Krishnamurti Subtitles

Aufmerksamkeit ist wie das Feuer

Ojai - 26 May 1984

Public Talk 3



1:01 What a lot of people, aren't there! Was für eine Menge Leute!
   
1:09 I suppose we are really concerned... Ich glaube wir sind wirklich…
   
1:14 with what we are talking about... …an dem interessiert, worüber wir sprechen.
   
1:17 and that's why you are here. Und deshalb sind Sie hier.
   
1:20 This is not, as we have often Wie wir schon oft gesagt haben,
repeated, an entertainment... ist dies keine Unterhaltung.
   
1:28 either intellectual... Weder…
   
1:30   …intellektuell,…
   
1:33 verbal twistings …ohne Wortverdrehungen und…
and innuendoes...  
   
1:37   …versteckten Andeutungen,…
   
1:41 nor some romantic …noch romantische…
theories and speculations...  
   
1:44   …Theorien und Spekulationen…
   
1:47 and sentimental nonsense. …und sentimentaler…
   
1:51   …Unsinn.
   
1:55 We are dealing with facts. Wir befassen uns mit Tatsachen.
   
2:03 As we said, facts are Wie gesagt,
those which have happened... Tatsachen sind, was geschehen ist…
   
2:09 and that which is happening …und das, was jetzt geschieht.
now - those are facts.  
   
2:15 And what is happening Das sind Tatsachen.
tomorrow is not a fact...  
   
2:19 or a thousand tomorrows. Was Morgen passiert ist keine Tatsache
  oder in weiter Zukunft.
   
2:23 We are only dealing with facts. Wir befassen uns nur mit Tatsachen.
   
2:28 And if we can understand Und wenn wir diese Tatsachen
those facts profoundly... verstehen,…
   
2:32   …in der Tiefe,…
   
2:36 not from any …nicht von einem bestimmten
particular point of view... Standpunkt aus,…
   
2:42 or a particular bias …oder mit einem Vorurteil
or direction... oder einer Blickrichtung,…
   
2:47 then perhaps we can …dann vielleicht…
examine the facts closely...  
   
2:50   …können wir die Tatsachen
  genauer untersuchen,…
   
2:53 carefully... …sorgfältig…
   
2:57 and not only superficially... …und nicht nur oberflächlich,…
   
3:02 but also profoundly, deeply. …sondern in seiner ganzen Tiefe.
   
3:10 As we have been saying Wie wir in diesen Gesprächen
during these talks... gesagt haben…
   
3:15 we are taking a journey …unternehmen wir gemeinsam eine Reise,
together, you and the speaker... Sie und der Sprecher…
   
3:23 a very long, wide journey... …eine sehr lange,…
   
3:26   …ausgedehnte…
   
3:27   …Reise.
   
3:30 not into the future, Nicht in die Zukunft,
but into the present. sondern in die Gegenwart.
   
3:37 The present, as we pointed Die Gegenwart,
out, contains all time. wie schon erwähnt…
   
3:41   …enthält alle Zeit.
   
3:50 The present is not only the past... Die Gegenwart…
   
3:53   …ist nicht nur die Vergangenheit,…
   
3:58 all the memories, …alle Erinnerungen,
all the incidents... alle Ereignisse,…
   
4:03 stored in the brain, recorded... …gespeichert im Gehirn,
  aufgezeichnet.
   
4:07 but that past is now also. Diese Vergangenheit
  ist auch jetzt.
   
4:12 It is fairly obvious. Das ist völlig klar.
   
4:14 And the future is what is now. Und die Zukunft…
   
4:18   …ist, was jetzt ist.
   
4:25 The future will be exactly... Die Zukunft…
   
4:28   …wird genau so sein,…
   
4:30 perhaps slightly modified... …vielleicht etwas abgewandelt,…
   
4:40 is in the present, in the now. …wie es in der Gegenwart ist,…
   
4:44   …im Jetzt.
   
4:47 So what one is now... Also was man jetzt ist…
   
4:52 one will be tomorrow, …wird man morgen sein,
a thousand tomorrows. und in ferner Zukunft.
   
4:58 And if there is no fundamental Und wenn es keine…
radical psychological revolution...  
   
5:09 not evolution... …grundlegende radikale
  psychische Revolution gibt,…
   
5:12 a revolution... …keine Evolution,…
   
5:15 a mutation, deep …eine Revolution, eine Umwandlung,
fundamental change... eine tiefe grundlegende Veränderung…
   
5:23 tomorrow will be …wird morgen ebenso sein,
exactly what we are now. wie wir jetzt sind.
   
5:27 So all time, the past, the Also alle Zeit,…
present and the future...  
   
5:30   …Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft,
  enthält das Jetzt.
   
5:34 is contained in the now. Das ist keine Theorie,…
   
5:40 This is not a theory, …keine spekulative
not a speculative... philosophische Idee,…
   
5:45 philosophical …sondern Wirklichkeit.
concept, but an actuality.  
   
5:53 If one looks at oneself Wenn man sich selbst
very carefully... sehr genau ansieht…
   
5:58 what is happening... …so ist das, was geschieht,…
   
6:03 what is happening now …was jetzt geschieht,…
is what we have carried...  
   
6:08 through thousands …dasselbe, was wir jahrtausendelang
and thousands of years... getan haben.
   
6:11 psychologically, and Psychisch,…
both biologically also.  
   
6:14   …und ebenso biologisch.
   
6:20 And that burden of the past... Und…
   
6:25 with all its memories, …die Last des Vergangenen mit allen
experiences, knowledge... Erinnerungen, Erfahrungen, Wissen…
   
6:29 is now, is what we are now. …ist jetzt,
  ist was wir jetzt sind.
   
6:36 And we will be tomorrow Auch morgen sind wir,
what we are now. was wir jetzt sind.
   
6:41 So, please, the now Also bitte,…
contains all time.  
   
6:43   …das Jetzt enthält alle Zeit.
   
6:50 And in relation to that, Und…
what is action?  
   
7:03 And it is a fact that all time... …in diesem Zusammenhang,
  was ist Handeln?
   
7:10 is in the now, in the present... Da es eine Tatsache ist,
  dass alle Zeit…
   
7:14 what then is action? …im Jetzt ist, in der Gegenwart,
  was ist dann Handeln?
   
7:19 You understand? Can we go Verstehen Sie?
along with this for a while? Können wir damit eine Weile weitermachen?
   
7:27 Please, we are Bitte,
investigating together... wir untersuchen zusammen.
   
7:34 the speaker is not Der Sprecher
instructing or informing. instruiert oder belehrt nicht.
   
7:44 We are together, you and the Wir sind gemeinsam,
speaker are investigating... Sie und der Sprecher,…
   
7:50 exploring, examining, …am erforschen, erkunden, untersuchen.
not analysing. Wir analysieren nicht.
   
7:56 There is a difference between Es gibt einen Unterschied zwischen Analyse
analysis and perception. und Wahrnehmen.
   
8:05 Analysis implies an analyser... Analyse beinhaltet
  einen Analysierenden.
   
8:10 the analyser is the past... Der Analysierende
  ist die Vergangenheit.
   
8:19 and he is examining the Er untersucht die Gegenwart,
present, what is happening now. was jetzt geschieht.
   
8:25 What is happening now... Was jetzt geschieht, oder…
   
8:28 or what is psychologically …was…
taking place...  
   
8:31   …psychisch stattfindet,…
   
8:36 is what the observer …ist das,
has been, or is. was der Beobachter war,…
   
8:40   …oder ist.
   
8:43 Are we together in this? Sind wir uns darin einig?
   
8:48 The observer, the analyser... Der Beobachter, der Analysierende…
   
8:52 is the result of a great many... …ist das Ergebnis
  der enormen Anhäufung von…
   
8:56 accumulations of information, …Information,
knowledge, incidents, experiences... Wissen, Vorfällen, Erfahrungen.
   
9:02 so the analyser is examining Also untersucht der Analysierende
that which is happening now... das, was jetzt geschieht…
   
9:09 or examining that …oder das, was geschehen ist.
which has happened. Right?  
   
9:15 So the analyser is the Also ist der Analysierende
analysed, which is the present. das Analysierte,…
   
9:21   …das die Gegenwart ist.
   
9:24 Am I talking to myself... Führe ich Selbstgespräche…
   
9:28 or are we somewhat …oder sind wir beieinander
together in this matter? in dieser Sache?
   
9:33 I think this is rather an Das zu verstehen,
important question to understand... halte ich für wichtig,…
   
9:37 because when we …denn…
divide the analyser...  
   
9:43 as something separate …wenn wir den Analysierenden
from the analysed... von der Analyse abtrennen,…
   
9:47 then in that process …dann führt dieser Trennungsvorgang…
of division...  
   
9:51 there is contradiction, …zu Widerspruch, zu Konflikt.
there is conflict...  
   
9:56 either there is suppression... Entweder wird verdrängt
  oder…
   
9:59 or examination as …man untersucht,
something outside. als wäre es außerhalb.
   
10:06 But the analyser is the analysed. Dabei ist der Analysierende
  das Analysierte.
   
10:15 When one is violent, Wenn man gewalttätig ist,
when there is violence... wenn Gewalt herrscht…
   
10:22 and you analyse violence... …und Sie analysieren Gewalt,…
   
10:25 one can very easily …man kann Gewalt
analyse violence... sehr gut analysieren.
   
10:31 from the distant cousins, Von den entfernten Verwandten,
the apes... den Affen…
   
10:36 until now... …bis jetzt.
   
10:40 we have inherited Wir haben die ganze Gewalt geerbt
all the violence... aus all den Jahrtausenden…
   
10:43 of all the thousand years of …mit dem Fortführen der Gewalt…
continuity of violence, and so on.  
   
10:51 We can easily examine …usw. Es ist leicht, Gewalt
and analyse violence. zu untersuchen und zu analysieren.
   
10:57 Is violence different from Ist Gewalt etwas anderes als der,
the examiner, the analyser? der untersucht, analysiert?
   
11:05 Is not the analyser also Ist nicht der Analysierende
part of that violence? Right? auch Teil der Gewalt?
   
11:11   Richtig?
   
11:14 So the analyser is the analysed... Also ist der Analysierende
  das Analysierte.
   
11:19 it is not something Es ist nichts vom Analysierenden
separate from the analyser... Unabhängiges.
   
11:26 therefore there is no division... Deshalb gibt es keine Trennung
  zwischen der Analyse…
   
11:28 between the analysis and …und dem Analysierenden.
the analyser, they are one. Sie sind eins.
   
11:39 And when we understand that... Wenn wir das verstehen,…
   
11:42 conflict exists only …gibt es Konflikt…
when there is division...  
   
11:45   …nur, wenn Trennung herrscht.
   
11:52 division between your ambition Trennung zwischen Ihren Wünschen
and somebody else's ambition... und denen eines anderen.
   
12:00 division between you and Zwischen Ihnen und Ihrer Frau, Ihrem Mann,
your wife, your husband... Ihrem Nachbarn usw.
   
12:03 your neighbour and so Trennung hervorgerufen durch
on, division brought about... Nationalitäten, Religionen usw.
   
12:06 through nationalities, Nicht nur psychisch,
through religions and so on... sondern auch sprachlich,…
   
12:10 not only psychologically but …usw.
linguistically also, and so on.  
   
12:18 So the analyser is the Der Analysierende
analysed, and so we said... ist also das Analysierte.
   
12:24 we are not analysing... Daher sagten wir,
  wir analysieren nicht.
   
12:27 we are perceiving directly. Wir nehmen direkt wahr.
   
12:34 Is this somewhat clear for Ist das halbwegs klar,
us, can we go on from there? können wir von hier aus weitergehen?
   
12:44 I wish one could talk this Ich hoffe wir können…
over together quite simply...  
   
12:49   …zusammen ganz einfach
  darüber sprechen.
   
12:53 not you sitting there and the Nicht als säßen Sie dort
speaker sitting on a platform... und der Sprecher hier oben.
   
13:00 but two friends looking at Sondern zwei Freunde…
the whole problem of existence...  
   
13:05   …betrachten das gesamte
  Problem der Existenz.
   
13:11 amicably, in a sense Freundschaftlich,…
of affection and care...  
   
13:13   …mit einem Gefühl der Zuneigung
  und Fürsorge.
   
13:20 looking at all this travail Sie betrachten
of man, the travail of each one... die ganze Mühsal des Menschen,…
   
13:25   …die Mühsal jedes Einzelnen.
   
13:30 it would be very simple to Es wäre sehr einfach, das zu tun,
do that, have a good dialogue. ein gutes Gespräch zu führen.
   
13:38 But when there are Aber mit so vielen Menschen hier,
so many people here... ist das nicht möglich,…
   
13:42 that is not possible, …leider.
unfortunately.  
   
13:48   Aber…
   
13:49 But you as a person …Sie persönlich und der Sprecher…
and the speaker...  
   
13:57 can think together... …können gemeinsam denken.
   
14:01 not along any particular line... Nicht in einer speziellen Richtung…
   
14:05 or a particular point of view... …oder mit einem Standpunkt…
   
14:08 or strengthen one's own …oder die eigene Meinung stärken,
opinion which becomes obstinacy... was zu Starrsinn führt.
   
14:16 but rather as two friends... Sondern vielmehr…
   
14:19   …wie zwei Freunde,
  die sich einige Zeit kennen,…
   
14:21 who have known each …nicht nur den wörtlichen Sinn verstehen,
other for some time... sondern über die Worte hinausgehen.
   
14:25 not only understand the verbal Wenn wir das
significance but go beyond the words. zusammen tun könnten…
   
14:34 If we could do that together... …dann…
   
14:40 then perception becomes …wird die Wahrnehmung sehr leicht.
very easy, to perceive. Wahrnehmen.
   
14:45 Not I perceive and the Nicht, ich nehme wahr
speaker is persuading you... und der Sprecher…
   
14:53 to perceive in a …überredet Sie, auf bestimmte Weise
particular way, to perceive. wahrzunehmen. – Wahrnehmen.
   
14:59 In that perception... In diesem Wahrnehmen…
   
15:03 you and the speaker disappear... …verschwinden Sie und der Sprecher,…
   
15:07 because we are only perceiving... …weil wir nur wahrnehmen.
   
15:10 but when there is a motive for Gibt es aber ein Motiv
that perception, a direction... für die Wahrnehmung, eine Richtung,…
   
15:16 a sense of bigotry, obstinacy... …eine Engstirnigkeit,…
   
15:19   …Starrsinn,…
   
15:21 then perception is distorted... …dann ist die Wahrnehmung verzerrt.
   
15:26 therefore you perceive Daher nehmen Sie anders wahr
differently from another. als ein Anderer.
   
15:32 I hope this is clear. Ich hoffe, das ist klar.
   
15:36 So we are asking, when all time... Daher fragen wir,…
   
15:40   …wenn alle Zeit…
   
15:43 is in the present, …in der Gegenwart ist,
now, which is a fact... jetzt, was eine Tatsache ist,…
   
15:50 not an abstraction …nichts Abstraktes,
or an ideology... keine Ideologie oder ein Ideal.
   
15:54 or some ideal, Es ist eine Tatsache.
but it is a fact...  
   
15:59 and when there is that Und wenn das Tatsache ist,
fact what then is action? was ist dann Handeln?
   
16:05 You understand? Verstehen Sie?
   
16:08 This is an important Das zu verstehen ist wichtig.
question to understand.  
   
16:13 We are also going to talk Wir werden zusammen
over together not only that... nicht nur darüber sprechen,…
   
16:20 but also the whole …sondern auch…
problem of becoming...  
   
16:23   …über das ganze Problem des Werdens.
   
16:30 psychologically. Psychisch gesehen.
   
16:34 And what is action in Und was ist Handeln,
relation to that becoming? in Bezug auf dieses Werden?
   
16:41 And also if we have time we are Und wenn noch Zeit ist,
going to talk over together suffering... werden wir über das Leiden sprechen…
   
16:51 and perhaps, which is part of …und vielleicht,…
life, of our daily life - death...  
   
16:54   …was Teil des Lebens ist,
  des täglichen Lebens – den Tod.
   
17:02 death not as a morbid incident... Tod nicht als trübseliges Ereignis,…
   
17:06 but an extraordinarily …sondern als außergewöhnlich
important problem in one's life. wichtiges Problem im Leben.
   
17:14 So we are going Also sprechen wir gemeinsam über…
to talk over together...  
   
17:18 action, daily action... …Handeln,…
   
17:21   …tägliches Handeln…
   
17:25 and the question of becoming. …und über die Frage des Werdens.
   
17:32 And in that becoming we In diesem Werden
all want to be secure. wollen wir alle sicher sein.
   
17:38 Security is very essential Sicherheit ist sehr wesentlich
to all of us. für uns alle.
   
17:44 The brain cannot function fully... Das Gehirn kann nicht voll arbeiten…
   
17:48 with all its capacity …mit ganzer Leistung,
energy and drive... Energie und Tatkraft,…
   
17:53 if the brain is …wenn es nicht
not completely secure. vollkommen sicher ist.
   
17:59 Right? Richtig?
   
18:03 No? Nein?
   
18:08 If one is confused, uncertain... Wenn man verwirrt ist,…
   
18:11   …unsicher,…
   
18:15 with a thousand problems... …mit tausend Problemen,…
   
18:18 how can the brain be secure? …wie kann da das Gehirn sicher sein?
   
18:23 If you have many, many Wenn Sie sehr viele Illusionen haben,
illusions, as most people do... wie die meisten Leute,…
   
18:31 the brain becomes then …dann wird das Gehirn
rattled, uncertain, confused. irritiert, unsicher, verwirrt.
   
18:39 So the brain to function Also, damit das Gehirn
efficiently... gut funktioniert,…
   
18:45 not only technologically... …nicht nur technisch, sondern,…
   
18:48 but much more seriously …was viel ernster ist,
which is psychologically... auch psychisch,…
   
18:54 the brain needs …braucht das Gehirn
extraordinary stability... außerordentliche Stabilität.
   
19:01 the brain needs to Das Gehirn muss
be absolutely clear... vollkommen…
   
19:06   …klar sein,…
   
19:11 firm, unshakeable. …standhaft, unerschütterlich.
   
19:17 And we are going to go into all Wir werden all das behandeln,
that if you have the patience. wenn Sie Geduld haben.
   
19:23 And if you are not interested... Wenn Sie kein Interesse haben,…
   
19:26 because you are interested …weil andere Dinge Sie interessieren,
in so many things... Boot- oder Autofahren, ein Buch lesen.
   
19:28 boating, driving,  
interested in reading a book...  
   
19:34 but giving attention... Aber…
   
19:38 which is totally …aufmerksam sein,
different from interest. das ist etwas ganz Anderes als Interesse.
   
19:51 Most of us, perhaps Die meisten,…
almost all of us...  
   
19:53   …vielleicht fast alle von uns,…
   
19:59 are attempting to become …versuchen psychisch etwas zu werden.
something psychologically.  
   
20:06 Outwardly, externally... In der Außenwelt,…
   
20:09   …im Äußeren…
   
20:12 you can understand... …kann man verstehen,…
   
20:16 a student becoming an engineer. …dass ein Student ein Ingenieur wird.
   
20:22 He becomes an engineer, Er wird Ingenieur,
earns a livelihood... hat sein Einkommen…
   
20:25 and keeps becoming more …und wird immer mehr
and more expert in engineering. zum Experten im Ingenieurwesen.
   
20:32 And psychologically we Und psychisch
have the same concept... haben wir das gleiche Konzept.
   
20:38 that I am this now... Dass ich jetzt dies bin…
   
20:41 but I will become that. …ich aber zu jenem werde.
   
20:45 Yes? Ja?
   
20:49 Somebody I will talk to, right? Jemand, zu dem ich spreche, klar?
   
20:52 Don't agree with the Stimmen Sie dem Sprecher nicht zu,…
speaker: question, doubt...  
   
20:56   …hinterfragen Sie es, zweifeln Sie.
   
21:01 don't follow anybody... Folgen Sie niemandem.
   
21:08 psychologically... Psychisch.
   
21:10 of course you have to follow a Natürlich befolgen Sie die Anweisung
doctor's instructions if you are ill. des Arztes, wenn Sie krank sind.
   
21:17 But psychologically, inwardly... Aber psychisch, innerlich…
   
21:21 to obey any kind of authority... …jeder Form von Autorität zu folgen,…
   
21:29 any kind of expert, …jeder Art von Experten, Fachleuten,
professional... zerstört die Echtheit…
   
21:33 destroys the integrity...  
   
21:39 of one's own perception. …der eigenen Wahrnehmung.
   
21:46 Psychologically we are all Psychisch versuchen wir alle
attempting to become something. etwas zu werden.
   
21:51 Right? That is an obvious fact. Das ist eine klare Tatsache.
   
21:54 One is greedy, or violent... Man ist gierig oder brutal
  und man versucht es nicht zu sein,…
   
21:58 and one is trying not …das ist 'werden'.
to be, that is to become.  
   
22:09 There are wars... Es gibt Kriege…
   
22:13 and through United Nations …und durch die UNO
and all those organisations... und andere Organisationen…
   
22:18 we are trying to unify …versuchen wir, die Welt zu einen,…
the world...  
   
22:22 to become something …um in der Zukunft etwas zu werden.
in the future.  
   
22:27 I won't go into the Ich sage nichts zur Widersprüchlichkeit
contradictory nature... der Staatengemeinschaften,…
   
22:30 of various nations becoming  
united, which is impossible...  
   
22:35 but that is the …was unmöglich ist. Aber das ist
political activity... die Politik jener, deren Anliegen…
   
22:38 of those who are concerned...  
   
22:41 with their own ambitions, the …der eigene Ehrgeiz ist,
perpetuation of particular systems. der Fortbestand spezieller Systeme.
   
22:47 But one can see that... Aber man kann sehen,
  dass…
   
22:55 there is always an attempt... …es immer einen Versuch gibt,
  bei jedem von uns,…
   
22:58 on the part of each one of us... …dass…
   
23:02 that we want to …wir uns ändern wollen,
change from this to that. von diesem zu jenem.
   
23:10 The 'that', the future, is in Das 'Jene', die Zukunft,…
time, far away or very near...  
   
23:13   …ist zeitlich weit weg oder sehr nah,
  aber es bleibt ein Vorgang mit…
   
23:17 but it is still a …Werden,…
movement of becoming...  
   
23:24 gaining, losing, getting …Gewinnen,…
reward or punishment.  
   
23:25   …Verlieren,…
   
23:31 This whole process of becoming... …Belohnung erhalten oder Strafe.
   
23:37 always with the intention... Dieser gesamte Prozess des Werdens,…
   
23:39 with the motive, …immer mit der Absicht, mit dem Motiv,
the better, the more... je besser, desto größer…
   
23:45 the gain, the fear of loss. …der Gewinn.
  Und die Angst vor Verlust.
   
23:50 That's clear. Das ist klar.
   
23:53 Now is it a fact that... Nun, ist es eine Tatsache,…
   
24:00   …dass…
   
24:01 to become something …etwas zu werden…
involves time?  
   
24:08 Right? …Zeit beinhaltet?
   
24:09 I am this now but give me a year... Richtig? Ich bin jetzt das,
  aber gib mir…
   
24:15 or two days - …ein Jahr oder zwei Tage,
I will be different. dann werde ich anders sein.
   
24:19 Which is, time is involved... Das heißt, Zeit ist beteiligt.
   
24:24 but that time is now. Aber diese Zeit ist jetzt.
You understand? Verstehen Sie?
   
24:28 The future is now. Die Zukunft ist jetzt.
   
24:33 Is this a puzzle? Ist das ein Rätsel?
Q: Yes.  
   
24:37   – Ja.
  – Ja? Ich bin froh!
   
24:38 K: Yes? I am glad! Then we Dann können wir langsamer
can go more slowly into it. darauf eingehen.
   
24:47 As we said, sir, we are the past. Wie schon gesagt, mein Herr,…
Right?  
   
24:51   …wir sind die Vergangenheit.
   
24:58 All our memories which have All unsere Erinnerungen,
been recorded in the brain... die im Gehirn aufgezeichnet sind,…
   
25:04 all that we have done... …alles, was wir getan haben,…
   
25:08 not only fifty years …nicht nur vor fünfzig Jahren,
ago but yesterday... sondern auch gestern.
   
25:15 so the past is now. Also die Vergangenheit…
   
25:18   …ist jetzt.
   
25:22 Right? Richtig?
   
25:23 And what is now... Und…
   
25:28 if there is not …was jetzt ist,…
a radical change...  
   
25:32 will be tomorrow, which is time. …wenn es keine radikale Änderung gibt,
  wird morgen sein, und das ist Zeit.
   
25:37 The future is therefore Die Zukunft steckt daher im Jetzt.
in the now. Right?  
   
25:42   Richtig?
   
25:45 So where is becoming then? Also wo ist…
   
25:48   …dann das Werden?
   
25:51 You are following? Folgen Sie?
   
25:54 Please, this is really Bitte, das ist wirklich…
fascinating...  
   
25:57   …faszinierend,…
   
26:01 very serious. …sehr ernst.
   
26:04 We are accustomed to Wir sind die Idee
the idea of evolution. der Evolution gewohnt.
   
26:12 That is, man has D.h., der Mensch hat den jetzigen Stand
reached the stage now... nach vierzig-, fünfzigtausend Jahren erreicht.
   
26:17 after forty, fifty or  
a million years ago...  
   
26:24 our brain has evolved Unser Gehirn hat sich entwickelt, vom Affen,
from the ape... bis wir jetzt sog. zivilisierte Leute sind,…
   
26:29 until we are now  
so-called civilised people...  
   
26:33 which I question, …was ich bezweifle,
but that doesn't matter. aber das macht nichts.
   
26:38 And that has taken immense time. Und das hat ungeheuer viel
  Zeit gebraucht.
   
26:45 That time of forty Diese Zeit…
thousand years is now...  
   
26:47   …von vierzigtausend Jahren
  ist jetzt,…
   
26:52 because what you are now. …denn das sind Sie jetzt.
   
26:55 And the future is Und…
what you are now...  
   
27:01 perhaps slightly modified... …die Zukunft ist, was Sie jetzt sind,
  evtl. etwas verändert…
   
27:03 but the future …aber die Zukunft ist auch
is also in the now. im Jetzt.
   
27:09 So unless there is a Wenn jetzt keine radikale Änderung erfolgt,
radical change now... wird die Zukunft…
   
27:13 the future will be what …das sein, was Sie waren.
you have been, tomorrow. Ganz einfach.
   
27:18 It is simple enough. Nun, verschwenden wir keine Zeit.
   
27:20 Now don't let's beat the Es ist klar.
dead horse, it is clear.  
   
27:27 If it isn't clear think it out if you Wenn nicht, überdenken Sie es,
have the time and the inclination... wenn es Ihnen passt,…
   
27:32 you know, all the rest …oder lassen Sie es.
of it, if not, drop it.  
   
27:35 Probably you will, which Wahrscheinlich tun Sie das.
is most convenient and easy.  
   
27:44 But if you are interested... Das ist am bequemsten
  und einfach.
   
27:46 if you really want to Aber wenn Sie interessiert sind,
discover for yourself... wirklich selbst entdecken wollen…
   
27:52 a radical psychological, …eine radikale, psychische,…
deep change...  
   
27:56   …tiefe Veränderung.
   
28:04 that change cannot have time. Diese Veränderung
  darf keine Zeit brauchen.
   
28:08 It must happen now. Clear? Sie muss jetzt erfolgen.
   
28:12   Klar?
   
28:17 If you have got toothache, Wenn Sie Zahnweh haben,
pain, you don't say... Schmerzen,…
   
28:22 'I'll wait until next week, …sagen Sie nicht: "Ich warte eine Woche,
it is part of evolution'... das gehört zur Evolution"…
   
28:28 and all the rest of it, …und so weiter.
there is instant action. Es wird sofort gehandelt.
   
28:35 So if we don't realise the danger... Wenn wir also nicht…
   
28:39   …die Gefahr sehen…
   
28:43 of allowing time to …und zulassen, dass sich Zeit
interfere with action... in das Handeln einmischt…
   
28:54 then that action breeds... …dann…
   
28:59 all kinds of …führt Handeln zu allen möglichen
complications, obviously. Komplikationen – offensichtlich.
   
29:05 So our question is this... Also lautet unsere Frage,…
   
29:08 the brain to function …das Gehirn,…
efficiently...  
   
29:11   …um gut zu funktionieren,…
   
29:17 clearly, without …glasklar,…
any kind of confusion...  
   
29:19   …ohne jede Form von Verwirrung,…
   
29:23 must understand …muss verstehen,…
what is security...  
   
29:25   …was Sicherheit ist,…
   
29:29 what is stability... …was Stabilität ist.
   
29:33 a sense of firmness... Ein Gefühl der…
   
29:36   …Stabilität, damit es nicht…
   
29:37 so that it is not wishy-washy, …lasch ist, überall herumeiert…
wobbling all over the place...  
   
29:45 as most brains are. Right? …wie die meisten Gehirne.
  Richtig?
   
29:51 So we must examine if there Also müssen wir untersuchen,
is any security at all... ob es überhaupt Sicherheit gibt…
   
29:57 psychologically. …psychisch.
   
29:59 Of course we must have Natürlich ist Sicherheit nötig,
security physically... physisch…
   
30:03 which is becoming more and more …was immer schwieriger wird,…
difficult for economic reasons...  
   
30:07   …aus wirtschaftlichen Gründen.
   
30:11 and those economic reasons Und diese Gründe sind:
are: each country thinks...  
   
30:16 my economy first... Jedes Land denkt,
  meine Wirtschaft zuerst.…
   
30:20   …wie jeder Mensch denkt,
  ich zuerst.
   
30:21 as each person thinks, me first.  
   
30:29 The economic situation of Die ökonomische Weltlage…
the world is very serious...  
   
30:33 they tell you …ist sehr ernst,
everyday about it... jeden Tag berichten sie…
   
30:36 on the television, …im Fernsehen
if you have observed... oder in den Zeitungen.
   
30:38 or in the newspapers... Man möchte die Probleme lösen,…
   
30:40 and they are trying …aber bisher ohne Erfolg.
to solve these problems...  
   
30:43 and they have not succeeded Man wird es nie schaffen,…
so far, and they never will...  
   
30:49 because each group, …denn jede Gruppe,
each community... jede Gemeinschaft,…
   
30:55 each nation thinks... …jedes Land denkt,
  es sei unabhängig vom Rest der Welt.
   
30:57 they are something separate  
from the rest of the world.  
   
31:05 Therefore the economic situation... Deshalb…
   
31:09 becomes very limited, …wird die ökonomische Lage
small, ineffectual. sehr beschränkt, klein, ineffektiv.
   
31:15 It is the concern of Das ist die Sorge
the rest of humanity... der übrigen Menschheit.
   
31:20 everybody throughout Jeder, überall auf der Welt, möchte,
the world... will sicher sein,…
   
31:25 desires to be secure...  
   
31:28 physically, economically... …physisch, wirtschaftlich.
   
31:34 and that is not possible Das ist unmöglich
when there are wars... wenn es Kriege gibt…
   
31:39 the threat of war... …oder Krieg droht.
   
31:45 when there is division Wenn es Spaltung gibt,
as religious divisions... wie religiöse Spaltungen…
   
31:49 national divisions, …nationale Spaltungen,
ideological differences... ideologische Differenzen.
   
31:57 dialectical dissection Dialektisches…
of history...  
   
32:04 coming to a conclusion... …Sezieren der Geschichte.
   
32:06 as Marx, Engles, Lenin Schlüsse ziehen wie Marx, Engels,
and Stalin on one side... Lenin, Stalin einerseits…
   
32:11 and on the other side …und die andere Seite demokratisch.
Democratic, and so on. Ich weiß, das langweilt Sie.
   
32:13 I know you will  
get bored with this...  
   
32:18 but unless we radically Aber bevor wir nicht radikal
change this narrow pattern... das engstirnige Muster verändern…
   
32:26 we are going to have …bekommen wir immer mehr…
more and more wars...  
   
32:31 economic problems, it is …Kriege, ökonomische Probleme.
becoming more and more dangerous. Es wird immer gefährlicher.
   
32:35 It's up to you. Es liegt an Ihnen.
   
32:41 And all this can end only when All das kann nur enden,…
you drop your own particular...  
   
32:46 conditioning as an …wenn Sie Ihre Prägung ablegen,
American, Russian, Indian... Amerikaner, Russe, Inder,…
   
32:51 French and British and so on... …Franzose, Engländer zu sein.
  Damit wir 'eine' Menschheit sind.
   
32:54 so that we are one humanity...  
   
33:00 as our consciousness So wie unser Bewusstsein
is the rest of humanity. das, der übrigen Menschheit ist.
   
33:05 I have gone into that, Das wurde bereits dargelegt.
I won't go into it now.  
   
33:11 So the brain can only be stable... Also…
   
33:13   …kann das Gehirn nur dann stabil sein,…
   
33:18 have complete security... …vollkommene Sicherheit haben,…
   
33:22 when we understand the …wenn wir den gesamten Vorgang
whole process of becoming. des Werdens verstehen.
   
33:33 Becoming implies duality... Werden beinhaltet Dualität.
   
33:37 and where there is duality... Wo Dualität herrscht,
  gibt es Konflikt.
   
33:39 there must be conflict...  
   
33:42 the Arab and the Jew, Araber, Jude, Muslim, Hindu,
the Muslim and the Hindu... Katholik und Protestant,…
   
33:45 the Catholic and  
the Protestant...  
   
33:48 the perpetual state of …der ewige Konfliktzustand,
conflict human beings live in. in dem der Mensch lebt.
   
33:56 So where there is becoming... Wo es also Werden gibt,…
   
33:59 there is duality …ist Dualität
and therefore conflict. und daher Konflikt.
   
34:03 And the brain cannot Und das Gehirn…
perpetually live in conflict...  
   
34:05   …kann nicht beständig in Konflikt leben.
   
34:10 it then becomes Dann wird es neurotisch,
neurotic, psychotic... psychotisch usw.…
   
34:14 and pursues every …und sucht alle möglichen Illusionen.
kind of illusion...  
   
34:20 and therefore the multiplication Daher die Vermehrung der Psychologen,
of psychologists, therapeutists... Therapeuten und Psychiater.
   
34:25 and psychiatrists, you know they Sie nehmen überall zu auf der Welt.
are multiplying all over the world.  
   
34:35 I am sorry, there are Tut mir Leid,
psychologists here! hier sind Psychologen!
   
34:45 So to see that fact, not Also…
the idea of the fact...  
   
34:52 you understand the difference? …den Fakt zu sehen, nicht die Idee davon,
  verstehen Sie den Unterschied?
   
34:54 One sees the fact and one then Man sieht die Tatsache
makes an abstraction of it... und macht eine Abstraktion daraus.
   
35:01 which is called the idea of it... Das ist die Vorstellung davon.
   
35:04 and we pursue the Wir gehen mit dem Bild um
idea and not the fact. und nicht mit der Tatsache.
   
35:08 Right? Are we together in this? Sind wir beieinander?
   
35:14 So we must be very clear in this Das muss klar sein,…
matter, we are dealing with fact...  
   
35:18 not with the idea, …wir befassen uns mit Fakten,
the symbol of the fact... nicht mit Gedanken, Symbolen des Faktes,…
   
35:24 or the word of the fact. …oder Bezeichnungen dafür.
   
35:29 When you see the fact... Wenn Sie die Tatsache sehen,…
   
35:33 that time is not the solution... …dass Zeit…
   
35:35   …keine Lösung ist,…
   
35:37 or brings about …und keine radikale Änderung bewirkt,…
a radical change...  
   
35:44 then you are stuck with the fact. …dann…
   
35:50 Right? …stecken Sie in der Tatsache fest.
   
35:52 You are with the fact. Richtig?
   
35:55 And the fact is not different Sie sind beim Fakt. Er ist nichts anderes
from you, you are the fact. als Sie. – Sie sind der Fakt.
   
36:04 You are the fact that Sie sind der Fakt, dass Sie
you are violent... gewalttätig sind, roh, gedankenlos,…
   
36:07 brutish, thoughtless, anxious...  
   
36:11 and all the rest of it... …ängstlich und so weiter.
   
36:13 the whole content of Der ganze Inhalt des Bewusstseins,…
one's consciousness...  
   
36:18 which is in a turmoil, …das in Aufruhr ist,
constantly in conflict... beständig im Konflikt.
   
36:26 like the consciousness of Wie das Bewusstsein
every human being in the world. von jedem Menschen in der Welt.
   
36:32 So we are essentially Wir sind im Wesentlichen…
all humanity...  
   
36:37 each one of us is all humanity. …die ganze Menschheit.
  Jeder von uns ist die ganze Menschheit.
   
36:43 And if you change, not tomorrow... Und wenn Sie sich ändern,
  nicht morgen,…
   
36:49 there is no time... …es gibt keine Zeit.
   
36:52 time is the enemy of change... Zeit ist der Feind der Veränderung.
   
36:56 I wish you could realise this. Ich wünschte,
  Sie könnten das erkennen.
   
37:04 Do consider it seriously please, Bedenken Sie das ernsthaft,
if you are at all serious. wenn Sie überhaupt ernsthaft sind.
   
37:16 Then what is action? Was ist dann Handeln?
   
37:21 If there is only all Wenn alle Zeit nur im Jetzt enthalten ist,…
time contained now...  
   
37:27 then what is action in the now? …was ist dann Handeln im Jetzt?
  Verstehen Sie meine Frage?
   
37:30 You understand my question?  
   
37:34 Are you puzzled a little bit? Sind Sie etwas ratlos?
Q: Yes.  
   
37:36 K: Good! – Ja.  – Gut!
   
37:39 So we can explore more. Dann können wir weiter forschen.
  Was ist Handeln?
   
37:42 What is action?  
   
37:46 Every day action, going to the Tägliches Handeln,
office, going to the factory... ins Büro, zur Fabrik gehen.
   
37:50 talking to your Mit der Frau oder dem Mann sprechen.
wife or husband... Rudern, gehen, springen.
   
37:52 rowing, walking, jumping...  
   
37:57 chasing ideas, or chasing Ideen folgen oder Gurus folgen,
gurus, which is the same thing. was dasselbe ist.
   
38:04 You are acting. Life is action... Sie handeln.
  Leben ist Handeln.
   
38:08 as relationship is action. So wie Beziehung Handeln ist.
   
38:13 So what is action? Was ist also Handeln?
   
38:18 Our action is based on Unser Handeln beruht auf Belohnung
reward and punishment... und Strafe. – Einfach gesagt.
   
38:21 to put it very, very simply.  
   
38:23 Right? I like life if I can Ich liebe das Leben,
get something out of it. wenn es mir etwas gibt.
   
38:33 And I will be punished Und ich werde…
if I don't act rightly...  
   
38:38 therefore I attempt …bestraft, wenn ich nicht richtig handle,
to act rightly. daher will ich richtig handeln.
   
38:44 So our action is based on Unser Handeln beruht
reward and punishment... auf Belohnung und Strafe.
   
38:48 our action is based on some Unser Handeln basiert
futuristic concept, on an ideal... auf einer Utopie.
   
38:54   Auf einem Ideal.
   
38:57 and action according to Und das Handeln gemäß dem Ideal,
that ideal, conforming... es anpassen,…
   
39:03 adjusting to that …angleichen an das Ideal,
ideal therefore conflict. führt zu Konflikt.
   
39:09 All our action has a motive... Alle unsere Handlungen
  haben ein Motiv, eine Richtung.
   
39:13 a direction, selfish generally... Eigennützig normalerweise,…
   
39:20 self-interest, self-concern... …Eigeninteresse, Selbstbezogenheit,
  das heißt Belohnung und Strafe.
   
39:23 which is reward and punishment...  
   
39:30 a reward in the future... Belohnung in der Zukunft,
  wenn ich dies tue, erhalte ich das.
   
39:33 if I do this I will get that. Richtig? Und…
Right?  
   
39:44 And if I don't it I might lose... …wenn ich es nicht tue,
  könnte ich verlieren,…
   
39:49 therefore the fear of losing. …daher die Angst davor.
   
39:53 So our action is always in Unser Handeln ist immer im Bereich
this area of gain and reward... von Gewinn und Belohnung,…
   
40:00   …Strafe und Angst.
   
40:01 punishment and fear. Right? Richtig?
   
40:07 Reward is always in the future. Belohnung ist immer in der Zukunft.
   
40:14 Punishment also might Bestrafung könnte auch
happen in the future. in der Zukunft erfolgen.
   
40:20 So there is never action Also gibt es kein Handeln per se.
per se. You understand?  
   
40:26 Action for itself. Verstehen Sie?
  Handeln aus sich heraus.
   
40:33 Like a good carpenter Wie ein guter Schreiner,
who will make you... der einen herrlichen Schrank macht.
   
40:36 a marvellous cabinet, Die Freude am Tun selbst,
the love of it itself... nicht Belohnung, Strafe, Gewinn.
   
40:39 not the reward, the Also…
punishment, the gain.  
   
40:47 So action in relation …Handeln…
to time breeds conflict.  
   
40:50   …mit Bezug zur Zeit,
  gebiert Konflikt.
   
40:56 Right? This is clear? Richtig?
   
40:58   Ist das klar?
   
41:04 And is there action Und gibt es Handeln
which is for itself? um seiner selbst willen?
   
41:12 Is love the action in itself? Ist Liebe…
   
41:17   …ein Handeln,
  das sich selbst genügt?
   
41:24 Not the love that has Nicht die Liebe mit Eifersucht, Hass,…
jealousy, hate, amusement...  
   
41:31 fun and excitement, …Freude, Spass, Aufregung
sex, pleasure... und Sex, Vergnügen.
   
41:36 love is not all that surely. Liebe ist all das sicher nicht.
   
41:40 You see when there is love Sehen Sie, wenn Liebe da ist,
there is action without conflict. ist Handeln konfliktlos.
   
41:47 And love is not a slave to time. Und Liebe ist kein…
   
41:56 So, that is, …Sklave der Zeit.
   
41:58 if you can understand that, explain Das ist es. Wenn Sie das begreifen,
and deeply grasp the truth of it... aufklären und die tiefe Wahrheit erfassen,…
   
42:04 then the brain becomes …dann wird das Gehirn
extraordinarily vital, strong... außergewöhnlich vital, stark,…
   
42:12 not confused in any way... …in keiner Weise verwirrt.
   
42:16 because then you are Denn dann leben Sie völlig im Jetzt.
living now completely...  
   
42:22 fear of the future Angst vor Zukunft
and the past disappear. und Vergangenheit verschwindet.
   
42:30 We ought also Wir sollten auch…
to talk over together...  
   
42:33   …gemeinsam über…
   
42:37 the question of suffering... …die Frage des Leidens sprechen,…
   
42:43 which is part of our life. …das Teil unseres Lebens ist.
   
42:50 There isn't a single Es gibt keinen einzigen Menschen
human being in the world... auf der Welt,…
   
42:56 not a single human being... …keinen einzigen Menschen,
  ob in einem Kloster…
   
42:58 whether he is in a monastery...  
   
43:01 or a monk in the Himalayas... …oder als Mönch im Himalaya,…
   
43:08 a man in the street, and you... …der Mann auf der Straße und Sie
  und jeder Mensch auf Erden leidet.
   
43:10 and every human  
being on earth suffers.  
   
43:17 And we make others suffer. Und wir lassen andere leiden.
   
43:20 That's our cycle. Das ist unser Zusammenspiel.
   
43:29 And there is the suffering Und es gibt das Leiden,
brought about by war. verursacht durch Krieg.
   
43:36 Wars have existed for six, Kriege gibt es seit…
seven or ten thousand years.  
   
43:39   …sechs-, sieben-
  oder zehntausend Jahren.
   
43:45 And during that long duration Und während dieser langen Zeit
of time, killing each other... des gegenseitigen Tötens…
   
43:52 in the name of god, in the name …im Namen Gottes, des Friedens,
of peace, in the name of gain... im Namen von…
   
43:57 and profit and so on... …Gewinn und Profit und so weiter,…
   
44:02 man has brought upon …brachte der Mensch über sich
himself and others... und andere…
   
44:07 great sorrow, tears. …großes Leid,…
   
44:10   …und Tränen.
   
44:12 There isn't one human Es gibt niemanden,
being who has not cried... der nicht geweint hat,…
   
44:17 shed tears... …Tränen vergossen hat…
   
44:20 and the pain of loss. …und den Schmerz des Verlusts.
   
44:26 Millions maimed because Millionen sind gelähmt,…
we are so conditioned...  
   
44:33 to stick to our own... …weil wir derart konditioniert sind,…
   
44:35 particular point of view... …an unserem eigenen Standpunkt
  festzuhalten,…
   
44:41 to our own particular religion... …an unserer eigenen Religion,…
   
44:45 to our own particular ideology... …an unserer eigenen Ideologie.
   
44:49 I believe and I hold to that. Ich glaube etwas und halte daran fest.
   
44:55 And you believe Du glaubst das Gegenteil,…
something contrary...  
   
44:58 therefore I am willing  
to kill you.  
   
45:01 This is going on. …deshalb möchte ich dich töten.
  Das passiert.
   
45:06 The Russian ideology, Die russische Ideologie,
the democratic ideology... die demokratische Ideologie.
   
45:11 and they are willing Sie wollen sich gegenseitig töten,
to kill each other... in tausend Stücke sprengen.
   
45:14 blow each other to smithereens.  
   
45:18 And this has been going on... Und das passiert schon
  seit abertausenden von Jahren.
   
45:21 for thousands upon  
thousands of years...  
   
45:27 protecting my country, Mein Land beschützen,
my god, my... meinen Gott,…
   
45:32 oh, not here, …meinen …
there is no king here! oh, hier nicht, hier gibt es keinen König!
   
45:39 This is very serious, sir, Das ist sehr ernst.
you may laugh it off... Sie mögen darüber lachen.
   
45:47 but if one's wife or husband, Aber wenn Ihre Frau, Ihr Mann,…
son is destroyed by war...  
   
45:53 then you will know what it means. …Ihr Sohn im Krieg umkommt,
  wissen Sie, was das bedeutet.
   
45:57 We all know what it Wir wissen alle, was es bedeutet,
means but yet we go on... doch wir machen im alten Muster weiter.
   
46:01 in the same old pattern.  
   
46:06 And so there is the sorrow Daher gibt es das Leid
of mankind... der Menschheit…
   
46:10 the sorrow of humanity. …das Leid der Menschen.
   
46:17 And also what we think is Und auch…
our own particular sorrow...  
   
46:18   …was wir für unser eigenes
  besonderes Leid halten.
   
46:24 my son is dead... Mein Sohn ist tot.
   
46:29 my wife has left me... Meine Frau hat mich verlassen.
   
46:34 there is the sorrow... Es gibt das Leid…
   
46:38 of seeing another suffer... …jemand anderen Leiden zu sehen.
   
46:43   Das Leid…
   
46:44 the sorrow of those who …derer, die nie lesen
can never read or write... oder schreiben können.
   
46:52 those who are Derer, die überaus arm sind.
extraordinarily poor.  
   
46:59 All that is sorrow... All das ist Leid.
   
47:04 not only the sorrow of mankind... Nicht nur das Leid der Menschheit,…
   
47:08 but also the sorrow of each one. …sondern auch das Leid jedes Einzelnen.
   
47:15 Each one thinks, it is Jeder denkt,
my sorrow, not yours. das ist mein Leid, nicht deins.
   
47:24 But sorrow is sorrow... Aber Leid…
   
47:28 not yours or mine, it is sorrow. …ist Leid,…
   
47:35 To understand this requires... …nicht deines oder meines,
  es ist Leid.
   
47:37 freedom to observe, Das einzusehen, braucht Freiheit
to perceive... um zu beobachten, um wahrzunehmen.
   
47:41 but we have become Aber wir sind so…
so individualistic...  
   
47:46 so narrow, so small... …sind so individualistisch geworden,
  so eng, so klein.
   
47:50 we reduce everything to Wir reduzieren alles
our own limited backyard. auf unseren begrenzten Hinterhof.
   
48:01 Sorrow is sorrow of all humanity... Leid ist das Leid der ganzen Menschheit,
  es ist nicht Ihres oder meines.
   
48:05 it is not yours or mine.  
   
48:10 And one asks: Und man fragt sich,
can that sorrow ever end? kann dieses Leid jemals enden?
   
48:17 Or it is the lot of human beings... Oder ist es das Schicksal
  der Menschen…
   
48:24 to kill nature, animals... …zu töten,…
   
48:27   …die Natur, die Tiere,…
   
48:30 to kill each other? …sich gegenseitig zu töten?
   
48:35 Not only kill verbally... Nicht nur mit Worten zu töten,…
   
48:39 kill by a gesture... …mit einer Geste zu töten.
   
48:46 kill millions with one bomb... Millionen zu töten mit einer…
   
48:51 destroy millions and millions. …Bombe,
  Abermillionen zu zerstören.
   
48:54 So all this is sorrow. Das alles ist Leid.
   
48:59 And sorrow of disease, pain... Und Leid durch Krankheit,
  Schmerz,…
   
49:03 sorrow of not gaining, losing... …Leid erfolglos zu sein,
  zu verlieren.
   
49:06 take all that in, it isn't Rechne all das ein,
just the sorrow of my son dying. nicht nur das Leid, dass mein Sohn stirbt.
   
49:14 Can this sorrow ever end? Kann dieses Leid jemals enden?
   
49:22 Sorrow is not sentimental... Leid ist nichts Sentimentales.
   
49:28 sorrow is not Leid ist nichts Romantisches,
something romantic... es ist etwas Furchtbares.
   
49:31 it is a dreadful thing.  
   
49:36 It is something Es ist etwas,das so unmittelbar
that is so directly... jeden Menschen betrifft.
   
49:40 concerned with every  
human being...  
   
49:43 the loneliness of sorrow... Die Einsamkeit des Leids…
   
49:48 the pain of it... …der Schmerz dabei,…
   
49:54 the anxiety and so on. …die Angst…
   
49:59 Can all that end? …und so weiter.
   
50:03 Probably we have never Kann das alles enden?
asked that question...  
   
50:07 we have never faced it... Vermutlich haben wir uns das nie gefragt.
  Uns dem nie gestellt.
   
50:10 we all want to escape from it... Wir wollen alle davor fliehen.
   
50:14 take a drug in order Nimm ein Mittel, um nicht zu leiden.
not to suffer...  
   
50:21 get drunk... Betrinke dich.
   
50:27 escape... Fliehe.
   
50:30 because we never actually Weil wir uns nie wirklich…
have faced the problem...  
   
50:35 the seriousness of it... …dem Problem gestellt haben,
  dem Ernst der Lage.
   
50:45 that is, to give our Das heißt, unsere völlige Aufmerksamkeit
complete attention to sorrow. dem Leid zu widmen.
   
50:54 Not veil it through words, through Es nicht durch Worte zu verschleiern,
some kind of speculative hope... durch spekulative Hoffnung usw.,…
   
51:00 and so on...  
   
51:04 but actually live with it... …sondern tatsächlich damit zu leben,…
   
51:11 without becoming morbid. …ohne trübselig zu werden.
   
51:15 That is to give one's whole Das heißt, dem seine ganze
complete attention to it. Aufmerksamkeit zuzuwenden.
   
51:24 Attention is like a fire... Aufmerksamkeit ist wie ein Feuer.
   
51:31 when that attention is there... Wenn die Aufmerksamkeit da ist,…
   
51:35 that thing which is …beim Leid, der Einsamkeit,
sorrow, the loneliness... dem Schmerz, der Angst, den Tränen,…
   
51:38 the pain, the anxiety,  
the tears...  
   
51:42 when there is that complete …wenn völlige Aufmerksamkeit da ist,
attention all that goes, disappears. verschwindet das alles.
   
51:48 Attention is a flame. Aufmerksamkeit ist eine Flamme.
   
51:52 Sorrow, the root meaning of Leid – dieses Wort
that word, is also passion. enthält auch Leidenschaft.
   
52:01 The ending of sorrow Das Ende des Leids ist Leidenschaft,
is passion, not lust. nicht Lust.
   
52:10 And we never have passion... Und wir sind nie leidenschaftlich…
   
52:14 we want pleasure. …wir wollen…
   
52:17   …Vergnügen.
   
52:20 Passion is something Leidenschaft ist etwas
extraordinarily different. vollkommen anderes.
   
52:29 Where there is the ending Wenn Leiden aufhört,
of sorrow there is passion... ist Leidenschaft da.
   
52:33 it is not your passion Es ist weder Ihre Leidenschaft noch meine,
or my passion, it is passion. es ist Leidenschaft.
   
52:41 And that's part of love. Und die gehört zur Liebe.
   
52:53 Where there is love Wo Liebe da ist,
there is compassion. gibt es Mitgefühl.
   
52:59 And where there is this extraordinary Wo die außergewöhnliche Leidenschaft
passion of compassion... des Mitgefühls ist, da ist Intelligenz.
   
53:04 there is intelligence...  
   
53:07 and that intelligence acts... Und diese Intelligenz handelt.
   
53:10 that intelligence is not Diese Intelligenz gehört weder Ihnen,
yours, or mine, or X, Y, Z's. noch mir, noch X, Y, Z.
   
53:21 And if we have time... Und wenn wir Zeit haben…
   
53:31 we ought to talk over together... …sollten wir zusammen über…
   
53:37 a very serious …ein sehr ernstes Problem sprechen,
problem, which is death. das ist der Tod.
   
53:45 On a lovely morning like this... An einem so schönen Morgen
  wie diesem…
   
53:50 to talk about death seems absurd. …über den Tod zu sprechen,
  scheint absurd.
   
53:57 I wonder if we can Vielleicht können wir zuerst…
talk first about beauty.  
   
54:01   …über Schönheit sprechen.
   
54:06 What is beauty? Was ist Schönheit?
   
54:11 My friend says, 'I am Mein Freund sagt:
not interested in that... "Das interessiert mich nicht,…
   
54:19 beauty doesn't much matter.' …Schönheit spielt keine große Rolle."
   
54:28 Where there is love Wo es Liebe gibt,
there is beauty... gibt es Schönheit.
   
54:35 freedom, goodness... Freiheit, Güte,…
   
54:38 which has been one of …das war eins der Probleme
the problems of humanity... des Menschen,…
   
54:42 freedom, justice, goodness. …Freiheit, Gerechtigkeit, Güte.
   
54:48 Where there is love, do what Wo Liebe da ist,…
you will, it will be right.  
   
55:01 Let's leave beauty until …tu, was du willst,
tomorrow, it is too complex. es wird richtig sein.
   
55:08 We ought to talk over together... Lassen wir Schönheit bis morgen,
  es ist zu komplex.
   
55:11 this enormous problem of death. Wir sollten zusammen über
  das riesige Problem des Todes sprechen.
   
55:17 One thing is absolutely Eine Sache ist absolut sicher,
certain, irrevocable... unwiderruflich,…
   
55:23 that we are all going to …dass wir alle eines Tages sterben werden.
die one day, that is a fact. Das ist eine Tatsache.
   
55:32 And we have never gone Und…
into the question...  
   
55:34   …wir haben uns nie gefragt,…
   
55:38 because most people …weil die meisten Menschen
are afraid of it... davor Angst haben,…
   
55:42 what is death... …was ist der Tod?
   
55:47 what is it to die? Was bedeutet es zu sterben?
   
55:56 And why have we made death... Und warum haben wir…
   
56:01 something far away …den Tod zu etwas gemacht,
from life, living? das fern vom Leben ist?
   
56:07 Do you understand my question? Verstehen Sie meine Frage?
   
56:12 We are living now... Wir leben jetzt.
   
56:17 and death may come to Und wir könnten sterben,…
us when we are ninety...  
   
56:22 a hundred or later, much, …wenn wir Neunzig, Hundert sind
much later - I hope for you. oder noch später – was ich für Sie hoffe.
   
56:29 So there is a long wide Es ist also eine lange Zeit
gap between the now... zwischen dem Jetzt,…
   
56:36 you understand …verstehen Sie das?
what I am saying?..  
   
56:38 between the now and the future. Zwischen dem Jetzt und der Zukunft.
   
56:43 Knowing that the now Wenn man weiß,…
contains the future...  
   
56:50 therefore death is the now. …das Jetzt enthält die Zukunft,
  dann ist Tod das Jetzt.
   
56:53 I wonder if you understand all this. Ob Sie wohl all das verstehen?
I know, you don't... Ich weiß, Sie tun es nicht.
   
57:02 Let's go into it slowly. Gehen wir langsam vor.
   
57:07 I just saw something which Ich habe eben etwas gesehen,
I have never seen before. was ich noch nie gesehen habe.
   
57:18 What is it, and why is it that Was ist das und warum ist es so,
we are frightened of death? dass wir den Tod fürchten?
   
57:26 We are frightened of living, Wir fürchten uns vor dem Leben,
obviously. ganz offensichtlich.
   
57:33 What we call living Was wir Leben nennen,
is a fearful turmoil... ist ein furchtbarer Aufruhr.
   
57:38 conflict, struggle, pain... Konflikt, Kampf, Schmerz, Angst,…
   
57:41 anxiety, economic stringency... …wirtschaftlicher…
   
57:46   …Mangel.
   
57:50 perpetual disagreement Andauernder Streit untereinander.
with each other...  
   
57:56 one opinion opposed Eine Meinung im Gegensatz
to another opinion... zu einer anderen.
   
58:01 the everlasting, constant waking Das endlose, das ständige…
up in the morning and getting ready...  
   
58:08 and rushing off to the office... …aufwachen am Morgen, herrichten
  und ins Büro hetzen…
   
58:10 or to the laboratory, …oder ins Labor
or to a factory. oder in die…
   
58:15   …Fabrik.
   
58:19 I wonder if you realise... Sehen Sie denn,…
   
58:22 how we spend our days …wie wir unsere Tage,
and our years. unser Leben zubringen.
   
58:28 One may call it a jolly life; Man nennt das: "Ein tolles Leben."
if you are very successful... Wenn Sie erfolgreich sind,…
   
58:34 have plenty of money, and …genug Geld haben und viel Unterhaltung,
a great deal of amusement... ist das für Sie ein tolles Leben.
   
58:38 you say, 'I have  
had a jolly good life'...  
   
58:41 most people do...  
   
58:43 when they have money, power, Die Meisten tun was sie wollen,
position, all the things they want. wenn sie Geld, Macht, Rang haben.
   
58:48 But those are very, very few Aber davon gibt es sehr wenige
in the world, fortunately. auf der Welt, zum Glück.
   
58:56 But the vast majority, all of us... Aber die große Mehrheit,…
   
58:58   …wir alle…
   
59:02 rush off on Sundays to church... …hetzen sonntags zur Kirche…
   
59:07 just to show up that we are …nur um zu zeigen,
there for god to look at us. dass wir da sind und Gott uns sieht.
   
59:14 And go to the office... Und…
   
59:17   …man geht ins Büro…
   
59:21 from the age of …vom zwanzigsten Lebensjahr an,
twenty until you die... bis man stirbt.
   
59:25 work, work, work... Arbeit, Arbeit, Arbeit.
   
59:30 the responsibilities, Verantwortungen, Pflichten, Schmerz,
the duties... Angst, Sorgen, Einsamkeit.
   
59:33 the pain, the fear, the  
anxiety, the loneliness.  
   
59:40 I wonder if one is Ist man sich all dessen bewusst?
aware of all this.  
   
59:45 You may be a successful Auch als erfolgreicher Schauspieler…
actor, a lot of money...  
   
59:51 but there is always …mit viel Geld, aber das Ende des Ganzen
the end of it too, death. ist auch da – der Tod.
   
59:58 So what we call living... Was wir also Leben nennen,…
   
1:00:08 is a very painful, …ist ein sehr schmerzliches,
confused, anxious life. verwirrtes, ängstliches Leben.
   
1:00:15 Right? This is what Das nennen wir Leben.
we call living...  
   
1:00:19 and we cling to that Und wir klammern uns daran,
because that is all we know. weil wir nur das kennen.
   
1:00:28 And we want to escape from that... Und…
   
1:00:31   …wir wollen davor fliehen.
   
1:00:37 so we have a tremendous Deshalb haben wir eine gewaltige
industry of entertainment... Unterhaltungsindustrie.
   
1:00:45 sports, entertainment, Sport,…
football...  
   
1:00:48   …Unterhaltung,…
   
1:00:51 you know, …Fußball,
the entertainment industry. die Unterhaltungsindustrie.
   
1:00:54 And also the religious Und auch…
entertainment.  
   
1:00:59 Don't say, one is not …religiöse Unterhaltung.
an entertainment...  
   
1:01:03 and the other is more holy... Sagen Sie nicht,
  es sei keine Unterhaltung, eher heilig.
   
1:01:05 it is still entertainment. Es ist dennoch Unterhaltung.
   
1:01:08 It is a sensation. Es ist eine Darbietung.
   
1:01:13 Please don't think Halten Sie das nicht für blasphemisch.
one is blasphemous... Wir stellen uns nur den Tatsachen.
   
1:01:17 we are just facing facts. Also das Ganze,
  vom Moment Ihrer Geburt…
   
1:01:23 So from the moment you …bis Sie sterben,…
are born until you die...  
   
1:01:34 problem after problem, and …ein Problem ums andere…
the solution of the problem...  
   
1:01:40 and in the solution …und die Lösung des Problems,…
of the problem...  
   
1:01:42 you have ten …und im Lösen des Problems
different other problems. haben Sie zehn weitere.
   
1:01:47 When a brain has been trained... Wenn ein Gehirn
  von Kindheit an gelernt hat,…
   
1:01:51 from childhood …Probleme zu lösen,…
to resolve problems...  
   
1:01:55 mathematical problems, …mathematische Probleme,
geographic problems... geographische Probleme,…
   
1:01:59 technological problems, …technische und industrielle Probleme.
engineering problems...  
   
1:02:05 so our brains are conditioned... Unsere Gehirne sind von Kindheit an
  konditioniert, Probleme zu lösen,…
   
1:02:08 from childhood …nicht Probleme zu verstehen.
to resolve problems...  
   
1:02:13 not to understand problems, Nicht sehen, was das Problem ist,
see what problems are... aber Lösungen finden.
   
1:02:18 what is a problem, but Und im Lösen des Problems
to the resolution of it. umorganisieren,…
   
1:02:22 And in the resolution of the …auf andere Weise.
problem organise in a different way.  
   
1:02:29 Right? One organisation Eine Organisation nach der anderen.
after another.  
   
1:02:35   Das ist unser Leben.
   
1:02:36 This is our life Politisch, wirtschaftlich, sozial.
- political, economic, social...  
   
1:02:46 and we are never Und wir sind nie
for a moment free. einen Moment lang frei.
   
1:02:58 And specially in this country... Besonders hierzulande
  spricht man ständig über Freiheit.
   
1:03:00 you are talking about  
freedom all the time...  
   
1:03:06 freedom to choose... Freiheit zu wählen.
   
1:03:10 freedom to go from this Freiheit von diesem Ort
little place to another place... woandershin zu gehen.
   
1:03:15 change jobs... Die Arbeit zu wechseln.
   
1:03:18 change wives. Frauen zu wechseln.
   
1:03:22 So choice we think is So meinen wir, wählen ist Freiheit.
freedom. But it isn't, is it? Was nicht stimmt, oder?
   
1:03:28   Wählen…
   
1:03:29 Choice exists only when …existiert nur, wenn das Gehirn
the brain is uncertain. unsicher ist.
   
1:03:35 When it is clear there Wenn etwas klar ist,
is no choice at all. gibt es gar keine Wahl.
   
1:03:44 And so this great deep confusion... Und daher…
   
1:03:49 uncertainty, loneliness, …diese große tiefe Verwirrung…
despair, depression...  
   
1:03:53 you know, the whole …Unsicherheit, Einsamkeit, Verzweiflung,
cycle of our living. Depression, unser ganzes Leben lang.
   
1:04:02 And when death comes we are Und…
blown off, there is nothing else.  
   
1:04:04   …wenn der Tod kommt,
  werden wir weggefegt, es gibt nichts weiter.
   
1:04:11 And so we invent reincarnation. Und deshalb erfinden wir…
   
1:04:15   …Reinkarnation.
   
1:04:19 Do you believe in reincarnation? Glauben Sie an Reinkarnation?
If you do, then live rightly. Wenn ja, dann lebe richtig.
   
1:04:28 Live now rightly, because if Lebe jetzt richtig,
you don't live now rightly... denn tust du es nicht,…
   
1:04:33 the next life will be exactly …ist das nächste Leben genauso wie jetzt.
the same thing as you are now.  
   
1:04:39 Naturally, because time, whether Natürlich,…
it is a thousand years or now...  
   
1:04:41   …denn Zeit, egal ob…
   
1:04:48 there is no right action... …tausend Jahre oder jetzt,…
   
1:04:50 which can only take place …kennt kein richtiges Handeln,
where there is this quality... außer die Qualität, der Duft,…
   
1:04:53 this perfume, this …die außergewöhnliche Sache ist da,
extraordinary thing called love. genannt Liebe.
   
1:05:01 If that is not there the next life Fehlt sie,
will be exactly the same thing... sind Sie im nächsten Leben dasselbe,…
   
1:05:05 as you are now, only  
slightly modified...  
   
1:05:08 perhaps a bigger house... …nur leicht gewandelt,
  evtl. ein größeres Haus.
   
1:05:11 that is all what you Das ist alles was Sie wollen,
want: the bigger car... ein größeres Auto,…
   
1:05:17 more pleasure, but it …mehr Vergnügen,
is the same thing continued. aber es ist weiterhin dasselbe.
   
1:05:23 So what is death? Also…
   
1:05:26   …was ist Tod?
   
1:05:28 We have understood what life is, Wir verstehen, was Leben ist,
at least what we consider life is... zumindest was wir dafür halten.
   
1:05:33 a tremendous bondage to time. Eine gewaltige Knechtschaft
  durch Zeit.
   
1:05:42 And what is death? Und was ist Tod?
   
1:05:55 There is death to the organism... Es gibt den leiblichen Tod.
   
1:05:59 we are all getting Wir werden alle jeden Tag älter.
older every day...  
   
1:06:04 from the moment we are born... Vom Augenblick der Geburt an…
   
1:06:08 we are getting …werden wir älter und älter
older and older and die. und sterben.
   
1:06:14 And we have never asked... Und…
   
1:06:18 what is death, …wir haben nie gefragt,
what does it mean... was der Tod bedeutet.
   
1:06:22 while living - not when Zu Lebzeiten,
we come to the end of it. nicht wenn unser…
   
1:06:26   …Ende naht.
   
1:06:28 While living we have never Zu Lebzeiten fragen wir nie…
asked what is the meaning...  
   
1:06:32 the significance, …nach Bedeutung, Sinn,
the depth of death. Tiefe des Todes.
   
1:06:35 We have never asked what is Wir fragen nie
the depth of life, living. nach dem tiefen Sinn des Lebens.
   
1:06:43 It must have something Es muss etwas ungemein
enormously significant, living... Bedeutsames haben, das Leben.
   
1:06:49 but we have reduced it to Aber wir reduzieren es auf eine
such a potty little affair. verrückte, kleine Sache.
   
1:06:57 So we have never asked there... Wir haben da nie gefragt…
   
1:07:00 and we never ask …und wir fragen bestimmt nie
certainly what death is. was Tod ist.
   
1:07:07 And as two friends Und…
let's look at it...  
   
1:07:09   …als zwei Freunde
  wollen wir uns das anschauen.
   
1:07:14 not frightened... Ohne Angst…
   
1:07:20 because then you …denn dann verstehen Sie es nie.
will never understand it.  
   
1:07:27 So as we went into the So wie wir die Frage der Angst
question of fear last week... letzte Woche untersucht haben…
   
1:07:35 and the ending of fear... …und das Ende der Angst.
   
1:07:39 there must be the end Das Ende der Angst ist nötig, um Natur,
of fear to understand... Qualität und Wesen des Todes zu verstehen.
   
1:07:43 the nature and the quality Wie schon gesagt, biologisch,…
and the depth of death.  
   
1:07:49 As we said, …organisch…
biologically, organically...  
   
1:07:55 we are wasting, day …schwächen wir,…
after day, the organism.  
   
1:07:57   …Tag für Tag,…
   
1:08:00   …den Körper.
   
1:08:02 We are living wrongly, all Wir leben falsch,
the travail, all the misery... der ganze Stress, die…
   
1:08:08 the confusion, the …Qual, das Elend, die Verwirrung,
pleasure, the pain... die Lust, der Schmerz,…
   
1:08:12 tremendous wastage of energy... …gewaltige Energieverschwendung.
   
1:08:19 and that is coming to an Und…
end, that is part of death.  
   
1:08:21   …das endet,…
   
1:08:23   …das gehört zum Tod.
   
1:08:26 And also what is it that is dying... Und außerdem,…
   
1:08:34 apart from the physical, …was ist das, was stirbt,…
biological existence...  
   
1:08:38 what is it that is dying? …außer der physischen,
  biologischen Existenz, was stirbt?
   
1:08:44 What is the 'me'... Was ist das 'Ich',…
   
1:08:46 that is the 'I', the ego, …das heißt, das 'Ich', das Ego,
the person, the persona... der Mensch, die Person,…
   
1:08:53 the self - let's stick …das Selbst.
to that one word...  
   
1:08:58 what is that self, the 'me'... Bleiben wir bei diesem Wort.
   
1:09:03 that is going to die? Was ist dieses Selbst, das 'Ich'…
   
1:09:07 Right? …das sterben wird?
   
1:09:10 And that is what we are Und davor fürchten wir uns,
frightened of, not of death. nicht vor dem Tod.
   
1:09:17 The 'me' which has Das 'Ich''…
been accumulated...  
   
1:09:22   …das angesammelt wurde…
   
1:09:25 in this life as memory, …in diesem Leben…
knowledge...  
   
1:09:28   …als Erinnerung,…
   
1:09:31 experience, the 'me'... …Wissen, Erfahrung, das 'Ich'.
   
1:09:35 my selfishness, my Meine Selbstsucht, meine Gier,
greed, my ambition... mein Ehrgeiz, mein…
   
1:09:40 all the recording, records... …alle Aufzeichnungen,…
   
1:09:44 which is stored in …die im Gehirn gespeichert sind,
the brain, the 'me'... das 'Ich'.
   
1:09:52 and we are frightened that Und wir fürchten,
me is going to come to an end. das Ich endet.
   
1:09:56 So we have to examine Also müssen wir genau prüfen,
closely what is the 'me'. was das 'Ich' ist.
   
1:10:01 Who are you, apart from your Wer Sie sind,…
name and your bank account...  
   
1:10:03   …abgesehen vom Namen,
  vom Bankkonto,…
   
1:10:07 where you live and …wo Sie leben und solchen Sachen.
all that kind of stuff...  
   
1:10:12 apart from the physical Abgesehen vom physischen Ich,
me, the physical body... dem physischen…
   
1:10:16 you are tall, short - apart …Körper, Sie sind groß, klein,
from all that, what are you? abgesehen von all dem, was sind Sie?
   
1:10:27 Have you ever faced it? Haben Sie das je angeschaut?
   
1:10:30 Let's face it now, Tun wir es jetzt,
don't be frightened. haben Sie keine Angst.
   
1:10:35 What are you? Was sind Sie?
   
1:10:40 Are you not all the Sind Sie nicht
accumulated memories... all die angesammelten Erinnerungen.
   
1:10:46   Erinnerungen,…
   
1:10:47 memories, pleasurable, pain... …angenehm, schmerzlich,…
   
1:10:51 the fifty years, or thirty …fünfzig oder dreißig Jahre
years, or ten days of memory... oder zehn Tage der Erinnerung.
   
1:10:57 aren't you all that? Sind Sie nicht all das?
   
1:11:02 Memories of your pleasure... Erinnerungen an Ihr Vergnügen.
   
1:11:05 the pain and anxiety Der Kummer und…
of your desire...  
   
1:11:07   …die Sorge um Ihre Wünsche.
   
1:11:13 the loneliness... Die Einsamkeit.
   
1:11:18 the depression... Die Niedergeschlagenheit.
   
1:11:21 the struggle, Der Kampf. – Sind Sie nicht all das?
aren't you all that?  
   
1:11:24 Which is all memory. Das ist alles Erinnerung.
   
1:11:29 Right? Richtig?
   
1:11:33 Look at it as it is now, Sehen Sie, was jetzt ist.
don't say... Nicht sagen: "Ist da noch etwas anderes?"
   
1:11:36 'Isn't there something  
superior beyond memory?'  
   
1:11:40 I know that game! Ich kenne das Spiel!
   
1:11:44 You can invent something superior... Sie können etwas Höheres erfinden.
   
1:11:48 that there is a soul... Dass es eine Seele gibt.
   
1:11:50 and the Hindus call Die Hindus nennen es Atman.
it the atman, and so on...  
   
1:11:54 superior consciousness, Höheres Bewusstsein, etwas Göttliches,
something divine... etwas ganz, ganz Reines.
   
1:11:58 something very, very clear.  
   
1:12:02 Which are all theories, Das sind alles Theorien, Unsinn.
absurdities... Wirklichkeit ist, was Sie sind.
   
1:12:05 the actuality is what you are...  
   
1:12:17 this vast collection Das immense Ansammeln
of humanity... der Menschheit,…
   
1:12:21 of memories of human beings. …der Erinnerungen der Menschen.
   
1:12:28 If you are a great technician... Wenn Sie ein großer Techniker sind,
  der die Atombombe baut,…
   
1:12:31 putting the atom bomb together...  
   
1:12:34 the neutron bomb... …die Neutronenbombe…
   
1:12:36 you have to accumulate …müssen Sie viel Wissen sammeln.
a great deal of knowledge...  
   
1:12:40 and death may come Und der Tod kommt und Sie sagen:
and you just say... "Warte, lass es mich beenden."
   
1:12:42 'Wait a minute,  
let me finish it.'  
   
1:12:47 Which is all the process Das alles ist der Vorgang des…
of gathering...  
   
1:12:53 dispensing, gathering. …Ansammelns, Verteilens, Ansammelns.
Right?  
   
1:12:59 You are that. Sie sind das.
   
1:13:01 That's a fact. Das ist eine Tatsache.
   
1:13:04 But we don't like Aber wir möchten die Tatsache
to look at the fact. nicht sehen.
   
1:13:09 We like to say, 'No, Wir sagen:
I am something more.' "Ich bin weit mehr."
   
1:13:13 This 'something more' is the Das 'weit mehr' ist das Verlangen,…
desire, is thought saying...  
   
1:13:19 'That is too small, …ist Denken, das sagt: "Das ist zu wenig,
surely I am something... ich bin etwas Bedeutenderes."
   
1:13:21 much more important than that.'  
   
1:13:26 So that too is the Auch das ist die Erfindung des Denkens.
invention of thought.  
   
1:13:30 So you are the bundle of Also sind Sie die Ansammlung von
memories put together by thought. Erinnerungen, die das Denken erzeugt.
   
1:13:40 Face it! Sehen Sie dem ins Auge!
   
1:13:43 And death comes along and says, Und der Tod kommt und sagt:
'My friend, that's the end.' "Mein Freund, das ist das Ende."
   
1:13:53 And you say, 'Wait, please, Und Sie sagen: "Warte bitte,
let me live a little longer.' lass mich etwas länger leben."
   
1:14:03 So, please follow this closely Also…
and you will see it for yourself.  
   
1:14:05   …bitte folgen Sie genau,
  dann sehen Sie es selbst.
   
1:14:09 Time is now. Zeit ist jetzt.
   
1:14:13 Time is contained, the Zeit ist enthalten,…
past, the future is now.  
   
1:14:20 So death is now. …Vergangenheit, Zukunft ist jetzt.
   
1:14:26 That means, if I am Somit ist der Tod jetzt.
attached to my wife...  
   
1:14:29 to my something or Das heißt, wenn ich an meiner Frau hänge,
other, to my furniture... an irgendetwas, an meinen Möbeln.
   
1:14:33 Right?  
   
1:14:35 Aren't you attached to something? Hängen Sie nicht an etwas?
   
1:14:39 And death comes and says, Und der Tod kommt und sagt:
'That is the end of it.' "Das ist das Ende."
   
1:14:44 Cuts it. Unterbricht es.
   
1:14:46 So can you be free Also können Sie…
of the attachment?  
   
1:14:53 Therefore you are living then... …von der Bindung frei sein?
   
1:14:56 living and dying Dann leben Sie mit
at the same time. dem Leben und Sterben zur gleichen Zeit.
   
1:15:01 You understand this? Oh, no! Verstehen Sie das?
  Oh, nein!
   
1:15:09 Do it, sir, and you will see what Tun Sie es und Sie werden sehen,
an extraordinary thing it is then. wie außergewöhnlich das ist.
   
1:15:17 If you are attached to your Wenn Sie an Erinnerungen hängen,
memories, to your experience... Erfahrungen,…
   
1:15:20 to your failure, …Fehlschlägen, Ehrgeiz,…
to your ambition...  
   
1:15:26 all that is going …all das wird zu Ende gehen.
to come to an end.  
   
1:15:31 So can you live... Können Sie also leben…
   
1:15:34 with death, which is to …mit dem Tod
end your ambition now? und den Ehrgeiz beenden, jetzt?
   
1:15:39 And to live without ambition Ohne Ehrgeiz zu leben,
means tremendous energy... bedeutet enorme Energie…
   
1:15:45 not to do more mischief. …und kein Unheil mehr anrichten.
   
1:15:52 So death and life So sind Tod und Leben…
are always together.  
   
1:15:56   …immer zusammen.
   
1:16:04 And when this happens, Wenn das eintrifft,…
actually, not theoretically...  
   
1:16:08 not imaginatively, …wirklich – nicht theoretisch,
not wishing for it... eingebildet, gewünscht,…
   
1:16:11 but actually doing it... …sondern das wirklich getan wird…
   
1:16:19 to whatever you are attached. …woran Sie auch immer hängen.
   
1:16:23 I know it is difficult if the Ich weiß, es ist schwer,…
husband says to his wife...  
   
1:16:28 'Darling, I am not …wenn ein Mann seiner Frau sagt:
attached to you any more.' "Liebling, ich hänge nicht mehr an dir."
   
1:16:35 He will have a lot of trouble. Er bekommt viel Ärger.
   
1:16:43 And that raises another Das schafft ein anderes Problem,
problem, a tremendous problem. ein großes Problem.
   
1:16:49 You may be free from Sie mögen frei von Bindung sein
attachment and she is not... und sie nicht.
   
1:16:54 or she is and you are not.  
   
1:16:57 Then what is relationship? Oder sie ist es und Sie nicht.
  Was ist dann Beziehung?
   
1:17:08 Is relationship merely the Ist Beziehung nur die Ansammlung
accumulation of memory... von Erinnerung als Vergnügen, Schmerz?
   
1:17:12 as pleasure, pain?  
   
1:17:19 Is relationship then Ist Beziehung dann nur eine Empfindung?
merely a sensation?  
   
1:17:31 The image of each other, Das Bild vom anderen,
is that relationship? ist das Beziehung?
   
1:17:36 And so when there are... Und wenn es also …
   
1:17:42 these separate images...  
   
1:17:45 there is conflict, …die separaten Bilder gibt,
pain, and anxiety. herrscht Konflikt, Schmerz, Angst.
   
1:17:50 So where there is pain, Und wo Schmerz, Sorge, Angst da sind,
anxiety, fear, love is not. gibt es keine Liebe.
   
1:18:00 So death and life Tod…
always march together.  
   
1:18:02   …und Leben
  marschieren immer gemeinsam.
   
1:18:12 Then there is that sense Dann ist dieses Gefühl da
of absolute freedom... der absoluten Freiheit…
   
1:18:19 from the little …von den kleinen Mühen
travail of myself. um mich selbst.
   
1:18:29 And that is necessary... Und das ist notwendig,…
   
1:18:35 to understand that …um das zu verstehen, was zeitlos ist…
which is timeless...  
   
1:18:40 if there is such …wenn es so etwas gibt
a thing as eternity. wie Ewigkeit.
   
1:18:44 We will talk Wir sprechen ein anderes Mal darüber.
about it another time... Aber…
   
1:18:47 but to see all this …all das als einen Vorgang
as a movement of life... des Lebens zu sehen,…
   
1:18:53 dying and living. …Sterben und Leben.
   
1:18:58 Therefore in that sense you Daher werden Sie
will never kill another... nie einen anderen töten,…
   
1:19:08 never deliberately hurt another. …nie absichtlich
  einen anderen verletzen.
   
1:19:16 Right, sirs, finished. Alles klar? Fertig.