Krishnamurti Subtitles

OJ84T4 - Ist Liebe Teil des Bewusstseins?

4. Öffentliche Rede
Ojai, USA
27. Mai 1984



1:07  This is the last talk... Das ist die letzte Rede…
   
1:12  or conversation …oder Unterhaltung
between two friends. zwischen zwei Freunden.
   
1:20  We have been talking Wir sprachen in den letzten…
during the last three talks...  
   
1:24    …drei Reden…
   
1:28  about various aspects of life. …über verschiedene Aspekte
  des Lebens.
   
1:33  We said how important it is... Wir sagten, wie wichtig es ist,
  etwas zu haben,…
   
1:37  to have the capacity to doubt... …wie die Fähigkeit zu zweifeln,…
   
1:43  to question everything that …zu hinterfragen,…
is taking place in the world...  
   
1:45    …und zwar alles
  was in der Welt geschieht.
   
1:51  not only externally but also Nicht nur im Äußeren…
inwardly - all our thoughts...  
   
1:54    …auch im Inneren,
  all unsere Gedanken…
   
1:59  our feelings... …und Gefühle.
   
2:01  if one is aware of Wenn man sich
one's own illusions... der eigenen Illusionen bewusst ist,…
   
2:06  to question all those. …diese alle in Frage zu stellen.
   
2:10    Denn Skepsis,…
   
2:11  Because scepticism …ohne Zynismus,…
without cynicism...  
   
2:15  has a great beneficial effect. …hat eine sehr vorteilhafte Wirkung.
   
2:22    Unsere Gehirne sind programmiert…
   
2:23  Our brains are programmed …seit zweitausend Jahren…
for two thousand years...  
   
2:31  according to the Christian …durch die christliche Welt.
world, and the Hindus...  
   
2:36  and the Buddhists, three Und die Hindus und Buddhisten,
to five thousands years. drei- bis fünftausend Jahre.
   
2:42  They have been programmed Sie wurden programmiert
like a computer... wie ein Computer.
   
2:46  Catholics, Americans, Russians... Katholiken, Amerikaner, Russen.
   
2:49  believers, non-believers... Gläubige, Ungläubige.
   
2:52  specialists, Spezialisten,…
psychoanalysts, psychiatrists...  
   
2:57  and so on, scientists, doctors. …Psychoanalytiker, Psychiater, etc.
  Wissenschaftler, Doktoren.
   
3:00  We have been programmed, and Wir wurden programmiert.
of that there is no doubt...  
   
3:02    Und daran besteht kein Zweifel.
   
3:08  because this programming has Denn die Programmierung führte dazu,
resulted in our being conditioned. dass wir konditioniert sind.
   
3:17  And unless we question, doubt... Und solange wir nicht
  infrage stellen,…
   
3:22    …zweifeln,…
   
3:24  have a great deal …auf gesunde Weise
of sane scepticism... äußerst skeptisch sind,…
   
3:32  the brain can never be free. …kann das Gehirn nie frei sein.
   
3:37  And freedom and to be free Und Freiheit…
are two different things.  
   
3:40    …und frei sein,
  sind zwei verschiedene Dinge.
   
3:46  If we may go into all that. Wenn wir das genau anschauen.
   
3:48  We are going to talk about Denn wir sprechen über viele Dinge
various things this morning... heute morgen.
   
3:58  freedom, desire... Freiheit.
   
4:02    Verlangen.
   
4:06  and the importance of thought... Und die Bedeutung des Denkens.
   
4:14  and what is religion... Und was ist…
   
4:17    …Religion,…
   
4:20  upon which most …auf der
civilisations are based... die meisten Zivilisationen beruhen.
   
4:26  most cultures are born... Die meisten Kulturen
  entstanden aus dem…
   
4:29  out of this religious …religiösen Aspekt des Lebens.
aspect of life.  
   
4:35  And also we are going Und wir werden auch gemeinsam
to talk over together... über das komplexe Problem sprechen,…
   
4:40  the very complex problem …was Meditation ist.
of what is meditation.  
   
4:48  All this we are going to talk All das werden wir
over together this morning. heute morgen besprechen.
   
4:52  And also, if one may Und, wenn ich Sie
remind you again... erneut erinnern darf,…
   
4:58  if it is not too repetitive... …ohne zu eintönig zu sein,
  dass dies in keiner Weise Unterhaltung ist.
   
5:01  that this is not in  
any way entertainment...  
   
5:08  not something you Nichts, an dem Sie für ein Wochenende
attend for a weekend... teilnehmen und es dann vergessen.
   
5:12  and forget all about  
it afterwards.  
   
5:16  But rather it is concerned Vielmehr befasst es sich
with our daily life... mit unserem täglichen Leben,…
   
5:24  which has become so disturbed... …das so ungemein…
   
5:27  chaotic, uncertain, confused. …gestört, chaotisch, unsicher,
  verworren geworden ist.
   
5:34  And this conditioning... Und…
   
5:36    …diese…
   
5:37    …Konditionierung,…
   
5:39  this being programmed... …dieses Programmiertsein,…
   
5:45  one must understand …man muss deren Natur verstehen…
the nature of it...  
   
5:49  and see whether it is possible …und schauen, ob es überhaupt möglich ist,
at all to be free of it... davon frei zu sein.
   
5:56  otherwise there can be Ansonsten
no creation... gibt es keine Schöpfung.
   
6:00  it will all be invention. Es ist dann alles Erfindung.
   
6:05  Invention is totally Erfindung ist etwas völlig anderes
different from creation. als Schöpfung.
   
6:12  A technical invention is Eine technische Erfindung
the product of thought. ist das Produkt des Denkens.
   
6:21  Invention along any lines... Erfindung…
   
6:23    …auf jedem Gebiet,
  Poesie, Religion,…
   
6:24  poetic, religious, …Technik und so weiter,…
technological and so on...  
   
6:31  that's fairly …das ist vergleichsweise einfach.
comparatively easy...  
   
6:36  but to find out... Aber um herauszufinden,…
   
6:39  as most religions …wie viele Religionen herausfinden wollten:
have tried to find out... Was ist Schöpfung?
   
6:44  what is creation...  
   
6:51  and to understand Und um ihr Wesen zu verstehen,
the nature of it... ihre Tiefe und Schönheit,…
   
6:54  the depth of it, …muss man verstehen und davon frei sein,
and the beauty of it... dass man programmiert ist.
   
6:57  one must understand and Was ist also…
be free from being programmed.  
   
7:06  So what is it to be free? …was heißt, frei zu sein?
   
7:15  Freedom is from something... Freiheit heißt,
  von etwas [frei sein].
   
7:19  freedom from our own misery... Freiheit von unserem eigenen…
   
7:25  from our own troubles …Elend.
and problems...  
   
7:29  free to have Von den eigenen Schwierigkeiten
an economic society... und Problemen.
   
7:33  that is providing Frei in einer Gesellschaft zu leben,
for all human beings... die für alle Menschen sorgt…
   
7:36  a society that is not …eine Gesellschaft, die nicht
too corrupt and so on. zu korrupt ist…
   
7:41    …und so weiter.
   
7:44  Freedom from our own bondage... Freiheit von unseren
  eigenen Fesseln…
   
7:49  from our own peculiar tendencies, …von unseren seltsamen Neigungen,
opinions and judgements... Meinungen und Urteilen,…
   
7:57  in which most …in die die meisten von uns
of us are entangled. verwickelt sind.
   
8:03  Opinion, judgement, conclusion... Meinungen,…
   
8:08  is so strong …Urteile, Schlussfolgerungen
with each one of us... sind so stark in jedem von uns.
   
8:13  and that prevents perception... Und…
   
8:15    …das verhindert
  Wahrnehmen, klar zu sehen,…
   
8:18  seeing clearly …was los ist in der Welt, sowohl…
what is going on...  
   
8:21  in the world both …außen, im Äußeren…
externally, outwardly...  
   
8:27  and much more so inwardly... …und weit mehr noch…
   
8:30    …im Inneren,
  die ganze psychische Vielschichtigkeit…
   
8:31  the whole psychological …des eigenen Lebens.
complexity of one's own life.  
   
8:40  So what is it to be free... Was ist das also, frei zu sein.
   
8:45  not freedom from something... Nicht, Freiheit von etwas,…
   
8:49  which then becomes a reaction. …die dann zu einer Reaktion wird.
   
8:56  Freedom from capitalism has Freiheit vom Kapitalismus
lead to totalitarianism... hat zur Gewaltherrschaft geführt…
   
9:03  with all its misery …mit ihrem ganzen Elend
and brutality. und ihrer Brutalität.
   
9:09  And freedom from our Und auch Freiheit
own particular fears... von unseren spezifischen Ängsten…
   
9:16  is still in the area …ist noch im Bereich einer Reaktion.
of a reaction...  
   
9:21  'Oh, if one had freedom... "Ach, hätte man doch
  die Freiheit von…
   
9:25  from some peculiar urge... …einem seltsamen Drang,…
   
9:31  or tendency - one could …einer Vorliebe,
be so great' and so on. man könnte groß dastehen".
   
9:35  Whereas to be free is Frei sein ist dagegen
something entirely different. etwas völlig anderes.
   
9:41  The word 'free' comes from... Das Wort 'frei' kommt von,…
   
9:45  though etymologically it …obwohl es etymologisch
is not very clearly established... nicht ganz feststeht,…
   
9:51  free, to be free... …frei, frei sein,…
   
9:53  implies in that word love... …dieses Wort enthält 'Liebe',…
   
9:59  amongst other meanings. …neben anderen Bedeutungen.
   
10:05  Because we do not really... Denn…
   
10:11  comprehend in our own …wir begreifen nicht wirklich
life what it is to love. in unserem Leben, was es heißt, zu lieben.
   
10:24  And if love is Und…
the opposite of hate...  
   
10:28    …wenn Liebe
  das Gegenteil von Hass ist,…
   
10:33  if love is the …das Gegenteil von Eifersucht…
opposite of jealousy...  
   
10:37  or if love is the …oder wenn Liebe
opposite of attachment... das Gegenteil von Festhalten ist,…
   
10:43  every opposite has its …so hat jedes Gegenteil…
roots in its own opposite.  
   
10:46    …seine Wurzeln
  im eigenen Gegenteil.
   
10:51  Are we understanding this? Verstehen wir das?
   
10:55    Ist man habgierig,…
   
10:56  If one is greedy, …wie die meisten von uns,…
as most of us are...  
   
11:02  and the urge is not …und…
to be greedy...  
   
11:04    …will man nicht habgierig sein,…
   
11:08  that contradiction is …dieser Widerspruch…
born out of one's own greed.  
   
11:15  You understand? …erwächst aus der eigenen Habgier.
  Verstehen Sie?
   
11:18  Is this somewhat clear? Ist das in etwa klar?
   
11:24  Look, we are having a Schauen Sie,
conversation together. wir führen ein Gespräch miteinander.
   
11:33  The speaker is not important. Der Sprecher ist nicht wichtig.
   
11:38  The speaker really means it, Das ist ernst gemeint. Keine Verehrung
there is no personal worship... der Person und solcher Unsinn.
   
11:42  in all this nonsense, all Das ist alles dumm.
that kind of stuff is stupid.  
   
11:48  But what he said is Aber was er sagt,
very, very important... ist sehr, sehr wichtig.
   
11:53  to be evaluated Es muss mit Skepsis
with scepticism... begutachtet werden.
   
11:59  not accepting a thing Nichts einfach akzeptieren,
that he says. was er sagt.
   
12:06  He is not a professional, expert... Er ist kein Profi, kein Experte.
   
12:10  but together, as two friends... Vielmehr gemeinsam,
  wie zwei Freunde,…
   
12:16  examining our whole …betrachten wir unser ganzes Leben,
life, one's own life... das eigene Leben,…
   
12:21  which is very complex... …das sehr komplex ist.
   
12:25  which demands attention, Was Aufmerksamkeit erfordert,
care, perception, observation... Sorgfalt, Verständnis, Beobachtung.
   
12:33  and as two friends Und da zwei Freunde,…
talking over their life...  
   
12:37    …über ihr Leben sprechen,…
   
12:43  so this is not a …ist dies kein Vortrag
lecture, or a sermon. oder eine Predigt.
   
12:49  A lecture... Ein Vortrag.
   
12:53  the meaning of that word Dieses Wort bedeutet
is to inform, to instruct... informieren, belehren.
   
12:58  we are not instructing Wir belehren nicht
or informing... oder informieren,…
   
13:03  as though one knows …als wüßte man alles über das Leben
all about life... und der andere nichts.
   
13:05  and the other fellow  
doesn't know about it.  
   
13:09  But rather together... Vielmehr [machen wir es] gemeinsam.
   
13:15  and it is important Es ist wichtig zu verstehen, was es heißt,
to understand... gemeinsam zu arbeiten und zu denken.
   
13:18  what it means to  
work, to think together.  
   
13:24  Because very few of us think Denn sehr wenige von uns
together about anything. denken gemeinsam über etwas nach.
   
13:31  You have got so many opinions, Sie haben so viele Meinungen, Urteile usw.
so many judgements, and so on... Wir denken nie gemeinsam.
   
13:35  we never think together.  
   
13:39  We have opinions about thought... Wir beurteilen das Denken,…
   
13:42  agreement or disagreement... …sind einig oder uneins,
  du hast unrecht, ich nicht.
   
13:45  you are not right, Aber…
I am right, and so on...  
   
13:47  but the capacity, the demand... …die Fähigkeit,…
   
13:53    …der Wunsch,…
   
13:56  that thinking together …dieses gemeinsame Nachdenken…
about everything...  
   
14:00    …über alles…
   
14:04  requires a freedom... …erfordert…
   
14:06    …eine Freiheit…
   
14:09  a sense of affection, …einen Sinn für…
care, attention.  
   
14:12    …Zuneigung,
  Sorgfalt, Aufmerksamkeit.
   
14:17  Otherwise we cannot Sonst können wir unmöglich
possibly think together. gemeinsam denken.
   
14:23  Then you become a Dann werden Sie
follower, a listener... ein Anhänger, ein Zuhörer,…
   
14:28  to be informed, to …um informiert und belehrt zu werden,
be instructed, to obey. um sich daran zu halten.
   
14:36  We are back then in Dann sind wir wieder im alten Muster.
the old pattern again.  
   
14:42  Whereas if we could Könnten wir jedoch
think together... gemeinsam überlegen,…
   
14:46  what it is to be free... …was frei sein heißt,…
   
14:50  not what you think is …nicht wie Sie es sehen oder der Sprecher,
to be free or the speaker... sondern zusammen herausfinden,…
   
14:54  but together find out.  
   
14:59  In that togetherness, …in dieser…
if I may use that word...  
   
15:04  there is no you and the speaker. …Einheit – wenn ich das sagen darf –
  gibt es weder Sie noch den Sprecher.
   
15:09  There is only the feeling that Es gibt nur das Gefühl, dass wir zusammen
we are together examining... untersuchen, schauen, skeptisch, vernünftig…
   
15:13  looking sceptically, sanely...  
   
15:17  into the whole …die ganze Frage des eigenen Daseins
question of one's own... und aller Dinge um uns herum.
   
15:21  and the existence Das Wort 'frei', 'frei sein'…
of everything around us.  
   
15:30  The word 'free', to be …hat viele Bedeutungen,
free has many meanings... aber meistens…
   
15:37  but mostly free means …bedeutet 'frei' ein Freund sein,
to be a friend, to love... lieben.
   
15:46  And love is not something... Und Liebe ist keine…
   
15:52  that thought can evolve... …Sache, die das Denken entwickeln kann,…
   
15:56  put together... …erzeugen kann…
   
16:01  or can be cultivated. …oder die gepflegt werden kann.
   
16:07  You can cultivate a garden... Sie können einen Garten pflegen.
   
16:11  you can cultivate anything... Sie können alles pflegen,
  was man pflügt, anbaut, pflanzt.
   
16:15  to plough, to cultivate, to grow.  
   
16:17  But love is not something Aber Liebe kann nicht
that thought can cultivate. vom Denken kultiviert werden.
   
16:23  So it is very, very important Daher ist es sehr wichtig, vollständig und
to understand altogether... genau die Natur des Denkens zu verstehen.
   
16:28  very deeply the nature  
of thought, thinking.  
   
16:33  If we really could understand Könnten wir das wirklich
that fundamentally... grundlegend verstehen,…
   
16:38  then we shall be able to …würden wir in der Lage sein,
resolve most of our problems. viele von unseren Problemen zu lösen.
   
16:44  Because we have Denn wir haben unzählige Probleme…
dozens of problems...  
   
16:48  of relationship, economic …mit Beziehungen, wirtschaftlich, sozial,…
problems, social problems...  
   
16:52  problems of every kind... …Probleme aller Art.
   
16:55  human beings are Die Menschen sind überlastet damit.
burdened with them.  
   
17:03  So not only to understand the Also nicht nur die Natur der Freiheit
nature of freedom from something... von etwas zu verstehen…
   
17:10  and to be free... …und frei zu sein,…
   
17:15  completely free, …völlig frei,…
not from something.  
   
17:18    …nicht frei von etwas.
   
17:21  And is that possible at all... Ist das überhaupt möglich,…
   
17:25  when thought is …wenn das Denken
operating all the time? die ganze Zeit arbeitet?
   
17:31  You understand my question? Verstehen Sie meine Frage?
   
17:34  So it is important, isn't it... Daher ist es wichtig,
  nicht wahr,…
   
17:40  to understand …dass man nicht nur
not only verbally... durch Worte versteht,…
   
17:44  or through explanations... …oder durch Erklärungen,
  was der Gesamtvorgang des Denkens ist.
   
17:48  the whole movement of thought...  
   
17:53  because we live by thought... Denn wir leben durch Denken.
   
17:56  every action is Alles Handeln beruht auf Denken.
based on thought...  
   
18:02  in every area, in every sector... In jedem Gebiet, in jedem Bereich,…
   
18:05  in every field of our life …in jedem Teil unseres Lebens,
both outwardly and inwardly... Innen wie Außen,…
   
18:10  thought is operating. …ist Denken am Werk.
   
18:14  We have given thought Wir haben dem Denken
tremendous importance. immense Bedeutung verliehen.
   
18:21  And until we unravel the Und ohne Aufdecken
whole structure and nature... der ganzen Struktur und Natur,…
   
18:27  the movement of thought... …der Regungen des Denkens,…
   
18:32  merely trying to be free... …ist nur der Versuch, frei zu sein,…
   
18:37  which is to cultivate freedom... …was ein Kultivieren der Freiheit ist,…
   
18:41  becomes impossible. …eine Unmöglichkeit.
   
18:48  So we are concerned Also interessiert uns,…
together as two friends...  
   
18:51    …gemeinsam als Freunde,…
   
18:54  what is freedom... …was Freiheit ist…
   
18:58  and what is it …und was es heißt,
to be totally free? völlig frei zu sein?
   
19:07  And can there be this... Und kann es dieses Gefühl geben,…
   
19:13  sense of wholeness in …das Gefühl der Ganzheit,
which there is freedom, free? in der Freiheit herrscht?
   
19:18  See what I am saying?  
   
19:21  So we are going to go into it. Also befassen wir uns damit.
   
19:26  As long as we are programmed So lange wir programmiert sind,…
- Catholic, Protestant...  
   
19:31  and the many thousand divisions …Katholiken, Protestanten
of Protestantism, or Hinduism... mit den vielen Unterteilungen…
   
19:37  or the Islamic world, …oder Hinduismus, Islam
and the Buddhist world... und Buddhismus,…
   
19:40  we are being programmed... …wir wurden programmiert.
   
19:44  and as long as we Und so lange wir das sind,
are being programmed... unser ganzes Gehirn…
   
19:48  our whole brain has been …ist programmiert worden,
programmed for thousands of years... Jahrtausende lang,…
   
19:55  there can be no …kann es kein Gefühl
sense of total freedom. völliger Freiheit geben.
   
20:03  Is this clear? Ist das klar?
Are we together in this? Sind wir da beieinander?
   
20:08  So is it possible to be free? Ist es also möglich, frei zu sein?
   
20:14  Or must we everlastingly Oder sind wir auf ewig…
be condemned...  
   
20:18  to be programmed like a computer? …verdammt, programmiert zu sein,
  wie ein Computer?
   
20:24  Our brain functions... Unser Gehirn arbeitet,…
   
20:27  not that the speaker is a …der Sprecher ist kein Gehirnspezialist,
professional, brain specialist... aber er beobachtete…
   
20:31  but he has observed many, many... …viele, viele,…
   
20:35  in the course of …im Lauf von sechzig, siebzig Jahren,…
sixty, seventy years...  
   
20:41  how people's brains …wie das Gehirn der Menschen arbeitet.
work, observing them.  
   
20:46  And also observing one's Und auch durch beobachten
own brain in operation. der eigenen Gehirntätigkeit.
   
20:53  It has become so Es ist so mechanisch geworden,
mechanical, repetitive... wiederholt immer.
   
21:00  its very accumulation Gerade sein Sammeln von Wissen
of knowledge is limiting it. schränkt es ein.
   
21:07  I wonder if you understand this? Verstehen Sie das?
   
21:14  When one has a great Wenn man sehr viel Wissen besitzt…
deal of knowledge...  
   
21:19  about various disciplines... …in verschiedenen Fachgebieten,
  wie die Wissenschaft,…
   
21:23  like science, being …ist man ein Experte in Chirurgie,
an expert in surgery... in der Medizin,…
   
21:28  medicine, …in der Telekommunikation usw.,…
telecommunication and so on...  
   
21:36  our brain actually …dann wird unser Gehirn
becomes very small... wirklich sehr klein.
   
21:42  it can expand along Es kann auf gewisse Art wachsen,
a particular line... aber das Wachsen bleibt begrenzt.
   
21:45  but that expansion  
still is limited.  
   
21:49  I hope you are getting all this. Ich hoffe, Sie verstehen das.
   
21:54  Now, is it possible to be... Ist es nun möglich, dass man…
   
21:59  totally free from all this? …völlig frei ist von dem Ganzen?
   
22:06  Otherwise we will never know Sonst erfahren wir nie,
what it is to be creative... was es bedeutet, schöpferisch zu sein,…
   
22:11  something totally …etwas, an das noch nie…
unthought-of, totally new.  
   
22:15    …gedacht wurde,
  was völlig neu ist.
   
22:23  'There is nothing new "Es gibt nichts Neues in der Welt."
on the earth'...  
   
22:27  but if we accept that slogan... Wenn wir diese Devise bejahen,…
   
22:31  then we will never find …entdecken wir nie,
out what it is to be creative. was Kreativsein heißt.
   
22:37  So to understand this programming... Um das Programmieren zu verstehen
  und warum wir es zulassen,…
   
22:40  and why we accept it,  
one must go...  
   
22:44  not only as we went …darf man nicht nur,
yesterday morning... wie wir gestern…
   
22:48  into the whole …morgen, das Verlangen
desire to be secure. nach Sicherheit untersuchen.
   
22:52  We went into that very  
carefully yesterday morning...  
   
22:56  we won't go in it again. Wir haben das gestern morgen vertieft
  und lassen das jetzt.
   
22:58  But also we went into the nature Wir haben auch oft
of thought many, many times... die Natur des Denkens ergründet,…
   
23:04  but most of us really …aber die meisten
haven't seen the depth of it... haben die Tragweite nicht erfasst,…
   
23:12  the quality of thought... …die Beschaffenheit des Denkens,…
   
23:16  how limited thought is... …wie begrenzt Denken ist,…
   
23:20  though it has done the …auch wenn es die unglaublichsten
most extraordinary things... Dinge getan hat…
   
23:27  in the technological world, and …im Bereich der Technik
also in the psychological world. wie im Bereich der Psyche.
   
23:32  But whatever it has done Aber was es auch getan hat,
it is still very limited... es ist noch sehr begrenzt.
   
23:40  because as we Denn wie wir gestern darlegten,
pointed out yesterday... gibt es immer ein 'Mehr',…
   
23:43  there is always the 'more'...  
   
23:48  not only in the …nicht nur in der Technik,
technological world... auch innen – 'mehr', 'besser'.
   
23:50  but also inwardly,  
the 'more', the 'better'.  
   
23:53  The 'more', the 'better' 'Mehr' und 'besser'
is measurement... ist Messen.
   
23:58  and where there is Und wo gemessen wird,
measurement there is limitation. herrscht Eingrenzung.
   
24:04  This has been one of the Das ist eins der Probleme
problems of religious people. der religiösen Menschen.
   
24:11  We have gone into this, that is... Wir haben das dargelegt, d.h.,…
   
24:14  the Greeks, the ancient Greeks... …die Griechen, die alten Griechen…
   
24:20  were concerned …befassten sich mit Messen.
with measurement...  
   
24:24  otherwise we  
wouldn't have this...  
   
24:27  extraordinary technology Sonst gäbe es nicht
in the western world... die enorme Technik im Westen.
   
24:31  because the western world has Denn der Westen hat seine Wurzeln
its roots in the ancient Greeks. im alten Griechenland.
   
24:39  And in India, Und im alten Indien sagte man,…
the ancient people said...  
   
24:43  measurement in any form …messen ist in jeder Form
is illusion. eine Illusion.
   
24:50  You cannot possibly Sie können unmöglich
measure the immeasurable. das Unermessliche messen.
   
24:56  Do you understand? Verstehen Sie?
   
24:58    Es gibt also zwei…
   
24:59  So there are two …widersprüchliche Aussagen.
contradictory statements...  
   
25:05  technologically you In der Technik müssen Sie messen.
must have measurement...  
   
25:10  and psychologically also we have Und auch psychisch
accepted there is measurement... akzeptieren wir messen, wie das 'Mehr',…
   
25:15  as the 'more', the …das 'Besser',…
'better', the 'becoming'.  
   
25:18    …das 'Werden'.
   
25:22  Whereas the ancient Hindus said... Während die alten…
   
25:27  'every form of …Hindus sagten: "Jede Form des Messens
measurement is limitation.' ist Eingrenzung."
   
25:32  And they said that and Sie sagten das
forgot all about it. und ließen es völlig außer Acht.
   
25:41  But probably they never perhaps... Aber wahrscheinlich haben sie nie,
  ich weiß nicht …
   
25:46  the speaker does not Der Sprecher kennt ihre Worte nicht genau,
know the full extent... denn er liest keine Bücher.
   
25:49  of their saying because  
he doesn't read books...  
   
25:56  Measurement implies thought. Messen enthält Denken.
   
26:03  Thought is based on knowledge, Denken fußt auf Wissen,
experience and memory... Erfahrung und Erinnerung.
   
26:08  and knowledge is always Und Wissen ist stets begrenzt,
limited now and in the future. jetzt und in der Zukunft.
   
26:13  So thought is always limited. Somit ist Denken stets begrenzt.
   
26:16  It can imagine the immeasurable... Es kann sich Unendlichkeit einbilden
  und alle Götter der Welt erfinden,…
   
26:19  it can invent all  
the gods on the earth...  
   
26:23  all the rituals, …die ganzen Rituale und noch mehr,
all that business... was alles völlig unwirklich ist.
   
26:26  which is extraordinarily unreal. Also Denken…
   
26:34  So thought can never be free... …kann nie frei sein.
   
26:43  or thought can never Oder Denken kann nie
bring about... zu dem Empfinden führen, völlig frei zu sein.
   
26:46  a sense of being totally free.  
   
26:51  Right? Richtig?
   
26:53  I wonder if you understand this. Verstehen Sie das?
   
26:55  Because thought itself is limited... Weil Denken selbst begrenzt ist,…
   
26:59  therefore whatever it …daher wird alles, was es macht,…
does will still be limited.  
   
27:04    …immer noch begrenzt sein.
   
27:08  And thought is driven Und Denken wird
by desire, isn't it? vom Verlangen angetrieben.
   
27:15  Right? Richtig?
   
27:18  So we have to enquire into the Also müssen wir uns mit Natur und Struktur
nature and the structure of desire. des Verlangens befassen.
   
27:26  The word 'desire' means Das Wort 'Verlangen'
longing for... bedeutet 'haben wollen'.
   
27:32  in expression, which Ein Ausdruck,
is wanting something more. der von etwas mehr haben will.
   
27:39    Verlangen,…
   
27:42  The meaning of that word is that... …das Wort bedeutet 'haben wollen'…
   
27:44  longing for, not having …'nicht haben' – 'wollen'.
- wanting.  
   
27:51  Right? Klar?
   
27:53  So we are going together to Also wollen wir zusammen verstehen,
understand what is desire. was Verlangen ist.
   
28:06  I do not know if you have Ich weiß nicht,
observed, not only yourself... ob Sie es schon beobachtet haben,…
   
28:13  but all the people around you... …nicht nur bei sich selbst,
  sondern bei allen um Sie herum,…
   
28:19  the priests, the …die Priester,…
hierarchy of priests...  
   
28:21    …die Hierarchie der Priester,…
   
28:24  the popes through history, …die Päpste in der Geschichte…
and all the monks of the world...  
   
28:28    …und alle Mönche weltweit,…
   
28:34    …und alle Menschen in der Welt,…
   
28:35  and all the human …sind…
beings in the world...  
   
28:43  being dissatisfied …unzufrieden mit dem was sie sind,…
with what they are...  
   
28:48  they want something more... …sie möchten mehr,
  sie verlangen nach mehr.
   
28:50  longing for something more.  
   
28:55  Aren't you all longing Wollen Sie nicht alle mehr haben?
for something more?  
   
29:01  Aren't we all driven by desire... Sind wir nicht alle
  vom Verlangen angetrieben?
   
29:07  to be successful, Erfolgreich sein, Geld haben,
to have money... eine hohe Position, berühmt sein.
   
29:10  to have position, famous...  
   
29:16  you know all that business. Sie kennen das Ganze.
  Wir sind voller Wünsche.
   
29:18  We are full of desires. Und…
   
29:23  And what is the relationship... …welcher Bezug besteht…
   
29:28  between desire and thought? …zwischen Verlangen und Denken?
   
29:34  Right?  
   
29:35  Please ask this question... Bitte stellen Sie die Frage.
   
29:38  as two friends Da zwei Freunde sich unterhalten,…
talking together...  
   
29:44  the speaker is saying …sagt der Sprecher zum Freund,
to the friend, look at it... "schau,…
   
29:48  he is asking, what is the …welcher Bezug
relationship between the two... besteht zwischen den beiden,…
   
29:54  desire and thought. …zwischen Verlangen und Denken."
   
29:58  Why thought in the Warum hat Denken…
religious areas...  
   
30:05  has insisted on …im Bereich der Religionen…
suppression of desire.  
   
30:11  You understand? …auf Unterdrückung
  des Verlangens bestanden.
   
30:13  The monks throughout Die Mönche sagten überall,
the world have said... Verlangen darf nicht sein, unterdrücke es.
   
30:16  you must have no desire,  
suppress it.  
   
30:20  Or identify that desire with Oder richte das Verlangen auf etwas
something you call god... das Gott heißt, Erlöser, ein Sinnbild.
   
30:24  your saviour, you know, symbols.  
   
30:29  Right? Richtig?
   
30:33  So desire has an extraordinary Also ist Verlangen
importance in our life. ungemein wichtig in unserem Leben.
   
30:42  And we are not trying to Wir wollen es nicht unterdrücken
suppress it, or transcend it... oder darüber hinausgehen…
   
30:48  or identify that desire with …oder das Verlangen
something nobler, symbolic... auf etwas Edleres richten,…
   
30:55  significant, all that …ein Sinnbild, etwas Bedeutendes.
stuff, we can wipe out all that. Das kann man alles streichen.
   
31:00  So we are now trying to Wir versuchen nun,
understand the nature of desire. die Natur des Verlangens zu verstehen.
   
31:07  You might have heard the Haben Sie Erklärungen
speaker explain it before... des Sprechers schon gehört,…
   
31:12  but forget what …so vergessen Sie,
he has said before. was er da gesagt hat.
   
31:18  We are now afresh... Wir sind jetzt abermals,…
   
31:22  anew, examining this thing. …von Neuem dabei,
  das zu untersuchen.
   
31:30  And to examine one Und beim Untersuchen
must be not only... muss man nicht nur…
   
31:35  free from personal worship... …frei sein von der Verehrung
  einer Person,…
   
31:43  but also there …sondern es muss
must be freedom from... auch Freiheit herrschen von……
   
31:51  the fear of not being …von der Angst,
without desire. nicht ohne Verlangen zu sein.
   
31:57  You understand? Verstehen Sie?
   
32:01  There must be a sense of... Es erfordert eine Form des…
   
32:06  perception in which …Wahrnehmens ohne Verfälschung.
there is no distortion...  
   
32:11  no motive, but to Ohne Motiv,…
observe very closely...  
   
32:14    …aber sehr genaues Beobachten,…
   
32:19  the whole movement of desire. …der gesamten Regungen
  des Verlangens.
   
32:26  Can we go on with that? Können wir damit fortfahren?
   
32:34  We are sitting under a Wir sitzen unter einem Baum,…
tree, under several trees...  
   
32:41  and there is the blue …unter etlichen Bäumen.
sky through the leaves...  
   
32:45  and the distant Blauer Himmel zwischen den Blättern,
mountains, hills... in der Ferne Berge und Hügel,…
   
32:49  the dappled light on all of us... …die Lichtflecken auf uns allen.
   
32:55  and to see all this clearly... Wenn man all das sieht,…
   
32:58    …völlig klar,…
   
33:02  and to see the beauty …und all diese Schönheit sieht,…
of all that...  
   
33:07  and what is the relationship …wie hängen Schönheit
of beauty to desire? und Verlangen zusammen?
   
33:12  You understand my question? Verstehen Sie meine Frage?
   
33:17  So we must also enquire Also müssen wir auch untersuchen,…
what is beauty?  
   
33:20    …was Schönheit ist?
   
33:24  Is it all right? In Ordnung?
   
33:30  What is beauty? Was ist Schönheit?
   
33:38  We will wait for the airplane. Wir warten,
  bis das Flugzeug vorbei ist.
   
33:41  We'll wait for the Wir fragen:
airplane to go by.  
   
33:57  We are asking, what is beauty? Was ist Schönheit?
   
34:04  A beautiful poem, Ein schönes Gedicht,…
a beautiful picture...  
   
34:07    …ein schönes Bild,…
   
34:10  a beautiful tree …ein schöner Baum
in a solitary field... auf einsamem Feld,…
   
34:15    …die Schönheit…
   
34:16  the beauty of a wave... …einer Woge,…
   
34:20  the quiet beauty of a blue sea... …die stille Schönheit
  eines blauen Sees,…
   
34:28  and the beauty …und die Schönheit hoher Berge…
of great mountains...  
   
34:32  the immensity, their dignity... …die immense Größe,…
   
34:35  their immovability... …ihre Würde, ihre Reglosigkeit,…
   
34:38  and the line against …die Kontur gegen den blauen Himmel,
the blue sky, snow capped. schneebedeckt.
   
34:46  And all the museums Und all die Museen in dieser Welt,…
in the world...  
   
34:51  with their ancient sculptures... …mit ihren antiken Skulpturen,…
   
34:55  modern paintings... …modernen Gemälden…
   
34:58  and the classic statuary... …und der klassischen Bildhauerei.
   
35:05  most of us have seen all these... Viele haben das gesehen.
   
35:08  and we say when Und wir sagen beim Anschauen,
we look at them... wie unglaublich schön das ist.
   
35:10  how extraordinarily  
beautiful they are.  
   
35:15  If you have seen the Parthenon Wenn Sie den Parthenon in Griechenland
in Greece for the first time... zum ersten Mal sehen,…
   
35:20  you almost go on your knees …knien Sie beinahe nieder
to the beauty of the structure. vor der Schönheit des Bauwerks.
   
35:28  And when you see a beautiful man, Und wenn Sie schöne Menschen sehen,
or a woman, or a child specially... besonders ein Kind,…
   
35:34  and you are …dann…
breathless for a moment...  
   
35:40  with all the beauty …sind Sie sprachlos für einen Moment
of this world. durch all die Schönheit dieser Erde.
   
35:46  And does beauty lie Und…
in the perceiver?  
   
35:48    …hängt Schönheit
  vom Auge des Betrachters ab?
   
35:55  You understand my question? Verstehen Sie die Frage?
   
36:01  Is beauty a matter of instruction... Ist Schönheit eine Frage
  der Unterweisung,…
   
36:07  being well informed about all …dass man sich auskennt
the paintings in the world... in der Malerei der Welt,…
   
36:11  who painted it …vom modernen Picasso
from modern Picasso... bis zum alten…
   
36:14  to the ancient Masaccio …Masaccio und so weiter?
and so on...  
   
36:21  to be well informed, Gut Bescheid zu wissen,
to talk about it... um darüber zu sprechen,…
   
36:25  you know, play with …um mitzuspielen,
it, is all that beauty? ist das alles Schönheit?
   
36:31  So what is beauty? Was ist dann Schönheit?
   
36:34  When do you perceive beauty? Wann nehmen Sie Schönheit wahr?
   
36:41  In the face, in the mountain... In einem Gesicht,…
   
36:44  in a tree, or …in einem Berg, einem Baum,
the slip of a moon... die Sichel des Mondes, in der…
   
36:48  when the first moon appears... …ersten…
   
36:52    …Mondphase,…
   
36:54  just a sliver... …nur ein Streifen…
   
36:57  and the quietness …und die Stille eines ruhigen Abends,…
of a still evening...  
   
37:02  when do you perceive all this? …wann nehmen Sie all das wahr?
   
37:07  And the word 'beauty'... Und…
   
37:08    …das Wort 'Schönheit'…
   
37:14  seems to suffice for …reicht den meisten, um zu sagen,
most of us, just to say... "Wie schön ist das",…
   
37:18  'How beautiful it is', …und zum Nächsten zu gehen.
and go on the next thing.  
   
37:25  You see marvellous paintings Sie sehen herrliche Gemälde…
of Leonardo da Vinci...  
   
37:30  or Michelangelo and so on... …von Leonardo da Vinci oder
  Michelangelo usw.,…
   
37:35  and then go off and have tea. …und gehen dann zum Tee.
   
37:38  Right? Stimmts?
   
37:41  This is what we generally do. So machen wir es im allgemeinen.
   
37:45  We never really go into the Wir befassen uns nie wirklich
question of what is beauty. mit der Frage, was Schönheit ist.
   
37:52  And when do you perceive Und wann spüren Sie
this sense of immense... dieses Gefühl der ungeheuren…
   
37:59  immensity and …Grenzenlosigkeit
the truth of beauty? und der Wahrheit des Schönen?
   
38:12  When you see a great mountain... Wenn Sie hohe Berge sehen…
   
38:17  with the deep valleys …die tiefen Täler und den Schnee
and the snow... vor dem blauen Himmel,…
   
38:20  against the blue sky...  
   
38:24  aren't you for a second... …ist dann nicht für einen Moment…
   
38:28  by the dignity and the …durch die Würde
majesty of the mountain... und Majestät der Berge,…
   
38:33  for a second you have …sind dann nicht kurz
forgotten all your problems... alle Probleme weg.
   
38:38  you have forgotten Sie vergessen ihr Elend,
all your misery... Verwirrung, Sorgen und so weiter.
   
38:41  confusion, sorrows,  
and all the rest of it...  
   
38:45  and that great immensity Und die ungeheure Größe
of a snow-capped peak... eines schneebedeckten Gipfels…
   
38:53  drives you away... …trägt Sie fort,…
   
38:57  drives your self away. …trägt ihr Selbst fort.
   
38:59  Right? Haven't you noticed all this? Haben Sie das schon bemerkt?
   
39:03  So beauty can only exist Schönheit kann also nur da sein,
when the self is not. wenn das Selbst weg ist.
   
39:11  You understand? Verstehen Sie?
   
39:16  When the mind, when the Wenn der Geist,
brain is not chattering... das Gehirn nicht plappert,...
   
39:20  caught in a net of words... …nicht im Netz der Worte gefangen ist.
   
39:27  when it is really Wenn es wirklich völlig still ist…
utterly quiet...  
   
39:34  when there is total …wenn das Ich, Selbst, Ego,
absence of the 'me'... die Person völlig weg ist,…
   
39:36  the self, the ego, the persona...  
   
39:40  then you really see the …dann sehen Sie die einzigartige
extraordinary sense of beauty... Schönheit der Welt,…
   
39:44  of the world, of …des Baumes und des Himmels.
the tree and the sky.  
   
39:50  And what is the Und…
relationship of that...  
   
39:54  sense of extraordinary …was hat dieses einzigartige Gefühl
beauty to desire? der Schönheit mit Verlangen zu tun?
   
40:04  We want to capture that beauty... Wir wollen sie einfangen,…
   
40:07    …diese Schönheit.
   
40:12  we want to hold Wir wollen sie festhalten,
it, to live with it... mit ihr leben,…
   
40:16  to have this sense of utter... …um dieses Gefühl zu haben,…
   
40:20  to be totally free …um völlig frei zu sein von all dem Aufruhr,
from all the turmoil... Lärm und der Vulgarität der Welt.
   
40:23  the noise and the Also müssen wir untersuchen,…
vulgarity of the world.  
   
40:29  So we must enquire rationally... …rational…
   
40:38  clearly and sanely... …genau und vernünftig,…
   
40:41  what is desire? …was Verlangen ist?
   
40:45  Desire has built a great Verlangen hat eine Menge geschaffen,…
many things in life...  
   
40:51  great architecture... …großartige Architektur,…
   
40:57  and also created wars …und auch Kriege verursacht,
and destruction and so on. Zerstörung usw.
   
41:02  So we must really understand Wir müssen ihn
this tremendous urge... also wirklich verstehen,…
   
41:08  that human beings have... …diesen ungeheuren Drang
  der Menschen,…
   
41:15  of which we are slaves. …dessen Sklaven wir sind.
   
41:22  When you sit under these trees... Wenn Sie unter diesen Bäumen sitzen,
  und das schöne Licht sehen,…
   
41:26  and look at the  
beauty of the light...  
   
41:29  although it is somewhat …auch wenn es etwas heiß ist,
hot unfortunately... unglücklicherweise,…
   
41:35  you have a great sense …nehmen Sie sehr intensiv wahr. Nein?
of sensation, don't you...  
   
41:41  your senses are Ihre Sinne sind wach,
awake if you are alert... wenn Sie aufmerksam sind.
   
41:47  your senses respond to all this. …Ihre Sinne reagieren auf das Ganze.
   
41:54  So the sensation of Also dieser Sinneseindruck…
these trees, the light...  
   
41:58    …der Bäume, des Lichts,
  der Hügel, der Stille,…
   
42:01  the hills, the …weckt eine Empfindung.
quietness, awakens sensation.  
   
42:09  When you see the Pacific as Wenn Sie den Pazifik sehen
you go along the highway... beim Fahren auf dem Highway,…
   
42:17  can you look at all that …können Sie die Wasserfläche
water with all your senses? mit allen Sinnen anschauen?
   
42:24  Have you ever done it... Haben Sie das je gemacht…
   
42:26  with all your senses …mit allen Sinnen,
fully alive, alert? ganz lebendig, wach?
   
42:36  Then in that total sensation... Dann in diesem
  vollkommenen Wahrnehmen,…
   
42:42  with all your …mit all Ihren Sinnen,
senses, not partially... nicht teilweise,…
   
42:46  one operating more than the …einer mehr als andere, sondern der
other, but the whole organism... ganze Körper, die Nerven, ihr ganzes Sein,…
   
42:50  the nerves, the whole  
entity of a human...  
   
42:55  when you give such …wenn Sie mit so immenser
tremendous attention... Aufmerksamkeit wahrnehmen,…
   
42:59  with your sensation...  
   
43:01  have you noticed …haben Sie bemerkt,
there is no self at all... dass dann kein Selbst da ist,…
   
43:07  there is no me at all? …dass kein Ich mehr da ist?
   
43:10  We will come to that presently. Wir machen da gleich weiter.
   
43:13  So we live with sensations. Wir leben also mit Sinneseindrücken.
   
43:19  It is fairly obvious. Das ist offensichtlich.
   
43:24  These sensations are Diese Eindrücke…
taken over by thought...  
   
43:30  and given a shape, or an image. …werden…
   
43:34  Right? …vom Denken übernommen
  und zu einem Bild geformt.
   
43:39  To make it very simple... Um es ganz einfach zu machen,…
   
43:44  you see something …Sie sehen etwas Schönes
beautiful in a shop... in einem Laden,…
   
43:49  you go inside... …Sie gehen hinein,…
   
43:53  touch it, contact with it... …berühren es, sind in Kontakt,
  spüren die Qualität…
   
43:56  feel the quality of the …der Seide oder des Materials,…
silk, or the material...  
   
44:03  there is sensation. Right? …es gibt eine Empfindung.
   
44:07  Then thought comes along and says... Dann kommt Denken dazu und sagt:
  "Wie schön, wenn ich das hätte.
   
44:10  'How marvellous if I had it...  
   
44:14  how nice it would look on me.' Wie gut würde mir das stehen."
Right?  
   
44:20  When thought creates the Wenn Denken das Bild formt
image out of the sensation... aus der Empfindung, entsteht Verlangen.
   
44:25  desire is born.  
   
44:28  Right, have you got it? Ja? Haben Sie das erfasst?
   
44:32  When thought builds... Wenn Denken…
   
44:37  or makes out of that …etwas erzeugt oder aus dem
sensation an image... Sinneseindruck ein Bild macht, wie es ist,…
   
44:41  which is having …wenn man das schöne Hemd hat,…
that beautiful shirt...  
   
44:48  or that robe, or that car... …oder das Kleid, das Auto,…
   
44:51  or that house, or the …das Haus, den Kühlschrank,
refrigerator, whatever you want... was immer Sie wollen…
   
44:57  then at that moment …genau dann entsteht Verlangen.
desire is born.  
   
45:02  This is so clear and Das ist so klar und offensichtlich,
obvious if one perceives... wenn man…
   
45:09  every second, the …jede Sekunde
whole movement of it... das ganze Geschehen wahrnimmt,…
   
45:14  which requires great …was viel Aufmerksamkeit erfordert,…
attention, not to miss a thing.  
   
45:24  So the question is... …damit man nichts verpasst.
   
45:28  giving shape to that Die Frage ist also,…
sensation by thought...  
   
45:32  as an image, as a …sowie Denken die Empfindung
picture, a pleasure... zu einem Bild, einem Vergnügen formt,…
   
45:36  at that second desire is born. …genau dann entsteht Verlangen.
   
45:40  Now the question is... Jetzt ist die Frage…
   
45:43  can there be a wide interval... …kann…
   
45:45    …es einen langen Zeitabstand geben…
   
45:49  between sensation and thought... …zwischen Sinneseindruck…
   
45:54  creating an image …und dem Denken,
of that sensation? das ein Bild daraus macht?
   
45:58  You understand? An interval. Einen Zeitabstand.
   
46:03  That requires tremendous Das braucht viel Aufmerksamkeit, und wo
attention... Aufmerksamkeit herrscht, ist auch Disziplin.
   
46:06  and where there is  
attention there is discipline.  
   
46:14  You understand? Oh, Verstehen Sie?
come on, sirs, somebody. Auf gehts, Herrschaften.
   
46:20  Are you all asleep or what? Schlafen Sie alle?
   
46:26  This is important because... Das ist wichtig, weil…
   
46:31  as we live in conflict …wir ständig im Konflikt leben.
perpetually...  
   
46:37    Konflikt verstehen, ist das Sehen…
   
46:38  to understand conflict …der Tatsache…
is to see the fact...  
   
46:46  and the conclusion of the fact. …und…
   
46:48    …der Folgen der Tatsache.
   
46:51  You understand? Verstehen Sie?
   
46:54  The fact, and what Die Tatsache.
we make of that fact.  
   
46:58    Und was wir aus der Tatsache machen.
   
47:02  What we make of that fact is an Wir machen daraus etwas Abstraktes,
abstraction called idea, or ideal... eine Idee, ein Ideal…
   
47:09  and between the fact and the …und zwischen Tatsache und Ideal
ideal there is always conflict... herrscht immer Konflikt.
   
47:14  Right? Weiter mein Herr.
   
47:17  Move, sir. Und wenn wir sehen,…
   
47:21  And if we see where …dass es Wahrnehmen gibt,…
there is sensation...  
   
47:28  which is natural... …das natürlich ist, gesund, rein,
  außer man ist völlig gelähmt,…
   
47:30  which is healthy, clear,  
unless one is totally paralysed...  
   
47:36  and thought giving shape to that …und Denken, das die Wahrnehmung formt,
sensation, the image it represents... das Bild der Wahrnehmung,…
   
47:45  if these two can be …ob man beides trennen kann
kept apart for a while... für eine Weile.
   
47:51  to keep them apart Sie getrennt zu halten,
requires great attention. erfordert viel Aufmerksamkeit.
   
48:01  Right?  
   
48:02  And so there is never a Und so wird Verlangen nie unterdrückt,
suppression of desire... aber wachsam betrachtet.
   
48:07  but watchfulness of desire.  
   
48:10  I wonder if you understand this. Verstehen Sie das?
   
48:14  Because if you suppress it, Denn wenn Sie es unterdrücken,
it then becomes a conflict. entsteht ein Konflikt.
   
48:22  If you say, Wenn Sie Verlangen überwinden wollen,
'I will transcend desire'... führt das auch zum Konflikt.
   
48:24  that becomes also  
a means of conflict.  
   
48:28  Whereas if there is great Gibt es aber hohe Aufmerksamkeit
attention and watchfulness... und Wachsamkeit…
   
48:35  how thought shapes sensation... …wie Denken Wahrnehmung formt,…
   
48:41  then that attention, …dann…
that watchfulness...  
   
48:47  has its own intelligence... …haben Aufmerksamkeit und
  Wachsamkeit ihre eigene Intelligenz, und…
   
48:49  and when it is necessary...  
   
48:52  you go into the shop and …wenn es nötig ist, gehen Sie und kaufen es,
buy it, and get on with it... aber machen Sie keinen Konflikt daraus.
   
48:54  but not make conflict  
about it. You understand?  
   
49:00  If you understand Wenn Sie wenigstens etwas
some of it at least... davon verstehen.
   
49:05  because this is really Es ist wirklich wichtig,
important to understand all this... all das zu verstehen,…
   
49:09  whether man can live without …ob der Mensch konfliktfrei
conflict on this beautiful earth. auf dieser wunderschönen Erde leben kann.
   
49:18  We live with conflict all Wir leben jeden Tag
the days of our lives... unseres Lebens in Konflikt.
   
49:23  from the most ancient Seit frühesten Zeiten bis jetzt.
of times until now...  
   
49:29  it is our heritage, Es ist unser Erbe,…
to live with conflict...  
   
49:32    …im Konflikt zu leben,…
   
49:37  not only externally …nicht nur im Äußeren, im Krieg usw.,…
as war and so on...  
   
49:41  but also much more inwardly... …sondern noch weit mehr im Inneren,…
   
49:45  conflict with each other... …Konflikt untereinander, in unseren
  Beziehungen, enge, intime usw.
   
49:47  conflict in our  
relationship with each other...  
   
49:50  intimate and so on...  
   
49:54  whether this conflict Ob diese Konflikte wohl je enden können,
can ever end... damit das Gehirn völlig frei ist?
   
49:58  so that the brain  
is totally free.  
   
50:07  And that is why it is important to Und deshalb ist es wichtig,
understand the nature of desire... die Natur des Verlangens zu verstehen,…
   
50:16  and the nature of this sense …und die Natur des Gespürs
of immense beauty of life... für die immense Schönheit des Lebens…
   
50:23  of this earth. …auf dieser Erde.
   
50:29  Then we also should go into Dann sollten wir uns auch
the question of what is love. damit befassen, was Liebe ist.
   
50:39  Don't let's become Wir wollen dabei
sentimental about it... nicht sentimental werden…
   
50:44  or romantic... …oder romantisch.
   
50:49  but when we say, 'I love you'... Aber wenn wir sagen: "Ich liebe Dich",
  was meinen wir damit?
   
50:52  what do we mean by that?  
   
50:56  When a man, or a woman says to the Wenn der Mann zur Frau
man, or the man says to the woman... oder die Frau zum Mann sagt, oder…
   
51:01  or friends say to each other, …Freunde sagen zueinander:
'I love you', what does that mean? "Ich liebe dich", was heißt das?
   
51:15  There is the love of a Man liebt Bücher oder Gedichte.
book, love of a poem...  
   
51:21  love of sports... Man liebt Sport.
   
51:25  love of sex... Man liebt Sex.
   
51:29  I love to be famous. Ich liebe es, berühmt zu sein.
   
51:33  We use this word so easily. Wir benutzen das Wort so leichthin.
   
51:37  But we have never, apparently... Wir haben anscheinend nie,…
   
51:42  gone into the full …den vollen Gehalt ergründet,
meaning of it... was 'lieben' heißt.
   
51:45  what is it to love?  
   
51:52  Love, apparently, has become Liebe ist offenbar ein weiterer Anlass
another means of conflict... für Konflikte geworden.
   
52:00  one loves one's wife... Man liebt seine Frau…
   
52:03  and there is conflict, …und es gibt Konflikt, Zank,
quarrels, jealousy... Eifersucht, Groll,…
   
52:06  antagonism, divorce, and all …Scheidung und der Schmerz
the pain of that relationship... dieser Beziehung…
   
52:12  and the pleasure of it too. …und auch deren Freuden.
   
52:17  So we should go into this Also sollten wir diese Frage
question very carefully... genau anschauen,…
   
52:24  because that may the …denn es könnte die Lösung
solution of all our problems... all unserer Probleme sein.
   
52:32  it may be the one thing... Vielleicht das Ein und Alles,…
   
52:36  when we understand... …wenn wir verstehen,…
   
52:39  whether it is in the …ob sie im Gehirn ist oder außerhalb.
brain or outside the brain. Verstehen Sie?
   
52:43  Do you understand my question?  
   
52:45  Whether love is contained Ob Liebe im Gehirn enthalten ist,
in the brain as thought... wie Gedanken,…
   
52:52  anxiety, pain, depression, …Sorgen, Schmerz, Schwermut,
fear, loneliness... Angst, Einsamkeit,…
   
52:57  the whole content …der ganze Inhalt des Bewusstseins.
of our consciousness.  
   
53:01  Is love part of that Ist Liebe Teil dieses Bewusstseins?
consciousness? You understand? Verstehen Sie?
   
53:05  Oh, come on, sirs. Oder…
   
53:08  Or it is outside, totally... …ist sie vollkommen außerhalb.
   
53:18  outside consciousness, Außerhalb von Bewusstsein
outside the brain. und Gehirn.
   
53:23  Probably we have never Vermutlich haben wir nie
asked these questions even. diese Fragen gestellt.
   
53:31  One hopes you will not Man hofft, es stört Sie nicht,
mind asking these questions. dass man diese Fragen stellt.
   
53:39  So what is love as we know it? Was ist Liebe,
  wie wir sie kennen?
   
53:45  Love brings a great deal Liebe bringt viele Konflikte
of conflict in our life... in unser Leben,…
   
53:49  a great deal of pleasure... …viel Vergnügen,…
   
53:54  a great deal of anxiety, fear... …viele Sorgen und Ängste,…
   
53:59  jealousy, envy. …Eifersucht,…
   
54:03    …Neid.
   
54:05  Don't you know all this? Kennen Sie das nicht?
   
54:09  So is desire love? Also, ist Verlangen Liebe?
   
54:15  Is pleasure love? Ist Vergnügen Liebe?
   
54:21  Is love in the realm or Ist…
in the field of thought?  
   
54:23    …Liebe im Bereich
  oder im Gebiet des Denkens?
   
54:33  And apparently for most of Für die meisten von uns
us it is in that field... ist sie offenbar in diesem Gebiet.
   
54:40  conflict, pain, Konflikt, Schmerz, Sorgen
anxiety, and thought. und Denken.
   
54:48  And to understand what love is... Und…
   
54:54  not understand, you know... …um Liebe zu verstehen,
  nicht 'verstehen',…
   
54:56  have the depth of it, …um ihre Tiefe zu haben, ihre Größe,
the greatness of it... ihre Flamme, ihre Schönheit,…
   
55:00  the flame of it,  
the beauty of it...  
   
55:03  how can there be jealousy... …wie kann da Eifersucht herrschen,…
   
55:08  how can there be ambition... …wie kann es Ehrgeiz geben,…
   
55:14  aggression, violence? …Aggression, Gewalt.
   
55:20  And can one be free Und…
completely of all these things?  
   
55:22    …kann es – kann man völlig frei sein
  von diesen ganzen Dingen?
   
55:30  Please do ask this question. Bitte stellen Sie diese Frage.
   
55:37  Where there is love, then do what Wo Liebe herrscht, tun Sie, was Sie wollen,
you will, it will be right action... es wird immer richtig sein.
   
55:45  it will never bring Es bringt nie Konflikt ins eigene Leben.
conflict in one's life.  
   
55:53  So it is important to see... Es ist also wichtig zu erkennen,
  dass…
   
55:56  that jealousy, …Eifersucht, Feindschaft,…
antagonism, conflict...  
   
56:04  and all the pain …Konflikt und Beziehungsschmerz…
of relationship...  
   
56:07  has no place in love, …nichts zu suchen haben,
where there is love. wo Liebe herrscht.
   
56:12  And can one be free of all that... Und kann man von all dem frei sein?
   
56:17  not tomorrow, now? Nicht morgen – jetzt?
   
56:21  You understand my question? Verstehen Sie?
   
56:23  Because as we Denn, wie gestern gesagt,…
pointed out yesterday...  
   
56:27  time which is the past... …ist Zeit,…
   
56:31  the present and the future... …die Vergangenheit,
  Gegenwart und Zukunft ist,……
   
56:34  all time is contained in the now. …alle Zeit ist im Jetzt enthalten.
   
56:40  We went into it carefully yesterday. Wir haben das gestern
  genau dargelegt.
   
56:44  And if we say, 'I will cultivate Wenn wir sagen: "Ich kultiviere Liebe"
love', or 'I will try and get rid... oder "Ich will die Eifersucht loswerden",…
   
56:50  of my jealousy' and so on... …dann,…
   
56:53  then when you are …wenn Sie versuchen,…
trying to be free, trying...  
   
57:03  then you will never be free. …frei zu sein – versuchen,…
   
57:06  Right? …dann werden Sie nie frei sein.
   
57:09  I wonder if you understand this? Ich weiß nicht,
  ob Sie das verstehen.
   
57:15  When you say, 'I will do Wenn Sie sagen: "Ich tue mein Bestes",
my best', which is so silly. was Blödsinn ist.
   
57:22  Which means that one Das heißt, dass man die Wahrheit
has really not... nicht voll gespürt hat,…
   
57:26  fully perceived the truth... …alle Zeit,
  Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft,…
   
57:29  that all time, the past, …ist…
the present and the future...  
   
57:34  are in the now, now, …im Jetzt,…
in the present actually.  
   
57:43  Because if you don't …in der Gegenwart, tatsächlich.
do something now...  
   
57:47  it will be continued tomorrow... Denn wenn Sie etwas jetzt nicht tun,
  geht es morgen weiter.
   
57:50  the future is in the now. Die Zukunft liegt im Jetzt.
You understand this? Come on! Verstehen Sie das?
   
57:56    Also…
   
57:57  So can one put aside completely... …kann man das völlig weg lassen,…
   
58:03  all the causes of conflict... …alle Ursachen für…
   
58:07  which is the self, the 'me'... …Konflikte,
  die das Selbst, das 'Ich' sind,…
   
58:11  so that there is …damit man diese Flamme spürt,
this sense of flame... die Größe der Schönheit der Liebe.
   
58:13  the greatness of beauty, of love?  
   
58:20  And also we should Und wir sollten auch erörtern,
discuss, if time allows... wenn die Zeit reicht,…
   
58:31  we should talk over …wir sollten zusammen besprechen,
together, what is religion? was Religion ist.
   
58:46  All the organised religions of All die organisierten Religionen
the world with their rituals... der Welt…
   
58:52  and their fancy dresses …mit ihren Ritualen,
and so on... den Verkleidungen und so weiter…
   
58:57  with their symbols, with their …mit den Symbolen,
making crosses over everything... über alles ein Kreuz schlagen,…
   
59:02  is all that religion? …ist all das Religion?
   
59:07  The root meaning of that word, Die ursprüngliche Bedeutung
etymologically, is not clear... des Wortes ist nicht klar.
   
59:13  it has been said, Man sagt, Religion sei ein Binden,…
religion is a binding...  
   
59:19  is a bondage between... …eine Verbindung zwischen,…
   
59:23  a bond between man …ein Band zwischen Mensch und Gott.
and god, and so on.  
   
59:28    Und so weiter.
   
59:30  So when you examine... Wenn Sie das untersuchen,…
   
59:33  and to examine there …und Untersuchen erfordert Skepsis,…
must be scepticism...  
   
59:38  the questioning of …Hinterfragen worauf man vertraut,…
one's faith, one's belief...  
   
59:43    …was man glaubt,…
   
59:47  otherwise you can't …sonst ist es unmöglich…
possibly examine...  
   
59:51  find out the truth …zu untersuchen,
about religion. die Wahrheit über Religion zu finden.
   
59:56  Most of us live in Die Meisten leben in Illusionen
illusions about religions. über die Religionen.
   
1:00:01  We never see that thought has been Wir sehen nie das Denken
responsible for all the rituals... als Ursache der…
   
1:00:07  their dresses and their gods, and …Rituale, Kleider, Götter, Zeremonien,
their ceremonies, their incense... Weihrauch. – Der ganze Kram…
   
1:00:12  the whole works are …wurde vom Denken erzeugt.
put together by thought.  
   
1:00:20  So what is religion? Was also ist Religion?
   
1:00:26  And the thing is Es ist wichtig,
important to find out... dass man das herausfindet.
   
1:00:32  because man has always Denn der Mensch hat immer,
from the beginning of time... seit den Anfängen der Zeit,…
   
1:00:38  has always enquired into this... …hat immer zu ergründen versucht,…
   
1:00:42  is there something more... …gibt es noch etwas…
   
1:00:45    …Anderes…
   
1:00:47  than the mere physical …als die materielle Welt mit ihren Wirren…
world with all its turmoil...  
   
1:00:52  with all its complexities, …ihren Komplikationen, Kämpfen,
struggle, pain, and so on... Schmerzen usw.
   
1:00:57  is there something Gibt es etwas,
far beyond all this? das über all das weit hinausgeht.
   
1:01:03  You are asking that question. Sie stellen diese Frage.
   
1:01:09  And somebody comes along Und jemand kommt und meint:
and says, 'I know about it... "Ich weiß Bescheid. Ich sage es Dir."
   
1:01:12  I will tell you all about it'...  
   
1:01:16  that's how it began... So hat es angefangen,…
   
1:01:22  from the ancient Sumerians... …seit den alten Sumerern…
   
1:01:25  from the ancient Eqyptians, …seit den alten Ägyptern und alten Hindus
and the ancient Hindus... sagen sie,…
   
1:01:29  they said, we will tell you. …wir erklären es.
   
1:01:35  They became the priests... Sie wurden die Priester.
   
1:01:37  the original people who wrote... Die Urvölker, die aufschrieben,…
   
1:01:41  read, and so on. …studierten…
   
1:01:45    …usw.,…
   
1:01:46  They became the interpreters …sie wurden die Erklärer jener Sache
of that to man... für die Menschen.
   
1:01:53  and it became a good profession, Es wurde ein guter Beruf,
like any other profession. wie irgendein anderer Beruf.
   
1:02:00  And that has continued Und das ging so weiter
from time immemorial. seit undenklichen Zeiten.
   
1:02:09  Now to find out what Um nun herauszufinden,
is the religious mind... was ein religiöser Geist ist,…
   
1:02:18  what is the truth of religion... …was Religion in Wahrheit ist,…
   
1:02:24  one must be free from all …muss man frei sein von jeder Autorität,
authority, of all belief, faith. von jedem Glauben.
   
1:02:32  Not belong to a thing. Zu überhaupt nichts zu gehören.
   
1:02:39  Right? Klar?
   
1:02:41  There must be a sense Es muss das Gefühl da sein,
of totally being free. vollkommen frei zu sein.
   
1:02:52  Then one can enquire... Dann kann man ergründen,…
   
1:02:57  or observe, or …oder beobachten, wahrnehmen,
perceive what is truth... was Wahrheit ist.
   
1:03:04  not the truth or the reality. Nicht die Wahrheit
  oder die Wirklichkeit.
   
1:03:09  Let's differentiate the two... Wir wollen beides unterscheiden.
   
1:03:12  gosh, a lot of things Mein Gott, so viel zu erklären.
to explain, aren't there?  
   
1:03:17  I don't know why one Ich weiß nicht, warum man
has to explain all this. das alles erklären muss.
   
1:03:23  I am afraid you are Ich fürchte,
all too learned... Sie sind zu gebildet.
   
1:03:27  you have too much knowledge... Sie wissen zu viel,…
   
1:03:33  have read too many books, listened …haben zu viel gelesen,
to professors and all the rest of it. Professoren zugehört usw.
   
1:03:40  What is reality? Was ist Wirklichkeit?
   
1:03:46  Reality is that you Wirklichkeit ist,
are sitting there... dass Sie dort sitzen…
   
1:03:50  and the speaker is up here. …und der Sprecher hier oben.
   
1:03:55  The reality is the trees... Wirklichkeit sind diese Bäume.
   
1:04:02  the reality is nature... Wirklichkeit ist die Natur,…
   
1:04:05  the birds, the ocean, …die Vögel, der Ozean, die Wale,…
the whales...  
   
1:04:10  the beauty of those …die Schönheit der gewaltigen Tiere
enormous creatures... in den Tiefen der Meere.
   
1:04:13  in the deep depth of the sea.  
   
1:04:18  Reality is what is both Wirklichkeit ist
externally and inwardly. sowohl das Äußere wie das Innere.
   
1:04:25  Right? Klar?
   
1:04:27  Nature is a reality, Die Natur ist Wirklichkeit,
tiger is a reality... die Zeit ebenso.
   
1:04:33  and also reality is Und Wirklichkeit ist auch…
inwardly the illusion...  
   
1:04:37    …die innere Illusion, die Sie erzeugt haben
  und an der Sie festhalten.
   
1:04:39  that you have created Das Symbol, das Bild,…
and hold on to that...  
   
1:04:46  the symbol, the picture, …das idealisierte Bild,…
the idealised picture...  
   
1:04:54  however illusory you hold …obwohl illusorisch, Sie halten daran fest,
on to that, that is a reality. das ist die Wirklichkeit.
   
1:04:59  Right?  
   
1:05:02  So reality and truth Also sind Wirklichkeit und Wahrheit
are two different things. zwei verschiedene Dinge.
   
1:05:13  Truth is not a matter Wahrheit hat nichts zu tun
of conjecture... mit Vermutungen,…
   
1:05:19  of speculation, of idealisation. …mit Spekulationen,…
   
1:05:21    …mit Idealisierungen.
   
1:05:26  It is not the invention of thought. Sie ist keine Erfindung des Denkens.
   
1:05:31  And to find that truth - not to Um die Wahrheit zu finden – nicht finden,
find - for that truth to exist... damit Wahrheit da sein kann,…
   
1:05:42  it has been said …wurde gesagt,
you must meditate... dass man meditieren muss.
   
1:05:47  to find that eternal thing... Um das Ewige zu finden, das über alles Maß
  und Denken hinausgeht, über alle Worte,…
   
1:05:51  which is beyond all measure  
and beyond all thought...  
   
1:05:54  beyond all words - …muss man meditieren.
you must meditate.  
   
1:06:01  And they said too... Und sie sagten auch,…
   
1:06:03  in order to meditate you …zum meditieren braucht man
must follow a system, a method... ein System, eine Methode,…
   
1:06:08  and we will tell you what …und wir werden Ihnen
the method and the system is. System und Methode beibringen.
   
1:06:14  Right?  
   
1:06:17  The gurus have played upon this Die Gurus haben das fortwährend benutzt
theme endlessly, coining money. und Geld gescheffelt.
   
1:06:24  Right? Wir untersuchen also nicht,…
   
1:06:27  So we are going to enquire …wie man meditiert,…
not how to meditate...  
   
1:06:34  which seems so silly to ask... …was eine dumme Frage wäre,…
   
1:06:37  but what is meditation. …sondern was Meditation ist.
   
1:06:42  Why is it necessary Warum ist es nötig,
to meditate at all? dass man überhaupt meditiert?
   
1:06:50  Meditation, the meaning Meditation,…
of that word is...  
   
1:06:54  to ponder over, think over. …das Wort bedeutet 'nachsinnen',
  'nachdenken'.
   
1:07:00  But also it has a deeper Es hat aber noch
meaning: measure... eine tiefere Bedeutung:
   
1:07:08    Messen.
   
1:07:11  to meditate also Meditieren bedeutet auch messen.
means to measure.  
   
1:07:18  Now meditation is... Also, Meditation ist…
   
1:07:24  being free completely …völliges Freisein vom Messen.
from measurement...  
   
1:07:34  measurement being comparison... Messen ist Vergleichen.
   
1:07:39  I am this, I will be that Ich bin das, ich werde jenes sein.
- to compare. Vergleichen.
   
1:07:44  To live a daily life without Ein tägliches Leben führen,
a shadow of comparison. ohne den Hauch eines Vergleichs.
   
1:07:52  Have you ever done it? No. Haben Sie das je gemacht?
   
1:08:04  To live like that... So zu leben…
   
1:08:08  never having an …nie ein Beispiel haben,
example, never a goal... nie ein Ziel,…
   
1:08:12  never an end... …nie einen Zweck,…
   
1:08:18  never having the future... …nie eine Zukunft haben,…
   
1:08:22  which is comparison - …die Vergleichen ist, ich bin dies, werde das,
I am this, I will be that... ohne Werden leben, das Vergleichen ist.
   
1:08:26  to live without becoming, Wenn Sie ins Museum gehen,…
which is comparison.  
   
1:08:33  When you go to a museum …vergleichen Sie.
you compare...  
   
1:08:39  you compare between Sie vergleichen zwei Materialien.
two materials...  
   
1:08:43  one cloth is better Ein Stoff ist besser als der andere.
than the other cloth... Sie vergleichen zwei Autos.
   
1:08:45  you compare one car  
with another car.  
   
1:08:49  That's natural, that's necessary. Das ist normal, notwendig.
   
1:08:52  But to have this sense of Aber dieses innere Vergleichen
inward comparison all the time... die ganze Zeit,…
   
1:09:01  to be completely free of that. …davon völlig frei zu sein,…
   
1:09:06  That is part of meditation. …das gehört zur Meditation.
   
1:09:11  So the brain then is free Dann ist das Gehirn frei
from all sense of comparison... von jeglichem Vergleichen,…
   
1:09:19  except where it is …außer wenn es nötig ist,
necessary, physically... physisch – Auto, Hemd, Kleidung usw.
   
1:09:23  car, shirt, clothes, and so on.  
   
1:09:29  Is this possible? Ist das möglich?
   
1:09:33  Can one live that way, Kann man so leben,
never comparing? nie vergleichen?
   
1:09:39  See what happens Sehen was passiert, ohne zu vergleichen?
if you don't compare.  
   
1:09:43  There is the end of Auch Konflikt hört auf.
conflict also. Right?  
   
1:09:49  So meditation is not a practice... Meditation…
   
1:09:52    …ist also keine Übung,…
   
1:09:57  not a system, not …kein System,…
repeating a mantra...  
   
1:10:03  you know that word? …kein Wiederholen eines Mantras.
  Sie kennen das Wort?
   
1:10:06  You know the meaning of that word? Sie kennen die Wortbedeutung?
   
1:10:11  No. But you repeat it. Nein.
  Aber Sie wiederholen es.
   
1:10:15  This is a most marvellous country! Dies ist ein wunderbares Land.
   
1:10:22  The meaning of that Die Bedeutung des Wortes
word, mantra, means... Mantra ist,…
   
1:10:27    …nachsinnen über,…
   
1:10:28  ponder over, not becoming. …nicht werden.
   
1:10:34  And also it means end Und es bedeutet auch,…
all self-centred activity.  
   
1:10:37    …beende jede
  selbstbezogene Aktivität.
   
1:10:47  The root meaning of Die Grundbedeutung
that word in Sanskrit... des Wortes in Sanskrit…
   
1:10:52  ponder, consider... …nachsinnen, betrachten,…
   
1:10:56  not becoming, the …nicht werden,
whole question of becoming. die ganze Frage des Werdens.
   
1:11:01  And also it means put away... Und es bedeutet auch,
  lege alle Selbstbezogenheit völlig ab.
   
1:11:04  altogether all  
self-centred activity.  
   
1:11:10  And if you are given some Und wenn man Ihnen einige Worte gibt,
words, and you repeat it... die Sie wiederholen,…
   
1:11:18  you are playing just a game. …dann spielen Sie nur ein Spiel.
   
1:11:23  It is not worth it. Es ist wertlos.
   
1:11:26  And the speaker is not Der Sprecher verbietet es Ihnen nicht.
telling you not to do it.  
   
1:11:30  If you want to do it you will Sie tun es, wenn es Ihnen gefällt,
do it, if it pleases you... aber es besagt nichts, Ihr Wiederholen.
   
1:11:34  but it has no meaning, Ave Maria im Dutzend…
your repetition...  
   
1:11:38  Ave Maria by the dozen... …oder Ihr persönliches…
   
1:11:43  or your particular mantra. …Mantra.
   
1:11:48    Also…
   
1:11:49  So meditation means …Meditation bedeutet,…
to be free from fear...  
   
1:12:00  from all sense of conflict... …frei zu sein von Angst,…
   
1:12:03  which we have been …von jedem Konflikt,
talking about... worüber wir geredet haben,…
   
1:12:05  and also much more seriously... …und auch noch weit ernster,…
   
1:12:10  the ending of thought. …das Aufhören des Denkens.
   
1:12:18  Whether thought, which Ob Denken, das Zeit ist,
is time, has a stop. zum Stillstand kommt.
   
1:12:23  You understand? Verstehen Sie?
   
1:12:29  And so because... Und so,…
   
1:12:30    …weil,…
   
1:12:35  if there isn't a sense …wenn das Gefühl fehlt,
of being totally free... völlig frei zu sein,…
   
1:12:43  the brain then becomes limited... …das Gehirn dann begrenzt bleibt,…
   
1:12:47  and all its activity …und alles was es tut begrenzt bleibt,…
will be limited...  
   
1:12:51    …und…
   
1:12:52  and the limitless, the …das Grenzenlose, das Zeitlose
timeless can never exist. nie zum Vorschein kommen kann.
   
1:13:02  So we are asking: can So fragen wir: Kann Denken,
thought, which is of time... das zur Zeit gehört,…
   
1:13:09  which is time itself, …das selbst Zeit ist,
can that stop? kann das aufhören?
   
1:13:14  Probably you have never Wahrscheinlich haben Sie
asked this question. das nie gefragt.
   
1:13:20  Not you stop it by will... Nicht…
   
1:13:22    …durch Wollen anhalten.
   
1:13:25  of course, that's silly... Natürlich ist das dumm.
   
1:13:28  you cannot stop by will thought. Sie können durch Wollen
  Denken nicht anhalten.
   
1:13:32  Will is the essence of desire... Wollen ist der Kern des Verlangens.
   
1:13:38  and desire we explained earlier. Und Verlangen
  haben wir schon erklärt.
   
1:13:43    Also…
   
1:13:44  So is there thought... …gibt es das,…
   
1:13:49    …dass Denken von selbst…
   
1:13:51  coming of its own …endet?
accord to an end?  
   
1:13:59  Thought must be used naturally Denken ist nötig beim Autofahren,
when you drive a car... bei Ihrer Heimfahrt.
   
1:14:03  when you go from here to  
your house, when you cook...  
   
1:14:06  when you wash Beim Kochen, beim Spülen…
dishes, and so on...  
   
1:14:09  thought must be there. …usw., da wird Denken gebraucht.
   
1:14:13  What is the necessity of thought Wieso ist Denken in der
in the psychological world at all? Welt der Psyche überhaupt nötig?
   
1:14:21  If thought is really understood... Wenn Denken richtig verstanden wurde,…
   
1:14:25  all its activities... …seine ganzen Aktivitäten,
  die Anfänge, der Ursprung.
   
1:14:28  its beginnings, its origin.  
   
1:14:31  Its origin is experience, Sein Ursprung ist Erfahrung, Wissen,…
knowledge...  
   
1:14:36  memory stored in the brain... …Erinnerung im Gehirn
  und die Reaktion darauf ist Denken.
   
1:14:38  and the reaction to  
that memory is thought.  
   
1:14:42  All this process is limited... Dieser ganze Prozess ist begrenzt.
   
1:14:46  because knowledge in the Denn Wissen
future or now is limited. ist in Zukunft und jetzt begrenzt.
   
1:14:53  When you see, perceive actually Wenn Sie die Begrenztheit
the limitation of thought... des Denkens wirklich erkennen,…
   
1:14:59  not the imagination of it... …nicht…
   
1:15:01    …als Einbildung,…
   
1:15:04  not the idea of ending... …keine Idee des Endens,…
   
1:15:07  but actually see for yourself... …sondern wirklich selbst erkennen,…
   
1:15:11  that thought, whatever it does... …dass Denken, was es auch tut,…
   
1:15:16  both in the technological world …in den Welten der Technik wie der Psyche,
and in the psychological world... immer begrenzt sein wird.
   
1:15:20  will always be limited.  
   
1:15:25  When you see the Wenn Sie das
absolute fact of that... als absolute Tatsache sehen…
   
1:15:34  and the necessity of …und die Notwendigkeit des Denkens
thought in a certain area... in einem gewissen Bereich…
   
1:15:41  when you give your …wenn Sie das ganze Augenmerk
total attention to that... darauf lenken,…
   
1:15:46  then you will find out …dann werden Sie selbst erfahren,
for yourself thought can end. Denken kann enden.
   
1:15:53  If you say, 'What Wenn Sie sagen: "Was dann?"
then?', then you are lost.  
   
1:16:02  Then if you say, 'What is Dann sind Sie verloren.
there if thought ends...  
   
1:16:05  is there something more?' Wenn Sie sagen:
  "Gibt es noch mehr, wenn Denken endet?"
   
1:16:08  You follow how our brain works? So arbeitet das Gehirn.
   
1:16:11  That is, I will see Das heißt: "Ich sorge dafür,
that thought can end... dass Denken endet,…
   
1:16:16  if you give me …wenn Du mir etwas dafür gibst."
something in return.  
   
1:16:21  Right? Richtig?
   
1:16:26  If thought can end Wenn Denken enden kann,…
you will find out...  
   
1:16:31  there will be something …werden Sie sehen,
totally different. dass etwas völlig anderes da ist.
   
1:16:38  And this is meditation. Das ist Meditation.
   
1:16:40  Not control, not control thought... Keine Kontrolle,…
   
1:16:43    …keine Kontrolle des Denkens,…
   
1:16:46    …denn der Kontrolleur…
   
1:16:47  because the controller …gehört zum Denken.
is part of thought.  
   
1:16:52  Right? Klar?
   
1:16:54  So the controller is playing a game. Der Kontrolleur spielt ein Spiel.
   
1:17:01  So there is always the controller Er versucht das Denken zu kontrollieren.
trying to control thought.  
   
1:17:06  But the controller who is Dabei wird der Kontrolleur,
also thought is the controlled. der Denken ist, kontrolliert.
   
1:17:14  There is no division between the Kontrolleur und Kontrollobjekt
controller and the controlled... sind nie getrennt,…
   
1:17:18  right through life, if one …wenn man das zutiefst erfassen kann.
can understand this profoundly...  
   
1:17:24  you will eliminate Sie löschen Konflikt völlig aus.
altogether conflict.  
   
1:17:29  Therefore the brain, which has Dadurch hat das Gehirn,
been conditioned, narrowed down... das konditioniert wurde…
   
1:17:35  has lost its tremendous …eingeengt wurde,
vitality... seine enorme Vitalität verloren,…
   
1:17:40  its great immense capacity. …seine ganze ungeheure Kapazität.
   
1:17:49  If one is active that way... Wenn man in dieser Form aktiv ist,…
   
1:17:54  as you get older and older... …je älter Sie werden,
  desto aktiver wird es,…
   
1:17:56  it becomes much more active...  
   
1:17:59  not that you get senile. …Sie werden nicht senil.
   
1:18:03  Do you understand all this? Verstehen Sie das alles?
   
1:18:08  So meditation is something... Meditation ist also etwas,…
   
1:18:13  to be totally free …um völlig frei zu sein von allen Fesseln,
from all bondage... von jedem Messen, jedem Konflikt.
   
1:18:17  from all measurement, So wird das Gehirn ruhig,…
from all conflict.  
   
1:18:21  So the brain becomes …vollkommen still.
quiet, utterly still.  
   
1:18:33  And that silence, stillness, has Und das Schweigen, die Stille
its own beauty, its own truth... hat eine eigene Schönheit und Wahrheit,…
   
1:18:41  its absolute sense …ein absolutes Gefühl…
of immeasurable thing.  
   
1:18:45    …von etwas Unermesslichem.
   
1:18:49  So meditation is not a reward... Meditation ist also keine Belohnung.
   
1:18:55  it is not something Es ist nicht so,…
that you get illumined...  
   
1:19:01  by practising, which …dass Sie erleuchtet werden durch üben,
is all so childish. was alles so kindisch ist.
   
1:19:05  So truth is something which Also ist Wahrheit etwas,
is not to be measured... das man nicht messen kann,…
   
1:19:11  and it has no path to it. …und es führt kein Weg dorthin.
   
1:19:16  And that is beauty, that is love. Und das ist Schönheit.