Krishnamurti Subtitles

Wahrheit ist der Katalysator, um Konflikte zu beenden

Ojai - 19 May 1984

Public Talk 1



0:04   1. Öffentliche Rede
  Ojai, Kalifornien, 19. Mai 1984
   
0:24   Wahrheit ist der Katalysator,
  um Konflikte zu beenden.
   
1:11 If I may I would Wenn Sie gestatten,
like to point out... möchte ich darauf hinweisen,…
   
1:16 that this is not …dass dies keine Unterhaltung ist.
an entertainment.  
   
1:23 This is a serious gathering... Das ist ein ernstes Treffen.
   
1:28 as we are going Denn wir wollen gemeinsam…
to explore together...  
   
1:33 the various issues of life. …die vielen Fragen
  des Lebens untersuchen.
   
1:39   Und…
   
1:40 And also this is not a lecture …es ist auch kein Vortrag
as is generally understood. im üblichen Sinne.
   
1:49 A lecture is to inform... Ein Vortrag…
   
1:53   …soll informieren,…
   
1:56 to instruct and …belehren…
to persuade you...  
   
1:59 to think in a particular way... …und Sie überreden,
  auf eine bestimmte Art zu denken.
   
2:03 or be so knowledgeable Oder…
and be thoroughly informed.  
   
2:04   …äußerst sachkundig zu werden…
   
2:09   …und gründlich informiert
  zu sein.
   
2:13 So this is not a lecture. Dies ist also kein Vortrag.
   
2:19 Nor is it propaganda to propagate... Noch…
   
2:20   …ist es…
   
2:22   …eine Propaganda…
   
2:25   …um…
   
2:28   …zu werben,…
   
2:30 certain ideas, beliefs... …für bestimmte Ideen,…
   
2:34   …Überzeugungen…
   
2:36 or some romantic or …oder für einige romantische…
reasonable conclusions.  
   
2:39   …oder vernünftige Schlussfolgerungen.
   
2:45 But rather we are going Vielmehr…
to think over together...  
   
2:46   …werden wir
  gemeinsam nachdenken…
   
2:50 the many complex …über die vielen komplexen Probleme
problems of our daily life. unseres täglichen Lebens.
   
2:59 And in no way is the speaker... Und…
   
3:02   …keinesfalls…
   
3:04   …will der Sprecher…
   
3:06 trying to convince …Sie von irgendetwas
you of anything... überzeugen.
   
3:13 nor to persuade you... Noch will er Sie überreden,…
   
3:16 to accept some …irgendwelche…
romantic, exotic...  
   
3:18   …romantischen, exotischen…
   
3:21 or some philosophical …oder philosophischen Ideen
concepts and ideals. und Ideale zu akzeptieren.
   
3:28 This must be made perfectly clear... Es muss absolut
  klargestellt werden,…
   
3:34 that we are not encouraging... …dass wir nicht…
   
3:39   …ermutigen,…
   
3:41 or stimulating, or trying …oder stimulieren,…
in any way to direct...  
   
3:44   …oder versuchen,
  irgendeine Richtung vorzugeben.
   
3:49 but rather together... Vielmehr werden wir…
   
3:52   …gemeinsam,…
   
3:54 you and the speaker... …Sie…
   
3:56   …und der Sprecher,…
   
4:01 go into the very many …uns mit den vielen Fragen und Probleme
issues, problems that we have. befassen, die wir haben.
   
4:10 It is not merely that you are Dabei sollen Sie,…
listening to the speaker...  
   
4:12   …nicht bloß dem Sprecher zuhören,…
   
4:16 but though you are …sondern,…
listening to him...  
   
4:19   …während Sie ihm zuhören,…
   
4:22 you are also watching... …beobachten Sie auch…
   
4:25 considering your own reactions... …und betrachten
  Ihre eigenen Reaktionen,…
   
4:29 your own conclusions, …Ihre eigenen Schlussfolgerungen,
your own experiences. Ihre eigenen Erfahrungen.
   
4:35 And we are going Und wir werden hinterfragen,
to question, doubt... anzweifeln.
   
4:38 have a great deal Wir wollen sehr skeptisch sein,…
of scepticism...  
   
4:43 without cynicism... …ohne zynisch zu werden.
   
4:49 because most people Denn die meisten Leute…
are very gullible.  
   
4:53   …sind sehr leichtgläubig.
   
4:59 We have been made Wir wurden leichtgläubig
gullible by experts... durch die Experten.
   
5:06 whether they be experts... Ob sie nun Experten
  auf dem Gebiet der Philosophie sind,…
   
5:08 along philosophical …oder der Psychologie,…
lines, or psychological...  
   
5:14 or scientific, or …der Wissenschaft…
biological and so on.  
   
5:16   …oder der Biologie
  und so weiter.
   
5:20 We never seem to Wir scheinen nie an uns selbst zu zweifeln
question ourselves or... oder an den Autoritäten.
   
5:25 the authorities,  
the people who know...  
   
5:31 who assert, An denen, die wissen
specially those people... oder das behaupten.
   
5:37 who come from the Insbesondere nicht an Leuten,
Asiatic countries... die aus Asien kommen,…
   
5:40 with their peculiar beliefs... …mit ihren seltsamen…
   
5:44 and religious dogmas …Glaubensformen, Dogmen
and superstitions. und abergläubischen Vorstellungen.
   
5:49 So please from the very Daher, bitte,…
beginning of these talks...  
   
5:54 and questions and answers... …von Anfang an bei diesen Reden
  und Antworten auf Fragen…
   
5:59 we are going …werden wir alles in Frage stellen.
to question everything.  
   
6:03 We are going to have a Wir werden voller Skepsis sein…
great deal of scepticism...  
   
6:10 including what the …auch gegenüber dem,
speaker is saying... was der Sprecher sagt.
   
6:15 question it, doubt it... Hinterfragen Sie, bezweifeln Sie es.
   
6:18 find out, if one may Finden Sie heraus,
respectfully point out... wenn ich darauf hinweisen darf,…
   
6:23 what is true... …was wahr ist.
   
6:27 to be able to be Man muss ausreichend
sensitive enough... empfänglich sein,…
   
6:35 so that one captures... …damit man nicht nur…
   
6:37 not only the verbal meaning...  
   
6:42 but also what lies …die wörtliche Bedeutung erfasst,…
behind the words...  
   
6:46 the content of the words. …sondern auch was hinter ihnen steckt,
  den Gehalt der Worte.
   
6:48 Not only the etymological Nicht nur die etymologische
meaning of the words... Bedeutung der Worte,…
   
6:53 but also the quality... …sondern auch die Qualität,…
   
6:58 the beauty, the …die Schönheit,
strength of a word. die Kraft eines Wortes.
   
7:03 Because most of us are caught Denn die meisten von uns…
in a network of words...  
   
7:06   …sind in einem Netzwerk
  aus Worten gefangen.
   
7:12 our whole thinking Unser gesamter…
process is a verbalisation...  
   
7:14   …Denkprozess…
   
7:16   …besteht aus Verbalisieren,…
   
7:19 making pictures or images... …Erzeugen von Bildern
  oder Vorstellungen.
   
7:23 and we are caught in all that... Und darin sind wir gefangen.
   
7:27 so we never actually Wir sind also nie wirklich…
are free from words and...  
   
7:34 ready to go beyond the word... …frei von Worten und
  bereit, über das Wort hinauszugehen…
   
7:37 or the explanation, …oder über die Erklärung
or the description. oder die Beschreibung.
   
7:43 If we could this morning Können wir…
and the following days...  
   
7:46   …heute morgen
  und an den folgenden Tagen…
   
7:49 be very clear on these matters... …uns absolut im Klaren sein
  in dieser Angelegenheit,…
   
7:56 that the speaker has …dass der Sprecher
no authority whatsoever... keinerlei Autorität besitzt.
   
8:02 he is not a professional... Er ist kein Fachmann.
   
8:06 not an expert of any kind... Er ist in keiner Hinsicht
  ein Experte.
   
8:11 because to the speaker Für den Sprecher wäre es erschreckend,
that is rather frightening... ein Experte für etwas zu sein.
   
8:15 to be an expert about something. Aber…
   
8:21 But if we could together... …wenn wir gemeinsam,…
   
8:28 we mean together... …ich meine …
  wir meinen gemeinsam,…
   
8:33 take a very, very long journey... …eine sehr lange Reise
  machen könnten,…
   
8:38 a timeless journey... …eine zeitlose Reise,…
   
8:42 into the very complex …in die sehr komplexe Struktur
structure of the human psyche... der menschlichen Psyche,…
   
8:50 of what we are... …in das, was wir sind.
   
8:53 why we are behaving Warum wir uns so verhalten,
the way we do... wie wir es tun.
   
8:58 why we have all these  
crowding thoughts...  
   
9:04 one after the other... Warum wir diesen Strom
  aus Gedanken haben,…
   
9:06 ceaselessly chattering. …einer nach dem anderen,
  endlos plappernd.
   
9:12 If we could together amicably... Können wir zusammen freundschaftlich,
  wie es Freunde tun,…
   
9:15 as friends do, …eine lange Wanderung machen,…
take a long walk...  
   
9:22 into an area that... …in ein Gebiet,…
   
9:26   …das wir…
   
9:28 superficially we have scratched... …nur oberflächlich gestreift haben.
   
9:33 superficially we have had Oberflächlich haben wir
innumerable descriptions... zahllose Beschreibungen gehört.
   
9:42 explanations by Erklärungen durch die Fachleute.
the professionals...  
   
9:47 the psychologists, Die Psychologen,
the psychiatrists... die Psychiater.
   
9:52 the biologists, the Die Biologen, die Archäologen
archaeologists and so on. und so weiter.
   
9:58 But if we could put aside Aber wenn wir…
all that for the time being...  
   
10:01   …all das vorerst weglassen könnten,…
   
10:04 though it may perhaps have …auch wenn es vielleicht
a certain value at other times... einen gewissen Wert hat…
   
10:09   …hin und wieder.
   
10:13 but if we could this morning... Können wir also heute morgen…
   
10:19 like two friends …wie zwei Freunde
talking over their problems. über unsere Probleme sprechen?
   
10:25 We have problems, life Wir haben Probleme.
is full of problems...  
   
10:28   Das Leben ist voller Probleme.
   
10:31 from the moment we Vom Moment unserer Geburt
are born until we die. bis wir sterben.
   
10:38 And we seem to be unable to Und wir sind anscheinend unfähig,
resolve any of these problems. diese Probleme zu lösen.
   
10:44 On the contrary, Im Gegenteil.
as a civilization...  
   
10:48 whatever that word may mean... Wenn eine Zivilisation,
  was immer das Wort bedeutet,…
   
10:53 grows, we seem to be …wächst, scheinen wir
multiplying problems. die Probleme zu vermehren.
   
10:59 And we never seem to be able... Und…
   
11:01   …es ist uns wohl nie möglich,…
   
11:04 to be free of all problems... …alle Probleme los zu sein…
   
11:08 and to live a life... …und ein Leben zu führen,…
   
11:13 that is without a …das nicht die geringste Spur
single shadow of a problem. eines Problems aufweist.
   
11:20 Into all this we are In all das…
going to take a journey.  
   
11:30 You are responsible for …wird uns unsere Reise führen.
taking the journey...  
   
11:34 because you have come here... Sie sind verantwortlich
  für diese Reise,…
   
11:37 though it is rather …denn Sie sind hergekommen,
hot, and I hope... obwohl es so heiß ist.
   
11:40 you will be careful Ich hoffe, Sie achten darauf,
not to smoke... nicht zu rauchen,…
   
11:44 because it is much too dangerous. …denn das ist viel zu gefährlich.
   
11:52 It's your responsibility as Es ist Ihre Verantwortung
a human being to find out... als Mensch,…
   
12:00   …herauszufinden,…
   
12:02 why after fifty thousand …warum wir nach fünfzigtausend Jahren,
years or more or less... oder mehr oder weniger…
   
12:11 we are what we are. …so sind, wie wir sind.
   
12:15 During the long Während der langen…
period of evolution...  
   
12:18   …Zeitspanne der Evolution…
   
12:21 from the most primitive brain... …vom primitivsten Gehirn…
   
12:25 to the highly sophisticated …bis zu dem hochentwickelten
brain that we have... Gehirn, das wir haben,…
   
12:32 why during all this period... …warum sind wir in dieser ganzen Zeit…
   
12:38 of vast experience, knowledge... …voller Erfahrungen,…
   
12:40   …Wissen,…
   
12:43 incidents, so-called evolution... …Ereignisse,…
   
12:47   …der sogenannte Evolution,…
   
12:51 why we are still what we are... …warum sind wir noch dasselbe?
   
12:55 primitive psychologically... Primitiv,
  psychisch gesehen.
   
12:59 hating, violent, superstitious... Hasserfüllt, gewalttätig,
  abergläubisch.
   
13:09 killing each other... Bringen einander um.
   
13:12 accepting one Akzeptieren…
authority after another.  
   
13:15   …eine Autorität nach der anderen.
   
13:19 I do not know if you have Ich weiß nicht,
noticed in this country... ob Sie schon bemerkt haben,…
   
13:24 there are experts who …dass es hier Experten gibt,…
tell you how to dress...  
   
13:28   …die sagen, was man anzieht.
   
13:30 how to make up your Wie man sich schminkt.
face, how to have sex...  
   
13:33   Wie man Sex haben soll.
   
13:37 how to bring up babies, Wie man Säuglinge großzieht.
how to read.  
   
13:41   Wie man lesen soll.
   
13:46 And all the politicians Und alle Politiker sagen,
tell you what to do. was Sie tun sollen.
   
13:52 If you have noticed, perhaps you... Falls Sie es bemerkt haben.
   
13:55   Vielleicht auch nicht,…
   
13:57 do not notice as you …weil Sie zu nah dran sind.
are too close to it...  
   
14:02 when you come to this Kommt man in dieses Land
country from abroad... aus Übersee,…
   
14:07 you notice all these …fällt einem all das
things all over again. immer wieder auf.
   
14:15 They are telling you, everybody: Alle sagen es Ihnen:
the newspapers, the magazines... Presse, Magazine, Priester,…
   
14:18 the priests, the evangelists...  
   
14:21 the authorities, …Evangelisten, Autoritäten, Spezialisten,
the specialists... Experten sagen Ihnen, was zu tun ist.
   
14:24 the experts, telling  
you what to do.  
   
14:30 And this is supposed Und das ist angeblich
to be a free country... ein freies Land.
   
14:37 supposed to be free Angeblich freie Menschen,…
people who are capable...  
   
14:42 of thinking things …die in der Lage sind,
out for themselves... selbstständig zu denken.
   
14:47 capable of dealing Die selbst mit ihrem Leben
with their own lives... zurechtkommen.
   
14:54 either righteously Entweder ehrlich…
or unrighteously.  
   
14:59   …oder unehrlich.
   
15:05 One wonders why a young nation Man fragt sich, warum…
like this is so caught up...  
   
15:08   …eine junge Nation wie diese,…
   
15:11   …so darin verstrickt ist,…
   
15:17 in the travail of experts... …sich mit Experten abzuplagen.
   
15:22 so we are losing our own... So verlieren wir unsere eigene
  innere Stabilität,…
   
15:25 inward stability, clarity... …Klarheit…
   
15:30 and a sense of behaviour. …und das Gespür
  für passendes Verhalten.
   
15:37 I do not know if you have Haben Sie das noch nie bemerkt?
noticed all these things.  
   
15:40 Perhaps the speaker may be Vielleicht übertreibt der Sprecher…
exaggerating, but I doubt it.  
   
15:44   …aber ich bezweifle das.
   
15:49 When he comes from abroad.. Wenn er aus Übersee kommt,…
   
15:53 for a week he listens …sieht er eine Woche lang fern,…
to all the television...  
   
15:57 all the channels, thirteen …alle dreizehn Kanäle.
channels, newspapers, magazines...  
   
16:01   Zeitungen, Zeitschriften.
   
16:04 talks to some of the experts, Spricht mit einigen Experten.
listens to the evangelists...  
   
16:10 my god, what a crowd! Hört den Evangelisten zu.
  Mein Gott, was für ein Haufen.
   
16:18 And apparently this Und offenbar…
country is bent on fun...  
   
16:22   …ist dieses Land versessen auf Spaß…
   
16:28 and success, money... …und Erfolg,…
   
16:32   …Geld…
   
16:34 and a way of having …und Vergnügungen
pleasure superficially. der oberflächlichen Art.
   
16:40 You must have noticed all this too. Das müssen Sie doch
  auch bemerkt haben.
   
16:48 So this is the country... Das ist also das Land,…
   
16:51 that is becoming dominant …das überall auf der Welt
throughout the world... tonangebend wird.
   
16:57 from Asia, from India, Europe, Aus Asien, Indien, Europa,
they all want go to America... alle wollen nach Amerika, in die Staaten.
   
17:02 to the States... Nicht nur,…
   
17:05 not only to earn more money... …um mehr zu verdienen,…
   
17:10 to have the capacity …um…
of invention, and so on.  
   
17:12   …die eigenen Visionen
  zu verwirklichen…
   
17:16   …und so weiter.
   
17:21 So please, if one may Also bitte,…
repeat it over again...  
   
17:29 we are not experts... …zum wiederholten Male:
   
17:31 we are not professionals... Wir sind keine Experten,
  keine Profis.
   
17:34 we are in no way Wir bringen Ihnen nichts bei,…
instructing you...  
   
17:39 or telling you what to do. …oder sagen, was zu tun ist.
   
17:43 But rather with great simplicity... Vielmehr wollen wir
  in aller Einfachheit…
   
17:48 with great affection, …mit großer Zuneigung
let us walk together. zusammen vorangehen.
   
17:55 Together either we walk Zusammen gehen wir entweder sehr schnell
very fast, or very slowly. oder sehr langsam.
   
18:03 But together, explore... Aber zusammen…
   
18:06   …untersuchen wir…
   
18:10 into the injustice …die Ungerechtigkeit dieser Welt…
of this world...  
   
18:15 and enquire if there …und ergründen,
is justice at all... ob es überhaupt Gerechtigkeit gibt.
   
18:23 why human beings Warum
hurt each other... Menschen einander verletzen,…
   
18:28 kill each other... …einander umbringen.
   
18:32 why belief, faith, ideals... Warum…
   
18:34   …Überzeugung,…
   
18:38 are dividing people …Glaube, Ideale die Menschen
throughout the world. überall auf der Welt trennen.
   
18:45 Like the ideology of Russia... So wie die Ideologie Russlands…
   
18:50 and the democratic …und die demokratische Ideologie
ideology are at war. sich bekriegen.
   
18:58 The piling up of armaments Berge von Waffen
throughout the world... in der ganzen Welt,…
   
19:02 even the poorest country. …selbst in den ärmsten Ländern.
   
19:09 You must surely be Das ist Ihnen sicher alles bekannt.
aware of all this.  
   
19:14 So everybody throughout the world Alle Welt trifft also Vorbereitungen,
is preparing to kill each other. sich gegenseitig zu töten.
   
19:23 Demonstrations to stop a Demonstrationen,…
particular kind of war...  
   
19:26   …um eine bestimmte
  Kriegsführung zu beenden,…
   
19:33 neutron or atomic wars. …Neutronen- oder Atomkriege.
   
19:35 But nobody seems to be Aber niemand scheint daran interessiert,
concerned with stopping all wars. alle Kriege zu beenden.
   
19:43 There is no demonstration to Es gibt keine Demonstration,
stop wars, to kill human beings. um alle Kriege zu beenden,…
   
19:48   …das Töten von Menschen.
   
19:52 And after these forty, Und nach diesen…
fifty thousand years...  
   
19:55   …vierzig-, fünfzigtausend Jahren…
   
19:58 we are still what we are. …sind wir noch dasselbe.
   
20:02 What has happened? Was ist geschehen?
Why are we like this?  
   
20:05   Warum sind wir so?
   
20:10 Time is supposed to Die Zeit sollte uns
give us understanding... doch einsichtiger machen.
   
20:16 supposed to give us knowledge... Sollte uns Kenntnisse vermitteln.
   
20:20 supposed to give us a sense of... Sollte unseren Sinn entwickeln…
   
20:24 right or true behaviour, …für rechtes, wahrhaftes Verhalten,…
accurate.  
   
20:28   …Korrektheit.
   
20:33 But apparently time has not Aber offensichtlich hat Zeit
solved any of our problems. keines unserer Probleme gelöst.
   
20:39 On the contrary. Im Gegenteil.
   
20:50 What, sir? So right, that light Wie bitte?
is there purposefully, believe me.  
   
20:52   Ist in Ordnung.
  Das Licht wurde absichtlich angebracht.
   
20:58 It's not the sun Es ist nicht das Sonnenlicht,
light unfortunately. leider.
   
21:05 So one asks, as one must, talking Man muss also fragen,…
over together as two friends...  
   
21:09   …wenn man als Freunde
  darüber spricht,…
   
21:13 why have we become like this? …warum sind wir so geworden?
   
21:17 It is not only in this country, Nicht nur in diesem Land,…
it is right throughout the world...  
   
21:20   …sondern überall auf der Welt.
   
21:24 from the most primitive Vom primitivsten Dorf in Afrika
village in Africa, or India... oder Indien…
   
21:30 to the most highly civilised, …bis hin zu den so genannten
so-called civilised people. hochzivilisierten Menschen.
   
21:38 What has happened to us? Was ist mit uns geschehen?
   
21:43 Some may be thoroughly Manche sind vielleicht völlig zufrieden
satisfied with what we are... mit dem, was wir sind.
   
21:51 specially if you are rich, powerful, Speziell wenn Sie reich
have status and position... und mächtig sind,…
   
21:56   …Rang und Namen haben.
   
22:00 then you don't Dann stellen Sie das
question these things. nicht in Frage.
   
22:04 But if one is Nur dann…
thoroughly dissatisfied...  
   
22:06   …wenn man völlig unzufrieden ist.
   
22:13 not in revolt - dissatisfied... Kein Revoltieren,
  unzufrieden.
   
22:17 I hope one sees the difference Ich hoffe, man sieht den Unterschied
between dissatisfaction and revolt. zwischen Unzufriedenheit und Revoltieren.
   
22:27 If you are dissatisfied, which Wenn Sie unzufrieden sind, weil Sie
comes from observing things... die Dinge sehen, wie sie wirklich sind,…
   
22:32 as they are actually...  
   
22:40 dissatisfied …unzufrieden mit allem,
with all the things... was der Mensch fabriziert hat,…
   
22:43 that man has put together...  
   
22:48 then you are beginning …dann fängt man an,
to enquire into it. das zu prüfen.
   
22:52 But if you merely Aber wenn man nur
revolt against it... dagegen revoltiert,…
   
22:57 that revolt is merely a reaction. …ist das Revoltieren
  lediglich eine Reaktion.
   
23:06 And we are full of reactions, and Und wir sind voller Reaktionen.
therefore we never get any further. Deshalb kommen wir nie weiter.
   
23:13 But if you could, perhaps only this Vielleicht können Sie,…
morning, see things as they are...  
   
23:16   …wenn auch nur heute morgen,…
   
23:19   …die Dinge sehen, wie sie sind.
   
23:23 not according to your particular Nicht entsprechend Ihren Vorurteilen,
prejudice or conclusion... Folgerungen, Ideologien, Ihrem Glauben…
   
23:28 or ideologies and faith, …sondern so, wie die Dinge sind.
but things as they are...  
   
23:36 not only in your own Nicht nur
particular backyard... vor Ihrer eigenen Haustüre,…
   
23:42 but throughout the world... …sondern auf der ganzen Welt.
   
23:47 the starving, the Der Hunger, die Armen, die Ungebildeten
poor, the uneducated... und die Superreichen.
   
23:50 the extraordinary rich  
people, tremendous power...  
   
23:55 in the hands of the few... Ungeheure Macht
  in den Händen von Wenigen.
   
23:59 whether it is Egal ob das demokratisch ist,
democratic or communist... kommunistisch oder totalitär.
   
24:03 totalitarian, power, money... Macht,…
   
24:08   …Geld…
   
24:10 with all that goes with it. …und alles, was dazugehört.
   
24:13 So if we could as friends... Vielleicht können wir…
   
24:17   …als Freunde,…
   
24:19 not opposed to each other... …ohne Gegner zu sein,…
   
24:22 not contradicting each …ohne uns zu widersprechen…
other, nor accepting...  
   
24:27 what the other fellow says... …oder zu akzeptieren,
  was der andere sagt,…
   
24:30 but together take this journey. …sondern gemeinsam…
   
24:33   …diese Reise unternehmen.
   
24:38 Which means you, each one of us... Das heißt, dass Sie,…
   
24:41   …jeder von uns,…
   
24:44 whatever speed you would like... …so schnell wie Sie möchten,…
   
24:48 walk, but walk... …vorangeht.
   
24:50   Aber gehen Sie.
   
24:53 not let the other Nicht nur…
person do all the talking...  
   
24:58 all the explanations, all …dem anderen das ganze Reden überlassen,
the reasons and descriptions... alle Erklärungen, alle…
   
25:09 together look at it, observe it. …Begründungen und Beschreibungen.
  Gemeinsam schauen wir, beobachten wir.
   
25:16 To observe is one of the Beobachten…
most difficult things to do.  
   
25:21   …ist mit das Schwierigste,
  was es gibt.
   
25:26 To observe without any Beobachten ohne jedes Lenken,…
direction, without any motive...  
   
25:31   …ohne jedes Motiv,…
   
25:34 without any word... …ohne jedes Wort.
   
25:37 just to observe that Einfach diesen Baum beobachten,
tree, for example... zum Beispiel,…
   
25:43 without being caught …ohne am Wort 'Baum' hängen zu bleiben
in the word 'tree'... und an dem, was es beinhaltet.
   
25:47 and all the implications Wenn wir auf diese Weise…
of that word.  
   
25:54 If we are so able to observe... …beobachten können,…
   
26:03 ourselves and the …uns selbst…
world in which we live...  
   
26:07   …und die Welt, in der wir leben,…
   
26:12 without any prejudice... …ohne jedes Vorurteil,…
   
26:18 without any conclusions... …ohne jede Schlussfolgerung,…
   
26:22 from any point of view, whether …ohne jeden Standpunkt,
yours or mine or somebody else's. sei es Ihrer, meiner oder der eines anderen,…
   
26:29 Just to look at it first. …einfach erst einmal nur schauen,…
   
26:35 We see there is a …dann sehen wir,
great deal of misery... dass es viel Elend gibt…
   
26:41 a great deal of poverty... …und sehr viel Armut.
   
26:45 or else affluent Oder aber Gesellschaften im Überfluss
societies like this country... wie dieses Land,…
   
26:51 though there is …obwohl es auch hier Armut gibt.
poverty in this country...  
   
26:57 there is war... Es gibt Kriege.
   
27:00 nation against nation, Land gegen Land.
tribe against tribe...  
   
27:06 ideologies against ideologies... Volk gegen Volk.
   
27:09 the Catholic, the Ideologien gegen Ideologien.
Protestant, the Hindu...  
   
27:12 the Buddhist, Katholiken, Protestanten,
the Muslim and so on. Hindus, Buddhisten, Muslime usw.
   
27:17 Two thousands years of Zweitausend Jahre
propaganda of the Christians... Propaganda der Christen,…
   
27:22 and fifteen or sixteen hundred …fünfzehn- oder sechzehnhundert Jahre
years of propaganda of the Muslims... Propaganda der Muslime,…
   
27:29 and two or three thousand years or …und zwei- oder dreitausend Jahre…
more of the Hindus and the Buddhists.  
   
27:33   …der Hindus und Buddhisten.
   
27:37 We are slaves to this Wir sind Sklaven der Propaganda,…
propaganda called religion...  
   
27:41   …die Religion genannt wird…
   
27:44 called nations, and so on. …oder Nationen und so weiter.
   
27:52 The world is at war... Die Welt befindet sich im Krieg.
   
27:56 not only in a particular Nicht nur in einem bestimmten Teil
part of the Mediterranean... des Nahen Ostens,…
   
28:01 but there are wars going on - …überall gibt es Kriege.
I believe forty wars are going on...  
   
28:08 I have been told, Es heißt, es gäbe gerade 40 Kriege.
perhaps it is a mistake. Vielleicht stimmt das nicht.
   
28:13 So that's observed Das also sieht man außen.
outwardly, this competition...  
   
28:18 each one out for himself Dieser Konkurrenzkampf,…
in the name of god...  
   
28:22 in the name of psychology... …jeder denkt nur an sich,…
   
28:24 in the name of science... …im Namen Gottes, im Namen der
  Psychologie, im Namen der Wissenschaft.
   
28:29 each one is out for Jeder denkt nur an sich,…
himself, for his success...  
   
28:32   …an seinen Erfolg,…
   
28:35 for his fame, for his reputation, …an seinen Ruhm, seinen Ruf,…
for his power, and so on.  
   
28:38   …an seine Macht und so weiter.
   
28:47 And also in the world externally Und außerdem
individuality is given... wird in der Welt äußerlich…
   
28:53 tremendous importance... …der Individualität
  ungeheure Bedeutung beigemessen.
   
29:01 each one thinks he Jeder denkt,
is the entire world... er sei der Nabel der Welt,…
   
29:07 to do exactly what he wants... …möchte machen, was er will,…
   
29:11 to fulfil, to succeed, …möchte etwas erreichen,…
to compete...  
   
29:18 you know, all the rest of it. …möchte Erfolg haben,
  sich durchsetzen und so weiter.
   
29:23 And also externally so-called Und ebenfalls in der Außenwelt…
religions have divided man too...  
   
29:28   …die so genannten Religionen,…
   
29:34   …die auch die Menschen
  entzweit haben.
   
29:39 the whole Christian world Die ganze christliche Welt…
with all its subdivisions...  
   
29:42   …mit all ihren Gruppierungen,…
   
29:46 and the Buddhist, the …und die Buddhisten, Muslime
Muslim, the Hindu divide. und Hindus…
   
29:52   …spalten sich auf.
   
29:54 And they are also perhaps Und sie führen auch,…
so-called peacefully at war.  
   
29:57   …vielleicht auf sogenannte
  friedliche Weise, Krieg gegeneinander.
   
30:03 Perhaps too, if you can Vielleicht auch,
listen, observe accurately... wenn man es genau betrachtet,…
   
30:08 the Christians have killed more …haben Christen mehr Menschen getötet,
people than anybody else. Right? als alle anderen Gruppen.
   
30:14 Look at it carefully. Schauen genau Sie hin.
  Ich bin nicht gegen Christen oder Hindus.
   
30:16 I am not against Christians or Ich nehme das alles
Hindus, just observing all this. einfach nur wahr.
   
30:23 So externally our Äußerlich…
society is in chaos.  
   
30:25   …ist unsere Gesellschaft
  also ein Chaos.
   
30:30 In that society we live... In dieser Gesellschaft leben wir,…
   
30:35 which is degenerating …die im Verfall begriffen ist
and dangerously near. und zwar gefährlich weit.
   
30:48 And so this is the external Das ist also die äußere Welt,
world in which we live. in der wir leben.
   
30:55 Obviously one asks, who created Klar fragt man sich,
all this external world... wer hat diese ganze Außenwelt geschaffen.
   
31:04 the society in which we live. Die Gesellschaft, in der wir leben.
   
31:09 Surely no divine hand Sicherlich hat keine göttliche Hand
has moulded this society. diese Gesellschaft geformt.
   
31:19 Society is put together Die Gesellschaft wird von jedem
by each one of us... Einzelnen von uns hervorgebracht.
   
31:25 through our violence... Durch unsere Gewalt.
   
31:29 through our pleasure, through Durch unsere Vergnügungen.
our fears and beliefs and dogmas...  
   
31:37 through our search for Durch unsere Ängste,
security in the family... Überzeugungen und Dogmen.
   
31:40 in the community, in the nation. Durch unsere Suche nach Sicherheit
  in der Familie, der Gemeinde, der Nation.
   
31:47 We have created this Wir haben diese Gesellschaft geschaffen.
society, each one of us... Jeder Einzelne von uns.
   
31:52 and there is no Und daran gibt es keinen Zweifel.
question about that.  
   
31:57 We have made the Wir haben die Gesellschaft gemacht,
society in which we live. in der wir leben.
   
32:02 And there are the reformers, Und Reformer, wie die Kommunisten,…
like the communists...  
   
32:06 who wish to alter the structure …die wollen die Struktur der Gesellschaft
of the society externally. äußerlich verändern.
   
32:14 The socialists, the totalitarians... Die Sozialisten…
   
32:19   …die Totalitären…
   
32:22 and also the democratic people... …und auch…
   
32:26 who through legislation and …die Demokraten,
all the rest of it want to alter... die durch Gesetze und anderes,…
   
32:31 the organisation of society. …die Ordnung der Gesellschaft
  ändern möchten.
   
32:35 When that organisation fails Wenn diese Ordnung versagt,…
they invent another organisation.  
   
32:39   …erfinden sie eine andere Ordnung.
   
32:43 You must know all this. Das müssten Sie doch wissen.
   
32:46 So organisation by re-organising Organisationsformen zu reorganisieren,
is called progress. Right? wird Fortschritt genannt. Richtig?
   
32:56 I do not know if you have Haben Sie das
noticed all these things... noch nicht bemerkt?
   
32:59 politically, In der Politik.
religiously and socially.  
   
33:01   In den Religionen.
   
33:03   In der Gesellschaft.
   
33:05 It happens in the universities, Es geschieht an Universitäten,
colleges, in professional areas... in Schulen, im Berufsleben.
   
33:13 but we never question Aber wir fragen nie…
deeply, seriously...  
   
33:17   …tief gehend…
   
33:19   …und ernsthaft,…
   
33:24 why we live in this …warum wir in dieser Gesellschaft leben,
society which we have made... die wir gemacht haben.
   
33:30 which we have Die wir gestaltet
structured, put together. und aufgebaut haben.
   
33:38 And this is the result of forty, Und das ist das Resultat
fifty thousand years of evolution. von 40 oder 50.000 Jahren Evolution.
   
33:48 Either it is altogether hopeless... Entweder ist alles völlig hoffnungslos,…
   
33:53 man will everlastingly …der Mensch wird ewig so leben.
live this way...  
   
33:57 because for forty thousand Denn seit 40.000 Jahren
years he has lived this way. lebt er schon so.
   
34:05 And if we look to time Und wenn wir hoffen,
to change fundamentally... dass die Zeit…
   
34:09   …grundlegend
  die Struktur der Psyche verändert,…
   
34:12 the structure of the psyche, …die inneren Grundlagen
the inwardness of our ways... unserer Eigenarten,…
   
34:20 if we rely on time, …wenn wir auf die Zeit bauen
another forty thousand years... für weitere 40.000 Jahre…
   
34:25 we will still be the same. …werden wir unverändert
  dasselbe sein.
   
34:30 If forty thousand years Haben uns 40.000 Jahre
has not changed us... nicht verändert,…
   
34:34 another forty thousand …sind weitere 40.000 Jahre
years is another game. ein weiteres Herumspielen.
   
34:41 So one asks very seriously... Also…
   
34:43   …fragt man sich ernsthaft,…
   
34:46 my friend and I …mein Freund und ich reden miteinander…
are talking together...  
   
34:51 walking in a shaded lane where …während wir einen
there are a lot of birds and flowers... schattigen Weg entlanggehen,…
   
34:57 and the beauty of the hills... …mit vielen Vögeln, Blumen
  und der Schönheit der Berge,…
   
35:01 is it possible to …ist es möglich, das menschliche…
change the human behaviour?  
   
35:07   …Verhalten zu ändern?
   
35:12 Is it possible for a human being... Ist es möglich…
   
35:16   …für einen Menschen,
  der derart gespalten ist,…
   
35:18 who is so fragmented, …so zerrissen,…
so broken up...  
   
35:23 so contradictory, …so widersprüchlich,…
so much in conflict...  
   
35:27   …so konfliktbeladen,…
   
35:30 is it possible …ist es möglich,…
to fundamentally...  
   
35:34   …dass grundlegend,…
   
35:38 not superficially …nicht nur oberflächlich,…
- through pressure...  
   
35:41 through reward and punishment... …durch Druck,
  durch Belohnung und Bestrafung,…
   
35:48 but deeply... …sondern…
   
35:50   …tiefgreifend,…
   
35:53 can there be a mutation... …kann nicht nur eine Veränderung
  in den Gehirnzellen stattfinden,…
   
35:55 not only in the …sondern…
brain cells themselves...  
   
36:00 but in the whole …in der gesamten Struktur der Psyche,…
structure of the psyche...  
   
36:08 which is self-centred, …die ichbezogen ist,…
egotistic...  
   
36:10   …egoistisch,…
   
36:13 utterly concerned with itself? …und völlig
  mit sich selbst beschäftigt?
   
36:22 This has been the problem of Dies war die Frage…
some of the religious people...  
   
36:28 from the ancient of times. …für einige der religiösen Menschen,
  von alters her.
   
36:36 And those very, very, very few... Und diese sehr, sehr wenigen…
   
36:43 have perhaps broken the chain... …haben vielleicht…
   
36:46   …die Kette zerbrochen…
   
36:49 of self-centredness with all …der Ichbezogenheit…
its limited selfish activity.  
   
36:52   …mit all ihrer begrenzten,
  selbstsüchtigen Aktivität.
   
37:00 And the vast majority Doch die allermeisten Menschen
of people carry on. machen weiter.
   
37:08 So we are asking, my Wir fragen also,…
friend and I together...  
   
37:10   …mein Freund und ich
  zusammen,…
   
37:13 is it possible for us to change? …ist es uns möglich,
  uns zu ändern.
   
37:21 Not change to something else... Nicht,
  sich zu etwas anderem verändern,…
   
37:29 that is only a becoming. …das ist nur Werden.
   
37:32 When you change what you Ändern Sie sich in das,
are to what you should be... was sein sollte,…
   
37:37 that is a form of becoming. …so ist das eine Form des Werdens.
   
37:40 Right?  
   
37:44 So that is no change at all. Und das ist gar keine Veränderung.
   
37:48 I wonder if you understand this? Verstehen Sie das?
   
37:53 If I am greedy, or schizophrenic... Wenn ich habgierig bin…
   
37:56   …oder schizophren…
   
38:00 or utterly committed to... …oder ganz versessen…
   
38:02 some kind of amusement …auf eine Art des Zeitvertreibs
and fun, and entertainment... und der Unterhaltung,…
   
38:09 to change from that particular …so ist der Wechsel von einer Art
form of entertainment... der Unterhaltung zu einer anderen…
   
38:13 to another form of entertainment …immer noch Unterhaltung.
is still entertainment.  
   
38:20 Right? Nicht wahr?
   
38:22 But change implies an Aber…
ending, not a continuity.  
   
38:24   …Veränderung heißt, etwas beenden
  und nicht fortführen.
   
38:31 Are we together in this? Sehen wir das alle miteinander?
   
38:36 You are the friend Sie sind der Freund,
walking with the speaker. der den Sprecher begleitet.
   
38:46 If this is not clear Wenn das nicht klar ist,…
we must go into it...  
   
38:50 because it is very …müssen wir es vertiefen,
important to understand this. denn das zu verstehen, ist wichtig.
   
38:55 We must enquire into what is ending. Wir müssen ergründen,
  was 'beenden' bedeutet.
   
39:05 Take for example the word Nehmen wir z. B. das Wort 'Askese',…
'austerity', 'austere'.  
   
39:12   …'asketisch'.
   
39:14 The etymological meaning of that Der Ursprung des Wortes ist:
word is to have a dry tongue! Eine trockene Zunge haben!
   
39:25 Not take alcohol... Keinen Alkohol trinken.
   
39:28 the root meaning of that Die griechische Wurzel des Wortes ist,
word in Greek and so on... eine trockene Zunge haben.
   
39:32 is to have a dry mouth. Und daher…
   
39:35 From that arises the word 'harsh'... …stammt das Wort 'streng',…
   
39:46 'dry', a sense …'trocken',…
of cruel control...  
   
39:50   …grausame Selbstkontrolle,…
   
39:54 a sense of simplicity, …eine gewisse…
holding to a certain pattern.  
   
39:58   …Einfachheit,
  nach einem bestimmten Muster.
   
40:04 Now, austerity - we are not talking Also,…
in those terms of dryness, harsh...  
   
40:07   …Askese,…
   
40:09   …wir sprechen nicht
  über Härte oder Strenge,…
   
40:15 cruel, cruel …grausame,…
discipline, to be austere.  
   
40:17   …grausame Disziplin,
  entsagen.
   
40:24 I wonder if you Verstehen Sie das alles?
understand all this.  
   
40:29 To have great simplicity inwardly... Das Erlangen…
   
40:38 that can only happen... …großer innerer Einfachheit,…
   
40:40 when there is absolute clarity. …das ist nur möglich,
  wenn absolute Klarheit herrscht.
   
40:46 And that can take place Und das kann eintreten,
when there is an ending... wenn es…
   
40:52   …zu einem Ende
  der ständigen Maßlosigkeit kommt.
   
40:54 to constant indulgence, ending. Beenden.
   
41:02 Say, for example, if you Angenommen Sie sind Raucher.
are a smoker, end it... Hören Sie auf.
   
41:07 not take a lozenge in its place, Nehmen Sie stattdessen kein Bonbon,…
chew something else in its place.  
   
41:12   …kauen Sie auch nichts anderes.
   
41:16 If you are greedy, violent Wenn Sie gierig, brutal sind,
and all the rest of it... hören Sie auf.
   
41:20 end it, not say, 'I Sagen Sie nicht, "Ich werde anders".
will be something else'.  
   
41:24 We will go into this much more Wir werden das noch vertiefen,…
deeply when we talk about death.  
   
41:29   …wenn wir über den Tod sprechen.
   
41:33 You don't mind talking Stört es Sie,
about death, do you? über den Tod zu sprechen?
   
41:37 Americans are rather frightened Amerikaner haben eher Angst davor,
about it, aren't they? nicht war?
   
41:42   Es gibt jetzt Bücher,
  wie ich kürzlich gesehen habe:
   
41:43 There are books written now, So stirbt man glücklich.
recently I see - how to die happily.  
   
41:57 They are helping the people Sie helfen sterbenden Menschen,
who are dying to die easily. leichter zu sterben.
   
42:08 But death is something extraordinary Aber der Tod ist etwas Einzigartiges,
which we will talk about later on. über das wir noch sprechen.
   
42:15 So there is the importance Es ist also wichtig,
of understanding ending. das Beenden zu verstehen.
   
42:21 Go into it for yourself and you Untersuchen Sie es,
will see the extraordinary thing... und Sie werden sehen,…
   
42:26 that we never end anything, …dass wir nie etwas beenden, immer wieder
there is always the ending... beginnt dieselbe Sache in anderer Form.
   
42:30 and the beginning of the Wir nahmen das Wort 'asketisch',…
same thing in a different form.  
   
42:39 We took the word 'austere', …etwas wirklich Enormes,
which is really extraordinary... innere Askese,…
   
42:43 inward austerity, great …große…
sense of simplicity...  
   
42:55 without any complexity. …innere Einfachheit,…
   
43:01 But we won't go into that now... …ohne jede Kompliziertheit.
   
43:03 because that requires a Wir vertiefen das jetzt nicht,
great deal of understanding. denn es verlangt echtes Verstehen.
   
43:08 Because we have the picture Denn…
of a great many saints...  
   
43:11   …wir haben ein Bild von…
   
43:16 and so-called religious people …den Heiligen und sog. frommen Leuten,
who are very, very austere... die sehr asketisch leben.
   
43:20 at least they pretend. Zumindest tun sie so.
   
43:25 And there is no austerity Und…
without love.  
   
43:28   …es gibt kein Entsagen ohne Liebe.
   
43:36 Love and simplicity is Liebe und Einfachheit
the essence of austerity. sind die Essenz der Askese.
   
43:45 So my friend and the speaker... So…
   
43:48   …mein Freund und der Sprecher
  reden miteinander darüber.
   
43:51 are talking over Sie fragen, ist es möglich,…
together, they say...  
   
43:55 is it possible …für jeden von uns,…
for each one of us...  
   
44:02 to fundamentally end …etwas grundlegend…
greed and violence...  
   
44:05   …zu beenden,…
   
44:10   …Habgier und Gewalt,…
   
44:14 the search everlastingly …die ewige Jagd
for some kind of pleasure... nach irgendeinem Vergnügen,…
   
44:23 end fear and so on? …die Angst beenden…
   
44:26   …und so weiter?
   
44:30 So we will go into it now. Wir werden das jetzt
  genauer ansehen.
   
44:36 From childhood our brains... Seit der Kindheit…
   
44:43   ….wurden unsere Gehirne…
   
44:46 have been conditioned …darauf konditioniert, Probleme zu lösen.
to solve problems.  
   
44:55 A child goes to the school... Ein Kind geht zur Schule,…
   
44:59 he has a problem …und hat ein Problem
how to read and write. mit Lesen und Schreiben.
   
45:08 And as he grows older, Und wenn er älter ist, Probleme in
mathematical problems... Mathematik, Erdkunde usw.
   
45:11 geographical problems and so on.  
   
45:14 So our brain Unser Gehirn,…
- actually this is a fact...  
   
45:18 it is not the …das ist Tatsache, keine Einbildung
speaker's imagination... des Sprechers, wenn Sie sich beobachten,…
   
45:20 if you have observed yourself...  
   
45:24 our brains are conditioned... …unsere Gehirne sind konditioniert,…
   
45:29 to solve problems. …Probleme zu lösen.
   
45:33 The brain is conditioned. Das Gehirn ist konditioniert.
   
45:37 So throughout life we are Ein Leben lang versuchen wir also,
trying to solve problems. Probleme zu lösen.
   
45:44 Haven't you noticed this? Haben Sie das noch nicht bemerkt?
   
45:49 So to solve a problem the Um ein Problem zu lösen,…
brain must be free to solve it.  
   
45:53   …muss das Gehirn dafür frei sein.
   
45:57 But if it is full of problems Aber wenn es selbst voller Probleme ist,
itself it cannot solve problems. kann es keine lösen.
   
46:04 That is a logical, sane observation. Das ist eine logische, vernünftige
  Beobachtung.
   
46:09 You can see it in politics, what is Sie sehen das in der Politik.
happening, they solve one problem...  
   
46:15 and in the solution Man löst ein Problem und
of that problem... das Lösen ergibt weitere Probleme.
   
46:17 there are multiple problems. Sie sehen das…
Right?  
   
46:21 You see this …in der Wirtschaft usw.
- economically and so on.  
   
46:26 So one of our first demands... Eines unserer ersten…
   
46:30   …Anliegen…
   
46:32 or first enquiry …oder unsere erste Untersuchung…
is to find out...  
   
46:37   …ist das Herausfinden,…
   
46:43 whether we can be …ob…
free to investigate...  
   
46:45   …wir frei sein können,…
   
46:48   …um zu erforschen,…
   
46:51 why we are always …warum unsere Gehirne,
solving problems... warum wir…
   
46:56   …immer Probleme lösen.
   
47:00 why we have problems first. Warum wir überhaupt
  Probleme haben.
   
47:05 We have problems. Right? Wir haben doch Probleme.
  Ja?
   
47:10 And you go to various places Und Sie suchen herum,
to resolve your problems. um Ihre Probleme zu lösen.
   
47:16 If you have never been alone in the Wenn Sie noch nie allein
world, wandering among the hills... in den Bergen gewesen sind,…
   
47:22 they will teach you how …zeigt Ihnen jemand,
to be alone in the woods. wie man allein zurecht kommt im Wald.
   
47:28 You pay five hundred dollars Sie zahlen 500 Dollar oder mehr
or more and they teach you. und man zeigt es Ihnen.
   
47:36 And you are willing to be taught. Und Sie möchten sich
  das zeigen lassen.
   
47:40 Right? Also,…
   
47:41 So, what we are …was wir sagen ist,…
saying is, a brain...  
   
47:46   …wenn ein Gehirn, Ihr Gehirn,…
   
47:47 your brain, when it is …von klein auf daran gewöhnt ist,…
conditioned from childhood...  
   
47:54 to the resolution of problems... …Probleme zu lösen,…
   
47:59 you are only …Sie die Probleme nur vervielfachen.
multiplying problems.  
   
48:04 But if one can understand... Aber
  wenn man verstehen kann,…
   
48:08 see the fact, not  
only the explanation...  
   
48:13 the reason, the logic of it, …die Tatsache sieht, nicht nur
but see the fact that a brain... die Erklärung, Begründung, Logik,…
   
48:18 that is trained, educated... …sondern wirklich sieht,
  dass ein Gehirn, das geschult ist,…
   
48:22 to solve problems, as you …Probleme zu lösen,
have been from childhood... wie Sie es von klein auf wurden,…
   
48:28 you are bound to increase …unweigerlich
more and more problems. immer mehr Probleme schafft.
   
48:33 Right? This is logic, sane. Das ist logisch, vernünftig.
   
48:37 So is it possible for us, for you... Ist es also möglich…
   
48:41   …für uns, für Sie,…
   
48:43 to approach a problem... …dass wir…
   
48:48   …an ein Problem herangehen…
   
48:52 with a brain …mit einem Gehirn ohne Probleme?
that has no problems?  
   
48:56 You understand? Verstehen Sie?
   
49:01 You understand this? Verstehen Sie das?
   
49:05 I am afraid you don't. Ich fürchte, nein.
   
49:11 See the fact first that... Sehen Sie erst die Tatsache,
  dass, wenn Sie Probleme haben…
   
49:14 if you have problems...  
   
49:16 and your brain is …und Ihr Gehirn trainiert ist,
trained to solve problems... Probleme zu lösen, was es jetzt ist,…
   
49:21 as it is now, then you …Sie dann kein Problem lösen können.
can't solve the problem.  
   
49:29 Right? It is only when the brain is Klar? Nur wenn der Kopf frei ist,
free then it can resolve problems. können Sie Probleme lösen.
   
49:36 Right? This is logic, reason. Das ist logisch,…
   
49:41   …vernünftig.
   
49:45 And the lawyers and the Und die Anwälte und Experten
professionals increase our problems. vergrößern unsere Probleme.
   
49:52 They are paid to do that! Dafür werden sie bezahlt!
   
50:01 Whereas if you want Wollen Sie ein Problem lösen,…
to solve a problem...  
   
50:03 one must look at the problem... …müssen Sie es anschauen
  und schauen, wie Sie es angehen.
   
50:06 and how you approach the problem.  
   
50:12 How you approach it? Wie geht das?
  Herangehen heißt, sich nähern.
   
50:13 To approach means to come near.  
   
50:17 How do you come near to a problem? Wie kommen Sie
  einem Problem nahe?
   
50:22 You can't come near to a Sie kommen ihm nicht nahe,…
problem if your mind is...  
   
50:26 seeking the solution …wenn Ihr Geist
of the problem. Right? die Lösung des Problems sucht.
   
50:31 You can only come near it, Sie können sich nur nähern
look at it, observe it... und es anschauen,…
   
50:35 when you are not wasting your …wenn Sie Ihre Energie nicht
energy searching for a solution. mit suchen nach einer Lösung vergeuden.
   
50:42 I wonder if you understand all this. Verstehen Sie das?
   
50:45 It is very simple, Es ist ganz einfach,
don't get complicated. machen Sie es nicht kompliziert.
   
50:51 I have a problem, suppose Angenommen, ich habe ein Problem
I have, with a friend... mit einem Freund oder meiner Frau.
   
50:54 or with a wife or husband...  
   
50:57 how do I approach it? Wie gehe ich es an?
   
51:03 Freely or with a conclusion... Offen und frei?
   
51:07 which I would Oder mit einem Beschluss,
like to bring about? den ich gerne umsetzen würde?
   
51:12 Or I have a motive? Oder ich habe ein Motiv.
   
51:16 So a motive, a conclusion, Ein Motiv, ein Beschluss,
a preconceived solution... eine fertige Lösung,…
   
51:21 is a distorting factor... …ist ein störender Faktor.
   
51:26 so I never solve the problem. So löse ich das Problem nie.
  Klar?
   
51:29 Right?  
   
51:32 So our first enquiry into this is... Also ist unsere erste Frage
  in dieser Sache,…
   
51:38 can we look at …können wir die Probleme
problems in the world... in der Welt anschauen und in uns selbst?
   
51:42 and in ourselves - and the Und die Welt ist nicht anders als Sie.
world is not different from you...  
   
51:49 the world is what Die Welt ist,
we have made of it... was wir daraus gemacht haben.
   
51:53 the society is not different Die Gesellschaft ist so wie Sie.
from you, you are the society...  
   
51:58 you are the world Sie sind die Gesellschaft und die Welt
and the world is you... und umgekehrt.
   
52:02 and can we look at that? Können wir uns das anschauen?
   
52:06 That is, to look, observe freely... Das heißt anschauen,
  beobachten,…
   
52:09 without any direction …frei, ohne jedes Einwirken…
of a problem...  
   
52:15 whatever the problem be. …auf ein Problem,
  was für ein Problem es auch ist.
   
52:19 Then in the observation, in Dann,…
coming very, very close to it...  
   
52:26 Then the problem itself becomes …beim Beobachten,
important, not the answer. wenn man ihm ganz nahe kommt,…
   
52:30 You understand? And …dann wird das Problem wichtig,
therefore there is no problem. nicht die Lösung.
   
52:34 Oh, I can't go on into it... Und so gibt es kein Problem.
  Ich kann das nicht fortsetzen.
   
52:36 if you have understood Wenn Sie es verstanden haben,
it, so much the better. umso besser.
   
52:43 So, which means why is Also,…
it that our brains...  
   
52:45   …das heißt, wie kommt es,
  dass unsere Gehirne,…
   
52:51 because that is the …das Zentrum
centre of all our activity... all unserer Aktivitäten,…
   
52:56 all our thought, …all unserer Gedanken,
all our emotions... all unserer Gefühle,…
   
53:01 it is the centre …es ist das Zentrum
of all our reactions... all unserer Reaktionen,…
   
53:06 that brain is conditioned... …dieses Gehirn ist konditioniert,…
   
53:11 through long years, …über viele Jahre,
forty thousand years... vierzigtausend Jahre.
   
53:16 it is conditioned as Christian, Konditioniert als
Buddhist, as a philosopher... Christ, Buddhist, Philosoph,…
   
53:20 as a scientist, as a …Wissenschaftler, Psychologe, Psychiater.
psychologist, psychiatrist... Der ganze Rummel eben.
   
53:25 you know, the whole business Es ist konditioniert.
of it. It is conditioned.  
   
53:31 That conditioning not Diese Konditionierung,…
only distorts action...  
   
53:34   …pervertiert nicht nur das Handeln,…
   
53:40 but also creates a …sondern schafft auch viele Probleme.
great many problems...  
   
53:43 in relationship, In Beziehungen.
in communication...  
   
53:46   In der Kommunikation.
   
53:50   Wenn etwas betrachtet wird,
  ohne…
   
53:51 in looking at things …Freiheit.
without freedom.  
   
53:59 So we ought to enquire Also müssen wir das
into that first. zuerst untersuchen.
   
54:06 That is, why our consciousness... Das heißt,…
   
54:08   …warum…
   
54:11   …unser Bewusstsein…
   
54:16 our consciousness …unser Bewusstsein ist der gesamte Inhalt
is the whole content... unseres Gehirns.
   
54:22 of our brain, Es ist das, was wir sind.
it is what we are...  
   
54:33 what you think, what you feel... Was Sie denken und fühlen.
   
54:35 what are your beliefs, Ihre Überzeugungen,
what are your pleasures... Ihre Freuden.
   
54:39 your faith, your prejudices... Ihr Glaube, Ihre Vorurteile,…
   
54:43 your experiences, your memories, …Erfahrungen, Erinnerungen,…
your pleasures and so on...  
   
54:46   …Ihre Vergnügungen usw.
   
54:49 all that is what you are. All das macht Sie aus.
   
54:52 All that is your consciousness All das ist Ihr Bewusstsein,
with all its reactions. mit all seinen Reaktionen.
   
55:01 Right? Klar?
   
55:04 It's nothing strange, Es ist nichts Fremdes,
it is very simple. es ist ganz einfach.
   
55:07 You don't go to a professional Sie brauchen keinen Profi,
to find all this out. um das herauszufinden.
   
55:13 You can look at yourself, Sie können sich selbst ansehen und
you can know it... erkennen, wenn Sie sich selbst klar sehen,…
   
55:15 if you are capable of  
observing yourself very clearly...  
   
55:21 you will find this out... …finden Sie es heraus.
   
55:24 much more deeply, truly than Viel tiefer und wahrer, als durch ein Buch
from a book or from a professional. oder einen Fachmann.
   
55:32 So this is what you are. Das also ist, was Sie sind.
   
55:36 And we are asking a very serious Und wir stellen eine sehr ernste
and fundamental question... und grundsätzliche Frage.
   
55:43 this self-centred Dieses ichbezogene Bewusstsein…
consciousness...  
   
55:49 is the consciousness …ist das Bewusstsein
of the entire world... der ganzen Welt.
   
55:55 because every human Denn jeder einzelne Mensch…
being throughout the world...  
   
55:59 is self-centred, like you. …überall auf der Welt,
  ist so ichbezogen wie Sie.
   
56:05 He has pleasure, he has pain, he has Er kennt Freude, Schmerz, Leid,…
sorrow, he has various superstitions...  
   
56:09   …hat viele abergläubische
  Vorstellungen,…
   
56:14 beliefs, he has invented …Glaubenssysteme,
gods, as you have invented gods. erfand Götter, wie auch Sie es tun.
   
56:21 So, this consciousness which you Somit…
have, which you think is yours...  
   
56:23   …ist das Bewusstsein,
  das Sie haben,…
   
56:28 personal, mine... …von dem Sie glauben,
  es sei ihr persönliches, meins,…
   
56:34 is the consciousness …das Bewusstsein
of the entire world. der ganzen Welt.
   
56:42 They are trying to prove this Man versucht das
in different ways scientifically. wissenschaftlich nachzuweisen.
   
56:47 I won't go into all that. Aber lassen wir das.
   
56:50 Then when science says then Wenn die Wissenschaft das sagt,
you will probably all say, 'Yes'! sagen Sie vermutlich alle "Ja".
   
56:58 Because we have been taught Uns wurde gelehrt,
to accept what the experts say. zu übernehmen, was Experten sagen.
   
57:03 But we are not the experts Wir sind hier keine Experten.
here, we are together... Gemeinsam…
   
57:07 looking at this extraordinary …betrachten wir das fantastische
phenomenon which is a human being. Phänomen, den Menschen.
   
57:17 And religion, society, Und…
our own pleasures...  
   
57:19   …Religion,…
   
57:21   Gesellschaft, unser eigenes…
   
57:25 have made us think we …Vergnügen brachte uns dazu,
are separate individuals. uns als separate Individuen zu sehen.
   
57:33 I know what we are saying goes Ich weiß, was wir sagen,
against everything that you believe. widerspricht allem, was Sie glauben.
   
57:40 On the contrary we are saying Vielmehr sagen wir,
you are not individuals... Sie sind keine Individuen.
   
57:45 you are the rest of humanity... Sie sind die übrige Menschheit.
  Sie sind die Menschheit.
   
57:48 you are humanity Weil Sie leiden.
because you suffer...  
   
57:55 because you have fears, Weil Sie Ängste haben.
you have many illusions...  
   
58:00 and superstitions and beliefs... Sie haben viele Illusionen,
  Aberglauben, Überzeugungen.
   
58:04 you have one god Sie haben einen Gott,
or one saviour... einen Erlöser.
   
58:07 and in Asia they have a thousand Und in Asien gibt es tausend Götter,
gods, perhaps that is more fun. vielleicht ist das lustiger.
   
58:15 So you are like the rest Sie sind also
of the world. wie der Rest der Welt.
   
58:19 It is a tremendous Das ist eine ungeheure Einsicht,
realisation, this fact. diese Tatsache.
   
58:27 Then you will not kill another... Dann werden Sie niemand töten.
   
58:33 if you kill another Wenn Sie einen Anderen töten,
you are killing yourself. töten Sie sich selbst.
   
58:40 So that is the one thing: Das ist also das,…
our conditioning has made us.  
   
58:43   …was unsere Konditionierung
  aus uns gemacht hat.
   
58:49 Religions have said, 'You Die Religionen haben gesagt:
have separate souls'... "Ihr habt eigene Seelen."
   
58:56 in India too, you have separate Auch in Indien,…
atmans and so on, and so on.  
   
58:58   …hat man separate Atmans
  und so weiter.
   
59:04 So can all this be radically Also lässt sich all das…
changed, fundamentally...  
   
59:06   …radikal…
   
59:09   …verändern?
  Von Grund auf?
   
59:17 so that we can live on this Damit wir auf dieser schönen Erde
earth, which is so beautiful... leben können.
   
59:21 only it is rather Es ist nur heute früh recht heiß.
hot this morning...  
   
59:24 it is such a beautiful world... Es ist eine so wunderschöne Welt.
   
59:30 not in pictures, Nicht auf Bildern,
not in the museums... nicht in Museen.
   
59:37 but when you look Aber wenn Sie sich umschauen,…
around, the hills...  
   
59:41   …die Berge, die Flüsse,…
   
59:42 the rivers, the valleys... …die Täler,…
   
59:46 there is a great sense …es gibt sehr viel Schönheit
of beauty in the world. in der Welt.
   
59:56 Nature is not made by man... Die Natur ist kein Menschenwerk.
   
1:00:02 the tiger is not Der Tiger…
put together by thought.  
   
1:00:05   …wurde nicht
  vom Denken erschaffen.
   
1:00:10 But apart from nature... Aber außer der Natur,…
   
1:00:15 thought has put …wurde alles vom Denken erzeugt.
everything together...  
   
1:00:21 the structure of our own self. Die Beschaffenheit unseres Selbst.
   
1:00:26 So thought is responsible... Also ist das Denken verantwortlich.
   
1:00:29 without thought and memory... Ohne Gedanken und Gedächtnis,…
   
1:00:33 which is born of knowledge, …das aus Wissen besteht,
you can't do a thing. können Sie gar nichts tun.
   
1:00:40 So we ought to enquire Wir müssen also untersuchen,…
what is thought.  
   
1:00:45   …was Denken ist.
   
1:01:00 Just an hour. Genau eine Stunde.
   
1:01:05 We are going to enquire Wir untersuchen das gemeinsam,
together, if you will. wenn Sie möchten.
   
1:01:11 What is thinking? What is thought? Was heißt zu denken?
   
1:01:14   Was ist das Denken?
   
1:01:17 Because thought has created the Denn es hat die gewaltige Welt
extraordinary world of technology... der Technik erschaffen.
   
1:01:24 going to the Moon, Reisen zum Mond,…
the neutron bomb...  
   
1:01:28 the missiles, the submarines... …die Neutronenbombe,
  die Raketen, die Unterseeboote,…
   
1:01:34 the computer, the …Computer, Kommunikation, Eisenbahn.
communication, the railways... Das Denken hat all das gemacht.
   
1:01:37 everything - thought  
has put together all that.  
   
1:01:44 And also thought has put Und das Denken hat auch
together the whole business world. die ganze Geschäftswelt konstruiert.
   
1:01:54 Thought has also put together Das Denken hat auch
all the cathedrals of the world... alle Kathedralen der Welt erschaffen.
   
1:02:03 the temples, the mosques, the Die Tempel, Moscheen, Kirchen und die
churches, and the magnificent... grandiosen, prächtigen Dome in Europa.
   
1:02:08 and beautiful cathedrals  
of Europe.  
   
1:02:14 And also thought has put all the Und auch alles, was in den Kirchen ist,
things that are in the churches... in Kathedralen, Tempeln, Moscheen.
   
1:02:19 in the cathedrals, in the Ihre Rituale,…
temples, in the mosques...  
   
1:02:24 their rituals, their garb, …ihre Gewänder, Kleider, ihre Zepter,
their clothes, their sceptres... all die Dinge, die…
   
1:02:29 you know, all the things that ….den religiösen Menschen
show off the religious person. herausputzen.
   
1:02:39 And also thought has invented god. Das Denken hat auch Gott erfunden.
   
1:02:46 So we should enquire very carefully Wir sollten also sehr genau
into the nature of thought... die Natur des Denkens untersuchen.
   
1:02:56 because everything we Denn alles was wir tun,
do is based on thought. beruht auf Denken.
   
1:03:04 Your relationship with Ihre Beziehungen zu anderen,…
another, intimate or not...  
   
1:03:08 is structured by thought. …intim oder nicht,
  sind vom Denken gesteuert.
   
1:03:16 To write a letter, to drive a car... Zum Briefe schreiben,
  Auto fahren,…
   
1:03:22 to be a first-class …als Wissenschaftler
scientist or carpenter... oder Schreiner…
   
1:03:25 you must have thought. …brauchen Sie das Denken.
   
1:03:30 So we should very carefully Daher sollten wir…
understand the nature of thought...  
   
1:03:33   …die Natur des Denkens
  genau verstehen.
   
1:03:37 why thought has become so Warum das Denken
extraordinarily important in our lives. so wichtig geworden ist in unserem Leben.
   
1:03:45 And thought may be also Und Denken könnte auch
one of the reasons... einer der Gründe sein,…
   
1:03:51 why we destroy each other. …weshalb wir uns
  gegenseitig zerstören.
   
1:04:01 So what is thought, Was ist also Denken,
what is thinking? der Vorgang des Denkens?
   
1:04:13 When you are asked a Wenn Sie gefragt werden,…
question, what is your name...  
   
1:04:17   …wie Sie heißen,…
   
1:04:19 your answer is very …antworten Sie schnell,
quick, immediate - why? sofort.
   
1:04:27 Because you have repeated Warum?
it a hundred times...  
   
1:04:29 you are very familiar with it. Weil Sie es schon oft
  wiederholt haben.
   
1:04:32 If you are asked a more Stellt man Ihnen
complicated question... eine kompliziertere Frage,…
   
1:04:37 there is a time interval …gibt es eine Pause,
before you answer it. bevor Sie darauf antworten.
   
1:04:42 During that time interval you In dieser Pause
are looking, you are searching... überlegen Sie, fragen nach,…
   
1:04:46 you are asking, and you are looking …suchen in Büchern
into books to find out the answer. nach der Antwort.
   
1:04:52 There is an interval between Es entsteht eine Pause
the question and the answer. zwischen Frage und Antwort.
   
1:04:59 During that interval In dieser Pause
thought is enquiring. forscht der Geist nach.
   
1:05:06 And also when you ask something Genauso wenn die Frage
much more complicated and you say... weit schwieriger ist,…
   
1:05:13 'I don't know' - I wonder if …und Sie sagen:
you ever say, 'I don't know'? "Ich weiß es nicht."
   
1:05:20 Do you? Ich frage mich, ob Sie je sagen,
  ich weiß es nicht.
   
1:05:22 When you say, 'I don't know' In diesem Fall warten Sie auf eine Antwort
you are waiting for an answer... oder auf jemand, der es Ihnen sagt.
   
1:05:26 or for somebody to tell you. Das sind die Stadien des Denkens.
   
1:05:31 So these are the stages of thinking. Und nun,…
   
1:05:35 And also what is thinking? …wie läuft Denken ab?
   
1:05:43 Perhaps you have heard the Vielleicht haben Sie gehört,
speaker talk about it, explain it. was der Sprecher sagt.
   
1:05:48 Forget, if I may request you, Vergessen Sie das bitte alles,
what the speaker has said... und was Sie darüber gelesen haben.
   
1:05:53 or what you have read about it,  
completely put aside all that...  
   
1:05:58 and let just look at thinking. Lassen Sie all das völlig weg,
  und betrachten wir das Denken.
   
1:06:04 Your thinking may be crooked, Ihr Denken kann unehrlich sein,
or straight, or rational... ehrlich, rational oder banal…
   
1:06:07 or facile, or neurotic... …oder neurotisch,…
   
1:06:14 schizophrenic, but …schizophren,…
it is still thinking.  
   
1:06:18   …aber es ist immer Denken.
   
1:06:23 The most erudite person and Der gebildetste Mensch…
the most illiterate person...  
   
1:06:26   …und der völlige Analphabet,…
   
1:06:30 the man who doesn't …der nicht lesen
know how to read or write... und schreiben kann,…
   
1:06:33 who lives in a small ..und in einem kleinen Dorf lebt,…
village, he also thinks.  
   
1:06:38   …auch er denkt.
   
1:06:42 So there are these extreme Es gibt also diese extremen
forms of thinking... Formen des Denkens,…
   
1:06:48 subtle, crude, and so on. …feinsinnig, primitiv…
   
1:06:55 So we should be very …und so weiter. Es muss uns also
clear what is thinking... völlig klar sein, was Denken ist.
   
1:07:03 when all our life Denn unser ganzes Leben
is based on thinking... beruht auf Denken.
   
1:07:09 perverted, crooked, illogical, Pervertiert, unehrlich, unlogisch,
illusory, utterly stupid. illusorisch, völlig dumm.
   
1:07:19 Thinking can only take Denken ist nur möglich,…
place when there is memory.  
   
1:07:22   …wenn Erinnerungen da sind.
   
1:07:25 Without memory you cannot think. Ohne Gedächtnis
  können Sie nicht denken.
   
1:07:30 And this memory is stored Die Erinnerungen sind in den
in the brain cells... Gehirnzellen gespeichert – im Gehirn.
   
1:07:35 in the brain. Right? Richtig?
   
1:07:41 And memory is the Und das Gedächtnis ist
accumulation of knowledge. das Anhäufen von Wissen.
   
1:07:49 And knowledge can only be, Und Wissen kommt nur zustande,
exist, where there is experience. wenn es Erfahrungen gibt.
   
1:07:59 And experience is always limited. Aber Erfahrungen
Right? sind immer begrenzt.
   
1:08:04   Nicht wahr?
   
1:08:06 And so knowledge can Das Wissen…
expand, be wide...  
   
1:08:09   …kann zunehmen,…
   
1:08:12   …umfassend sein.
   
1:08:14 but knowledge Aber Wissen ist immer begrenzt.
is always limited... In der Zukunft und jetzt.
   
1:08:17 either in the future or Es ist immer begrenzt.
now, it is always limited.  
   
1:08:26 That's a fact. Das ist eine Tatsache.
   
1:08:28 Scientists are adding Die Wissenschaftler
more and more and more... fügen immer mehr hinzu,…
   
1:08:34 to what they already know. …zu dem, was sie bereits wissen.
   
1:08:39 So knowledge has always been Also war…
limited now or in the future...  
   
1:08:41   …Wissen immer begrenzt,
  jetzt und in Zukunft.
   
1:08:46 so thought or our memory So ist Denken,
is always limited, obviously. unser Gedächtnis immer begrenzt.
   
1:08:52 So thought is limited. Right? Damit ist Denken begrenzt.
  Richtig?
   
1:08:59 So action then born of thought Also…
will always be limited...  
   
1:09:00   …wird Handeln, das aus Denken entsteht,
  auch immer begrenzt sein.
   
1:09:06 therefore anything Und alles Begrenzte,…
that is limited...  
   
1:09:12 must create contradiction. …muss zu Gegensätzen führen.
Right? Nicht wahr?
   
1:09:18 You understand all this? Verstehen Sie das alles?
   
1:09:24 When you are thinking about Über sich nachzudenken, den ganzen Tag,
yourself all day long... wie die meisten Leute,…
   
1:09:27 as most people do...  
   
1:09:31 it is very limited, isn't it? …ist das nicht sehr begrenzt?
   
1:09:39 And action born of that Und ein Handeln
limitation must create... aus dieser Begrenzung heraus,…
   
1:09:46 innumerable problems, …muss zahllose Probleme erzeugen,
contradictions. Gegensätze.
   
1:09:51 So going into it more deeply... Also…
   
1:09:53   …betrachtet man genauer,
  dass Denken begrenzt ist,…
   
1:09:55 which is as thought is limited, …was logisch ist,
which is logic, which is so... das ist so,…
   
1:10:03 there is no complete thought …dann ist Denken nie vollständig.
about anything, there cannot be...  
   
1:10:06 it can think Es kann über Vollständigkeit nachdenken,
about completeness... oder über das Unermessliche.
   
1:10:11 it can think about measureless...  
   
1:10:15 but the thing that thought Aber was für das Denken unermesslich ist,
thinks about as being measureless... ist immer noch begrenzt,…
   
1:10:21 is still limited because in …weil das Denken
itself thought is limited. Right? in sich selbst begrenzt ist.
   
1:10:30 So thought being limited... Da Denken also begrenzt ist,…
   
1:10:33 everything it has done …hat alles, was es getan hat,
has created contradictions. zu Gegensätzen geführt.
   
1:10:41 That is, thought has So hat Denken
created nationalities. Nationalitäten geschaffen.
   
1:10:48 Right? Nicht wahr?
   
1:10:51 Because thought says, Denn Denken sagt:
'I must be secure'. "Ich will Sicherheit."
   
1:10:55 I am not secure Die Familie gibt mir keine Sicherheit,
with the family... nur eine größere Gruppe.
   
1:10:58 but I will be secure  
with the greater community...  
   
1:11:02 and the ultimate greater Und die größte Gruppe ist die Nation,
community is the nation... die aus Stammesdenken entstanden ist.
   
1:11:06 which is born out of tribalism.  
   
1:11:11 Nationalism is merely another Nationalismus ist nur
form of glorified tribalism. glorifiziertes Stammesdenken.
   
1:11:18 And so therefore you have divided So haben Sie die Welt
the world into the Christian world... aufgeteilt in die…
   
1:11:23 the Buddhist world, the …christliche, buddhistische,
Hindu world, the Islamic world... hinduistische, islamische Welt…
   
1:11:28 with their separate gods, …mit ihren eigenen Gottheiten.
which all seems so utterly silly. Alles völlig blödsinnig.
   
1:11:34 Pardon my saying so. Verzeihen Sie den Ausdruck.
   
1:11:37 And so where there is division Und wo Spaltung herrscht,
there must be conflict. muss es auch Konflikte geben.
   
1:11:43 Right? Es gibt ständige Konflikte…
   
1:11:45 There is conflict going on in the …im östlichen Mittelmeer,
eastern end of the Mediterranean... zwischen Juden und Arabern, Iran und Irak.
   
1:11:53 between the Jew and the Arab, Sie kämpfen, aber um was?
Iran and Iraq, fighting about what?  
   
1:12:03 The ideological gods and suppositions Um die Ideologien und Ansichten,
which each group has created. die jede Gruppe hat.
   
1:12:10 So when one realises not verbally Erkennt man nicht verbal oder logisch,
or logically, but the reality... sondern die Wirklichkeit,…
   
1:12:17 that thought is …dass Denken auf ewig begrenzt ist,
everlastingly limited... es gibt kein…
   
1:12:21 there is no ending to …Ende der Begrenzung
the limitation of thought... des Denkens.
   
1:12:30 thought then is Denken ist dann
a material process. ein materieller Vorgang,…
   
1:12:37 Because it is stored in the …weil es im Gehirn gespeichert ist.
brain, it is a material process.  
   
1:12:42 Therefore anything that Daher ist das, was das Denken kreiert
thought has created... immer begrenzt und niemals heilig.
   
1:12:45 can never be sacred,  
holy, but only limited.  
   
1:12:53 So one asks: if thought Also fragt man sich:
is limited... Wenn Denken begrenzt ist…
   
1:12:58 and creates such …und so viel Verwüstung
havoc in the world... in der Welt anrichtet,…
   
1:13:03 what is the place of thought? …wo hat es dann seinen Platz?
   
1:13:09 Are you asking these questions? Stellen Sie sich auch diese Fragen?
   
1:13:13 Do you understand? Verstehen Sie?
   
1:13:17 Is the speaker working, Arbeitet nur der Sprecher,
or are you also working? oder arbeiten Sie auch?
   
1:13:25 Are you also thinking, Sind Sie auch am nachdenken,
enquiring, groping, pushing? forschen, herausfinden, vorantreiben?
   
1:13:34 Or are you merely sitting Oder sitzen Sie nur…
under the dappled shade...  
   
1:13:36   …im Halbschatten der Bäume…
   
1:13:41 enjoying the …und genießen den Anblick der Berge
mountains and the hills... und die Stille des Ortes.
   
1:13:45 and the quietness of this Was auch gut ist.
place, which is good too... Aber etwas zu hören,…
   
1:13:50 but to listen to …das wahr ist,…
something that is true...  
   
1:13:58 listen to something... …etwas zu hören,…
   
1:14:00 which you yourself have …das Sie selbst
found for yourself to be true. als wahr erkannt haben…
   
1:14:06 And then be committed …und dann…
to it, work for it.  
   
1:14:09   …sich dafür einsetzen und arbeiten.
   
1:14:13 Not just let things go by. Nicht nur alles vorbeiziehen lassen.
   
1:14:17 If you hear the truth and not act, Wenn Sie die Wahrheit hören,
then that truth acts as a poison. ohne zu handeln, wirkt sie als Gift.
   
1:14:24 It creates more trouble, Sie schafft dann mehr Ärger,
more problems. mehr Probleme.
   
1:14:34 So there must be the Also muss Denken
right place for thought. den richtigen Platz finden.
   
1:14:42 You cannot go from here to Sie kommen von hier
your house without thought. nicht nach Hause ohne Denken.
   
1:14:48 You cannot drive your car as Sie können nicht Auto fahren.
soon as you leave this place...  
   
1:14:53   Wenn Sie diesen Ort verlassen,…
   
1:14:57 when you want to get …um heimzugehen,
home, you have to use thought. müssen Sie denken.
   
1:15:01 You have to use thought Auch wenn Sie einen Brief schreiben.
when you write a letter...  
   
1:15:05 you have to use thought Sie müssen denken,…
when you do business and so on.  
   
1:15:08   …wenn Sie Geschäfte machen.
   
1:15:11 So thought has a right place. Denken hat also einen richtigen Platz.
   
1:15:18 But has thought any place at all... Aber ist Denken
  darüber hinaus angebracht,…
   
1:15:24 please listen to this... …bitte hören Sie dem zu,…
   
1:15:27 has it any place at all …ist es darüber hinaus angebracht,
in the psychological area... im Bereich der Psyche?
   
1:15:34 any place at all in Ist es darüber hinaus angebracht,
relationship with each other? in unseren Beziehungen zueinander?
   
1:15:43 You understand my question? Verstehen Sie meine Frage?
   
1:15:46 Has thought in Ist das Denken in Beziehungen
relationship a place at all? überhaupt angebracht?
   
1:15:54 If it has then in that relationship Wenn ja, so besteht in der Beziehung
there is a limitation... eine Beschränkung.
   
1:16:01 therefore there is division,  
therefore there is conflict.  
   
1:16:06 Right? Daher gibt es Trennung.
  Daher gibt es Konflikt. Nicht wahr?
   
1:16:10 In my relationship to a In meiner Beziehung zum Ehepartner,
wife, or to a husband... zu einem Mädchen oder Jungen,…
   
1:16:13 or to a girl, a boy and so on...  
   
1:16:17 if in that relationship …wenn in dieser Beziehung
thought plays a great part... das Denken eine große Rolle spielt,…
   
1:16:25 as thought being limited... …und da Denken beschränkt ist,…
   
1:16:27 then that very limitation creates …erzeugt genau dies
a division between her and him... Differenzen zwischen ihr und ihm.
   
1:16:37 and therefore where there is Und wo es Differenzen gibt,
division there must be conflict. kommt es auch zum Konflikt.
   
1:16:43 As you know very well in all your Wie Sie wissen,
relationships there is conflict... gibt es in allen Beziehungen Konflikte.
   
1:16:49 however much Wie sehr Sie sich vielleicht mögen,
you may like another... ich will nicht von Liebe sprechen,…
   
1:16:54 I won't use the word love...  
   
1:16:57 however you may like the other, …wie sehr Sie den andern mögen,
or have pleasure with the other... wieviel Spaß Sie mit ihm haben,…
   
1:17:04 it is always limited, …es ist immer begrenzt
therefore breeding conflict. und erzeugt daher Konflikt.
   
1:17:09 That's law, that's logic, Das ist eine Gesetzmäßigkeit, Logik,
that's truth. das ist wahr.
   
1:17:17 So thought has its right place... Das Denken…
   
1:17:20   …hat also seinen richtigen Platz…
   
1:17:26 in the world of technology, …in der Welt der Technik,
in the ordinary world... in der Welt…
   
1:17:30   …des Alltags.
  Aber in der Psyche, im Inneren…
   
1:17:31 but psychologically, inwardly, …ist es völlig fehl am Platz.
thought has no place at all.  
   
1:17:38 Then there is a place that Dann gibt es einen Bereich,
creates the self, the 'me'. der das Selbst erschafft, das 'Ich'.
   
1:17:45 And the 'me', the ego, the Auch das 'Ich', das Ego, die Person
persona is very limited. ist sehr beschränkt.
   
1:17:54 It can imagine that Es kann sich einbilden,
it is marvellous... es sei wunderbar.
   
1:17:58 it can imagine it can Es kann sich einbilden,
do extraordinary things. es könne große Dinge tun.
   
1:18:04 But that imagination, that picture... Aber die Einbildung, das Bild…
   
1:18:08 is really still very, …bleibt in Wirklichkeit
very limited, small. sehr beschränkt und klein.
   
1:18:16 To see the truth of this Diese Wahrheit zu sehen reicht.
- that's all...  
   
1:18:19 one has to do nothing Man muss nichts tun,
but just see the fact of it. nur diese Tatsache sehen.
   
1:18:26 And that very fact, the Und diese Tatsache,…
perception of the fact...  
   
1:18:31 as you perceive …das Wahrnehmen der Tatsache,
something dangerous... wie Sie eine Gefahr wahrnehmen,…
   
1:18:36 like a dangerous animal, …ein gefährliches Tier,
a dangerous precipice... einen gefährlichen Abgrund,…
   
1:18:42 if you see this as …wenn Sie diese Tatsache so real,
factually, as actually as that... so konkret sehen wie das,…
   
1:18:50 then you break the whole …dann zerbrechen Sie die gesamte Kette
chain of continuity of the self. der Fortdauer des Selbst.
   
1:18:59 Then only it is possible Nur dann…
to live with another...  
   
1:19:02   …kann man mit einem anderen leben…
   
1:19:09 without a single …ohne den geringsten Schatten
shadow of conflict. eines Konflikts.
   
1:19:15 Because conflict is the Denn Konflikt
very essence of violence. ist der eigentliche Kern der Gewalt.
   
1:19:23 We think violence is out there... Wir meinen,
  Gewalt sei da draußen.
   
1:19:26 the terrorist, the kidnappers, Terroristen, Entführer, Kriege,…
the wars, the people who carry guns...  
   
1:19:31 as in this country everybody …Leute mit Waffen.
is allowed to carry guns...  
   
1:19:34 a most extraordinary country! In diesem Land kann jeder Waffen tragen.
  Was für ein eigenartiges Land!
   
1:19:40 You go into a shop Man geht in einen Laden
and you can buy a gun. und kann sich eine Waffe kaufen.
   
1:19:48 So violence is not only out there... Gewalt ist also nicht nur da draußen,…
   
1:19:53 but violence in …Gewalt ist auch in Beziehungen,
relationship exists... so lange es die Trennung gibt…
   
1:19:57 as long as there is division, …in 'Ich' und 'Du'.
as the 'me' and the 'you'.  
   
1:20:04 The 'me' pursuing my ambitions, Das 'Ich' verfolgt meinen Ehrgeiz,
my greed, my purposes... meine Gier, meine Ziele,…
   
1:20:08 my achievements, and …meine Erfolge
she also doing the same. und auch sie tut dasselbe.
   
1:20:16 Therefore we are always Deshalb leben wir ständig im Konflikt.
living in conflict.  
   
1:20:24 And realising the conflict Wir sehen den Konflikt und fragen:
you say, 'How am I to solve it?' »Wie löse ich ihn?«
   
1:20:29 So we come back...  
   
1:20:32 the brain being conditioned... Also wieder, das Gehirn ist konditioniert,
  Probleme zu lösen, von klein auf.
   
1:20:34 to the solution of  
problems from childhood...  
   
1:20:38 so we say, 'All right, Daher sagen Sie: "Mal sehen, wie ich das
let's see how I can resolve... lösen, ändern oder schaffen kann,…
   
1:20:43 or change, or bring  
about the ending of conflict.  
   
1:20:51 That becomes a problem. …den Konflikt zu beenden."
  Das wird ein Problem.
   
1:20:53 Right?  
   
1:20:54 That's what you are doing So machen Sie es jetzt.
now: how am I to end conflict? Wie soll ich Konflikt beenden?
   
1:21:00 But if you saw the root of it, the Würden Sie aber
cause of it, whatever has a cause... seine Wurzel sehen, seine Ursache,…
   
1:21:05   …was eine Ursache hat,
  diese Ursache kann geändert…
   
1:21:07 that cause can be …und beseitigt werden.
changed, it can be removed.  
   
1:21:14 The cause of conflict is Ursache für Konflikt
the sense of division... ist das Gefühl des Getrenntseins,…
   
1:21:20 brought about by …erzeugt vom Denken,
thought, which is limited. das begrenzt ist.
   
1:21:26 And whatever is limited... Und alles, was begrenzt ist,…
   
1:21:31 religions are limited... …Religionen sind begrenzt,…
   
1:21:37 your beliefs are limited...  
   
1:21:39 anything that is put …jeder Glaube ist begrenzt,
together by thought is limited... alles.
   
1:21:44 and therefore it must Alles was das Denken ersinnt, ist begrenzt,
always create conflict. und daher erzeugt es immer Konflikt.
   
1:21:50 If you see the fact of that... Wenn Sie diese Tatsache sehen,…
   
1:21:55 the truth of it... …diese Wahrheit,…
   
1:21:58 then that very truth is the …dann ist diese Wahrheit
catalyst that will end conflict. der Katalysator,…
   
1:22:03   …der den Konflikt beendet.
   
1:22:11 I have finished for this morning. Es ist genug für heute.
   
1:22:21 We shall continue tomorrow morning. Wir machen
  morgen Vormittag weiter.
   
1:22:28 If one may point out you Wenn ich noch darauf
must listen to the whole... hinweisen darf,…
   
1:22:36 not that I am inviting …man muss alles hören. Das ist keine
you to come again tomorrow... Einladung, morgen wiederzukommen.
   
1:22:41 it's up to you, I am not interested Mir ist es gleich,
if you come or don't come... ob Sie kommen.
   
1:22:45 and I mean it... Das ist mein Ernst.
   
1:22:47 but if you want to Aber wenn Sie
understand the whole issue... alles verstehen wollen,…
   
1:22:51 the whole totality of life, you …das ganze Leben,
must listen to the whole thing... dann müssen Sie das Ganze hören,…
   
1:22:57 it is a package, as you call it! …es ist ein Paket,
  wie Sie das nennen.
   
1:23:02 Not just one chapter of it... Nicht nur ein Kapitel daraus.
   
1:23:06 it is a whole book you must read. Ein ganzes Buch
  muss gelesen werden.
   
1:23:10 It has got many Es hat viele Kapitel,
chapters, many paragraphs. viele Absätze.
   
1:23:16 And that book is you. Und dieses Buch sind Sie selbst.
   
1:23:22 And as we are going to talk Und da wir über all diese Dinge
about all these matters... in der nächsten Woche sprechen,…
   
1:23:26 during the next week... …wenn Sie wollen,
  muss man sich das Ganze anhören.
   
1:23:30 if you are willing... Kann ich jetzt aufstehen?
   
1:23:32 one must listen  
to the totality of it.  
   
1:23:37 May I get up now?