuals | dem die Intellektuellen einen Sinn, |
try to give a meaning to life, | ||
42:34 | a significance to life. | eine Bedeutung zu geben versuchen. |
42:41 | And we also want to find | Wir möchten einen Lebenssinn finden, |
significance to life, | ||
42:44 | because life has no meaning | denn so, wie es von uns gelebt wird, |
as it is lived, | ist es sinnlos, | |
42:50 | has it? | nicht wahr? |
42:53 | The constant struggle, | Unser ständiger Kampf, |
42:56 | the endless work, | die nicht enden wollende Arbeit, |
43:04 | the misery, the suffering, | der Kummer, das Leid, |
43:13 | the travail that one goes through | die Mühsal, die das Leben mit sich bringt, |
in life, | ||
43:16 | all that has no meaning | das alles ergibt wirklich keinen Sinn, |
actually, | ||
43:22 | we go through it as a habit. | wir durchleben es aus Gewohnheit. |
43:26 | But to find out what the significance | Doch um herauszufinden, welchen |
of this existence is, | Sinn das Leben hat, | |
43:33 | one must also understand | müssen verstehen, welche Bedeutung |
the significance of death, | dem Tod zukommt, | |
43:40 | because living and dying | denn leben und sterben sind eins, |
are together, | ||
43:45 | they're not two separate things. | sie sind nicht voneinander getrennt. |
43:52 | So one must enquire | Wir müssen also herausfinden, |
43:57 | what it means to die, | was es bedeutet zu sterben, |
44:01 | because that's part | denn sterben ist Teil unseres Lebens, |
of our living, | ||
44:07 | not something in the distant future | nicht etwas, das in weiter Ferne liegt, |
to be avoided, | dem wir ausweichen, | |
44:16 | only to be faced | und mit dem wir uns nur befassen, |
when one is desperately ill, | wenn wir ernsthaft krank | |
44:22 | in old age or an accident, | oder alt sind, einen Unfall haben |
44:27 | or die on a battlefield. | oder auf dem Schlachtfeld sterben. |
44:38 | So it is part of our life, | Er ist also Teil unseres Lebens, |
44:42 | our daily life, | unseres täglichen Lebens, |
44:47 | as it is part of our daily life | so wie unser tägliches Lebens |
darin besteht, | ||
44:50 | to live | ohne eine Spur des Konflikts |
44:53 | without a single breath | zu leben. |
of conflict, | ||
45:02 | it's part of our life to find out | In unserem Leben gilt es herauszufinden, |
what it means to love. | was es heißt zu lieben. | |
45:09 | That is also | Auch das ist Teil unseres Daseins, |
a part of our existence, | ||
45:15 | the whole field of our existence | denn unser gesamtes Dasein |
is not merely to end in death. | sollte nicht einfach mit dem Tod enden. | |
45:26 | So one must understand it. | Wir müssen ihn verstehen. |
45:33 | How do we understand | Wie verstehen wir, |
what death is? | was der Tod ist? | |
45:42 | Can you understand it | Verstehen Sie ihn, |
when you are dying, | wenn Sie im Begriff sind zu sterben, | |
45:46 | at the last moment, | im letzten Moment, |
45:51 | unconscious? | ohne Bewusstsein? |
45:53 | Probably the way you have lived, | Möglicherweise wird Ihre Lebensweise, |
45:57 | the strains, | all die Belastungen, |
the emotional struggles, | die emotionalen Kämpfe, | |
46:04 | the ambitions, the drive, | Ihr Ehrgeiz, Ihr Mühen |
46:10 | all that makes one | im letzten Moment |
at the last moment | ||
46:17 | incapable of clear perception. | eine klare Wahrnehmung verhindern. |
46:23 | Then there is old age | Dann gibt es das Alter |
46:28 | and the fear of old age, | und die Furcht vor dem Altern, |
46:32 | the deterioration of the mind, | wenn der Verstand nachlässt, |
46:40 | and all the rest of it. | all das. |
46:45 | So, one has to understand | Man muss den Tod also jetzt verstehen, |
what death is now, not tomorrow. | nicht erst morgen. | |
46:53 | If you observe, | Haben Sie beobachtet, |
46:55 | thought doesn't want | dass das Denken |
to think about it. | darüber nicht nachdenken will? | |
47:02 | It'll think about all the things | Es denkt an all die Dinge, |
it will do tomorrow, | die es morgen tun wird, | |
47:09 | building the bridges, | wie es Brücken bauen, |
47:13 | how to invent new things, | Dinge erfinden wird, |
47:16 | better bathrooms, | schönere Badezimmer, |
47:19 | and all the rest | alles, womit die Gedanken |
thought can think about, | sich beschäftigen können, | |
47:24 | but it doesn't want | doch sie möchten nicht |
to think about death, | über den Tod nachdenken, | |
47:28 | because it doesn't know | denn sie wissen nicht, |
what it means. | was er bedeutet. | |
47:40 | And the meaning of death, | Kann der Sinn des Todes |
47:42 | is that to be found through | durch den Denkprozess gefunden werden? |
the process of thought? | ||
47:51 | Are we sharing together | Teilen wir diese Frage miteinander? |
all this? | ||
47:57 | Please do share it. | Bitte tun Sie es. |
48:03 | When we share it | Wenn wir sie teilen, |
48:05 | then we will begin to see | werden wir beginnen, |
the beauty of all this. | die Schönheit darin zu erkennen. | |
48:10 | But if you sit there | Doch wenn Sie dort sitzen |
and let the speaker go on, | und dem Sprecher das Reden überlassen, | |
48:16 | merely listening to his words, | seinen Worten einfach nur zuhören, |
then we don't share together. | dann teilen wir nicht. | |
48:22 | Sharing together implies | Gemeinsam an etwas teilzuhaben beinhaltet |
a certain quality of care, | eine gewisse Fürsorge, | |
48:28 | attention, affection, love. | Aufmerksamkeit, Zuneigung und Liebe. |
48:34 | And death is a tremendous problem. | Denn der Tod stellt uns vor |
ein gewaltiges Problem. | ||
48:41 | And the young people may say, | Junge Menschen sagen vielleicht, |
why do you bother about it? | was kümmert es Sie? | |
48:47 | Because it's part of their life, | Denn ein Teil ihres Lebens |
48:50 | it is part of their life | dreht sich um die Enthaltsamkeit. |
to understand celibacy, | ||
48:55 | not just, why do you | Nicht nur, weshalb über |
talk about celibacy? | die Enthaltsamkeit gesprochen wird, | |
48:59 | That's for the old fogeys, | das ist Sache der alten Knacker, |
49:03 | that's for the stupid monks. | der dummen Mönche. |
49:09 | But that also has been a problem | Doch für die Menschen ist sie |
for human beings, | ein Problem gewesen, | |
49:16 | not invented by the priests, | sie wurde nicht von Priestern erfunden |
49:20 | or very recent Catholics, | oder von modernen Katholiken, |
49:24 | it has been a problem | das Problem gibt es |
for five thousand years, | seit fünftausend Jahren, | |
49:31 | what it means to be celibate. | zu verstehen, was es heißt, |
enthaltsam zu leben. | ||
49:42 | And also, that's part of life, | Es gilt auch zu fragen, |
49:49 | can the mind be | ob der Geist vollkommen |
completely chaste? | unschuldig sein kann. | |
49:58 | And not being able to find out | Da wir nicht wissen, wie |
how to live a chaste life, | ein keusches Leben gelebt werden kann, | |
50:05 | one takes vows of celibacy | unterwerfen wir uns Keuschheitsgelübten |
and goes through the tortures, | und erleiden Qualen, | |
50:15 | the biological tortures. | biologische Qualen. |
50:20 | That is not celibacy. | Das ist keine Enthaltsamkeit. |
50:25 | Celibacy is something | Enthaltsamkeit ist etwas völlig anderes. |
entirely different. | ||
50:29 | It is to have a mind | Es bedeutet, einen Geist zu haben, |
that is free from all image, | der frei ist von allen Bildern, | |
50:38 | from all knowledge, | von jeglichem Wissen, |
which means | was bedeutet, | |
50:42 | understanding the whole process | den gesamten Vorgang |
of pleasure and fear, | des Vergnügens und der Angst zu verstehen, | |
50:46 | which we went into the other day. | wir haben das neulich behandelt. |
50:51 | So similarly, | Auf ähnliche Weise |
50:53 | one has to understand | muss man den Tod verstehen. |
this thing called death. | ||
51:03 | How do you proceed | Wie gehen wir vor, wenn wir |
to understand something | etwas verstehen wollen, | |
51:07 | of which you are | vor dem wir uns entsetzlich fürchten? |
terribly frightened? | ||
51:16 | Aren't most of us | Haben nicht die meisten von uns |
frightened of death? | Angst vor dem Tod? | |
51:20 | Or say, Thank God | Oder sind wir froh, |
I'm going to die, | dass wir sterben werden, | |
51:25 | I've had enough of this life | weil wir genug von diesem Leben haben, |
51:29 | with all the misery of it, | mit all dem Elend, |
51:32 | the confusion, | dem Durcheinander, |
the shoddiness of it, | der Schäbigkeit, | |
51:37 | the petty wrangles, | den belanglosen Streitereien, |
51:40 | the butchery, the brutality, | dem Gemetzel, der Brutalität, |
the violence, | der Gewalt, | |
51:44 | all the mechanical things | all den mechanischen Abläufen, in denen |
in which one is caught, | wir gefangen sind, | |
51:49 | thank God all this will end. | Gottseidank hört das alles auf. |
51:54 | That's not an answer. | Das ist keine Lösung. |
51:58 | Or to rationalise death | Oder sollte man den Tod |
mit dem Verstand begründen | ||
52:06 | or to believe | oder an irgendeine Wiedergeburt glauben, |
in some incarnation, | ||
52:12 | as the whole Asiatic world does | wie in allen asiatischen Ländern, |
52:16 | - reincarnation. | Reinkarnation. |
52:22 | To go into that, | Herausfinden, |
to find out what reincarnation means, | was es mit der Reinkarnation auf sich hat, | |
52:26 | which is to incarnate next life, | d.h., im nächsten Leben zu inkarnieren, |
52:31 | to be born next life, | wiedergeboren zu werden, |
52:38 | you, to be born | Sie, in einer zukünftigen Existenz. |
in a future existence. | ||
52:42 | And to find out that, | Um das herauszufinden, |
52:45 | you must find out | müssen Sie herausfinden, |
what you are now. | was Sie jetzt sind. | |
52:48 | What are you now, | Was sind Sie jetzt, |
52:50 | if you believe in reincarnation, | wenn Sie an die Reinkarnation glauben, |
what are you now? | was sind Sie jetzt? | |
52:55 | Lot of words, | Eine Menge von Worten, Erfahrung, Wissen, |
lot of experiences, knowledge, | ||
53:03 | conditioned by various cultures, | geprägt durch verschiedene Kulturen, |
53:07 | all the identifications | all das, was Ihr Leben ausmacht, |
of your life, | ||
53:11 | your furniture, your house, | Ihre Möbel, Ihr Haus, |
your bank account, | Ihr Bankkonto, | |
53:19 | your experience | Ihre freud- und leidvollen Erfahrungen, |
of pleasure and pain, | ||
53:24 | that's what you are, | das ist was Sie sind, nicht wahr? |
aren't you, | ||
53:26 | remembrance of things, | Ihre Erinnerungen, |
53:33 | the failures, | Ihr Scheitern, |
the hopes, the despairs, | Ihre Hoffnungen, Ihr Verzweifeln, | |
53:38 | all that you are now. | das alles macht Sie jetzt aus. |
53:41 | And that | Und das wird |
is going to be born next life. | im nächsten Leben wiedergeboren. | |
53:43 | Lovely idea, isn't it? | Eine schöne Vorstellung, nicht wahr? |
53:51 | Or you think | Oder glauben Sie, dass sich |
there is a permanent soul, | in Ihnen eine dauerhafte Seele, | |
53:54 | a permanent entity in you. | ein dauerhaftes Wesen befindet? |
53:58 | Is there anything permanent | Gibt es in Ihnen |
in you? | irgend etwas von Dauer? | |
54:02 | The moment you say | Sobald Sie von einem Fortbestehen |
there is a permanent soul, | der Seele sprechen, | |
54:08 | permanent entity, | einem dauerhaften Wesen, |
54:12 | that entity | ist dieses Wesen ein Ergebnis |
is the result of your thinking, | Ihres Denkens, | |
54:20 | or the result of your hope, | oder ein Ergebnis Ihrer Hoffnung, |
54:22 | because there is | denn es gibt so viel Unsicherheit, |
so much insecurity, | ||
54:28 | everything is transient, | alles ist vergänglich, flüchtig, |
in a flux, in a movement. | in Bewegung. | |
54:35 | So when you say | Wenn Sie also behaupten, dass es etwas |
there is something permanent, | Dauerhaftes gibt, | |
54:39 | that permanency | ist dieses Dauerhafte ein Ergebnis |
is the result of your thinking. | Ihres Denkens. | |
54:46 | And thought is of the past. | Und das Denken ist die Vergangenheit. |
54:51 | Thought is never free, | Das Denken ist niemals frei, |
it can invent anything it likes. | es kann sich alles Mögliche ausdenken. | |
54:59 | So, if you believe | Wenn Sie also an eine zukünftige |
in the future birth, | Geburt glauben, | |
55:04 | then you must know | dann müssen Sie wissen, |
that the future is conditioned | dass die Zukunft | |
55:11 | by the way you live now, | durch Ihre jetzige Lebensweise |
bestimmt wird, | ||
55:17 | what you do now, | durch das, was Sie jetzt tun, |
55:23 | what you think, | durch Ihr Denken, Ihr Verhalten, |
what your acts are, | ||
55:28 | the way of your ethics. | Ihre Moral. |
55:31 | So what you are now, | Was Sie jetzt also sind, |
what you do now, | was Sie jetzt tun, | |
55:35 | matters tremendously. | ist unglaublich wichtig. |
55:42 | But those people | Doch Menschen, |
who believe in the future birth | die an eine Wiedergeburt glauben, | |
55:48 | don't give a pin what happens now, | ist es vollkommen egal, |
was jetzt geschieht, | ||
55:52 | just a matter of belief. | alles nur Glaubenssache. |
55:59 | How do you find out | Wie werden Sie herausfinden, |
what death means? | was der Tod bedeutet? | |
56:06 | Living with vitality, | Jetzt, solange Sie noch voller |
Lebenskraft und Energie | ||
56:09 | with energy, healthy, | und gesund sind, |
56:12 | not when you're insane | nicht erst, wenn Sie geistesgestört sind, |
or unbalanced or ill, | unausgeglichen oder krank, | |
56:20 | not at the last moment - now. | nicht im letzten Moment - jetzt. |
56:22 | How do you find out, | Wie finden Sie das heraus, |
56:26 | knowing the organism | denn der Organismus wird sich |
will inevitably wear out? | unweigerlich abnutzen. | |
56:34 | Like all machinery | Wie alle Maschinen muss er sich abnutzen, |
it must wear out, | ||
56:39 | but unfortunately our machinery | doch unglücklicherweise gehen wir |
we use so disrespectfully, | so respektlos mit ihm um, | |
56:48 | don't we? | nicht wahr? |
56:55 | So, how do you find out | Wie finden Sie also heraus, |
what it means to die, | was es bedeutet zu sterben, | |
57:03 | knowing the physical organism | in dem Bewusstsein, |
comes to an end? | dass der physische Organismus endlich ist. | |
57:11 | Have you ever thought | Haben Sie je darüber nachgedacht? |
about this? | ||
57:15 | Thought - you can't think about it - | Das Denken- |
Sie können darüber nicht nachdenken - | ||
57:17 | have you ever experimented | Haben Sie jemals versucht, |
with this, | ||
57:23 | to find out | herauszufinden, |
57:26 | what it means to die | was es bedeutet, psychologisch, |
psychologically, inwardly. | innerlich zu sterben? | |
57:36 | Not how to find immortality, | Nicht um die Unsterblichkeit zu finden, |
57:46 | because eternity, | denn die Ewigkeit, |
that which is timeless is now, | die Zeitlosigkeit ist im Jetzt, | |
57:55 | not in some distant future. | nicht in irgendeiner fernen Zukunft. |
58:00 | And to enquire into that | Und um das zu erforschen, |
58:04 | one must understand | müssen wir die gesamte Problematik |
the whole problem of time, | der Zeit verstehen, | |
58:11 | not only the chronological time | nicht nur die chonologische Zeit |
by the watch | bei der Uhr, | |
58:17 | but the time that thought | sondern die Zeit, die das Denken |
has invented | erfunden hat, | |
58:23 | as a gradual process of change. | als einen allmählichen |
Prozess der Veränderung. | ||
58:31 | So how does one | Wie werden wir also |
find this strange thing | dieses seltsame Etwas finden, | |
58:36 | that we'll all have to meet | mit dem wir alle irgendwann |
one day or another, | konfrontiert sein werden, | |
58:43 | how do you find out? | wie finden Sie es heraus? |
58:49 | Can one die psychologically | Können wir heute psychologisch sterben, |
today, | ||
59:00 | die to everything | allem sterben, |
that you have known? | das wir jemals gekannt haben? | |
59:05 | Take, for instance, one thing, | Können wir zum Beispiel |
59:09 | to die to your pleasure, | unseren Vergnügungen sterben, |
59:15 | die to your attachment, | unseren Bindungen, |
59:18 | your dependence, end it | unseren Abhängigkeiten. |
Beenden Sie sie, | ||
59:22 | without arguing, | ohne Einwände zu erheben, |
without rationalising, | ||
59:25 | without trying to find ways | ohne nach Auswegen zu suchen. |
and means of avoiding it. | ||
59:33 | You've understood my question? | Sie haben meine Frage verstanden? |
59:37 | Not quite? | Nicht ganz? |
59:45 | You know what it means to die, | Sie wissen, was es bedeutet zu sterben, |
59:47 | not physically | nicht physisch, |
but psychologically, | sondern psychisch, | |
59:51 | inwardly? | innerlich. |
59:54 | Which means, | D.h., |
1:00:01 | to put an end to that | das, was von Dauer ist, zu beenden. |
which has continuity. | ||
1:00:07 | You understand this? | Verstehen Sie das? |
1:00:13 | To put an end to your ambition, | Mit Ihrem Ehrgeiz Schluss machen, |
1:00:19 | because that's what's going to happen | denn wenn Sie sterben, |
when you die, won't it? | wird das geschehen, nicht wahr? | |
1:00:22 | You can't carry it over | Sie können nichts mit hinübernehmen |
1:00:25 | and sit next to God. | und dann neben Gott Platz nehmen. |
1:00:39 | When you die actually, | Wenn Sie tatsächlich sterben, |
1:00:41 | you have to end so many things, | müssen Sie so viele Dinge beenden, |
1:00:45 | without any argument. | ohne Diskussion. |
1:00:49 | You can't say to death, | Sie können den Tod nicht bitten, |
hold on a minute, | einen Moment zu warten, | |
1:00:51 | let me finish my job, | bis Sie Ihre Angelegenheiten, |
1:00:58 | let me finish my book, | Ihr Buch beendet haben, all die |
the things which I have not done, | Dinge, die unerledigt geblieben sind, | |
1:01:09 | let me heal the hurts | bis Sie die Verletzungen geheilt haben, |
1:01:13 | which I have given to others, | die Sie anderen angetan haben, |
1:01:16 | you have no time. | Sie werden dazu keine Zeit haben. |
1:01:19 | So to find out, | Finden Sie also heraus, |
1:01:22 | to live a life now, today, | wie Sie jetzt, heute, |
ein Leben führen können, | ||
1:01:30 | in which there is | in dem Sie alles zu Ende bringen können, |
always an ending, | ||
1:01:38 | an ending to everything | alles, was Sie angefangen haben, |
that you began, | beenden, | |
1:01:43 | not your office, of course. | natürlich nicht in Ihrem Büro. |
1:01:49 | But inwardly, to end all the knowledge | Doch innerlich, dass Sie Ihr gesamtes |
that you have gathered, | angesammeltes Wissen beiseite legen, | |
1:01:56 | knowledge being your experience, | das Ihrer Erfahrung, Ihren Erinnerungen, |
your memories, your hurts, | Ihren Verletzungen entspringt, | |
1:02:05 | the pain, | dem Schmerz, |
1:02:10 | the comparative way of living, | dem vergleichenden Leben, |
1:02:14 | comparing ourselves | in dem Sie sich immer |
always with somebody else. | mit anderen messen müssen. | |
1:02:21 | To end all that, every day, | All dem jeden Tag ein Ende zu bereiten, |
1:02:24 | so that your mind | so dass Ihr Geist am nächsten Tag |
the next day is fresh and young, | frisch und jung ist, | |
1:02:32 | and such a mind | denn ein solcher Geist |
can never be hurt. | kann niemals verletzt werden. | |
1:02:37 | That is innocency. | Das ist Unschuld. |
1:02:42 | So one has to find out | Man muss für sich selbst herausfinden, |
for oneself | ||
1:02:48 | what it means to die, | was es bedeutet zu sterben, |
1:02:53 | and therefore no fear, | dann werden Sie keine Angst mehr haben, |
1:02:58 | therefore every day | denn jeder Tag wird ein neuer Tag sein. |
is a new day, | ||
1:03:02 | and I really mean this. | Das meine ich wirklich. |
1:03:07 | One can do this, | Man kann das tun, |
1:03:09 | so that your mind | und dann werden Ihr Geist, Ihre Augen |
and your eyes | ||
1:03:14 | see life | das Leben vollkommen neu wahrnehmen. |
as something totally new. | ||
1:03:23 | And that is eternity, | Das ist Ewigkeit. |
1:03:25 | that is the quality of a mind | Ein Geist, dem dieser |
zeitlose Zustand begegnet ist, | ||
1:03:29 | that has come upon | hat diese Qualität. |
this timeless state, | ||
1:03:33 | because it has known | Denn er hat erkannt, was es heißt, |
what it means to die every day | jeden Tag | |
1:03:37 | to everything | allem, was sich tagsüber angesammelt hat, |
that it has collected during the day. | zu sterben. | |
1:03:42 | Then in that there is love, | Das ist Liebe. |
surely. | ||
1:03:49 | Love is something | Liebe ist jeden Tag |
totally new every day. | vollkommen neu. | |
1:03:54 | But pleasure is not, | Das Vergnügen nicht, |
1:03:57 | pleasure has a continuity. | das Vergnügen ist von Dauer. |
1:04:03 | Love is always new | Die Liebe ist immer neu, |
1:04:06 | and therefore | deshalb ist sie ein Teil der Ewigkeit. |
it is its own eternity. | ||
1:04:24 | Do you want to ask | Möchten Sie Fragen stellen? |
any questions? | ||
1:04:31 | Questioner: Supposing through | F: Nehmen wir an, dass ich durch |
complete objective self-observation | objektive Selbstbeobachtung | |
1:04:40 | I find that I am greedy, | herausgefunden habe, dass ich gierig bin, |
sensual, | genusssüchtig, | |
1:04:47 | selfish and all that, | selbstsüchtig, all das, |
1:04:50 | then how can I know whether | wie kann ich wissen, ob dieser |
this kind of living is good or bad | Lebensstil gut ist oder schlecht, | |
1:04:55 | unless I already have | wenn ich keine vorgefasste Meinung |
some preconceptions of the good? | davon habe, was gut ist? | |
1:05:00 | And if I have those | Und wenn ich diese |
preconceptions, | vorgefasste Meinung habe, | |
1:05:03 | they can be derived | kann sie sich |
from self-observation. | aus der Selbstbeobachtung ergeben. | |
1:05:06 | K: Quite right. | K: Richtig. |
1:05:07 | Q: Then I also find | F: Ich habe noch |
another difficulty, | eine andere Schwierigkeit, | |
1:05:11 | you seem to believe in sharing, | es scheint, dass Sie |
an das Teilen glauben, | ||
1:05:14 | but at the same time you say | doch gleichzeitig sagen Sie, |
1:05:16 | that two lovers | dass die Liebe von Liebenden |
or a husband and wife | oder Eheleuten | |
1:05:21 | should not base their love on comfort, | nicht auf Trost gründen sollte, dass sie |
comforting each other. | sich nicht gegenseitig trösten sollen. | |
1:05:24 | I don't see anything wrong | Ich finde es nicht falsch, |
in comforting each other, | wenn man sich gegenseitig tröstet, | |
1:05:27 | that is sharing. | dann teilt man doch. |
1:05:30 | K: Right. | K: Richtig. |
1:05:38 | The gentleman asks, | Der Herr meint, |
1:05:44 | one must have a concept | dass man eine Vorstellung |
of the good, | vom Guten haben sollte, | |
1:05:51 | otherwise | weshalb sollte man sonst |
1:05:55 | why should one give up | all diesen Ehrgeiz, |
1:05:59 | all this ambition, | die Gier und den Neid aufgeben. |
greed and envy, etc. | ||
1:06:06 | That's part of | Das ist Teil |
the first question. | der ersten Frage. | |
1:06:11 | You must have a concept | Sie müssen eine Vorstellung |
of what is good, | ||
1:06:18 | a formula of what is good. | von dem haben, was gut ist. |
1:06:22 | You can have a formula | Sie können eine Vorstellung von dem haben, |
or a concept of what is better, | was besser ist, | |
1:06:30 | but can you have a concept | doch können Sie eine Vorstellung |
of what is good? | von dem haben, was gut ist? | |
1:06:36 | Q: Yes, I think so. | F: Ja, ich glaube doch. |
1:06:39 | K: The gentleman says | K: Der Herr sagt, dass er das glaubt. |
he thinks so. | ||
1:06:48 | Can thought | Kann das Denken das Gute hervorbringen? |
produce what is good? | ||
1:06:51 | Q: No, I meant the conception | F: Nein, ich meinte |
of such good. | die Idee dieses Guten. | |
1:06:54 | K: Yes, the conception of good | K: Ja, die Idee des Guten |
is the product of thought, | ist das Ergebnis des Denkens, | |
1:07:02 | otherwise how can you conceive | wie können Sie sonst begreifen, |
what is good? | was gut ist? | |
1:07:06 | Q: But the conceptions | F: Aber diese Ideen können sich nicht |
cannot be derived | ||
1:07:08 | from our self-observation. | aus unserer Selbstbeobachtung |
ergeben. | ||
1:07:10 | K: I'm just pointing that out. | K: Ich weise Sie nur darauf hin. |
1:07:13 | Why should you have a concept | Weshalb sollten Sie überhaupt |
of the good at all? | eine Vorstellung vom Guten haben? | |
1:07:17 | Q: Then how do I know whether | F: Wie kann ich dann wissen, ob meine |
my living is good or bad? | Lebensführung gut ist oder schecht? | |
1:07:22 | K: Then how do I know | K: Wie kann ich dann wissen, ob meine |
whether my living is good or bad. | Lebensführung gut ist oder schecht? | |
1:07:26 | Just listen to the question. | Hören Sie nur die Frage. |
1:07:28 | If I have no concept | Wenn ich keine Vorstellung davon habe, |
of what is good, | was gut oder böse ist, | |
1:07:33 | how do I know | wie kann ich dann wissen, was in |
what is good or bad in my life? | meinem Leben gut oder schlecht ist? | |
1:07:46 | Don't we know what conflict is? | Wir alle kennen den Konflikt. |
1:07:53 | Do I have to have a concept | Muss ich eine Vorstellung |
of non-conflict | von der Konfliktlosigkeit haben, | |
1:08:01 | before I understand conflict, | bevor ich den Konflikt verstehe, |
before I am aware of conflict? | bevor ich mir des Konfliktes bewusst bin? | |
1:08:09 | I know what conflict is: | Ich weiß, was Konflikt bedeutet: |
1:08:13 | the struggle, the pain, | Kampf, Kummer, Konflikt eben. |
conflict. | ||
1:08:19 | Don't I know that, without knowing | Das kenne ich doch, ohne zu wissen, |
a state where there is no conflict? | wie es ist, ohne Konflikt zu leben. | |
1:08:30 | And when I formulate | Und wenn ich beschreibe, was gut ist, |
what is good, | ||
1:08:36 | I will formulate it according | werde ich das im Einklang mit |
to my conditioning. | meiner Konditionierung tun, | |
1:08:43 | According to my way of thinking, | im Einklang mit meinem Denken, |
feeling, | meinem Fühlen, | |
1:08:48 | my peculiar idiosyncrasy, etc., | meinen besonderen Eigenheiten, |
1:08:51 | cultural conditioning. | meiner kulturellen Konditionierung. |
1:08:56 | And is the good | Kann das Gute denn |
to be projected by thought, | durch das Denken entworfen werden, | |
1:09:05 | and will thought then tell me | und wird das Denken mir dann sagen, |
what is good and bad in my life? | was in meinem Leben gut ist oder schlecht? | |
1:09:18 | Or goodness has nothing whatsoever | Oder hat das Gute ganz und gar nichts |
to do with thought | mit dem Denken zu tun | |
1:09:23 | or with formula. | oder mit einem Schema? |
1:09:30 | Where does goodness flower, | Wo kann das Gute |
1:09:34 | blossom? | erblühen, gedeihen? |
1:09:38 | Do tell me. | Bitte sagen Sie es mir. |
1:09:41 | In the concept, | In der Vorstellung eines |
in some future idea, | ||
1:09:46 | in some ideal? | zukünftigen Ideals? |
1:09:51 | That is, in the future. | In der Zukunft? Eine Vorstellung |
A concept means a future, tomorrow. | liegt in der Zukunft, in einem Morgen. | |
1:09:57 | It may be very far away | Sie mag in weiter Ferne liegen |
or very close | oder auch in naher Zukunft, | |
1:10:01 | but it's still in time. | doch immer noch in der Zeit. |
1:10:07 | And when you have a concept | Ihre Gedanken |
1:10:13 | projected by thought, | entwerfen eine Vorstellung, |
1:10:16 | and thought being | die ihren Ursprung in |
the response of memory, | Erinnerungen haben, | |
1:10:23 | response of | in angesammeltem Wissen, |
accumulated knowledge, | ||
1:10:26 | depending on the culture | je nachdem, von welchen |
in which you have lived, | kuturellen Einflüssen Sie geprägt wurden. | |
1:10:31 | and do you find | Werden Sie dieses Gute dann |
that goodness in the future, | in der Zukunft finden, | |
1:10:36 | created by thought, | vom Denken erschaffen, |
1:10:38 | or do you find it | oder werden Sie es finden, |
1:10:43 | when you begin to understand | wenn Sie anfangen, den Konflikt, |
conflict, pain, sorrow? | den Schmerz und das Leid zu verstehen? | |
1:10:52 | So in the understanding | Wenn Sie also das, was ist, verstehen, |
of what is, | ||
1:10:58 | not comparing what is | und es nicht vergleichen mit |
with what should be, | dem, was sein sollte, | |
1:11:03 | but actually what is, | sondern bei dem bleiben, |
was tatsächlich ist, | ||
1:11:06 | then in that understanding | wird aus diesem Verstehen |
flowers goodness. | das Gute wachsen. | |
1:11:11 | Surely goodness has nothing whatsoever | Das Gute hat ganz und gar nichts |
to do with thought, has it? | mit dem Denken zu tun, nicht wahr? | |
1:11:19 | Has love got anything to do | Hat die Liebe etwas mit dem Denken zu tun? |
with thought? | ||
1:11:24 | Can you cultivate love by saying, | Können Sie Liebe kultivieren, indem |
my ideal of love is that, | Sie sich ein Wunschbild | |
1:11:30 | formulate it beautifully, | der Liebe zurechtlegen? |
and cultivate it? | ||
1:11:37 | Do you know what happens | Wissen Sie, was geschieht, |
when you cultivate love? | wenn Sie Liebe kultivieren? | |
1:11:45 | You're not loving. | Dann lieben Sie nicht. |
1:11:48 | You will think you will have love | Sie gehen davon aus, dass Sie |
on some future date, | eines Tages lieben werden, | |
1:11:52 | in the meantime | und in der Zwischenzeit |
you are being violent, etc. | sind Sie gewalttätig. | |
1:11:59 | So, is goodness | Ist das Gute also nur |
the product of thought, | ein Ergebnis des Denkens, | |
1:12:05 | is love the product | ist Liebe das Ergebnis von Erfahrung, |
of experience, | ||
1:12:14 | of knowledge? | von Wissen? |
1:12:20 | And the second question? | Nun zur zweiten Frage: |
1:12:24 | Q: The second question | F: Bei der zweiten Frage ging es |
was about sharing | um das Teilen, bezogen auf | |
1:12:28 | in relation to comfort. | die Geborgenheit. |
1:12:32 | K: Sharing. | K: Teilen. |
1:12:37 | Companionship. | Gemeinschaft. |
1:12:42 | What do you share? | Was teilen Sie? |
1:12:49 | What are we sharing now? | Was teilen wir jetzt? |
1:13:00 | We talked about death, | Wir haben über den Tod gesprochen, |
1:13:02 | we talked about love, | wir haben über die Liebe gesprochen, |
1:13:04 | we talked about the necessity | wir sprachen über die Notwendigkeit |
of total revolution, | einer totalen Revolution | |
1:13:10 | psychologically, | in der Psyche, |
complete change, | einer vollkommenen Umkehr. | |
1:13:14 | not live in the old pattern | Nicht in den alten Strukturen |
of formulas, | des Kampfes, des Schmerzes, | |
1:13:19 | of struggle, pain, imitation, | der Nachahmung, der Konformität |
conformity, etc., | weiterzuleben, | |
1:13:24 | which man has lived in | in denen die Menschheit schon |
for millennia, | seit Jahrmillionen gefangen ist | |
1:13:29 | and produced this marvellous, | und diese wundervoll chaotische Welt |
messy world. | erschaffen hat. | |
1:13:40 | We've talked about death, | Wir haben über den Tod gesprochen, |
1:13:45 | how do we share | wie können wir damit gemeinsam umgehen? |
that thing together? | ||
1:13:53 | Share the understanding of it, | Das Verständnis teilen, |
1:13:58 | not the verbal statements of it, | nicht auf der verbalen Ebene, |
1:14:04 | not the description of it, | nicht wie er beschrieben |
not the explanation of it, | oder erklärt wird, | |
1:14:08 | which are all verbal, | das ist alles verbal, |
but share, what does that mean? | doch was heißt es zu teilen? | |
1:14:14 | Share the understanding, | Eine Erkenntnis, eine Wahrheit zu teilen. |
share the truth of it. | ||
1:14:20 | The truth which comes | Die Wahrheit, die mit dem Verstehen kommt. |
with the understanding of this. | ||
1:14:29 | So, what does | Was bedeutet es also zu verstehen? |
understanding mean? | ||
1:14:33 | When do you understand? | Wann verstehen Sie? |
1:14:40 | You tell me something | Sie erzählen mit etwas, |
1:14:44 | which is serious, | das ernstzunehmen, |
which is vital, | das wesentlich ist, | |
1:14:49 | which is relevant, | sachdienlich und wichtig. |
which is important, | ||
1:14:54 | and I listen to it, | Ich höre zu, |
1:14:58 | I listen to it completely, | lausche mit allen Sinnen, |
because it's vital to me. | weil es mir unendlich wichtig ist. | |
1:15:05 | And to listen so vitally | Und um so genau zuzuhören, |
my mind must be quiet. | muss mein Geist vollkommen still sein. | |
1:15:14 | If I am chattering, | Wenn ich schwatze, |
if I am looking somewhere else, | wenn ich irgendwo anders hinschaue, | |
1:15:17 | if I am comparing what you are saying | wenn ich Ihre Aussagen |
with what I know, | mit meinem Wissen vergleiche, | |
1:15:23 | my mind is not quiet. | ist mein Geist nicht still. |
1:15:26 | It's only when my mind is quiet | Nur wenn mein Geist still ist |
and listens completely, | und vollkommen zuhört, | |
1:15:31 | then there is understanding, | gibt es ein Verstehen, |
1:15:33 | the understanding of the truth | ein Verständnis der Wahrheit. |
of the thing. | ||
1:15:37 | That we share together, | Das teilen wir gemeinsam, |
1:15:40 | otherwise we can't share. | andernfalls können wir nicht teilen. |
1:15:43 | We can't share the words, | Wir können die Worte nicht teilen, |
1:15:48 | we can only share | wir können nur Anteil an |
the truth of something, | der Wahrheit haben, | |
1:15:52 | when you and I see | wenn Sie und ich sehen, |
the truth of something. | dass etwas wahr ist. | |
1:15:57 | And that can be seen only | Und das kann nur wahrgenommen werden, |
1:16:00 | when your mind is totally committed | wenn Ihr Geist gänzlich |
to the observation. | in der Beobachtung aufgeht. | |
1:16:11 | To share with a friend | Wenn Sie mit einem Freund die Schönheit |
the beauty of a sunset, | eines Sonnenuntergangs teilen, | |
1:16:20 | to see the lovely hills | die wunderschönen Hügel sehen, |
1:16:25 | and the shadows | die Schatten und das Mondlicht, |
and the moonlight, | ||
1:16:30 | how do you share it, | wie teilen Sie das? |
by telling him, | Indem Sie sagen, | |
1:16:32 | do look at that marvellous hill? | bitte schauen Sie sich |
diesen wunderschönen Hügel an? | ||
1:16:38 | You may say it, | Vielleicht sagen Sie das, |
1:16:42 | but is that sharing? | doch ist das teilen? |
1:16:50 | When do you actually | Wann teilen Sie wirklich? |
share something? | ||
1:16:55 | Which means | Denn wenn wir |
to share something with another, | etwas gemeinsam teilen wollen, | |
1:17:01 | both of them must have | müssen wir uns zur selben Zeit, |
the same intensity | mit derselben Hingabe | |
1:17:05 | at the same time, | auf ein und derselben Ebene befinden. |
at the same level. | ||
1:17:08 | Otherwise you can't share, | Sonst ist teilen unmöglich, |
can you? | nicht wahr? | |
1:17:16 | You must both have | Sie beide müssen ein gemeinsames |
the common interest | Interesse haben, | |
1:17:25 | with the same intensity | das Sie mit derselben Hingabe |
at the same level, | auf derselben Ebene und | |
1:17:29 | with the same passion, | mit derselben Leidenschaft verfolgen, |
otherwise how can you share something? | wie sonst können Sie etwas teilen? | |
1:17:32 | You can share a piece of bread, | Sie können ein Stück Brot teilen, |
I'll give you half a bread, | ich gebe Ihnen ein halbes Brot, | |
1:17:35 | but that's not what | doch darüber sprechen wir hier nicht. |
we're talking about. | ||
1:17:44 | And to see together, | Um eine Wahrnehmung zu teilen, |
1:17:46 | which is, sharing together, | d.h. an ihr gemeinsam teilzuhaben, |
we must both of us see, | müssen wir wahrnehmen, | |
1:17:50 | not agree or disagree | weder dafür oder dagegen sein, |
but see together | wir müssen gemeinsam wahrnehmen, | |
1:17:56 | what actually is, | was tatsächlich ist, |
1:17:58 | not interpret it according to | und es nicht gemäß |
1:18:00 | my stupid conditioning | meiner dummen Konditionierung |
or your conditioning, | oder Ihrer Konditionierung interpretieren. | |
1:18:05 | but see together what it is. | Wir müssen gemeinsam wahrnehmung was ist. |
1:18:10 | And to see together | Und um gemeinsam wahrzunehmen, |
1:18:12 | one must be free to observe, | müssen wir frei sein zu beobachten, |
1:18:15 | one must be free to listen. | frei sein zuzuhören. |
1:18:23 | And that means no prejudice, | Vorurteilsfrei, |
1:18:26 | I must cease to be | ich muss vollkommen aufhören |
a Hindu totally. | ein Hindu zu sein. | |
1:18:36 | Then only | Nur dann, |
1:18:39 | with that quality of love | wenn die Liebe diese Qualität besitzt, |
there is sharing. | können wir teilen. | |
1:18:55 | Q: How can one quiet the mind | F: Wie kann man den Geist besänftigen, |
1:18:57 | or free the mind | wie kann man ihn |
from interruptions of the past? | von Vergangenem befreien? | |
1:19:02 | K: You've understood the question | K: Sie haben die Frage verstanden, |
so I won't repeat it. | ich werde sie nicht wiederholen. | |
1:19:11 | I don't know if there is time | Ich weiß nicht, ob die Zeit ausreicht, |
to go into this. | um hierauf näher einzugehen. | |
1:19:25 | You cannot quieten the mind, | Sie können den Geist nicht besänftigen. |
full stop. | Punkt. | |
1:19:35 | Those are tricks. | Das sind Tricks. |
1:19:43 | You can take a pill | Sie können den Geist |
and make the mind quiet. | mit einer Pille ruhigstellen. | |
1:19:50 | You cannot, absolutely, | Sie können den Geist |
1:19:55 | make the mind quiet, | auf keinen Fall ruhigstellen, |
1:19:57 | because you are the mind. | denn der Geist sind Sie. |
1:20:01 | Right? | Nicht wahr? |
1:20:05 | You can't say, | Sie können nicht sagen, |
I will make my mind quiet. | ich werde meinen Geist ruhigstellen. | |
1:20:15 | Therefore one has to understand | Sie müssen verstehen, |
1:20:19 | what meditation is, | was Meditation ist. |
1:20:27 | actually, not what other people | Nicht, was andere Leute darüber sagen, |
say mediation is, | ||
1:20:30 | that's stupid, | das ist Unsinn. |
1:20:34 | but to find out | Sie müssen vielmehr herausfinden, |
1:20:39 | whether the mind | ob der Geist jemals still sein kann, |
can ever be quiet, | ||
1:20:44 | not how to make the mind quiet. | nicht, wie Sie ihn ruhigstellen können. |
1:20:50 | Therefore one has to go into | Sie müssen deshalb das gesamte Problem |
this whole question | ||
1:20:56 | of knowledge | des Wissens untersuchen, |
1:21:00 | and whether the mind, | und ob der Geist, |
which includes the brain, | und mit ihm auch das Gehirn, | |
1:21:03 | whether the brain cells, | ob die Gehirnzellen, |
1:21:06 | which are loaded | die mit all den vergangenen Erinnerungen |
with all the past memories, | belastet sind, | |
1:21:11 | whether those brain cells | ob diese Gehirnzellen |
can be absolutely quiet, | vollkommen still sein können, | |
1:21:18 | and come into function | dass sie nur in Aktion treten, |
when necessary | wenn es notwendig ist, | |
1:21:21 | and when not necessary | Und wenn nicht, |
be completely and wholly quiet. | vollkommen und gänzlich still sein können. | |
1:21:29 | Perhaps we can talk about that | Vielleicht können wir morgen |
darüber sprechen, | ||
1:21:31 | tomorrow when we discuss | wenn wir untersuchen, was Meditation ist, |
what meditation is, shall we? | in Ordnung? | |
1:21:36 | Because it would take too long. | Denn jetzt würde es zu lange dauern. |
1:21:41 | Q: Sir, I have a question. | F: Sir, ich habe eine Frage. |
1:21:43 | K: Beg your pardon? | K: Wie bitte? |
1:21:49 | Q: Sir, I have a question. | F: Sir, ich habe eine Frage. |
1:21:52 | You were talking about | Sie haben davon gesprochen, dass man |
the sharing of experience. | Erfahrungen teilt. | |
1:21:56 | Well, I believe in the sharing | Nun, ich glaube an das Teilen |
of the experience of sex. | von sexuellen Erfahrungen. | |
1:22:03 | And I would like to know | Ich würde gerne wissen, |
what you feel about | ||
1:22:07 | living a life | was Sie von der Ehe halten, |
in a state of marriage | ||
1:22:11 | as opposed to | im Gegensatz zur sexuellen Freizügigkeit. |
living a life of promiscuity. | ||
1:22:16 | K: I haven't | K: Sir, ich habe Ihre Frage nicht verstanden. |
understood your question, sir. | ||
1:22:19 | I am sorry. | Es tut mir leid. |
1:22:21 | Would you speak | Würden Sie sich bitte etwas klarer |
a little clearer or make it shorter? | ausdrücken oder sich kürzer fassen? | |
1:22:28 | Q: Well, I believe in | F: Nun, ich glaube an das Teilen |
sharing the experience of sex. | von sexuellen Erfahrungen. | |
1:22:33 | Like you share the experience | So wie Sie die Erfahrung eines |
of a sunset with someone, | Sonnenuntergangs mit jemandem teilen, | |
1:22:37 | well, you share the experience | genauso teilen Sie |
of sex also with someone. | eine sexuelle Erfahrung. | |
1:22:42 | So, I would like to know, | Deshalb möchte ich gern wissen, |
1:22:45 | do you believe in sharing a life | ob Sie an ein gemeinsames Leben |
1:22:52 | in the state of a marriage? | im Stand der Ehe glauben? |
1:22:59 | K: Have you understood? | K: Haben Sie das verstanden? |
I don't quite – sharing sex? | Ich nicht so ganz - Sexualität teilen? | |
1:23:04 | But you are sharing sex, | Aber Sie teilen doch Sex, nicht wahr? |
aren't you? | ||
1:23:07 | I don't understand the question. | Ich verstehe die Frage nicht. |
1:23:12 | K: What, madame? | K: Was, Madame? |
1:23:14 | Q: Is celibacy | F: Ist Enthaltsamkeit |
a condition of love? | ein Zustand der Liebe? | |
1:23:18 | K: What, sir? | K: Wie bitte? |
Q: May I ask a question? | F: Darf ich etwas fragen? | |
1:23:21 | K: You can ask | K: Bitte fragen Sie was Sie wollen. |
anything you like. | ||
1:23:27 | Q: May I ask a question | F: Darf ich Ihnen vom Balkon aus |
from the balcony, sir? | eine Frage stellen? | |
1:23:37 | K: Go ahead, sir. | K: Bitte tun Sie das. |
1:23:38 | Q: Why has time | F: Weshalb ist die Zeit entstanden? |
come into existence? | ||
1:23:43 | Is it the rhythm of cosmic love? | Ist sie ein Rhythmus der kosmischen Liebe? |
1:23:47 | K: Oh no, sir. I can't tell you, | K: Oh nein. Das kann ich nicht beantworten. |
better ask the scientists. | Fragen Sie lieber die Wissenschaftler. | |
1:24:01 | No, just listen, sir. | Nein, hören Sie nur zu. |
1:24:04 | Please, | Bei allem Respekt möchte ich Sie bitten, |
if I may most respectfully suggest, | ||
1:24:08 | don't ask theoretical questions. | keine theoretischen Fragen zu stellen. |
1:24:11 | Q: Sir, | F: Sir, wenn Sie über Beziehungen sprechen, |
when you speak of relationships, | ||
1:24:13 | you speak | sprechen Sie immer von Mann und Frau |
always of a man and a woman, | ||
1:24:16 | or a girl and a boy. | oder Mädchen und Jungen. |
1:24:18 | Would the same things you say | Würde dasselbe auch auf |
about relationships | Beziehungen | |
1:24:21 | also apply to a man and a man, | zwischen zwei Männern |
or a woman and a woman? | oder zwei Frauen zutreffen? | |
1:24:25 | K: Homosexuality. | K: Homosexualität. |
1:24:27 | Q: If you wish | F: Ja, wenn Sie das so nennen wollen. |
to give that name, yes. | ||
1:24:34 | K: When we are | K: Wenn wir über die Liebe sprechen, |
talking about love, | ||
1:24:37 | whether it's man-man, | ob nun zwischen Männern, Frauen |
woman-woman or man-woman, | oder Männern und Frauen, | |
1:24:42 | we're not talking of a | sprechen wir nicht über eine bestimmte |
particular kind of relationship. | Art von Beziehung. | |
1:24:47 | We're talking about the whole | Wir sprechen über den gesamten Prozess |
movement of relationship, | von Beziehungen, | |
1:24:57 | not with one or two, | nicht zwischen Einzelnen, sondern |
the whole sense of relationship. | die gesamte Bedeutung von Beziehungen. | |
1:25:05 | Don't you know what it means | Wissen Sie nicht, was es heißt, |
to be related to the world, | mit der Welt in Beziehung zu stehen, | |
1:25:11 | when you feel you are the world? | wenn Sie das Gefühl haben, |
dass Sie die Welt sind? | ||
1:25:14 | Not as an idea, | Nicht als eine Vorstellung, |
that's appalling, | das wäre furchtbar, | |
1:25:17 | but actually to feel | sondern wenn Sie tatsächlich fühlen, |
that you are responsible, | dass Sie Verantwortung tragen, | |
1:25:21 | that you are committed | dass Sie dieser Verantwortung |
to this responsibility. | verpflichtet sind. | |
1:25:26 | And that's the only commitment, | Das ist die einzige Verpflichtung, |
1:25:27 | not committed through bombs | sich nicht durch Bomben genötigt zu fühlen |
1:25:32 | or committed | oder irgendeiner bestimmten Tätigkeit |
to a particular activity | verpflichtet zu sein, | |
1:25:36 | but to feel that you are the world | sondern wenn Sie das Gefühl haben, |
and the world is you. | dass Sie die Welt sind, und die Welt Sie. | |
1:25:43 | Unless you change completely, | Wenn Sie nicht vollkommen, |
radically, | radikal umkehren, | |
1:25:49 | bring about a total mutation | in sich selbst eine vollkommene Mutation |
in yourself, | herbeiführen, | |
1:25:56 | do what you will outwardly, | können Sie im Außen tun was Sie wollen, |
there will be no peace for man. | die Menschheit wird keinen Frieden finden. | |
1:26:02 | If you feel that in your blood, | Wenn Sie das in Ihrem Herzen spüren, |
1:26:10 | then your questions will be related | dann werden Ihre Fragen einzig |
entirely to the present | und allein auf die Gegenwart bezogen sein. | |
1:26:16 | and bringing about a change | Es geht darum, eine Veränderung |
in the present, | in der Gegenwart herbeizuführen, | |
1:26:20 | not in some speculative, | nicht in irgendwelchen spekulativen |
idiotic ideals. | idiotischen Idealen. | |
1:26:26 | Sorry. | Sorry. |
1:26:28 | Q: The last time we were together | F: Als wir uns das letzte Mal trafen, |
you were telling us that | erzählten Sie, | |
1:26:30 | if someone | dass schmerzhafte Erfahrungen, |
has a painful experience | ||
1:26:34 | and it's not fully faced | die wir nicht vollkommen bearbeiten, |
or it's avoided, | denen wir ausweichen, | |
1:26:37 | it goes into the unconscious | als Fragmente im Unterbewusstsein |
as a fragment. | gespeichert werden. | |
1:26:39 | How are we to free ourselves | Wie können wir uns von diesen |
from these fragments | schmerzhaften | |
1:26:41 | of painful | und Angst erregenden Fragmenten befreien, |
and fearful experiences | ||
1:26:44 | so that the past | um von der Vergangenheit nicht |
won't have a grip on us? | verfolgt zu werden? | |
1:26:46 | K: How does one free oneself | K: Wie kann man sich aus |
from this conditioning? | dieser Konditionierung befreien? | |
1:26:53 | Q: Yes, painful experiences. | F: Ja, schmerzhafte Erfahrungen. |
1:26:56 | K: Yes, that is conditioning. | K: Ja, das ist Konditionierung. |
1:26:59 | Is it time to stop? | Ist es Zeit aufzuhören? |
Q: No. | F: Nein. | |
1:27:10 | K: How does one free oneself | K: Wie befreit man sich |
from this conditioning. | aus dieser Konditionierung? | |
1:27:19 | Good enough, | Gut, wir werden das untersuchen. |
let's take that. | ||
1:27:23 | How do I free myself | Wie befreie ich mich |
1:27:28 | from my conditioning, | aus meiner Konditionierung, |
1:27:30 | of a culture | aus einer Kultur, in die ich |
in which I was born, | hineingeboren wurde, | |
1:27:34 | as a Hindu, as a Brahmin, | als Hindu, als Brahmane, usw., |
etc., | ||
1:27:37 | or as a Catholic, | oder als Katholik, |
1:27:39 | Protestant or a Baptist | Protestant, Baptist, |
and God knows what else. | und Gott weiß was noch. | |
1:27:43 | How do I free myself | Wie befreie ich mich aus dieser |
from this vast propaganda? | gewaltigen Propaganda? | |
1:27:54 | First, I must be aware of it | Erstens, muss ich mir bewusst sein, |
that I am conditioned. | dass ich konditioniert bin, | |
1:28:00 | Not somebody tells me | nicht, dass |
that I am conditioned. | eine andere Person mir das sagt. | |
1:28:05 | You understand the difference? | Verstehen Sie den Unterschied? |
1:28:08 | If somebody tells me I'm hungry, | Wenn mir jemand sagt, |
dass ich hungrig bin, | ||
1:28:11 | that's something different | ist es etwas anderes, |
from actually being hungry. | als tatsächlich hungrig zu sein. | |
1:28:18 | So, I must be aware | Ich muss mir also |
1:28:22 | of my conditioning, | meiner Konditionierung bewusst sein, |
1:28:26 | which means I must be aware | nicht nur an der Oberfläche, |
of my conditioning | ||
1:28:29 | not only superficially | sondern |
1:28:34 | but at the deeper levels. | auf der tieferen Ebene. |
1:28:38 | That is, | Das erfordert |
I must be aware totally. | eine allumfassende Wahrnehmung. | |
1:28:45 | First of all, to be so aware | Um derart gewahr zu sein, |
1:28:51 | means that I am not trying | bedeutet, dass ich nicht versuche, über |
to go beyond the conditioning. | die Konditionierung hinauszugehen. | |
1:28:58 | I am not trying to be free | Ich versuche nicht, mich |
of the conditioning. | der Konditionierung zu entledigen. | |
1:29:01 | I must see it as it actually is, | Ich muss sie so sehen, |
wie sie tatsächlich ist, | ||
1:29:07 | not bring in another element | kein anderes Element mit hineinbringen, |
which is wanting to be free, | d.h., von ihr frei sein zu wollen, | |
1:29:13 | because that is an escape | denn das ist eine Flucht vor |
from actuality. | der Wirklichkeit. | |
1:29:18 | You are following this? | Folgen Sie mir? |
1:29:21 | So, I must be aware. | Also muss ich aufmerksam sein. |
What does that mean? | Was bedeutet das? | |
1:29:27 | Aware totally, not partially, | Mir völlig, nicht nur teilweise, |
1:29:34 | of my conditioning as a Jew, | meiner Konditionierung als Jude, |
Hindu, Buddhist, | Hindu, Buddhist, Kommunist | |
1:29:39 | communist, and all that. | bewusst zu sein. |
1:29:44 | That means my mind must be | Mein Geist muss also außerordentich |
highly sensitive, | empfindsam sein, | |
1:29:52 | otherwise I can't be aware, | andernfalls kann ich |
can I, sensitive? | kein Gewahrsein haben, nicht wahr? | |
1:29:58 | That means I must observe | D.h., ich muss alles um mich herum |
very closely | ||
1:30:03 | everything around me, | sehr genau beobachten, |
1:30:06 | the colour, the depth, | die Farbe, die Tiefe, |
1:30:10 | the quality of people, | die Eigenschaften der Menschen, |
1:30:14 | things around me. | der Dinge, die mich umgeben. |
1:30:19 | And I must also be aware | Und ich muss mir auch |
without any choice | ||
1:30:24 | what actually is | meiner tatsächlichen Konditionierung |
my conditioning. | bewusst sein, ohne sie zu bewerten. | |
1:30:30 | Can you do that? | Können Sie das? |
1:30:33 | Not trying to interpret it, | Ohne zu versuchen, sie zu interpretieren, |
1:30:35 | not trying to change it, | sie nicht ändern zu wollen, |
1:30:37 | not trying to go beyond it | ohne zu versuchen, |
or try to be free of it, | sich von ihr zu befreien, | |
1:30:40 | just to be totally aware of it. | sich der Konditionierung |
nur vollkommen bewusst zu sein. | ||
1:30:54 | Do you want me to go into it? | Möchten Sie, dass ich das |
noch weiter ausführe? | ||
1:30:58 | K: You have time and the energy? | K: Haben Sie die Zeit und die Energie? |
1:31:00 | A: Yes. | A: Ja. |
1:31:01 | K: Don't clap, | K: Klatschen Sie nicht, es ist in Ordnung, |
it's all right, I'll go on. | ich werde fortfahren. | |
1:31:07 | When you observe a tree, | Wenn Sie einen Baum betrachten, |
1:31:12 | there is | dann gibt es zwischen Ihnen und dem Baum |
between you and the tree, | ||
1:31:16 | time and space, isn't there? | Zeit und Raum, nicht wahr? |
1:31:24 | And there is also knowledge | Und es gibt auch das Wissen |
about the tree, | um diesen Baum, | |
1:31:31 | the botanical knowledge | das botanische Wissen, |
of the tree, | ||
1:31:34 | the distance | den Abstand |
between you and the tree, | zwischen Ihnen und dem Baum, | |
1:31:37 | which is time, | d.h. die Zeit, |
1:31:43 | and the separation which comes | und die Trennung, die durch das Wissen |
through knowledge of the tree. | um diesen Baum entsteht. | |
1:31:51 | To look at that tree | Es geht darum, den Baum |
without knowledge, | ohne jegliches Wissen zu betrachten, | |
1:31:56 | without the time quality. | ohne das Wesen der Zeit. |
1:31:59 | Which doesn't mean | Das heißt nicht, dass Sie sich |
identifying yourself with the tree. | mit dem Baum identifizieren sollen. | |
1:32:08 | To do that, | Es geht darum, |
1:32:13 | that is, to observe a tree | den Baum so aufmerksam zu betrachten, |
so attentively | ||
1:32:22 | that the boundaries of time | dass die Begrenzungen, die durch die Zeit |
don't come into it at all. | entstehen, vollkommen wegfallen. | |
1:32:27 | The boundaries of time | Diese Begrenzungen entstehen nur, |
come in only | ||
1:32:30 | when you have knowledge | wenn Sie ein Wissen |
about the tree. | um diesen Baum haben. | |
1:32:35 | You see that? | Sehen Sie das? |
1:32:37 | Am I complicating it? | Mache ich es kompliziert? |
1:32:39 | Q: No. | F: Nein. |
1:32:41 | Q: Yes. | F: Ja. |
1:32:52 | K: I'll bring it nearer. | K: Ich werde es Ihnen näherbringen. |
1:32:54 | To look at your wife or your friend | Wenn Sie Ihre Frau oder Ihren Freund, |
or your boy, girl, | Ihren Jungen oder Mädchen | |
1:32:58 | or your man and man, | oder Ihre Männerfreundschaft, |
or whatever it is | was auch immer, betrachten | |
1:33:02 | - please don't waste time laughing, | - bitte lachen Sie nicht, |
it isn't worth it - | das ist es nicht wert, | |
1:33:08 | to look without the image. | sollten Sie kein Bild haben. |
1:33:17 | The image is the past, isn't it? | Das Bild gehört |
der Vergangenheit an, nicht wahr? | ||
1:33:19 | The past which has been | Die Vergangenheit, vom Denken |
put together by thought, | erschaffen, | |
1:33:24 | as nagging, bullying, | nörgelnd, schikanierend, herrisch, |
dominating, insult, | beleidigend, | |
1:33:29 | the images that one builds | die Bilder, die man sich |
about another, | voneinander erschaffen hat, | |
1:33:32 | the pleasure, and all that. | das Vergnügen, und all das. |
1:33:36 | Now, to look at another | Es geht darum, |
without the image. | uns kein Bild voneinander zu machen. | |
1:33:43 | It is the image | Es ist das Bild, das trennt, |
that separates, | ||
1:33:52 | it's the image | es ist das Bild, |
that gives distance, | das für den Abstand verantwortlich ist, | |
1:33:57 | the time. | die Zeit. |
1:34:00 | So, the image is the knowledge | Das Bild ist also das Wissen, |
1:34:03 | which you have accumulated | das Sie in der Vergangenheit |
as the past. | angesammelt haben. | |
1:34:09 | Now, to look without that image, | Betrachten Sie jetzt ohne dieses Bild, |
1:34:15 | to look at that tree or the flower | jenen Baum oder die Blume, |
or the cloud or the wife | die Wolke oder die Ehefrau, | |
1:34:19 | or the husband, the boy, and so on, | den Ehemann, den Jungen, |
man and man, | die Männerfreundschaft. | |
1:34:23 | to look without the image. | Eine Wahrnehmung ohne dieses Bild. |
1:34:29 | If you can do that | Wenn Ihnen das gelingt, |
1:34:32 | then you can observe | können Sie |
your conditioning totally. | Ihre gesamte Konditionierung wahrnehmen. | |
1:34:41 | Then you look at it with a mind | Dann können Sie mit einem Geist schauen, |
that is not spotted by the past, | der von der Vergangenheit unberührt ist. | |
1:34:47 | and therefore the mind itself | Der Geist selbst ist dann |
is free of the conditioning. | frei von jeglicher Konditionierung. | |
1:34:58 | To look at myself, | Wenn ich mich selbst wahrnehme, |
1:35:02 | we generally do | tue ich das normalerweise |
1:35:05 | as an observer | als ein Beobachter, |
looking at the observed, | der das Beobachtete betrachtet, | |
1:35:09 | myself as the observed | ich als das Beobachtete |
and the observer looking at it. | und der Beobachter, der betrachtet. | |
1:35:14 | The observer is the knowledge, | Der Beobachter ist das Wissen, |
1:35:18 | is the past, is the time, | die Vergangenheit, die Zeit, |
1:35:21 | the accumulated experiences. | das angehäufte Wissen. |
1:35:25 | He separates himself | Er trennt sich von dem, was er wahrnimmt. |
from the thing observed. | ||
1:35:34 | Now, to look | Schauen Sie also ohne den Beobachter. |
without the observer. | ||
1:35:37 | And you do this. | Und das tun Sie. |
1:35:40 | You do this when you are | Sie tun es, wenn Sie |
completely attentive. | vollkommen achtsam sind. | |
1:35:46 | You know what it means | Wissen Sie, was es heißt, |
to be attentive? | achtsam zu sein? | |
1:35:49 | Don't go to school | Sie müssen das nicht in der Schule lernen. |
to learn to be attentive. | ||
1:35:53 | To be attentive here, | Um hier achtsam zu sein, |
it means to listen | heißt zuzuhören | |
1:35:57 | without any interpretation, | ohne jegliche Bewertung, |
without any judgment, | ohne jegliches Urteil, | |
1:36:01 | just to listen. | einfach nur zuzuhören. |
1:36:07 | When you are so listening | Wenn Sie in dieser Weise zuhören, |
there is no boundary. | gibt es keine Begrenzung. | |
1:36:12 | There is no you listening, | Es gibt keine Person, die zuhört, |
there is only a state of listening. | es gibt nur den Zustand des Zuhörens. | |
1:36:19 | So when you observe | Wenn Sie Ihre Konditionierung wahrnehmen, |
your conditioning, | ||
1:36:27 | the conditioning exists | existiert die Konditionierung |
only in the observer, | nur im Betrachter, | |
1:36:31 | not in the observed. | nicht in dem, was betrachtet wird. |
1:36:35 | Right? | Richtig? |
1:36:40 | So to look without the observer, | Wenn Sie ohne den Betrachter, |
without the me, | ohne das Ich wahrnehmen, | |
1:36:47 | his fears, his anxieties, etc., | ohne Ängste, Sorgen, usw, |
1:36:51 | then you will see, if you so look, | werden Sie sehen, dass Ihnen diese Schau |
1:36:57 | you enter into | eine völlig andere Dimension eröffnet. |
a totally different dimension. | ||