Was ist gegen Vergnügen einzuwenden?
Ojai - 20 May 1984
Public Talk 2
0:06 | 2. Öffentliche Rede | |
Ojai, Californien, 20. Mai 1984 | ||
0:23 | Was ist am Vergnügen falsch? | |
0:59 | If one may remind you again... | Wenn man |
nochmals daran erinnern darf,… | ||
1:05 | this is not a lecture. | …dies ist kein Vortrag. |
1:11 | Lectures are meant to convey... | Vorträge sollen etwas… |
1:15 | …deutlich machen… | |
1:17 | or give instructions, | …oder Anweisungen geben,… |
information and guidance. | ||
1:20 | …informieren und anleiten. | |
1:24 | So this is not a lecture... | Dies ist also kein Vortrag. |
1:30 | but we are going to | Vielmehr… |
take a journey together... | ||
1:33 | …werden wir eine Reise machen,… | |
1:37 | …zusammen,… | |
1:39 | into an extensive | …in das weite Feld… |
field of the psyche... | ||
1:42 | …der Psyche,… | |
1:46 | in the psychological realm... | …in den psychischen Bereich,… |
1:50 | though there have been | …obwohl es schon |
a great many descriptions... | viele Beschreibungen gibt,… | |
1:59 | investigations up | …Untersuchungen, die bis zu einem |
to a certain point... | gewissen Punkt gehen. | |
2:04 | but in these talks, | Aber… |
if one may remind you... | ||
2:07 | …in diesen Reden, | |
wenn ich erinnern darf,… | ||
2:12 | we are going together as two | …werden wir gemeinsam |
friends to take a long journey... | wie zwei Freunde… | |
2:16 | …eine lange Reise machen… | |
2:19 | …in den… | |
2:20 | into the area of the | …Bereich… |
whole psychological states... | ||
2:24 | …der ganzen psychischen | |
Zustände. | ||
2:30 | if we have time and if we | Wenn wir Zeit haben… |
can go to the very end of it... | ||
2:35 | not stop in the | …und bis ans Ende gelangen. |
middle of something... | ||
2:39 | which you may not like | Ohne mittendrin aufzuhören, |
or dislike... | wenn Sie etwas mögen oder nicht mögen. | |
2:44 | one must take the journey | Man muss die Reise mitmachen, |
to the very end of things. | bis die Sache ganz zu Ende ist. | |
2:51 | We were also saying... | Wir müssen auch sehen,… |
2:58 | that thought has done the most | …dass das Denken… |
extraordinary things in the world... | ||
3:02 | …Außergewöhnliches vollbracht hat | |
in der Welt. | ||
3:07 | technological world... | In der Welt der Technik,… |
3:11 | from the neutron bombs, | …mit den Neutronenbomben, |
missiles, the computers... | Raketen,… | |
3:16 | …die Computer,… | |
3:20 | and the whole area | …der ganze Kommunikationsbereich,… |
of communication... | ||
3:23 | rapid travel and so on. | …schnelles Reisen und so weiter. |
3:28 | Thought has been | Das Denken |
responsible for all that. | ist verantwortlich für das Ganze. | |
3:34 | Also great surgery, medicine... | Auch für großartige Chirurgie, |
Medizin… | ||
3:42 | and health... | …und Gesundheit,… |
3:44 | …wenn das möglich ist | |
und so weiter. | ||
3:45 | if that is possible - and so on. | Aber… |
3:50 | But also thought has | …Denken hat auch |
brought about great wars... | gewaltige Kriege verursacht. | |
3:58 | in the last perhaps | In den letzten… |
hundred years... | ||
4:02 | …etwa hundert Jahren… | |
4:05 | we have had two terrible wars... | …hatten wir zwei schreckliche Kriege. |
4:11 | which is also the | Auch das ist eine Folge des Denkens,… |
result of thought... | ||
4:15 | because thought | …weil Denken die Menschheit spaltet,… |
has divided humanity... | ||
4:19 | geographically and nationally. | …geographisch… |
4:22 | …und national. | |
4:28 | And also thought | Zudem zerteilt das Denken… |
has divided humanity... | ||
4:31 | …die Menschheit,… | |
4:34 | in the world as Christians... | …die Welt… |
4:36 | …in Christen, Buddhisten, | |
Hindus und Moslems. | ||
4:38 | Buddhists, Hindus and Moslems. | Und wie wir bereits sagten,… |
4:45 | And as we were saying: | …wo Trennung herrscht… |
where there is division... | ||
4:52 | as American and Russian... | …in Amerikaner und Russen… |
4:56 | European, and South | …Europäer und… |
Africans, and so on... | ||
4:58 | …Südafrikaner und so weiter,… | |
5:03 | there must be conflict, | …da muss es zu Konflikt |
there must be war... | und Krieg kommen. | |
5:07 | people are killing | Menschen töten einander |
by the thousands... | zu Tausenden. | |
5:12 | killing has been going on... | Das Morden läuft schon… |
5:15 | for the last six | …seit sechstausend Jahren |
thousand historical years... | geschichtlicher Zeit ab. | |
5:21 | practically every | Praktisch… |
year there is a war. | ||
5:23 | …gibt es jedes Jahr einen Krieg. | |
5:29 | And man during all these | Und der Mensch hat… |
forty, fifty thousand years... | ||
5:32 | …in all den vierzig-, | |
fünfzigtausend Jahren,… | ||
5:39 | this long duration | …im Lauf dieser langen Evolution,… |
of evolution... | ||
5:43 | has not stopped | …das Morden nicht beendet,… |
killing each other... | ||
5:47 | or destroying nature, | …ebensowenig das Zerstören der Natur, |
more especially now. | ganz besonders heute. | |
5:53 | Thought has not created nature... | Denken hat die Natur nicht geschaffen, |
den Tiger, den Wolf… | ||
5:56 | the tiger, the wolf... | …und die wunderbaren Bäume |
und Blumen. | ||
6:01 | and the marvellous | Aber das Denken… |
trees and flowers. | ||
6:07 | But thought has created... | …ist Urheber… |
6:14 | division between man and woman. | …der Trennung zwischen Mann und Frau. |
6:18 | Though biologically | Auch wenn sie biologisch |
they are different... | verschieden sind,… | |
6:22 | thought in their relationship... | …ist es das Denken, das in ihrer Beziehung |
große Konflikte erzeugt hat. | ||
6:26 | has brought about | Missverständnisse,… |
great conflict... | ||
6:30 | misunderstanding, quarrels... | …Streit,… |
6:33 | disputes, antagonism, hatred. | …Wortgefechte,… |
6:35 | …Feindschaft,… | |
6:37 | …Hass. | |
6:39 | So thought has bred conflict... | Das Denken ruft also Konflikt hervor. |
6:45 | not only externally, | Nicht nur im Äußeren,… |
outwardly, in the world... | ||
6:48 | …draußen,… | |
6:52 | but also inwardly in the | …in der Welt, sondern auch innen, |
whole psychological world... | in der Welt der Psyche. | |
6:57 | which is far more important to | Dies zu verstehen ist wichtiger,… |
understand than the reorganisation... | ||
7:03 | of outward structure of society. | …als die Neuordnung |
der äußeren Struktur der Gesellschaft. | ||
7:10 | Society is what we have made of it. | Die Gesellschaft ist so, |
wie wir sie geschaffen haben. | ||
7:14 | Durch unsere Habgier,… | |
7:15 | With our greed, with our | …durch unsere Ambitionen,… |
ambitions, corruption... | ||
7:20 | …Korruption,… | |
7:21 | competition and | …Konkurrenzkampf |
all the rest of it. | und so weiter. | |
7:25 | So we have made the society | Wir haben diese Gesellschaft geschaffen, |
which is disintegrating... | die auseinanderfällt… | |
7:32 | becoming dangerous as | …und gefährlich wird,… |
we are, as human beings... | ||
7:38 | are degenerating and | …genauso wie auch wir Menschen |
becoming dangerous... | degenerieren und gefährlich werden. | |
7:41 | killing, kidnapping, terrorising. | Wir morden, entführen, terrorisieren. |
7:48 | We went into this yesterday... | Wir haben uns gestern damit befasst. |
7:52 | and we said also that thought... | Und… |
7:55 | …wir sagten auch… | |
7:57 | …dass das Denken, | |
der Denkvorgang… | ||
7:59 | thinking has been responsible | …verantwortlich war… |
for the religious divisions... | ||
8:05 | as Christians with | …für die Spaltung der Religionen, |
all the subdivisions... | wie die Christen mit ihren Konfessionen. | |
8:12 | thought has been | Denken ist Urheber all der Dinge |
responsible for the things... | in den Tempeln, Kirchen und Moscheen. | |
8:15 | in all the temples, | Denken… |
churches and mosques. | ||
8:21 | Thought is the result of memory... | …ist… |
8:27 | … eine Folge des Gedächtnisses. | |
8:31 | if we had no memory | Ohne Gedächtnis gäbe es kein Denken. |
there would be no thinking. | ||
8:38 | Memory is based on | Erinnerung beruht auf Wissen |
knowledge and experience. | und Erfahrung. | |
8:48 | There is no complete | Es gibt aber nie |
experience about anything... | eine vollständige Erfahrung. | |
8:54 | there is always the more... | Es gibt immer ein Mehr. |
8:58 | and where there is more | Und wo es mehr gibt, |
there is measurement... | findet Messen statt. | |
9:01 | and measurement is | Und Messen ist nie vollständig,… |
never complete, whole. | ||
9:05 | …etwas Ganzes. | |
9:08 | So knowledge is limited... | Daher… |
9:12 | now and always in the future... | …ist Wissen begrenzt. |
Jetzt und… | ||
9:16 | you can add to it, expand it... | …für alle Zukunft. Sie können hinzufügen, |
erweitern, aber alles Erweitern ist begrenzt. | ||
9:19 | but that very expansion | |
is limited... | ||
9:24 | so thought is limited. | Somit ist Denken begrenzt. |
9:30 | And being limited... | Und da es begrenzt ist,… |
9:34 | as selfishness, egocentric | …wie auch… |
activity is limited... | ||
9:42 | so thought, whatever it does... | …Selbstsucht und egoistisches Handeln |
begrenzt sind,… | ||
9:46 | must inevitably | …so muss Denken, was immer es tut, |
create conflict... | unweigerlich Konflikt verursachen. | |
9:51 | because anything that | Denn alles was begrenzt ist,… |
is limited, any concept... | ||
9:58 | whether religious | …jede Vorstellung, |
or ideological... | egal ob religiös oder ideologisch,… | |
10:02 | any ideal will always | …jedes Ideal, |
be limited... | alles wird immer begrenzt bleiben. | |
10:09 | and therefore it must | Und daher muss es… |
breed extraordinary conflict... | ||
10:14 | between human beings. | …enorme Konflikte |
zwischen Menschen erzeugen. | ||
10:16 | We were talking about | Wir sprachen gestern darüber. |
that yesterday and... | Und… | |
10:21 | we must go on... | …wir müssen |
die Reise fortsetzen, zusammen… | ||
10:24 | taking the journey | …wie zwei Freunde,… |
together as two friends... | ||
10:33 | who are concerned | …die daran interessiert sind, |
with the way of life... | wie sie leben. | |
10:39 | to find out for themselves... | Und es selbst herausfinden wollen,… |
10:43 | without any gurus, authority | …ohne Guru, Autorität |
and all that rubbish... | und den ganzen Quatsch. | |
10:50 | Selber herausfinden,… | |
10:51 | find out for themselves... | …eine Kunst… |
10:58 | a way of life which is an art... | …eine Lebensweise, die eine Kunst ist. |
Eine Kunst,… | ||
11:01 | an art that will bring | …die dazu führt, |
about in human beings... | dass in Menschen… | |
11:07 | a great deal of quietude... | …eine tiefe Ruhe einkehrt,… |
11:13 | affection and an art of life. | …Zuneigung… |
11:15 | …und die… | |
11:18 | …Kunst zu leben. | |
11:22 | These two friends, | Diese beiden Freunde, |
you and the speaker... | Sie und der Sprecher… | |
11:28 | are taking a long | …machen eine lange, weite Reise |
extensive journey together. | zusammen. | |
11:33 | Together. Please bear | Zusammen. Bitte denken Sie daran, |
this in mind all the time. | die ganze Zeit. | |
11:41 | He is not speaking | Er spricht nicht zu seinem Vergnügen. |
for his own pleasure... | ||
11:46 | because if he does... | Wenn das so wäre, könnte er das |
bei sich zu Hause tun. | ||
11:48 | he can do that in his | Also… |
own room if he wants to... | ||
11:52 | but as two friends... | …wie zwei Freunde… |
11:56 | exploring hesitantly... | …erkunden,… |
11:59 | …zögernd,… | |
12:02 | without any bias... | …unvoreingenommen,… |
12:04 | …skeptisch… | |
12:05 | sceptically, doubting... | …anzweifeln,… |
12:09 | questioning, exploring... | …hinterfragen,… |
12:13 | …erforschen und objektiv betrachten,… | |
12:15 | and observing objectively, | …ohne Vorurteile,… |
without any bias... | ||
12:22 | together... | …gemeinsam. |
12:25 | because we are concerned | Denn es geht |
with our own lives. | um unser eigenes Leben. | |
12:31 | Und… | |
12:32 | And this enquiry into this psyche... | …dieses Erforschen… |
12:38 | …der Psyche | |
ist kein selbstsüchtiges Vorgehen. | ||
12:40 | is not selfish activity... | Es führt nicht… |
12:46 | does not encourage or expand... | …zur Ermutigung oder… |
12:52 | self-centred egotistic movement. | …Zunahme der ichbezogenen, |
egoistischen Vorgänge. Ganz im Gegenteil. | ||
12:56 | On the contrary... | Sowohl… |
13:02 | both religiously | …durch die Religion |
and through education... | wie auch durch die Erziehung… | |
13:10 | throughout the world... | …wurde weltweit |
egozentrisches Verhalten betont. | ||
13:13 | the egocentric activity | |
has been emphasised... | ||
13:20 | Christians believe in souls... | Christen glauben an Seelen, |
anders als die übrige Menschheit. | ||
13:24 | separate from | So auch die Hindus, |
the rest of humanity... | mit ihrem Atman und so weiter. | |
13:28 | so do the Hindus with | Und dieses, großen Wert legen… |
their atman and so on. | ||
13:36 | And this great emphasis | …auf Individualität… |
on individuality... | ||
13:44 | has brought about great harm... | …hat großen Schaden verursacht,… |
13:49 | …harten Konkurrenzkampf… | |
13:50 | great competition, cruelty. | …und Grausamkeit. |
13:56 | So one must - you and the speaker | Deshalb muss man,… |
are going to question all this... | ||
13:58 | …Sie und der Sprecher, | |
all das hinterfragen. | ||
14:02 | whether we are | Ob wir überhaupt Individuen sind? |
individuals at all... | ||
14:06 | or we share the common | Oder sind wir Teil… |
humanity of sorrow... | ||
14:09 | …der menschlichen Gemeinschaft | |
voll Leid,… | ||
14:14 | fear, pleasure... | …Angst,… |
14:16 | …Vergnügen,… | |
14:18 | anxiety, depression... | …Sorgen,… |
14:20 | …Niedergeschlagenheit… | |
14:26 | and the fear of | …und voll Angst |
the unknown - death. | vor dem Unbekannten, dem Tod? | |
14:31 | This is the common lot of | Das ist das gemeinsame Los |
every human being on this earth. | aller Menschen dieser Erde. | |
14:41 | Every human being on this earth | Jeder Mensch dieser Welt |
has invented their own gods... | hat sich eigene Götter ausgedacht. | |
14:50 | hoping thereby there could | In der Hoffnung dadurch könnte es |
be some kind of security... | irgendeine Sicherheit geben,… | |
14:58 | a way out of fear... | …einen Ausweg aus der Angst. |
15:03 | praying in their own way... | Man betet auf eigene Weise,… |
15:06 | to end their own complexity... | …um die eigenen Verwicklungen |
zu beenden,… | ||
15:11 | their own pain and anxiety... | …die eigenen Schmerzen |
und Sorgen. | ||
15:14 | this is shared | Das haben alle Menschen gemeinsam. |
by all human beings. | ||
15:18 | Not by you as an American or an | Nicht nur Sie als Amerikaner, oder als |
Italian or Russian or English... | Italiener, Russe, Engländer oder Inder. | |
15:24 | or an Indian... | Dieses Los teilen alle Menschen |
auf dieser Erde. | ||
15:27 | but it is shared by every | Intellektuell stimmen Sie, |
human being on this earth. | mein Freund vielleicht zu,… | |
15:35 | You may intellectually, my | …der Logik der Sache. |
friend, accept the logic of it... | ||
15:44 | but what is logic, reason... | Aber, was logisch ist,… |
15:48 | …vernünftig,… | |
15:50 | is merely superficial... | …ist nur oberflächlich. |
15:55 | but when actually in one's | Anders wenn man wirklich… |
blood, in one's whole being... | ||
16:00 | feels the truth of this... | …in jeder Faser, im ganzen Wesen, |
die Wahrheit spürt,… | ||
16:03 | that our consciousness | …dass die ganze Menschheit |
is shared by all humanity. | unser Bewusstsein teilt. | |
16:10 | You may believe in | Sie glauben vielleicht an einen |
one kind of god... | bestimmten Gott oder Erlöser usw.,… | |
16:13 | or in one kind of | |
saviour and so on... | ||
16:18 | but that belief, believing... | …aber dieser Glaube, das Glauben,… |
16:22 | is shared by every human being... | …ist allen Menschen gemeinsam,… |
16:26 | to believe in something. | …das Glauben an etwas. |
16:30 | So you are humanity. | Daher sind Sie die Menschheit. |
16:37 | This is a great truth. | Das ist eine tiefe Wahrheit, |
etwas Großes,… | ||
16:40 | It is a great something | …wenn man tatsächlich… |
when one actually... | ||
16:44 | in one's heart and | …im Herzen, in jeder Faser, |
in one's blood... | im ganzen Innern dies erkennt. | |
16:47 | and in one's guts | |
realises this... | ||
16:52 | then we would think | Dann würden wir… |
of the world... | ||
16:57 | totally in a different way. | …über diese Welt |
ganz anders denken. | ||
17:04 | To kill another is | Jemand zu töten heißt dann, |
to kill oneself... | sich selbst zu töten. | |
17:09 | to hate another is to | Jemand zu hassen… |
hate oneself and so on. | ||
17:11 | …heißt dann, sich selbst zu hassen | |
und so weiter. | ||
17:17 | And, as together | Und… |
- you and the speaker... | ||
17:24 | are taking a journey... | …da wir zusammen, Sie und der Sprecher, |
eine Reise machen,… | ||
17:28 | we ought to enquire... | …sollten wir auch untersuchen,… |
17:33 | into what is discipline... | …was Disziplin ist… |
17:39 | and what is parapsychology. | …und was Parapsychologie ist. |
17:48 | Many people are concerned | Viele Leute beschäftigen sich… |
with the parapsychology... | ||
17:53 | the occultism... | …mit Parapsychologie |
und Okkultismus. | ||
17:58 | reading thoughts, and | Gedanken lesen und |
awakening kundalini... | die Kundalini erwecken. | |
18:03 | you have heard all that | Sie haben sicher |
kind of stuff, haven't you? | schon alle davon gehört? | |
18:10 | Going to India to find out... | Nach Indien gehen, |
um etwas zu finden. | ||
18:13 | or to Tibet | Oder nach Tibet, wenn möglich. |
if you can get there... | Das geht nicht mehr. | |
18:16 | you can't any more... | |
18:19 | or go to Japan, find out... | Oder nach Japan gehen, |
um alles übrige herauszufinden. | ||
18:22 | all the rest of this stuff. | Der Sprecher wurde… |
18:26 | The speaker has been, from | …schon als Kind da hineingezogen. |
childhood, involved in all this. | ||
18:34 | Forgive me for being | Verzeihen Sie, |
a little personal... | wenn ich etwas persönlich werde. | |
18:41 | he knows a great deal | Er weiß recht viel oder |
or something of all that. | einiges über all das. | |
18:47 | But all these things are like... | Aber… |
18:49 | …all diese Dinge sind wie… | |
18:53 | a pleasant day or | …ein herrlicher Tag… |
a lovely afternoon... | ||
18:56 | …oder ein schöner Nachmittag, | |
der vergeht… | ||
18:58 | that pass away and they have | …und diese Dinge haben absolut |
utterly no importance whatsoever. | keine Bedeutung. | |
19:10 | What is important, most essential... | Was wichtig ist, das Wesentlichste,… |
19:14 | not these mysterious things... | …sind nicht diese mysteriösen Dinge, |
die gar nicht mysteriös sind. | ||
19:18 | which are not | |
mysterious at all... | ||
19:22 | if one is very sensitive... | Wenn man sehr einfühlsam ist,… |
19:25 | both physically... | …auch physisch,… |
19:28 | and has a very, very | …und wenn man ein sehr ruhiges,… |
quiet, silent brain... | ||
19:37 | then all the other | …stilles Gehirn hat, |
things are possible. | dann ist all das möglich. | |
19:40 | And what is possible can be | Und was möglich ist, kann man |
understood and transcended. | verstehen und darüber hinausgehen. | |
19:46 | That is to find out | Was man herausfinden muss,… |
that which is timeless... | ||
19:50 | …ist das, was… | |
19:54 | which is beyond measure... | …zeitlos ist und unermesslich. |
19:57 | is much more important... | Das ist weitaus wichtiger,… |
20:00 | than to indulge in | …als sich diesen kindischen Dingen |
these childish things. | zu widmen. | |
20:08 | And also we ought to | Und… |
talk over together... | ||
20:10 | …wir sollten auch darüber sprechen,… | |
20:14 | what is discipline? | …was Disziplin ist. |
20:18 | Why human beings more and | Warum Menschen mehr und mehr… |
more have no sense of order. | ||
20:22 | …keinen Sinn für Ordnung haben. | |
20:27 | Bitte,… | |
20:28 | Please, this is not a sermon... | …dies ist keine Predigt,… |
20:34 | which becomes a bore. | …die langweilig wird. |
20:40 | The speaker is not telling you | Der Sprecher sagt nicht, |
what to do, or what to think... | was zu tun ist… | |
20:45 | …oder was Sie denken sollen. | |
20:49 | but to observe together... | Vielmehr |
etwas gemeinsam zu betrachten,… | ||
20:54 | to see things as they are... | …die Dinge so zu sehen, |
wie sie sind. | ||
20:58 | not as you or | Nicht wie Sie oder der Sprecher |
the speaker wishes... | sie haben wollen. | |
21:03 | to see exactly... | Sie genau so zu sehen,… |
21:06 | correctly, directly... | …akkurat,… |
21:08 | …direkt,… | |
21:10 | things as they are. | …so wie die Dinge sind. |
21:15 | We live in a very | Wir leben in einer Welt, |
disordered world... | die in Unordnung ist. | |
21:20 | chaotic, contradictory, | Eine chaotische, gegensätzliche, |
cruel world... | grausame Welt. | |
21:27 | and this has been | Und das ist… |
the result of long... | ||
21:32 | forty thousand years | …das Ergebnis einer langen, |
of evolution... | 40.000 Jahre währenden Evolution. | |
21:38 | ..and we have come | Und wir haben diesen |
to this chaotic state. | chaotischen Zustand erreicht. | |
21:45 | And in observing that, | Und wenn man das betrachtet,… |
what is order? | ||
21:49 | …was ist dann Ordnung? | |
21:53 | Is there any order at all? | Gibt es überhaupt irgendeine Ordnung? |
21:57 | Or must man, human beings... | Oder muss der Mensch, |
müssen die Menschen… | ||
22:02 | live perpetually in disorder... | …auf ewige Zeiten in Unordnung leben? |
22:07 | not only externally | Nicht nur im Äußeren,.. |
but also inwardly? | ||
22:11 | …sondern auch im Inneren? | |
22:18 | Disorder seems to be our lot... | Unordnung… |
22:19 | …scheint unser Los zu sein. | |
22:24 | to think clearly, objectively | Klar zu denken und objektiv, |
seems almost impossible... | scheint fast unmöglich. | |
22:32 | because each one of us | Denn jeder von uns |
wants his own particular way... | will seinen Willen durchsetzen,… | |
22:38 | his own fulfilment... | …sucht die eigene Erfüllung,… |
22:41 | his own ambition and so on. | …hat eigene Ambitionen |
und so weiter. | ||
22:47 | So what is order? | Also, was ist dann Ordnung? |
22:51 | And what is the relationship | Und in welchem Verhältnis |
of that to discipline? | steht sie zur Disziplin? | |
22:58 | Das Wort 'Disziplin'… | |
22:59 | The word 'discipline' | …bedeutet ursprünglich,… |
etymologically means... | ||
23:06 | 'a disciple, who learns'... | …'ein Schüler,… |
23:08 | …der lernt'. | |
23:11 | it comes from | Es kommt von dem Wort 'discipulus'. |
the word 'disciple'. | ||
23:15 | A disciple is one who is learning... | Ein 'discipulus' ist jemand, |
der lernt,… | ||
23:21 | …der sich nicht anpasst,… | |
23:22 | not conforming, not repeating... | …nichts nachspricht,… |
23:28 | not repeating slogans... | …keine… |
23:30 | …Parolen wiederholt,… | |
23:36 | but constantly learning. | …sondern beständig am lernen ist. |
23:43 | So what do we mean by learning? | Was meinen wir also mit 'lernen'? |
23:50 | When you go to school, | Wenn Sie zur Schule gehen, |
college, university... | zur Universität,… | |
23:55 | you learn from books... | …dann lernen Sie… |
23:58 | from the professors, from | …aus Büchern, von Professoren und Lehrern |
the teachers, and memorise. | und merken sich das. | |
24:05 | That memory is necessary | Diese Erinnerung ist |
up to a certain point... | zu einem gewissen Grad notwendig,… | |
24:12 | to have a vocation, a job. | …um einen Beruf, |
eine Arbeit zu haben. | ||
24:19 | Either one uses that memory | Entweder nutzt man diese Erinnerung |
skilfully or sloppily. | geschickt oder schlampig. | |
24:30 | So learning so far as we | Also heißt lernen |
understand it generally... | im allgemeinen Verständnis… | |
24:36 | is to memorise. | …sich etwas zu merken. |
24:43 | If you read a book, | Wenn Sie ein Buch lesen |
about mathematics... | über Mathematik, Computer oder andere,… | |
24:46 | or computers or what you will... | |
24:49 | and memorise, and from that act. | …und es sich aneignen |
und danach handeln,… | ||
24:54 | So it becomes mechanical. | …dann wird es mechanisch. |
24:59 | So is there a learning? | Findet da lernen statt? |
Bitte prüfen Sie das… | ||
25:02 | Please enquire with the speaker. | …mit dem Sprecher. |
25:09 | He is asking the friend | Er fragt den Freund, |
who is walking along... | der ihn begleitet,… | |
25:13 | taking the journey together... | …mit ihm zusammen reist. |
25:16 | he is asking him | Er fragt ihn: |
- what is actually learning? | "Was ist eigentlich lernen?" | |
25:22 | Is it merely memory operating... | Ist da nur das Gedächtnis am Werk? |
25:26 | accumulation of a great | Sammelt man nur eine Menge |
deal of information... | Informationen,… | |
25:30 | knowledge about | …Wissen über verschiedene Gebiete,… |
various subjects... | ||
25:34 | which have their own | …die ihre eigenen Regeln |
discipline, their own way... | und Wege haben? | |
25:40 | and gradually the brain... | Und allmählich ist das Gehirn… |
25:47 | follows certain categories... | …am befolgen… |
25:52 | certain grooves... | …bestimmter Kategorien |
und bestimmter Bahnen. | ||
25:56 | and so those grooves and | Und so… |
categories and specialisations... | ||
25:58 | …werden die Bahnen, Kategorien | |
und Spezialisierungen,… | ||
26:03 | become a means of | …ein Mittel, um Wissen anzusammeln |
accumulating knowledge... | und Erinnerungen,… | |
26:09 | memory, and operating | …und werden zum Handeln |
from that memory. | aus dieser Erinnerung. | |
26:17 | Das ist, was wir lernen nennen. | |
26:18 | This is what we call learning. | Aber… |
26:26 | But, learning also implies... | …lernen beinhaltet auch… |
26:31 | a constant movement... | …eine ständige Bewegung. |
26:35 | a brain that is | Ein Gehirn, das nicht nur… |
not only burdened... | ||
26:40 | with knowledge of mathematics... | …belastet ist mit Wissen aus Mathematik, |
Geographie, Geschichte oder Computer,… | ||
26:43 | geography, history | |
or computer and so on... | ||
26:47 | but also the brain | …sondern das Gehirn… |
must be active... | ||
26:53 | enquiring, questioning, doubting. | …muss auch aktiv sein, |
prüfen, hinterfragen, anzweifeln. | ||
26:59 | And through this | Und durch diesen Prozess… |
process there is never... | ||
27:03 | …kommt es nie,… | |
27:13 | I'm finding the right word... | …ich finde das richtige Wort,… |
27:15 | there is never a static state. | …kommt es nie |
zu einem statischen Zustand. | ||
27:24 | Knowledge becomes static... | Wissen wird statisch,… |
27:27 | when you have | …wenn Sie viel davon angesammelt haben. |
accumulated a great deal... | ||
27:32 | it becomes repetitive, static... | Es wiederholt sich, stagniert. |
27:36 | but learning is a movement... | Aber Lernen ist eine Bewegung. |
27:42 | and therefore is never | Und daher ist es nie statisch, |
static, it is living. | es ist lebendig. | |
27:52 | One must understand | Das muss man ganz genau |
this very carefully... | verstanden haben, denn… | |
27:55 | because each one of us... | |
28:01 | the self, the 'me', | …jeder von uns, |
the persona... | das Selbst, das 'Ich', die Persona,… | |
28:06 | whatever name you | …wie immer Sie |
give to the psyche... | die Psyche nennen wollen,… | |
28:10 | is a bundle of memories. | …sie ist eine Ansammlung |
von Erinnerungen. | ||
28:17 | We may think we are great | Wir glauben spirituelle Wesen zu sein, |
spiritual entities... | Götter und alles mögliche,… | |
28:21 | gods or all the | |
rest of that business... | ||
28:24 | but it is still memory... | …aber das bleibt Erinnerung. |
Wir sind eine Ansammlung von Erinnerungen. | ||
28:27 | we are a bundle of memories. | |
28:32 | And to that memory we | Und zu den Erinnerungen |
are adding all the time. | fügen wir ständig etwas hinzu,… | |
28:38 | But the essence of it is static. | …aber im Kern bleibt es statisch. |
28:43 | But whereas learning... | Dagegen ist Lernen… |
28:50 | not merely accumulating | …nicht nur Wissen ansammeln, |
knowledge... | sondern abrücken vom Wissen,… | |
28:52 | but moving further | |
away from knowledge... | ||
28:56 | constantly... | …und zwar ständig. |
28:58 | is the act of learning. | Das ist der Vorgang des Lernen. |
29:01 | That learning brings its own | Dieses Lernen bringt ihre eigene Disziplin |
discipline which is to order. | mit sich, die Ordnung ist. | |
29:10 | Therefore order is a living thing... | Daher ist Ordnung etwas Lebendiges. |
29:17 | not conformity, | Nicht… |
following a pattern... | ||
29:18 | …konform gehen, einem Muster folgen. | |
29:24 | which doesn't mean that you | Was nicht heißt, dass |
change from day to day to day... | Sie sich täglich verändern. | |
29:30 | that's what you are all doing | Das machen Sie alle, |
- going after various fads. | jedem Trend nachlaufen. | |
29:38 | But learning implies | Aber Lernen erfordert |
tremendous observation... | enormes Beobachten. | |
29:47 | observation without motive. | Beobachten ohne Motiv. |
29:53 | The moment you have motive | Sobald Sie ein Motiv haben, |
that motive is static... | ist dieses Motiv statisch. | |
29:59 | because that motive | Denn dieses Motiv |
is born out of memory. | entspringt der Erinnerung. | |
30:06 | I hope my friend is | Ich hoffe, |
following all this. | mein Freund kann dem folgen. | |
30:12 | If not he says, 'I don't understand | Wenn nicht sagt er: "Ich verstehe nicht, |
what the devil you are talking about! | wovon zum Teufel du überhaupt sprichst!" | |
30:21 | We all live by motives. | Wir alle sind angetrieben von Motiven. |
30:26 | Sexual motives, | Sexuelle Motive, Motive wie Vergnügen, |
motives of pleasure... | Motive wie… | |
30:30 | motives of wanting, gratifying... | |
30:35 | achieving, | …Wollen, Befriedigen, |
achieving illumination... | Erreichen,… | |
30:39 | you know, enlightenment | …erreichen von Erleuchtung, |
- all that - we live by motive... | all das. | |
30:43 | and you are saying something... | Wir leben aus Motiven. |
Und was du sagst ist entweder etwas… | ||
30:46 | either true or utterly nonsense.' | …wahres oder völliger Unsinn. |
30:55 | Das Wort 'Motiv',… | |
30:56 | The word 'motive', the root | …der Ursprung dieses Wortes |
meaning of that word is 'to move'. | ist 'bewegen'. | |
31:06 | To move, not in a | 'Bewegen' – aber nicht |
particular direction... | in einer bestimmten Richtung. | |
31:15 | not self-centred egotistic desire. | Kein selbstbezogenes, |
egoistisches Verlangen. | ||
31:21 | This becomes difficult... | Das wird schwierig. |
31:25 | motive implies, as we said... | Ein Motiv umfasst, |
wie schon gesagt,… | ||
31:29 | motive is born out of memory. | …ein Motiv entspringt der Erinnerung. |
31:34 | Right? | Richtig? |
31:38 | Because I want something | Ich will etwas, |
which I am missing. Right? | was ich vermisse. | |
31:43 | That's one form of motive. | Das ist eine Art von Motiv. |
Ich will berühmt sein,… | ||
31:45 | I want to achieve fame... | …in den Klatschblättern erscheinen. |
31:49 | appear in the beastly papers... | Bekannt sein,… |
31:55 | well-known, power, position... | …Macht, Ansehen haben. |
32:03 | everybody say, 'What a | Dass jeder sagt: |
marvellous bird you are'. | "Was für ein toller Typ." | |
32:08 | There is a motive... | Das ist ein Motiv. |
32:10 | which is a projection of | Es ist eine Projektion |
our own memory and desire... | unserer Erinnerungen und Wünsche. | |
32:17 | therefore that memory is | Daher ist diese Erinnerung begrenzt |
limited and therefore static. | und auch statisch. | |
32:26 | Right, have you understood, | Hast du verstanden, |
my friend? | mein Freund? | |
32:30 | He says, 'Go on, I am catching | Er sagt: "Mach weiter, |
what you are talking about. | ich verstehe worüber du sprichst." | |
32:39 | But is this possible, he asks... | "Aber ist das möglich," fragt er, |
"zu leben und so zu leben, dass… | ||
32:42 | to live and to live so that... | |
32:47 | there is constantly learning, | …ständiges Lernen erfolgt, bis zu dem Punkt, |
till you reach a point... | wo es gar kein Lernen mehr gibt?" | |
32:52 | when there is no | Was gibt es denn zu lernen… |
learning at all?' | ||
33:02 | Because what is there to learn... | |
33:06 | except mathematics, engineering... | …außer… |
33:11 | science and so on... | …Mathematik, Ingenieurwesen, |
Wissenschaft usw.,… | ||
33:15 | technological learning? | …technisches Lernen? |
33:17 | Apart from all that, | Abgesehen davon, |
what is there to learn? | was gibt es noch zu lernen? | |
33:23 | 'Please, you understand, | Verstehst du? |
go slowly my friend.' | Mach langsam, mein Freund. | |
33:28 | He says to me, to the speaker... | Er sagt zum Sprecher: |
"Mach langsam." | ||
33:30 | 'Go slow - I am not | "Mein Gehirn arbeitet nicht… |
- my brain doesn't... | ||
33:35 | work as rapidly as yourself.' | …so schnell wie Deines." |
33:41 | That's a form of flattery which | Das ist eine Schmeichelei, |
the speaker is not falling for. | auf die der Sprecher nicht hereinfällt. | |
33:47 | So he says, | Und er sagt: |
'Explain a little more'... | ||
33:50 | "Erkläre etwas mehr." | |
33:53 | because we are | Denn wir sprechen über Ordnung. |
talking about order. | ||
33:59 | Diese Ordnung… | |
34:00 | This order can only be | …kann nur begriffen und |
understood and lived... | gelebt werden,… | |
34:07 | not merely | …nicht nur intellektuell verstanden, |
intellectually understood... | sondern gelebt werden… | |
34:11 | but lived in daily life. | …im täglichen Leben. |
34:17 | That order comes only... | Diese Ordnung kommt nur,… |
34:21 | when the static movement... | …wenn… |
34:27 | of the self as memory... | …die statische Bewegung des Selbst, |
das aus Erinnerung besteht,… | ||
34:32 | with its motive is | …mit seinen Motiven |
no longer operating. | nicht länger aktiv ist. | |
34:39 | Because the self is | Denn das Selbst… |
a bundle of memories... | ||
34:46 | I am telling the friend... | …ist eine Ansammlung |
von Erinnerungen. | ||
34:48 | if you watch yourself, you see | Ich sage dem Freund: "Wenn du schaust, |
you are a bundle of memories... | siehst du, du bestehst aus Erinnerungen." | |
34:56 | to those memories can | Diesen Erinnerungen kann man |
be added a great deal... | viel hinzufügen, aber es bleibt Erinnerung. | |
35:01 | but it is still memory... | |
35:04 | and therefore it is | Und daher ist es begrenzt |
limited, therefore it is static. | und statisch. | |
35:09 | Anything that is static | Alles statische, |
must create conflict... | muss zu Konflikt führen… | |
35:13 | with things that are moving. | …mit Dingen, die sich bewegen. |
35:18 | So, find out... | "Also… |
35:25 | the speaker is | …finde heraus",… |
telling the friend... | ||
35:27 | find out if you can live... | …sagt der Sprecher zum Freund, |
"finde heraus, ob du… | ||
35:30 | without a motive and | …ohne Motiv leben |
yet learn all the time... | und dabei immer lernen kannst. | |
35:37 | till you come to a point... | Bis du an einen Punkt kommst, |
wo es nichts mehr zu lernen gibt." | ||
35:39 | when there is nothing | Wir werden uns gleich damit befassen,… |
to learn any more... | ||
35:46 | we'll go into that presently... | …damit… |
35:51 | so that there is complete order. | …vollkommene Ordnung herrscht. |
36:00 | Order for most of us means | Ordnung bedeutet für die meisten |
conformity, repetition... | Übereinstimmung, Wiederholung,… | |
36:10 | adjustment... | …Anpassung. |
36:14 | always from a centre adjusting. | Immer von einem Zentrum aus |
sich anpassen. | ||
36:21 | So order is a living thing... | Doch Ordnung ist etwas Lebendiges,… |
36:27 | not a blueprint. | …und nichts… |
36:29 | …Geplantes. | |
36:35 | And that order brings... | Und… |
36:37 | …diese Ordnung… | |
36:41 | …bringt… | |
36:44 | an extraordinary | …ein außergewöhnliches Gefühl |
sense of stability... | der Stabilität mit sich. | |
36:53 | gives great strength... | Sie gibt sehr viel Kraft,… |
36:59 | from which... | …aus der,… |
37:02 | as the earth from which trees... | …wie bei der Erde die Bäume, |
alles wächst. | ||
37:05 | everything grows... | Dieses Gefühl großer Stabilität… |
37:07 | this sense of great stability... | …und Stärke,… |
37:11 | strength from which | …woraus alles andere fließen kann. |
every other thing can flow. | ||
37:19 | So my friend says, 'It all | Mein Freund sagt: |
sounds marvellous, verbally... | "Das klingt wunderbar,… | |
37:24 | …die Worte,… | |
37:26 | but I don't quite capture | …aber ich erfasse nicht ganz, |
what you're talking about. | was du sagst. | |
37:31 | I understand it vaguely... | Ich verstehe es in etwa,… |
37:34 | but perhaps I'll | …aber vielleicht erfasse ich es |
capture it one day.' | eines Tages." | |
37:39 | And the speaker says, 'You'll | Und der Sprecher sagt: |
never capture it one day! | ||
37:46 | Either you capture it now... | "Du wirst es nie 'eines Tages' erfassen! |
Entweder du erfasst es jetzt… | ||
37:51 | and if you don't | …und wenn du es jetzt nicht verstehst, |
understand it now... | wirst du es auch morgen nicht verstehen. | |
37:55 | you'll never | |
understand it tomorrow. | ||
38:01 | Because the 'now' is time. | Denn das 'Jetzt' |
ist Zeit. | ||
38:08 | The 'now' contains all time... | Das 'Jetzt' enthält die ganze Zeit. |
38:13 | the past, the present | Die Vergangenheit,… |
and the future. | ||
38:19 | Right? | …die Gegenwart und die Zukunft. |
38:20 | What is now, what you are now... | Was jetzt ist, was du jetzt bist, |
wirst du auch morgen sein. | ||
38:23 | is what you'll be tomorrow. | |
38:28 | Unless you radically | Wenn du dich jetzt nicht radikal änderst, |
change now, you'll be... | bist du in Zukunft, was du jetzt bist. | |
38:33 | the future is what you | Das ist so klar. |
are now. That's so obvious. | ||
38:39 | So, the future is the present... | Also ist die Zukunft die Gegenwart, |
und die Gegenwart ist die Vergangenheit. | ||
38:43 | and the present is the past... | |
38:47 | so the present now | Somit enthält die Gegenwart, das Jetzt |
contains all time.' | die ganze Zeit." | |
38:55 | And when my friend says, | Und wenn mein Freund sagt: "Ich denke nach |
'I'll think about it... | und vielleicht erfasse ich es irgendwann",… | |
39:00 | and perhaps eventually get it'... | |
39:05 | then he is merely postponing... | …dann ist das nur… |
39:08 | not giving attention to | …ein Aufschieben, und er achtet nicht |
the whole content of the 'now'. | auf den ganzen Inhalt des 'Jetzt'. | |
39:16 | And the 'now', which | Und das 'Jetzt'… |
is attention, is order. | ||
39:18 | …das Achtsamkeit ist, ist Ordnung. | |
39:25 | So, let's go to next thing. | Fahren wir also fort. |
39:29 | My friend asks... | Mein Freund fragt: |
39:33 | 'Why is it that all my life... | "Warum… |
39:39 | I have sought pleasure?' | …war ich mein ganzes Leben lang |
auf Vergnügen aus?" | ||
39:42 | Pleasure seems to be the most | Vergnügen scheint das Wichtigste |
important thing in one's life. | im Leben zu sein. | |
39:49 | What's wrong with pleasure? | Was ist falsch daran? |
39:52 | Why is it that human beings | Warum jagen die Menschen |
go after it so ceaselessly? | dem so unablässig nach? | |
40:00 | Pleasure through sex... | Vergnügen durch Sex,… |
40:04 | pleasure through possessions... | …Vergnügen durch Besitztümer,… |
40:08 | …Vergnügen durch Macht,… | |
40:09 | pleasure through | …Ruhm, schlechter Ruf? |
power, fame, notoriety? | ||
40:16 | Pleasure through writing a book | Vergnügen, ein Buch zu schreiben. |
- it may be a failure... | ||
40:21 | people may not buy it, but | Vielleicht ein Flop, ein Ladenhüter, |
the pleasure of writing it. | aber das Vergnügen ist, es zu schreiben. | |
40:28 | Pleasure seems to be a | Vergnügen… |
common lot of humanity. | ||
40:30 | …scheint ein gemeinsames Los | |
der Menschheit zu sein. | ||
40:37 | And why? | Und warum? |
40:41 | Why has it become so important? | Warum wurde es so wichtig? |
40:45 | 'Please enquire, the speaker | "Bitte, untersuche es",… |
says to his friend, enquire.' | ||
40:52 | Don't say, 'Yes, | …sagt der Sprecher, "untersuche es. |
I must have pleasure.' | Sage nicht, ich brauche Vergnügen." | |
40:55 | We have always lived by pleasure... | Wir haben immer |
mit dem Vergnügen gelebt. | ||
41:02 | fulfilment, gratification... | Erfüllung, Befriedigung,… |
41:07 | achievement... | …etwas Erreichen. |
41:09 | the different forms of pleasure. | Es gibt verschiedene Formen |
des Vergnügens. | ||
41:14 | But why is it that we cling to it... | Aber warum halten wir daran fest, |
jagen ihm ständig nach? | ||
41:17 | that we perpetually are after it? | Wir nehmen Drogen,… |
41:26 | We take drugs, alcohol... | …trinken Alkohol,… |
41:35 | with all its misery, | …mit all dem Elend, aber es ist angenehm. |
but it's pleasurable. | Die sofortige Wirkung… | |
41:39 | The immediacy of pleasure. | |
41:44 | You understand? | …des Vergnügens. |
Verstehen Sie? | ||
41:46 | Not the postponement of pleasure. | Kein Aufschieben des Vergnügens. |
41:54 | Right? | Klar? |
41:56 | That is, where there is | Das heißt,… |
pleasure now, at the second... | ||
41:58 | …wo Vergnügen da ist, | |
jetzt, in diesem Moment,… | ||
42:06 | there is no interference | …da gibt es kein Einmischen |
or interpretation of thought. | oder Interpretieren des Denkens. | |
42:14 | Pleasure, the second | Vergnügen,… |
there is the pleasure... | ||
42:21 | then a few seconds later... | …da ist der Moment des Vergnügens,… |
42:23 | thought creates the | …einige Sekunden später erzeugt Denken, |
image of that pleasure... | ein Bild des Vergnügens,… | |
42:28 | of that sensation... | …dieser Empfindung |
und will es haben. | ||
42:29 | and then pursues that. | Klar, mein Freund, |
hast du das verstanden? | ||
42:34 | Right, my friend, do | Das Denken erzeugt also |
you understand this? | wieder das Bild… | |
42:39 | So thought, again, creates | …jener Sekunde,… |
the image of that second... | ||
42:47 | seeing the extraordinary | …mit der unglaublichen Schönheit |
beauty of the sunset... | des Sonnenuntergangs… | |
42:53 | with all the golden | …mit all dem |
light of an evening... | goldenen Licht des Abends. | |
42:59 | the great beauty and the | Die große Schönheit und Stille |
stillness of the sunset... | des Sonnenuntergangs… | |
43:05 | with its green ray | …mit den grünen Strahlen, |
which so rarely happens... | die so selten sind. | |
43:11 | there is the immediate | Das ist die unmittelbare Wahrnehmung. |
perception of that... | ||
43:17 | then thought says, | Dann sagt das Denken: |
'How marvellous that was! | "Wie wunderbar das war! | |
43:22 | How beautiful! How | Wie schön! |
extraordinarily vital!' | ||
43:28 | And it has created image... | Wie ungemein lebendig!" |
43:30 | and the next day | Und hat ein Bild erzeugt, |
it wants it again. | und tags darauf will es das Bild wieder. | |
43:34 | Right? | Also,… |
43:38 | So the understanding of thought... | …das Verstehen des Denkens,… |
43:47 | the thinking process... | …des Denkvorgangs, ist ungemein wichtig. |
43:49 | becomes extraordinarily | Angst… |
important. | ||
43:57 | Fear is one of the | …ist ein Faktor unseres Lebens,… |
factors of our life... | ||
44:03 | like pleasure. | …wie das Vergnügen. |
44:08 | Perhaps fear is a greater | Vielleicht ist Angst |
factor than pleasure. | gewichtiger als Vergnügen. | |
44:14 | Fear of not having pleasure. | Die Angst, kein Vergnügen zu haben. |
44:21 | So, my friend says... | Also,… |
44:25 | 'Can we go into | …sagt mein Freund: "Können wir uns |
this question of fear? | die Frage der Angst anschauen? | |
44:31 | And also in exploring,' he | Und durch Forschen", sagt er, |
says, 'can it ever end... | "kann sie da je aufhören? | |
44:39 | or must fear everlastingly | Oder bleibt die Angst |
be the burden of humanity?' | auf ewig die Bürde der Menschheit?" | |
44:47 | So together, my friend, we | "Gemeinsam, mein Freund, |
are going to find out... | werden wir es heraus finden." | |
44:53 | Nicht, dass der Sprecher belehrt,… | |
44:54 | not the speaker is going | …und Sie folgen. |
to instruct, and you follow... | ||
45:01 | which becomes rather | Was recht kindisch wäre |
childish and immature... | und unreif. | |
45:06 | but rather, together... | Vielmehr werden wir gemeinsam,… |
45:11 | you and the speaker... | …Sie und der Sprecher,… |
45:14 | are going into | …auf das Problem der Angst eingehen. |
this question of fear. | ||
45:22 | Man has lived with fear for | Der Mensch hat mit der Angst |
thousands upon thousands of years. | seit Jahrtausenden gelebt. | |
45:29 | Fear of nature, thunderstorm... | Angst vor der Natur, vor Gewitter. |
45:33 | fear of darkness... | Angst vor Dunkelheit. |
45:37 | fear of the very | Angst vor dem Leben selbst. |
existence of life... | ||
45:45 | fear of your neighbour... | Angst… |
45:47 | of one's wife or husband... | …vor dem Nachbarn, |
vor dem Ehepartner. | ||
45:54 | fear of not achieving... | Angst nichts zu erreichen. |
45:57 | fear of being a failure... | Angst ein Versager zu sein. |
46:00 | especially in this country... | Besonders in diesem Land, |
wo Erfolg angebetet wird. | ||
46:04 | where success is worshipped. | |
46:09 | Don't you all want success? | Wollen Sie nicht alle Erfolg haben? |
46:13 | Of course we all do. | Natürlich wollen wir das. |
46:17 | And most of us, unfortunately | Und die Meisten, leider oder zum Glück, |
or fortunately... | sind nicht besonders erfolgreich. | |
46:21 | are not great successes... | |
46:24 | except perhaps a few | Bis auf einige Politiker |
politicians, and the gurus... | und die Gurus, die Geld scheffeln,… | |
46:27 | which accumulate money... | |
46:30 | with their nonsense... | …mit ihrem Unsinn. |
46:33 | and the evangelist | Und die Evangelisten usw. |
and so on, so on, so on. | ||
46:36 | You know, have you ever realised... | Haben Sie je mitbekommen,… |
46:40 | the Catholic world is the most... | …dass die katholische Kirche… |
46:45 | real estate people in the world? | …der weltgrößte Grundbesitzer ist? |
46:49 | They own great quantities | Sie besitzt große Mengen an Land |
of earth all over the world. | auf der ganzen Welt. | |
46:58 | And achievement, success... | Und… |
47:04 | longing to be loved... | …etwas Erreichen, Erfolg, |
die Sehnsucht geliebt zu werden,… | ||
47:09 | and finding that | …und entdecken, nicht geliebt zu werden. |
you're not loved. | ||
47:14 | And fear, bitterness, | Und Angst, Verbitterung, |
anxiety, and hate. | Sorge und Hass. | |
47:21 | So we, together, ought to | Zusammen sollten wir |
go into the question of fear. | die Frage der Angst ausloten. | |
47:28 | Not merely the explanation, | Nicht nur… |
the description... | ||
47:30 | …die Erklärung, die Beschreibung,… | |
47:35 | which is very deceptive... | …was… |
47:42 | because people are | …sehr trügerisch ist. |
generally caught... | ||
47:45 | in description | Denn Menschen hängen meist |
and explanations... | in Beschreibungen und Erklärungen fest… | |
47:49 | and so never get | …und gelangen daher nie |
to the root of it. | bis zur Wurzel des Ganzen. | |
47:55 | My friend says, 'Let's | Mein Freund sagt: |
get to the root of it... | "Ergründen wir es bis zur Wurzel,… | |
47:59 | because I am also | …denn auch ich habe genug |
fed up with explanations. | von Erklärungen. | |
48:05 | I can go to a psychologist | Ich kann zum Psychologen gehen usw. |
and all the rest of it... | ||
48:09 | but those explanations | Aber diese Erklärungen haben in mir nicht |
have not completely... | das Gefühl der Angst völlig beseitigt.“ | |
48:13 | eradicated from | |
me the sense of fear.' | ||
48:21 | So unless we go | Solange wir der Sache |
into it very deeply... | nicht tief auf den Grund gehen,… | |
48:27 | mere explanation is | …sind bloße Erklärungen |
of very little value. | nicht viel Wert. | |
48:32 | The feel of it, the quality | Wie sie sich anfühlt, ihre Beschaffenheit, |
of it, the structure of it... | ihre Struktur. | |
48:40 | because where there is fear... | Denn wo Angst herrscht,… |
48:45 | there is everlastingly | …gibt es auf ewig |
seeking security. | das Suchen nach Sicherheit. | |
48:52 | Fear has created all the gods | Angst hat alle Götter |
and the saviours of the world. | und Erlöser der Welt erschaffen. | |
48:58 | A man that has no fear at all... | Für einen Menschen ohne jede Angst,… |
49:02 | both biologically | …weder biologisch noch psychisch,… |
and psychologically... | ||
49:05 | for him there is no god... | …für ihn gibt es keinen Gott,… |
49:10 | because he is the | …denn er verkörpert den religiösen Geist. |
essence of a religious mind. | ||
49:15 | We'll go into that later. | Wir befassen uns später damit. |
49:18 | So, together, let's find | Zusammen… |
out what is the root of it. | ||
49:21 | …wollen wir herausfinden, | |
was die Wurzel der Angst ist. | ||
49:31 | Will you find out... | Finden Sie es heraus,… |
49:34 | or will the speaker find | …oder wird es der Sprecher tun, |
out and tell you about it? | und es Ihnen sagen? | |
49:40 | Which means: is your brain... | Das heißt, ist Ihr Gehirn,… |
49:43 | the speaker asking his friend... | …der Sprecher fragt den Freund: "Ist dein |
Gehirn aktiv genug, leidenschaftlich genug? | ||
49:45 | is your brain active | Hat es die Energie |
enough, passionate enough... | das herauszufinden?" | |
49:53 | has energy to find out? | Oder… |
50:00 | Or you're merely verbally... | …wollen Sie nur… |
50:04 | …mit Reden… | |
50:05 | wanting something to find out? | …etwas herausfinden? |
50:10 | But if you have that | Aber wenn Sie die Intensität haben, |
intensity to find out... | ergründen wir es gemeinsam. | |
50:14 | we'll go together into it. | Vor allem… |
50:18 | First of all, time is | …ist Zeit ein Faktor der Angst. |
a factor of fear. | ||
50:26 | Time, as yesterday... | Zeit, in Form des Gestern,… |
50:30 | of which we know because | …das wir kennen,… |
yesterday's memory... | ||
50:35 | is stored in the brain... | …weil die Erinnerung an Gestern |
im Gehirn gespeichert ist,… | ||
50:38 | and tomorrow is uncertain... | …und das Morgen ist ungewiss. |
50:43 | tomorrow may extend | Morgen kann tausend morgen währen,… |
a thousand tomorrows... | ||
50:48 | but tomorrow is uncertain | …aber es ist ungewiss, |
therefore there is fear. | und das macht Angst. | |
50:52 | I might lose, I might not gain... | Ich könnte etwas einbüßen,… |
50:55 | …ich könnte nichts erreichen,… | |
50:59 | I might find myself lonely... | …womöglich werde ich einsam sein,… |
51:04 | desperate, anxious. | …verzweifelt, ängstlich. |
51:08 | So time as a factor | Somit ist die Zeit |
of fear is obvious. | als Faktor der Angst klar erkennbar. | |
51:19 | So what is time? | Was ist also Zeit? |
51:23 | Wie kommt es,… | |
51:24 | Why is it that time has become | …dass Zeit in unserem Leben |
so important in our life? | so wichtig geworden ist? | |
51:33 | Time to learn a language... | Zeit, um eine Sprache zu lernen. |
51:38 | time to get engaged to a woman... | Zeit, um sich zu verloben. |
51:42 | time to become an expert | Zeit, um… |
in something or other... | ||
51:44 | …irgendein Spezialist zu werden. | |
51:48 | time to write a letter... | Zeit einen Brief zu schreiben. |
51:51 | but a computer is going | Aber der Computer wird Ihnen Zeit abnehmen, |
to take away your time too... | da er alles so schnell erledigt. | |
51:54 | because it can do things | |
so extraordinarily rapidly. | ||
52:00 | I do not know if this is a | Sollen wir jetzt |
moment to talk about the computer. | über den Computer sprechen? | |
52:05 | Perhaps we will because | Vielleicht tun wir's, |
it is rather interesting. | denn es ist recht interessant. | |
52:12 | We have been talking to | Wir haben mit Experten |
the experts about it... | darüber gesprochen,… | |
52:18 | specialists who are | …Spezialisten, |
producing computers. | die Computer produzieren. | |
52:24 | They can do almost | Der Computer kann fast alles, |
everything that man can do... | was der Mensch kann. | |
52:30 | except perhaps be | Außer vielleicht… |
affectionate to another. | ||
52:36 | It can compose, it can etcetera... | …liebevoll zu anderen sein. |
52:39 | you know how much, | Er kann komponieren, etc., |
I won't go into it. | Sie wissen was er kann. | |
52:43 | It can build a car | Er kann mit Robotern Autos bauen,… |
through a robot... | ||
52:47 | as some of them are doing... | …wie es schon in einigen Fabriken |
in Japan, Deutschland und hier geschieht. | ||
52:49 | in various factories in | |
Japan and Germany and here. | ||
52:55 | And so the computer | Der Computer kann |
can be programmed... | programmiert werden,… | |
53:00 | as we are programmed... | …programmiert wie wir, als Christen, |
Hindus, Amerikaner, Spezialisten. | ||
53:03 | to be Christians, to be | Wir sind programmiert. |
Hindus, to be American... | ||
53:06 | to be specialists: | Unser Gehirn arbeitet nach Programmen,… |
we are programmed. | ||
53:10 | Our brain functions on | …das ist Erinnerung. |
programs, which is memory. | ||
53:18 | And the computer can do all | Und der Computer kann alles |
this with extraordinary rapidity. | rasend schnell machen. | |
53:25 | The IBM lately discovered | IBM hat etwas entwickelt,… |
that chip... | ||
53:29 | …diesen Chip,… | |
53:31 | a million memories | …Millionen 'Erinnerungen' |
in that one little chip. | in dem kleinen Chip. | |
53:38 | It can calculate, it can add... | Er kann rechnen,… |
53:42 | it can do extraordinary | …kann addieren und enormes leisten, |
things, the computer. | der Computer. | |
53:46 | So what's going to happen | Was passiert nun |
to the brain of human beings? | mit dem menschlichen Gehirn? | |
53:51 | You understand my question? | Verstehen Sie meine Frage? |
53:55 | Our brains have been active... | Unsere Gehirne waren beschäftigt… |
54:00 | in adding and subtracting... | …mit addieren und subtrahieren. |
54:04 | in a shop, in a | In einem Laden, im Supermarkt,… |
supermarket, you have to add... | ||
54:10 | work, use your brain to add. | …addieren Sie, benutzen Sie |
Ihr Gehirn zum rechnen. | ||
54:13 | But when you press a button and | Wenn aber durch Knopfdruck der Computer |
a computer does all the adding... | alles addiert, dann denken Sie gar nicht mehr. | |
54:17 | you don't think at all. | |
54:20 | So what is going to | Was geschieht dann |
happen to the brain... | mit dem Gehirn… | |
54:24 | that is becoming more and more... | …das mehr und mehr,… |
54:28 | or less and less active... | …oder immer weniger aktiv wird? |
54:32 | which is becoming more and | Wird es immer mechanischer, |
more mechanical, limited... | begrenzter,… | |
54:37 | when the computer | …wenn der Computer |
can do almost everything? | fast alles machen kann? | |
54:43 | Either it degenerates very | Entweder degeneriert es schnell, |
rapidly as is taking place now... | was gerade passiert… | |
54:49 | of which most of us | …und den meisten von uns |
are totally unaware... | nicht bewusst ist,… | |
54:55 | or everlastingly be entertained. | …oder es will ständig |
unterhalten sein. | ||
55:01 | The entertainment industry | Die Unterhaltungsindustrie |
is immensely strong. | ist ungeheuer mächtig. | |
55:08 | The entertainment industry | Die Unterhaltungsindustrie… |
is not only the cinema... | ||
55:12 | the magazines and all that... | …ist mehr als Kino, Illustrierte usw., |
es ist auch religiöse Unterhaltung. | ||
55:15 | but also the | |
religious entertainment... | ||
55:18 | don't get upset about it... | Regen Sie sich nicht darüber auf. |
55:22 | it is also part | Es gehört zur Unterhaltung,… |
of entertainment... | ||
55:26 | because it is nothing | …denn es hat nichts |
to do with our daily living. | mit unserem täglichen Leben zu tun. | |
55:32 | So the computer may produce... | Der Computer… |
55:37 | may bring about a | …könnte dazu führen, |
withering state of the brain... | dass das Gehirn verkümmert,… | |
55:42 | and so the entertainment | …und so… |
industry takes it over... | ||
55:49 | which is happening now. | …die Unterhaltungsindustrie |
sich seiner bemächtigt,… | ||
55:51 | Please be aware of | …was schon passiert. |
it for god's sake! | Bitte, achten Sie darauf! | |
55:56 | Or we have the whole | Oder… |
vast area of the psyche... | ||
56:02 | to investigate | …wir müssen den ganzen weiten Raum |
and live differently. | der Psyche erforschen und anders leben. | |
56:05 | These two possibilities | Diese beiden Möglichkeiten |
are open to you. | stehen Ihnen offen. | |
56:12 | And inevitably man, being what | Und unweigerlich wird der Mensch, |
he is, will choose entertainment. | so wie er ist, die Unterhaltung wählen. | |
56:24 | So we must come back and find out... | Also müssen wir zurückkommen |
und herausfinden,… | ||
56:27 | what is the root of fear. | …was die Wurzel der Angst ist. |
56:33 | We said time. | Wir sagten: die Zeit. |
56:37 | Time is the most | Zeit ist die bemerkenswerteste |
extraordinary complex thing. | komplexe Sache. | |
56:43 | We live by time - we have to | Wir leben in der Zeit. |
go to lunch at a certain time. | Wir essen zu einer bestimmten Zeit. | |
56:51 | And time is contained in the | Und Zeit ist enthalten in |
present, the future, the past... | Gegenwart, Zukunft, Vergangenheit. | |
56:58 | the whole movement | Die ganze Bewegung der Zeit |
of time is now... | ist jetzt. | |
57:04 | if you look at it... | |
57:06 | because tomorrow is | Wenn Sie hinschauen. |
what you are now. | Denn das Morgen ist, was Sie jetzt sind. | |
57:14 | If you're angry, | Sind Sie jetzt voll Wut, Hass, Gewalt, |
hating, violent now... | sind Sie morgen dasselbe,… | |
57:18 | tomorrow you will | …vielleicht etwas weniger oder mehr. |
be the same exactly... | ||
57:21 | perhaps slightly | Also,… |
modified or expanded. | ||
57:26 | So the future is now. | …die Zukunft ist jetzt. |
57:33 | Please see the truth of this. | "Bitte, sieh, dass es wahr ist, |
eine Tatsache, mein Freund." | ||
57:36 | The fact of it, my friend. | |
57:40 | So if you don't radically... | Wenn Sie nicht radikal, von Grund auf… |
57:43 | fundamentally bring about... | |
57:46 | a total psychological | …eine totale psychische Revolution |
revolution in you... | in sich bewirken,… | |
57:50 | tomorrow you will be the same. | …sind Sie morgen das Gleiche. |
57:55 | So time is the enemy of man. | Daher ist die Zeit |
der Feind des Menschen. | ||
58:04 | Please see it. | Bitte, erkennen Sie das. |
58:08 | So time is a factor of fear... | Somit ist Zeit ein Faktor der Angst. |
Ich habe Arbeit und kann sie verlieren. | ||
58:12 | I have a job, I might lose it... | |
58:18 | my wife can run away, | Meine Frau könnte weglaufen, |
leaving me alone... | und mich allein zurücklassen. | |
58:25 | jealousy and all | Eifersucht usw. folgt. |
the rest of it follows. | ||
58:28 | So time is the basic | Also ist Zeit |
root cause of fear. | die grundlegende Ursache der Angst. | |
58:36 | And time is also thought. | Und Zeit ist auch Denken. |
58:45 | Both are movements... | Beides sind Bewegungen. |
58:49 | both psychologically... | Sowohl psychisch… |
58:51 | and outwardly, externally. | …als auch im Außen, |
äußerlich. | ||
58:58 | So time, thought | So sind Zeit… |
are the root of fear. | ||
59:09 | It is a fact. | …und Denken die Wurzel der Angst. |
59:13 | Then my friend asks... | Das ist eine Tatsache. |
59:15 | 'How in heaven's name | Dann fragt mein Freund: "Wie um Himmels |
can I stop time, thinking? | Willen kann ich Zeit und Denken beenden? | |
59:22 | How can I? I have | Wie geht das? |
to go to the office... | Ich muss ins Büro gehen, dazu ist Zeit nötig. | |
59:25 | time is necessary there? | Aber Zeit, sagst du zu mir,… |
59:29 | But time - you are saying to me... | …im Inneren,… |
59:32 | inwardly, psychologically... | …psychisch,… |
59:35 | when you use time to | …benutzt man Zeit, |
become, to be, to drive, etc... | um etwas zu werden, zu sein,… | |
59:41 | that time is the enemy. | …diese Zeit ist der Feind. |
59:45 | Because tomorrow | Weil morgen das ist, |
is what you are now. | was du jetzt bist. | |
59:49 | Therefore, unless you | Daher, außer du |
profoundly change now... | wandelst dich grundlegend… | |
59:55 | …jetzt,… | |
59:56 | tomorrow is the enemy.' | …daher ist das Morgen… |
59:59 | …der Feind." | |
1:00:04 | So fear - of which you | Also Angst,… |
are all well aware... | ||
1:00:11 | every human being on | …der Sie sich alle voll bewusst sind, |
this earth knows fear... | jeder Mensch auf der Welt kennt Angst. | |
1:00:17 | the calamity of that, | Ihr Elend,… |
the sadness of that... | ||
1:00:19 | …ihre Traurigkeit… | |
1:00:23 | and the brutality of fear. | …und die Grausamkeit der Angst. |
1:00:28 | That's what's happening: the | Das geschieht laufend: |
brutality of ideologies... | die Brutalität der Ideologien,… | |
1:00:34 | the Russian ideology | …die russische und |
and the democratic ideology. | die demokratische Ideologie. | |
1:00:40 | Yes, sirs, look into it carefully. | Ja, Herrschaften,… |
1:00:42 | …schauen Sie es sich genau an. | |
1:00:46 | So time, thought | Also sind Zeit… |
are the root of fear. | ||
1:00:54 | 'How am I', my friend asks... | …und Denken die Wurzeln der Angst. |
1:00:56 | 'to stop this movement | Mein Freund fragt: "Wie stoppe ich |
of time and thought?' | den Gang von Zeit und Denken." | |
1:01:01 | The speaker says then, | Der Sprecher entgegnet: |
that's a wrong question. | "Das ist eine falsche Frage." | |
1:01:10 | When you put a wrong question... | Wenn Sie eine falsche Frage stellen, |
gibt es keine Antwort darauf. | ||
1:01:12 | there is no answer | Stellen Sie die richtige Frage. |
to a wrong question. | ||
1:01:17 | Put the right question... | Sie lautet: |
1:01:20 | which is: do you see the fact... | Sehen Sie die Tatsache… |
1:01:27 | the actuality | …was Zeit und Denken wirklich sind? |
of time and thought? | ||
1:01:32 | Not as an idea, but a fact... | Nicht als Vorstellung, sondern als Fakt,… |
1:01:38 | that what you are, you will be. | …dass,… |
1:01:40 | …was Sie sind, Sie auch sein werden. | |
1:01:49 | And if you see the fact... | Und wenn Sie diese Tatsache erkennen,… |
1:01:54 | not the fact through an idea. | …aber nicht |
als Tatsache durch eine Idee. | ||
1:01:59 | Do you understand? | Verstehen Sie? |
Unsere Gehirne ergreifen zuerst die Idee,… | ||
1:02:01 | Our brains first capture the idea... | …und richten dann die Gedanken |
auf die Tatsache. | ||
1:02:06 | and then apply | Das Wort 'Idee'… |
the idea to the fact. | ||
1:02:11 | The word 'idea' in | …im Griechischen… |
Greek and so on... | ||
1:02:17 | has not only other | …hat mehrere Bedeutungen, aber… |
different meanings to it... | ||
1:02:20 | but 'idea' means 'to observe'. | …'Idee' bedeutet auch 'beobachten'. |
1:02:26 | Not through observation | Nicht durch Beobachten, |
come to a conclusion... | zu einer Folgerung kommen,… | |
1:02:33 | just to observe. | …sondern nur beobachten. |
1:02:37 | When you so deeply observe... | Wenn Sie so genau beobachten, |
mit Leidenschaft, Intensität,… | ||
1:02:42 | with passion, intensity... | |
1:02:44 | which is to give your | …d.h. Ihr ganzes Augenmerk… |
attention to time and thought... | ||
1:02:49 | then there is no fear at all. | …auf Zeit und Denken richten, |
dann gibt es überhaupt keine Angst mehr. | ||
1:02:57 | My friend says, 'At the moment... | Mein Freund sagt: |
1:03:02 | when you are expressing | "Jetzt, wenn du das sagst, |
this I understand it. | verstehe ich es. | |
1:03:09 | Your intensity helps me.' | Deine Intensität hilft mir." |
1:03:12 | But don't depend on it. | Aber seien Sie nicht |
davon abhängig. | ||
1:03:17 | So find out if you | Finden Sie heraus, |
have this energy... | ob Sie das haben,… | |
1:03:23 | the vitality, the intensity, | …diese Energie, Vitalität, Intensität, |
to go to the very end of it... | um ganz bis ans Ende zu gehen. | |
1:03:30 | to the end of the journey | Ganz bis ans Ende… |
into fear. | ||
1:03:39 | Which means you must sustain all | …der Reise in die Angst. |
the time the same intensity... | ||
1:03:45 | not slacken at any moment. | Das bedeutet, ständig die gleiche Intensität |
beizubehalten, niemals nachzulassen. | ||
1:03:53 | Go with the same intensity... | Gehen Sie mit der gleichen Intensität,… |
1:03:57 | the same movement... | …mit der gleichen Bewegung, |
bis Sie ans Ende kommen. | ||
1:04:00 | until you come to the end of it. | |
1:04:06 | But most of us waste our energy... | Aber die meisten von uns |
vergeuden ihre Energie. | ||
1:04:12 | through chattering... | Durch schwatzen,… |
1:04:15 | endlessly chattering, | …endlos schwatzen, |
gossiping, criticising, backbiting. | klatschen, kritisieren, verleumden. | |
1:04:22 | And also wasting our | Und wir vergeuden auch |
energy in conflict... | unsere Energie… | |
1:04:26 | …in Konflikten. | |
1:04:31 | perpetual quarrels | Ständig im Streit untereinander. |
with each other. | ||
1:04:36 | We are wasting our energy | Wir vergeuden Energie, |
trying to 'become something'. | im Versuch etwas zu werden. | |
1:04:43 | There is no 'becoming | Es gibt überhaupt kein 'etwas werden'. |
something' at all... | ||
1:04:45 | there is only 'what is', | Es gibt nur das, 'was ist', |
und das Vollenden dessen, 'was ist'. | ||
1:04:49 | and the complete | |
changing of 'what is'. | ||
1:04:53 | Then you have untold energy. | Dann haben Sie unfassbare Energie. |
1:04:58 | Not to do more mischief... | Nicht um mehr Unheil anzurichten. |
1:05:03 | but to live a life daily... | Vielmehr um ein Leben zu führen,… |
1:05:07 | …Tag für Tag,… | |
1:05:11 | with great love and | …mit viel Liebe, |
compassion and intelligence. | Mitempfinden und Intelligenz. | |
1:05:26 | I'll stop today, and we'll | Heute höre ich auf. |
continue Saturday and Sunday... | ||
1:05:32 | next Saturday and Sunday... | Es geht weiter Samstag und Sonntag, |
nächsten Samstag und Sonntag. | ||
1:05:35 | but Tuesday and Thursday I believe | Dienstag und Donnerstag |
we are going to have questions... | wird es Fragen geben,… | |
1:05:41 | that some people have sent in... | …die eingereicht wurden,… |
1:05:44 | and answers from the speaker. | …und Antworten vom Sprecher. |
1:05:47 | Not answers - we are going to | Keine Antworten, |
investigate these questions together. | wir untersuchen diese Fragen… | |