Senilität und Gehirnzellen
Brockwood Park - 1 June 1980
The Ending of Time 9
0:23 | Krishnamurti: Sir, I would | Krishnamurti: Ich möchte mit Ihnen und |
like to talk over with you, | auch mit Narayan darüber sprechen, | |
0:28 | and perhaps with Narayan too, | |
0:33 | what is happening | was mit dem |
to the human brain. | menschlichen Gehirn geschehen ist. | |
0:38 | I will go into it a little bit. | Ich erläutere mal, |
was ich meine. | ||
0:42 | You have a highly | Einerseits haben wir |
cultivated civilisation | ||
0:45 | eine kulturell | |
hoch entwickelte Zivilisation, | ||
0:49 | and yet | und andererseits haben wir |
at the same time barbarism, | gleichzeitig barbarische Zustände. | |
0:55 | great selfishness clothed in | Ausgeprägte Selbstsucht, |
all kinds of spiritual garbs – | ||
0:58 | versteckt | |
0:59 | unter allen Arten | |
von spirituellen Gewändern. | ||
1:04 | holy spirit, holy ghost, etc., | Heiliger Geist, |
1:06 | oder andere Bezeichnungen. | |
1:09 | but deeply, deep down, | Aber |
1:11 | darunter, | |
1:13 | in der Tiefe | |
1:19 | heightening, | findet man einen zunehmenden, |
frightening selfishness. | erschreckenden Egoismus. | |
1:26 | And man’s brain has been evolving | Und das menschliche Gehirn, |
through millennia | ||
1:31 | so geworden | |
über unermessliche Zeiträume, | ||
1:34 | and it has come to this point: | ist an diesem Punkt angelangt: |
1:39 | divisive, destructive, | Trennung schaffend, |
and so on, which we all know. | zerstörerisch usw. | |
1:46 | Wir wissen das alle. | |
1:48 | So, I was wondering | Deshalb frage ich mich, |
whether the human brain, | ||
1:51 | ob das menschliche Gehirn, | |
1:55 | not a particular brain | nicht das einzelne Gehirn, |
but the human brain, | sondern die Gesamtheit, | |
2:00 | is deteriorating. | im Begriff ist zu verfallen. |
2:05 | Whether it is capable | Ob es |
of revival, renewal, | ||
2:09 | wiederbelebt werden kann, | |
2:13 | erneuert, | |
2:14 | or it is a slow, steady decline? | oder ob der Verfall |
stetig weitergeht? | ||
2:26 | And whether it is possible | Und ob es ihm möglich ist, |
in one’s lifetime | innerhalb einer Lebensspanne | |
2:34 | to bring about in itself | in sich selbst |
a total renewal from all this, | etwas zu bewirken? | |
2:38 | Eine vollständige Erneuerung, | |
2:42 | a renewal that will be pristine, | eine Wiederherstellung |
original, unpolluted? | des unberührten, | |
2:46 | ursprünglichen, | |
reinen Zustands. | ||
2:51 | I've been wondering about it, | Ich frage mich das |
schon lange, | ||
2:54 | and I thought | und dachte, |
we need to discuss it. | wir sollten darüber sprechen. | |
3:04 | I think the human brain | Ich glaube, |
is not a particular brain, | das menschliche Gehirn, | |
3:07 | ist nicht etwas individuelles. | |
3:11 | it doesn’t belong to me | Es gehört nicht dem Einzelnen, |
or to anyone else, | ||
3:15 | es ist das menschliche Gehirn, | |
3:16 | it is the human brain | das sich entwickelt hat |
which has evolved ten million, | ||
3:21 | or five million, | über viele Millionen Jahre hinweg. |
or three million years. | ||
3:26 | And in that evolution | Und im Laufe dieser Entwicklung |
it has gathered | ||
3:29 | tremendous experience, knowledge, | hat es ungeheuer viel |
and all the cruelties | an Erfahrung gesammelt, | |
3:32 | Wissen, | |
und all die | ||
3:36 | Grausamkeiten, | |
die Grobheiten, | ||
3:37 | and the vulgarities and | Brutalität und Selbstsucht. |
the brutalities of selfishness. | ||
3:48 | Is there a possibility | Besteht |
of it... | ||
3:52 | die Möglichkeit, | |
4:00 | sloughing off, throwing off all this | sich sozusagen zu häuten, das alles |
and becoming something else. | abzuschütteln und etwas anderes zu werden? | |
4:07 | Because apparently | Denn es sieht so aus, |
it is functioning in patterns, | als verhalte es sich nach bestimmten Mustern. | |
4:17 | whether it is a religious pattern | Seien es religiöse Muster, |
or a scientific pattern | wissenschaftliche, | |
4:21 | or a business pattern | Muster des Berufs- oder |
or a family pattern, it is always | des Familienlebens, immer | |
4:25 | operating, functioning | handelt es, funktioniert es |
in a very small narrow circle. | innerhalb eines sehr kleinen Spielraums. | |
4:31 | And those circles are | Und diese verschiedenen Bereiche |
clashing against each other. | stehen im Widerspruch zueinander. | |
4:40 | And there seems to be | Und es scheint nie aufzuhören! |
no end to this! | ||
4:48 | Also, | |
4:50 | So, what will break down | was könnte |
this forming of patterns, | ||
4:53 | dieses Bilden | |
von Mustern verhindern, | ||
5:01 | not falling | nicht ein anderes, |
into other new patterns, | neues Muster hinzufügen, | |
5:04 | but breaking down | sondern das ganze System |
the whole system of patterns, | von Mustern aufbrechen, | |
5:10 | whether pleasant or unpleasant? | egal ob angenehm |
oder unangenehm? | ||
5:18 | After all, the brain | Immerhin hatte das Gehirn |
has had so many shocks, | so vieles auszuhalten, | |
5:28 | so many challenges, | so viele Herausforderungen |
so many pressures on it | und Schwierigkeiten zu meistern. | |
5:40 | and if that brain is not capable, | Und wenn dieses Gehirn |
in itself, to renew, | nicht aus sich heraus fähig ist, | |
5:47 | to rejuvenate itself, | sich zu erneuern, sich zu verjüngen, |
there is very little hope. | dann gibt es sehr wenig Hoffnung. | |
5:58 | B: One difficulty is that | D. Bohm: Eine Schwierigkeit |
mag darin liegen, | ||
6:02 | if you are thinking of the brain | wenn man |
with its structure, | die Gehirnstruktur betrachtet, | |
6:06 | we cannot get into the structure, | dass wir nicht physisch in diese Struktur |
physically. | eingreifen können. – Nicht physisch. | |
6:11 | K: Physically you cannot. | Ich weiß, |
I know, we have discussed this. | darüber haben wir schon gesprochen. | |
6:17 | So what is it to do? | Was ist also zu tun? |
6:21 | The brain specialists | Die Gehirnspezialisten |
can look at it, | können es sich anschauen. | |
6:25 | take a dead brain of | Sie können ein totes Gehirn untersuchen, |
a human being and examine it, | aber das löst das Problem nicht. | |
6:28 | but it doesn’t solve the problem. | Nein. |
Right? B: No. | ||
6:34 | K: So what is | Was kann ein Mensch also tun? |
a human being to do, | ||
6:40 | knowing it cannot be | Er weiß, dass es nicht |
changed from outside? | von außen verändert werden kann. | |
6:46 | The scientist, the brain specialist, | Die Wissenschaftler, |
the nerve specialist, neurologist, | Gehirnspezialisten, Neurologen | |
6:52 | explain the thing but it is there, | erklären zwar |
their explanation, | seine Funktionsweise, | |
6:57 | their investigation, is not | aber ihre Erklärungen, |
going to solve this. Right? | ihre Forschungen lösen dieses Problem nicht. | |
7:02 | B: There is no evidence | – Nichts weist darauf hin, dass sie es können. |
that it can. | – Ja, nichts. Formulieren wir es mal etwas | |
7:05 | K: All right. I’ll put it | |
a little more congenially. | ||
7:11 | B: Some people | wohlwollender. |
may have thought so. | – Einige mögen diese Hoffnung gehabt haben. | |
7:14 | Some people who do bio-feedback | Einige Leute glauben, |
dass sie mit Bio-Feedback | ||
7:16 | think that | |
they can influence the brain | ||
7:18 | by connecting an instrument | das Gehirn beeinflussen können. |
to the electrical potentials | ||
7:24 | in the skull and look | Sie messen die elektrischen Spannungen |
at the result. | im Schädel und die Person sieht das Ergebnis. | |
7:27 | And you can change your heartbeat | Man kann die Herzfrequenz, |
and your blood pressure, etc. | den Blutdruck usw. ändern. | |
7:31 | So, they have raised the hope | Sie hofften, |
that something could be done. | noch viel mehr zu erreichen. | |
7:35 | K: But they are not succeeding. | – Aber ohne Erfolg. |
– Sie kommen nicht sehr weit. | ||
7:36 | B: They are not getting very far. | Aber wir können nicht warten, |
7:39 | K: But we can’t wait | bis diese Wissenschaftler |
for these scientists | und Bio-Feedbacker, | |
7:43 | and bio-feedbackers, | verzeihen Sie |
sorry to put it that way, | diese Ausdrucksweise, | |
7:49 | to solve the problem. | das Problem lösen. |
So what shall we do? | ||
7:52 | Was können wir also tun? | |
7:54 | B: The question is whether the brain | Die Frage ist: Kann das Gehirn |
can be aware of its own structure. | seine Struktur erkennen? | |
7:59 | K: Yes, that is | Ja, das ist die erste Frage. |
the first question. | ||
8:01 | Can the brain be aware | Kann das Gehirn |
of its own movement? | sich seiner eigenen Bewegung bewusst sein? | |
8:06 | And the other question is: | Und die andere Frage ist: |
can the brain, | Kann das Gehirn sich nicht nur | |
8:13 | not only be aware | seiner eigenen Bewegung |
of its own movement, | bewusst sein, | |
8:16 | can the brain itself | sondern kann das Gehirn selbst |
have enough energy | ||
8:21 | genügend Energie haben, | |
8:29 | to break all patterns | alle Muster zu zerbrechen, |
and move out of it? | daraus auszubrechen? | |
8:40 | B: You have to ask whether | Man muss die Frage stellen, |
the brain can do that. | ob das Gehirn das kann. | |
8:45 | To what extent is the brain | Wieweit ist das Gehirn in der Lage, |
free to break out of patterns? | aus Mustern auszubrechen? | |
8:49 | K: What do you mean? | Was meinen Sie? |
8:52 | B: If the brain is caught in | Wenn es in Mustern gefangen ist, |
a pattern, it may not be free. | ist es möglicherweise nicht frei. | |
8:57 | K: Apparently it is, apparently! | Scheinbar ist es das. |
B: As far as we can see. | ||
8:59 | But, it may not be free | Soweit wir das sehen. Aber es ist vielleicht |
to break out. | nicht frei, um daraus auszubrechen. | |
9:03 | It may not have the power. | |
9:06 | K: That's what I said, not enough | – Eventuell fehlt es ihm an Kraft. |
energy, not enough power. | – Ja, es fehlt Energie und Kraft. | |
9:12 | B: It may not be able | Vielleicht kann es nicht |
to take the action needed | aus eigener Kraft da raus kommen. | |
9:14 | to get out, | Es ist also |
whatever that means. | sein eigener Gefangener geworden. | |
9:17 | K: So, it has become | Und was dann? |
its own prisoner. Then what? | ||
9:24 | B: Then that's the end. | – Das ist das Ende. – Wirklich? |
K: Is that the end? | – Wenn das so ist, dann ja. | |
9:27 | B: If that is true that's the end. | Wenn das Gehirn |
If the brain cannot break out | nicht ausbrechen kann, | |
9:34 | perhaps people would choose | dann suchen sich die Menschen andere |
another way, to solve the problem. | Möglichkeiten zur Lösung des Problems. | |
9:38 | Narayan: When we speak | G. Narayan: Betrachten wir |
of the brain, | das Gehirn, | |
9:40 | in one sense the brain | so ist es gewissermaßen verbunden |
is connected to the senses | mit den Sinnen und dem Nervensystem, | |
9:43 | and the nervous system, | |
the feedback is there. | ||
9:48 | Is there another instrument to which | man hat ein Feedback. |
the brain is connected | Gibt es ein weiteres Instrumentarium, | |
9:54 | which has | mit dem es verbunden ist, |
a different effect on the brain? | das eine andere Wirkung auf das Gehirn hat? | |
9:58 | K: What do you mean by that? | Was meinen Sie damit, |
Some other factor? | ein weiterer Faktor? | |
10:02 | N: Some other factor | Andere Faktoren innerhalb |
in the human system itself. | des menschlichen Systems. | |
10:11 | Because obviously | Denn offensichtlich erhält das Gehirn |
through the senses | Anregung über die Sinne, | |
10:14 | the brain does get nourishment | Sehen usw., |
– seeing, various factors – | verschiedene Einflüsse. | |
10:20 | but still that is not enough. | Aber das genügt nicht. |
10:24 | Is there another internal factor | Gibt es andere innere Einflüsse, |
which gives energy to the brain? | ||
10:28 | aus denen das Gehirn | |
Energie bezieht? | ||
10:31 | K: I think there is a... | Ich glaube, da ist ein Muster. |
– I want to discuss this. | Lassen Sie uns darüber besprechen. | |
10:37 | The brain is constantly | Das Gehirn |
in occupation: | ist andauernd beschäftigt, | |
10:44 | worries, problems, holding on, | mit Sorgen, Problemen, |
attachment and so on, | ||
10:46 | Festhalten, Anhaften usw. | |
Es ist also ständig | ||
10:48 | so it is constantly | im Zustand des Beschäftigtseins. |
in a state of occupation. | ||
10:55 | That may be the central factor. | Das könnte |
der wichtigste Umstand sein. | ||
11:03 | And if it is not in occupation | Und wenn es nicht beschäftigt ist, |
does it go sluggish? | erlahmt es dann sofort? | |
11:08 | That is one factor. | Das ist eine Sache. |
If it is not in occupation | ||
11:11 | Wenn es nicht beschäftigt ist, | |
11:14 | can it maintain | kann es dann |
the energy that is required | ||
11:19 | to break down the patterns? | die Energie aufrechterhalten, |
die nötig ist, aus den Mustern auszubrechen? | ||
11:21 | I don’t know if | Hoffentlich drücke ich das |
I am making myself clear. | verständlich aus. | |
11:24 | B: Now, the first point is | Wenn es nicht beschäftigt ist, |
that if it is not occupied, | könnte man denken, | |
11:28 | somebody might think that | |
it would just take it easy. | ||
11:33 | K: No, then it becomes lazy. | es tut nichts. |
I don’t mean that. | – Nein, dann wird es lahm. Das meine ich nicht. | |
11:37 | B: If you mean not occupied | Wenn Sie untätig |
but still active... | und dennoch aktiv meinen, | |
11:40 | then we have to go into | müssen wir die Art |
what is the nature of the activity. | des Aktivseins anschauen. – Da möchte ich hin. | |
11:44 | K: That’s what I want | Was ich meine, |
to go into. I mean, | ||
11:47 | if this brain which is so occupied | das Gehirn, |
with conflicts, | ||
11:52 | struggles, attachments, | das so sehr mit Konflikten beschäftigt ist, mit |
fears, pleasures, etc., | Kampf, Anhaftung, Ängsten, Vergnügen usw., | |
11:59 | and this occupation gives | bezieht aus dieser Beschäftigung |
to the brain its own energy. | ||
12:04 | seine Energie. | |
12:08 | If it is not occupied, | Wenn es nicht beschäftigt ist, |
will it become lazy, drugged, | ||
12:11 | wird es dann lahm, benommen | |
12:17 | and so lose its elasticity | und verliert gewissermaßen |
as it were? | seine Elastizität? | |
12:23 | Or if it doesn’t become lazy | Oder |
12:25 | wenn es nicht erlahmt | |
oder so etwas, | ||
12:31 | will that unoccupied state | gewinnt das Gehirn |
aus diesem beschäftigungslosen Zustand | ||
12:37 | give to the brain | die erforderliche Energie, |
the required energy to break? | um auszubrechen? | |
12:45 | B: What makes you say | Weshalb glauben Sie, |
that this will happen? | das könnte geschehen? | |
12:51 | Let's say something | Es sagt ja etwas |
about the brain. | über das Gehirn, | |
12:55 | We were discussing | was wir neulich sagten. |
that when the brain | Solange es beschäftigt ist mit | |
12:58 | is kept busy with | |
intellectual activity and thought, | ||
13:01 | then it does not | intellektuellen Fragen und Denken, |
decay and shrink. | degeneriert oder schrumpft es nicht. | |
13:04 | K: As long as it is | – Solange es denkt, in Bewegung ist, lebt. |
thinking, moving, living. | – Denken in vernünftiger Weise, | |
13:07 | B: Thinking in a rational way, | solange bleibt es leistungsfähig. |
then it remains strong. | ||
13:12 | K: That is what I want | Dazu möchte ich |
to get at too. | auch noch kommen. | |
13:20 | B: It remains strong. | Solange es funktioniert, |
in Bewegung ist, vernünftig denkt, … | ||
13:21 | If it starts irrational movement | bleibt es leistungsfähig. |
then it breaks down. | Wenn es irrational wird, bricht es zusammen. | |
13:24 | Also, if it gets caught in | – Auch wenn es mechanisch wird, |
a routine it begins to die. | stirbt es langsam. – Das ist es. | |
13:29 | K: That’s it. If the brain | Wenn das Gehirn |
is caught in a routine | in einer Gewohnheit gefangen ist, | |
13:35 | either the meditation routine, | z.B. einem strikten |
or the routine of the priests... | Meditationsritual oder | |
13:38 | den vorgeschriebenen | |
Handlungsabläufen der Priester… | ||
13:40 | B: Or the daily life | – Oder dem täglichen Leben des Farmers. |
of the farmer. | – …der Farmer usw. | |
13:45 | Zwangsläufig stumpft es | |
allmählich ab. | ||
13:50 | B: Not only that but it | Darüber hinaus |
seems to shrink physically. | schrumpft es offenbar auch. | |
13:54 | Perhaps some of the cells die. | – Vielleicht sterben einige Zellen ab. |
– Wir sprachen darüber, es schrumpft. | ||
13:57 | K: That's what we discussed. | |
Shrink physically. | ||
14:03 | And the opposite to that | Und das Gegenteil |
is this eternal occupation, | ist dieses ewige Beschäftigtsein | |
14:08 | with business, as a lawyer, | mit beruflichen Dingen, |
as a doctor, as a scientist, | als Rechtsanwalt, Arzt, Wissenschaftler. | |
14:14 | thinking, thinking, thinking – | Denken, denken, denken. |
14:18 | and we think that also, | Und wir gehen davon aus, |
that prevents shrinking. | dass dies auch das Schrumpfen verhindert. | |
14:24 | B: It does. At least experience | Das ist so. |
seems to show it does, | ||
14:29 | the measurements they made. | Zumindest die Erfahrungen weisen darauf hin, |
die Messungen, die gemacht wurden. | ||
14:31 | K: It does too. That’s it. | Ja, man kann es sehen. |
14:35 | Excuse the word | Entschuldigung, |
‘farmer’, we are not... | wir wollten Farmer nicht | |
14:37 | Auch Büroangestellte, | |
jeder mit einem monotonen Arbeitsablauf. | ||
14:38 | B: Also the routine clerical worker, | Jeder. |
anybody who does a routine job. | ||
14:43 | His brain starts to shrink | Das Gehirn schrumpft |
after a certain age. | ab einem gewissen Alter. | |
14:47 | That is what they discovered, | Das haben sie herausgefunden, |
and just as the body | ||
14:50 | und es verliert wie Muskeln, die nicht | |
benutzt werden, langsam an Kraft. | ||
14:55 | Also treiben Sie viel Sport! | |
15:00 | B: They say exercise the body | Sie empfehlen uns, den Körper |
and exercise the brain. | und den Geist fit zu halten. | |
15:10 | K: If it is caught in any pattern, | Wenn es gefangen ist in einem Muster, |
any routine, | einem festen regelmäßigen Tun, | |
15:17 | any directive too, | auch wenn es hauptsächlich |
it must shrink. | Anweisungen befolgt, wird es schrumpfen. | |
15:23 | B: It is not clear why. Could we go | Warum, ist nicht klar. |
into what makes it shrink? | ||
15:25 | – Könnten wir schauen, was die Schrumpfung | |
herbeiführt? – Das ist ziemlich einfach. | ||
15:27 | K: Ah, that is fairly simple. | Weil es Wiederholung ist. |
Because it is repetition. | ||
15:32 | B: Repetition is mechanical | Wiederholung ist mechanisch und nutzt nicht |
and doesn’t really | die volle Leistungsfähigkeit des Gehirns. | |
15:35 | use the full capacity of the brain. | |
15:38 | K: I have noticed | Mir ist aufgefallen, |
the people who have spent years | dass die Menschen, die viele Jahre | |
15:41 | in meditation are the most | mit Meditieren verbracht haben, das sind |
dull people on earth! | die langweiligsten Menschen auf der Welt! | |
15:47 | Und auch diese | |
15:48 | And also, | Juristen und Professoren |
those lawyers and professors, | und all die anderen. | |
15:54 | you can see them, there is | Man sieht es, man erkennt es |
ample evidence of all that. | an allen möglichen Zeichen. | |
16:00 | N: The only thing | Dieser Artikel |
that article seems to say | scheint nur zu behaupten, | |
16:03 | is that rational thinking | dass vernünftiges Denken |
postpones senility. | die Alterssenilität hinauszögert. | |
16:07 | But rational thinking itself | Aber vernünftiges Denken |
becomes a pattern at some time. | wird irgendwann auch zu einem Muster. | |
16:11 | B: Well, it might. | Es könnte. |
They didn’t carry it that far | Es wurde nicht so weit untersucht, aber | |
16:16 | but that rational thinking | das vernünftige, rationale Denken, |
pursued in a narrow area | ausgeübt innerhalb | |
16:22 | might become part | eines engen Gebietes, |
of the pattern too. | könnte auch Teil eines Musters werden. | |
16:29 | But, if you say there is | Aber wenn Sie |
some other way... | von einem anderen Weg sprechen, | |
16:33 | Suppose we clear it up | nehmen wir doch |
about the body first. | das Beispiel Körper. | |
16:37 | If somebody does a lot | Wenn jemand viel trainiert, |
of exercise with the body | ||
16:38 | it remains strong, but it | bleibt er kräftig, |
might become mechanical... | wird aber vielleicht unflexibel. | |
16:42 | ...and therefore it would have | Dann hätte es |
a bad effect. | eine ungute Wirkung. | |
16:46 | K: You see, yoga... | Sehen Sie, Yoga |
16:51 | N: That’s what I was about to say. | Das wollte ich gerade sagen. |
What about the various – | ||
16:54 | Was ist mit den | |
verschiedenen sozusagen | ||
16:56 | if I may use the word – | religiösen Hilfsmitteln, |
religious instruments | den traditionellen religiösen Hilfsmitteln | |
16:59 | the traditional religious instruments, | Yoga, Tantra, Kundalini usw.? |
yoga, tantra, kundalini, etc. | ||
17:06 | K: Oh, they must shrink. | Oh, die müssen schrumpfen! |
17:14 | Because you can see | Man kann nämlich beobachten, |
what is happening. | was geschieht. | |
17:17 | Nehmen wir zum Beispiel | |
Yoga in früheren Zeiten. | ||
17:22 | It was not vulgarised, | Es wurde nicht als etwas Gewöhnliches |
if I may use that word. | angesehen. Es war strengstens vorbehalten | |
17:26 | It was kept strictly | den ganz, ganz wenigen, |
to the very, very few, | ||
17:32 | who were not concerned | die sich nicht für Kundalini |
about kundalini and all that stuff, | und dieses ganze Zeug interessierten, | |
17:37 | concerned with leading a moral, | sondern die ein moralisches, ethisches, ein |
ethical, so-called spiritual life, | sogenanntes spirituelles Leben führen wollten. | |
17:44 | with ordinary exercise, | Mit einfachen Übungen, |
17:47 | but not | nicht diesen Verrenkungen. |
this fantastic gymnastics. | ||
17:56 | You see I want to get | Sehen Sie, ich will |
at the root of this. | diesen Sachen auf den Grund gehen. | |
18:02 | B: I think there is | Das hängt auch |
something related to this. | mit Folgendem zusammen. | |
18:04 | It seems to me that | Bevor die Menschen |
before man organised into | sich in festen gesellschaftlichen | |
18:07 | organised societies, | Strukturen organisierten, |
he was living close to nature | lebten sie naturnäher | |
18:10 | and it was not possible | und es gab keine |
to live in a routine, | festen Tagesabläufe. | |
18:14 | but it was insecure, | Aber ihr Leben war |
completely insecure. | total unsicher. | |
18:17 | K: So, are we saying | Sind wir also der Ansicht, das möchte ich |
- that's what I want to get at - | untersuchen, dass das Gehirn | |
18:20 | are we saying the brain | besonders lebendig wird, |
becomes extraordinarily... No, | wenn es | |
18:28 | it is not caught in a pattern, | nicht in einem Muster |
because... | gefangen ist, | |
18:33 | if the brain itself | weil das Gehirn dann |
18:36 | lives in a state of uncertainty, | in einem Zustand |
without becoming neurotic. | der Unsicherheit lebt, | |
18:40 | ohne deshalb | |
neurotisch zu werden. | ||
18:43 | B: That has to be more clear | Ja, aber was heißt, |
- not becoming neurotic - | nicht neurotisch werden, | |
18:46 | as uncertainty becomes | weil Unsicherheit |
a form of neurosis. | zu einer Art Neurose wird. | |
18:49 | I would rather say the brain lives | Ich würde eher sagen, |
without having certainty, | das Gehirn lebt, | |
18:53 | ohne Gewissheit zu haben, | |
ohne Sicherheit zu suchen, | ||
18:55 | without demanding certainty, without | ohne sicheres Wissen |
demanding certain knowledge. | zu verlangen. | |
19:04 | K: So are we saying | Behaupten wir also, |
19:07 | that knowledge also | dass auch Wissen |
withers the brain? | ||
19:12 | das Gehirn vertrocknen lässt? | |
19:14 | B: When it is repetitious | Wenn es nur |
and becomes mechanical, yes. | mechanisch wiederholt wird, ja. | |
19:18 | K: But knowledge itself? | Aber Wissen an sich? |
B: We have to be careful there. | ||
19:21 | Wir müssen da vorsichtig sein. | |
19:25 | I think that knowledge | Ich glaube, wir tendieren dazu, |
has a tendency | mit Wissen mechanisch umzugehen, | |
19:29 | to become mechanical, | es wird festgeschrieben. |
that is, to get fixed. | ||
19:34 | But we could be always | Aber wir könnten auch |
learning. | Lernende bleiben. | |
19:37 | K: But learning from a centre, | Aber, lernen |
19:40 | für ein Zentrum. | |
19:41 | learning as | Lernen im Sinne von |
an accumulative process. | Anhäufung von Wissen. | |
19:45 | B: Learning | Lernen von einem |
with something fixed. | festen Ausgangspunkt aus. | |
19:48 | You accept something as fixed | Wir lernen ausgehend |
and you learn from there. | von etwas Feststehendem. | |
19:52 | But if we were to be learning | Es könnte auch Lernen geben, |
without holding | ohne etwas als feststehend anzunehmen. | |
19:54 | anything permanently fixed... | |
19:57 | K: That is, learning and | Also lernen, |
not adding. Can you do that? | nicht nur etwas hinzufügen. | |
20:03 | B: I think that to a certain | Kann man das? |
extent we have to lose, | ||
20:06 | we have to drop our knowledge. | Man muss auch etwas aufgeben, |
bisheriges Wissen fallen lassen. | ||
20:09 | Knowledge may be valid | Wissen hat nur eine begrenzte Gültigkeit, |
up to a point | es kann auch behindern. | |
20:11 | and then it ceases to be valid, | |
it gets in the way. | ||
20:16 | You could say that our civilisation | Unsere Zivilisation bricht gewissermaßen |
unter der Last des Wissens zusammen. | ||
20:18 | is collapsing | |
from too much knowledge. | ||
20:22 | We don’t drop | Wir lassen |
what is in the way. | das störende Wissen nicht los. | |
20:26 | N: Many forms of knowledge | Wissen hat meistens |
are additive. | eine sich aufbauende Struktur. | |
20:29 | Unless you know the previous | Man muss eine Sache verstehen, |
thing you can’t do the next thing. | um das Nächste zu verstehen. | |
20:33 | Would you say that kind | Ist diese Art von Wissen |
of knowledge is repetitive? | ||
20:36 | B: No. I think as long | geisttötend? |
as you are learning. | – Nicht solange Sie dabei lernen. | |
20:39 | But if you hold | Aber wenn Sie irgendein Prinzip |
some principle fixed | für unumstößlich wahr halten, | |
20:42 | and say it cannot change, | |
if you hold the centre fixed, | ||
20:45 | yourself, or anything, fixed, | wenn ein festes inneres Zentrum |
angenommen wird, | ||
20:48 | then that knowledge | oder irgendetwas Feststehendes, |
becomes mechanical. | ||
20:52 | But if you say you have | dann bleibt es mechanisches Wissen. Aber |
got to keep on learning. | Sie sagen, man muss ein Lernender bleiben. | |
20:57 | K: Learning what? | – Was lernen? – Was immer man tut. |
B: Whatever you are doing. | Angenommen, man muss Geld verdienen. | |
20:59 | B: For example, suppose | |
you have to make a living. | ||
21:03 | People must organise the society | |
and do all kinds of things, | ||
21:07 | they need knowledge. | Menschen brauchen Wissen für alles mögliche, |
um die Gesellschaft zu organisieren. | ||
21:09 | K: That’s knowledge. But | Aber immer mehr hinzufügen? |
there you add more and more. | ||
21:11 | B: That’s right, but you | Manches kann auch |
may also get rid of some. | vergessen werden. | |
21:13 | If you don’t need it. | |
Some gets in the way. | ||
21:17 | So, it is continually moving, | Wenn es unbrauchbar oder störend ist. |
right? | Es ist also dauernd in Bewegung. | |
21:20 | K: But apart from that, | Aber ich meine eigentlich |
knowledge itself. | Wissen an sich. | |
21:28 | B: You mean | Sie meinen Wissen |
knowledge without this content? | ||
21:33 | K: Yes, the knowing mind. | abgesehen vom Inhalt. |
– Den wissenden Geist. | ||
21:35 | B: Mind which merely wants knowledge, | Ein Geist, der nur |
just for its own sake? | um des Wissens willen wissen will? | |
21:47 | K: I want to question, if I may, | Ich möchte gerne |
in Frage stellen, | ||
21:51 | the whole idea | dass das Besitzen von Wissen |
of having knowledge. | einen Sinn hat. | |
21:56 | B: Yes, but again | Das ist nicht ganz verständlich, |
it is not too clear | ||
21:58 | because you accept | weil wir Wissen brauchen. |
that we need knowledge. | – Auf einer gewissen Ebene. | |
22:00 | K: Of course, at a certain level. | |
22:01 | B: What kind of knowledge is it | Welche Art von Wissen |
that you are questioning? | stellen Sie also in Frage? | |
22:08 | K: I am questioning the | Ich meine das Wissen, das entsteht aufgrund |
experience that leaves knowledge, | von Erfahrung, die einen Eindruck hinterlässt. | |
22:13 | leaves a mark. | |
22:17 | B: The experience of driving a car | Aber zum Beispiel die Erfahrung, |
– we want to make clear... | ein Auto zu steuern, | |
22:23 | Leaves a mark psychologically, | wir müssen das klarstellen. |
you mean? | Sie meinen einen psychischen Eindruck? | |
22:26 | K: Psychologically, of course. | – Psychisch, natürlich. – Also nicht |
Wissen über Technik und Materie usw. | ||
22:27 | B: Rather than knowledge | |
of technique and matter. | ||
22:31 | When you use ‘knowledge’ by itself | Unter dem Begriff "Wissen an sich" |
it tends to include the whole. | versteht man erstmal alles Wissen. | |
22:37 | K: We have said knowledge | Wir sagten, auf einer gewissen Ebene |
at a certain level is essential, | ist Wissen erforderlich. | |
22:42 | there you | Da kann hinzugefügt werden, weggelassen |
can add and take away | werden. Da ist Bewegung, Veränderung. | |
22:45 | and keep on changing, | |
moving – there. | ||
22:48 | But I am questioning whether | Aber ich stelle die Frage, |
psychological knowledge | ob psychisches Wissen | |
22:52 | is not in itself a factor of | nicht dazu beiträgt, |
the shrinking of the brain. | ||
22:56 | dass das Gehirn schrumpft. | |
22:59 | B: What do you mean by | Meinen Sie |
psychological knowledge? | mit psychischem Wissen | |
23:03 | Knowledge about the mind, | Wissen über den Geist, |
knowledge about myself? | Wissen über mich? | |
23:05 | K: Yes. Knowledge | Wissen über mich, |
about myself and | das Leben mit diesem Wissen, | |
23:10 | living in that knowledge, and | Anhäufung dieses Wissens. |
accumulating that knowledge. | ||
23:14 | B: Yes. So if you keep | Ja, man häuft ständig |
on accumulating knowledge | Wissen an über sich | |
23:17 | about yourself | oder über die Beziehungen. |
or about relationships... | – Ja, über die Beziehungen. | |
23:21 | K: Yes, about relationships. | Das ist es, Sir. |
So, that's it, sir. | ||
23:28 | Would you say such knowledge | Würden Sie zustimmen, |
dass dieses Wissen | ||
23:36 | makes the brain somewhat inactive | im Gehirn eher |
23:39 | makes the brain shrink? | zur Trägheit führt und |
23:42 | zu einem Schrumpfen, | |
es einspurig werden lässt? | ||
23:43 | B: Puts it into a rut. | Schauen wir mal warum. |
But, one should see why, | ||
23:47 | what is it about this knowledge | Was ist das Problematische |
that makes so much trouble? | an dieser Art von Wissen? | |
23:54 | K: What is in this knowledge | Was ist in diesem Wissen, |
that makes so much trouble. | das die Probleme schafft? | |
23:58 | In relationship that knowledge | In Beziehungen schafft dieses Wissen |
does create trouble. | auf jeden Fall Probleme. | |
24:04 | B: It gets in the way | Es stört, |
because it fixes. | weil es etwas Festes ist. | |
24:09 | K: If I have an image about him | Wenn ich eine Vorstellung von ihm habe |
and I am related to him, | und in Kontakt mit ihm bin, | |
24:20 | it becomes a pattern. | behindert dieses Wissen |
offensichtlich die Beziehung, weil | ||
24:22 | B: The knowledge about myself | daraus ein Verhaltensmuster wird. |
and about him | ||
24:24 | and how we are related, | Wissen über mich und über ihn |
it makes a pattern. | und die Beziehung schafft ein Verhaltensmuster. | |
24:28 | K: And therefore | Es wird zum gewohnten Verhalten |
that becomes a routine | und man verliert | |
24:30 | and so it loses its... | |
24:34 | B: It occurred to me that, | Gewohnheit in diesem Bereich |
routine in that area is | ist gefährlicher als die Gewohnheit | |
24:36 | more dangerous than routine | |
in the area of daily work. | ||
24:39 | If routine in ordinary work | im täglichen Lebensablauf. |
can shrink the brain | ||
24:43 | then in that area it might do | Wenn monotone Arbeit dem Gehirn schadet, |
something worse | geschieht hier vielleicht noch Schlimmeres, | |
24:46 | because it has a bigger effect. | weil es tiefer gehende |
Auswirkungen hat. | ||
24:51 | K: So, can the brain, | Kann das Gehirn also |
in psychological matters, | ||
24:56 | in psychischen Angelegenheiten | |
24:58 | be entirely free from knowledge, | vollkommen frei sein von Wissen, |
from this kind of knowledge? | von dieser Art von Wissen? | |
25:11 | Look: I am a businessman | Sagen wir, |
ich bin Geschäftsmann | ||
25:16 | und | |
25:18 | and I get into the car, | ich fahre mit dem Auto, |
or bus or a taxi, or the tube, | Bus, Taxi, der U-Bahn | |
25:22 | and I am thinking | und denke daran, |
what I am going to do, | was ich zu tun habe, | |
25:26 | whom I am going to meet, | wen ich treffe zur |
a business talk, | geschäftlichen Besprechung, | |
25:29 | and my mind is all the time | und mein Geist ist die ganze Zeit |
living in that area. | mit diesen Dingen beschäftigt. | |
25:36 | I come home, | Ich komme nach Hause |
there is a wife and children, | ||
25:40 | sex and all that, | zu Familie, Kindern. |
that also becomes | Es gibt Sex usw. | |
25:43 | a psychological knowledge | Das wird alles zu psychischem Wissen, |
from which I am acting. | aus dem heraus ich dann handele. | |
25:48 | So, there is the knowledge | Es gibt also das Wissen |
of my business and contacts, | über meine Arbeit, die Kontakte usw. | |
25:53 | and also | und das Wissen |
there is the knowledge | ||
25:56 | with regard to my wife, | über meine Frau, |
and myself and my reactions: | mich und meine Reaktionen. | |
26:00 | so these two | Das eine Verhaltensmuster |
are in contradiction. | ist im Widerspruch zum anderen. | |
26:04 | Or I am unaware of these two | Vielleicht merke ich es nicht |
and just carry on. | und ich mache einfach weiter. | |
26:09 | If I am aware of these two | Wenn ich mir dieser beiden Muster |
it becomes a disturbing factor. | jedoch bewusst bin, | |
26:16 | B: Also people find | erlebe ich es als Störung. |
that it is a routine | ||
26:19 | and they get bored with it | Man empfindet vielleicht |
and they begin to... | die Monotonie, die Langeweile und... | |
26:21 | K: ...divorce and then | lässt sich scheiden |
the whole circus begins. | und der ganze Zirkus beginnt. | |
26:25 | B: They may hope that | |
by becoming occupied | ||
26:28 | with something else they | Man hofft, durch Ablenkung |
can get out of their... | rauszukommen aus dem Ganzen. | |
26:30 | K: Go to church, etc. | Man geht in die Kirche usw. |
Any escape is an occupation. | Jedes Ausweichen ist ein sich Beschäftigen. | |
26:38 | So I am asking whether | Ich frage also, ob dieses psychische |
this psychological knowledge | Wissen nicht mitverantwortlich ist | |
26:42 | is not a factor of the | für das Schrumpfen des Gehirns. |
shrinkage of the brain. Sorry! | ||
26:50 | B: It could be a factor. | Verzeihung! |
Evidently it is. | ||
26:51 | – Es könnte sein, offensichtlich ist es so. | |
– Es ist so. | ||
26:55 | If knowledge of your | Wenn berufliches Wissen dazu beiträgt, |
profession can be a factor, | dann dieses viel mehr. | |
26:58 | this knowledge is stronger. | |
K: Of course. Much stronger. | ||
27:00 | Bestimmt. Noch viel stärker. | |
27:02 | N: You are making a distinction | Wenn Sie von psychischem Wissen sprechen, |
between psychological knowledge and, | dann unterscheiden Sie es also von | |
27:09 | let us say, scientific knowledge | wissenschaftlichem Wissen, Faktenwissen. |
or factual knowledge. | – Natürlich, | |
27:12 | K: Of course, | das unterscheiden wir. |
that’s what we have said. | ||
27:17 | N: But I am a little wary | Ich bin etwas skeptisch bezüglich |
about this article | dieses Artikels und | |
27:21 | and the fact that | der Tatsache, |
scientific knowledge | dass wissenschaftliches Wissen | |
27:24 | and other types of factual | und andere Arten |
knowledge helps to extend | von Faktenwissen | |
27:28 | or make the brain bigger. | helfen, |
das Gehirn zu vergrößern. | ||
27:31 | That in itself | Das an sich |
doesn’t lead anywhere. | bringt uns nicht weiter. | |
27:34 | K: What do you mean? | – Was meinen Sie damit? |
N: Though it postpones senility. | – Auch wenn es Senilität hinauszögert, | |
27:37 | K: What? N: Well, | rationales Denken zu trainieren. |
exercising rational thinking. | ||
27:43 | K: No, as Dr Bohm | Nein, Dr. Bohm hat sorgfältig erklärt, |
explained very carefully, | rationales Denken kann mechanisch werden. | |
27:45 | if rational thinking | |
becomes merely routine: | ||
27:50 | I think logically, therefore I have | Ich denke logisch, |
learned the trick of that | ||
27:55 | and I keep on repeating it. | habe den Trick raus |
und wiederhole das einfach nur. | ||
27:58 | N: That is what happens to | Das geschieht meistens |
most forms of rational thinking. | beim rationalen Denken. | |
28:03 | B: I think that they depend | Ich denke, es hängt davon ab, ob man |
on being continually faced | ständig neuen Problemen gegenüber steht. | |
28:06 | with unexpected problems. | Sie berichten, |
dass bei Rechtsanwälten | ||
28:09 | They said, lawyers... | das Gehirn länger hält, |
their brains last longer because | weil es andauernd | |
28:15 | they are faced with | verschiedenartige Problemfälle |
constantly different problems | zu betrachten hat, | |
28:19 | and therefore they cannot | die nicht routinemäßig |
make it entirely routine. | behandelt werden können. | |
28:22 | Perhaps eventually they could | Es dauert zumindest lange, |
but it would take a while. | bis das geht. | |
28:26 | EInen Moment mal. | |
28:27 | K: Just a minute. They may | Sie mögen wechselnde Klienten haben |
have different clients with | mit verschiedenen Problemen, | |
28:30 | different problems, but they | aber sie handeln |
are acting from knowledge! | aus ihrem Wissen heraus. | |
28:40 | Ihr Handeln ist | |
vom Wissen bestimmt. | ||
28:42 | B: They would say, not entirely, | Vielleicht nicht total, |
sie müssen | ||
28:45 | they have got to find | Nachforschungen anstellen usw. |
new facts and so on. | – Natürlich nicht total, aber | |
28:48 | K: Of course not entirely, | die Grundlage ist Wissen, |
but the basis is knowledge: | ||
28:52 | precedents, | Präzedenzfälle, |
and book knowledge, | ||
28:56 | and various experiences | Fachwissen und Erfahrungen, die sie |
with various clients. | in anderen Fällen schon gemacht haben. | |
28:59 | B: Then you would have to say | Dann müssen wir von |
that some other | ||
29:02 | more subtle degeneration | subtileren Arten von Degeneration des Gehirns |
of the brain takes place, | sprechen, nicht einfach nur von Schrumpfung. | |
29:05 | not merely shrinkage. | |
29:08 | K: That’s right. | Das stimmt. |
That’s what I want to get at. | Zu dem Punkt will ich kommen. | |
29:18 | B: When a baby is born | Bei der Geburt haben unsere Gehirnzellen |
the brain cells have very few | noch wenige Verknüpfungen, | |
29:22 | cross-connections, then they | sie nehmen dann zu, |
gradually increase in number, | ||
29:25 | then as a person approaches | und wenn sich jemand der Senilität nähert, |
senility they begin to go back. | nehmen sie wieder ab. | |
29:30 | So, the quality of those | Vielleicht haben die Verknüpfungen die |
cross-connections could be wrong. | falsche Qualität. Das ist eine andere Möglichkeit, | |
29:35 | As another example – | |
it would be too subtle | ||
29:39 | to show up in these | die man mit solchen Messungen |
measurements – but for example, | nicht herausfinden könnte, und die Folge wäre, | |
29:42 | if you repeated them too often, | dass sie verfestigen, wenn sie zu oft |
they would get too fixed. | auf die gleiche Art benutzt werden. | |
29:50 | N: Are all the brain functions | Sind alle Gehirnfunktionen |
confined to rational forms, | von einer rationalen Art, | |
29:57 | or are there some functions | oder gibt es auch Funktionen, |
of a different quality? | die von anderer Qualität sind? | |
30:04 | B: It is known, for example, | Man weiß, dass ein Großteil des Gehirns für |
that a large part | die Bewegungen des Körpers zuständig ist, | |
30:07 | of the brain deals with | |
movement of the body and so on, | ||
30:10 | with muscles | die Muskeln, die Organe |
and with various organs, | und dieser Teil schrumpft nicht im Alter. | |
30:13 | and this part | |
does not shrink with age, | ||
30:17 | but the part that deals | Aber der für rationales Denken zuständige Teil |
with rational thought | schrumpft, wenn er nicht benutzt wird. | |
30:19 | if it is not used, does shrink. | |
30:23 | There may be other functions | Es kann noch |
that are totally unknown, | unbekannte Funktionen geben. | |
30:26 | very little is known | Wir wissen sehr wenig |
actually about the brain. | über das Gehirn. | |
30:29 | N: Which we don’t touch. | Wovon wir nicht sprechen. |
30:31 | Is there a possibility | – Gibt es diese Möglichkeit? |
of that sort? | – Narayan, was ich versuche zu erklären, ist, | |
30:33 | K: Narayan, | wir machen nur beschränkten Gebrauch |
what I am trying to explain is | oder benutzen sogar praktisch nur einen Teil | |
30:37 | we are only using one part, | unseres Gehirns. |
30:40 | or very partially the brain, | Und diese |
and that partial activity | ||
30:50 | teilweise Benutzung | |
ist ein sich Beschäftigen, | ||
30:51 | is the occupation, | entweder rational oder irrational |
either rational or irrational, | ||
30:57 | or logical, | oder logisch. |
and so still using the part. | ||
31:00 | Jedenfalls nutzen wir | |
31:03 | immer noch nur einen Teil. | |
31:08 | And as long as the brain | So lange das Gehirn sich beschäftigt, |
is occupied | tut es das in diesem begrenzten Areal. | |
31:11 | it must be in that limited area. | Würden Sie das auch sagen? |
Would you say that? | ||
31:17 | B: Then what will happen | Was geschieht, |
when it is not occupied? | wenn es nicht beschäftigt ist? | |
31:21 | K: We’ll go into that in a minute. | – Dazu kommen wir gleich. |
– Es sieht so aus, als wäre | ||
31:24 | B: But we can say | |
that it may tend to spend | ||
31:28 | most of the time occupied | die meiste Zeit |
in that limited set of functions | nur ein Teil seiner Funktionen beschäftigt, | |
31:30 | which are mechanical, | nämlich die |
and that will produce | mechanisch ablaufenden. | |
31:35 | some subtle degeneration | Das bewirkt allmählich |
of the brain tissue, | eine subtile Degeneration des Gehirns, | |
31:40 | since anything like that | weil jede Art |
will affect the brain tissue. | von eingeschränkter Benutzung dazu führt. | |
31:46 | K: Are we saying that | Behaupten wir also, |
senility is the result of | dass Senilität | |
31:49 | die Folge einer mechanischen | |
31:53 | mechanical way of living, | Lebensweise ist, |
mechanical knowledge | ||
31:59 | mechanischer | |
Anwendung von Wissen, | ||
32:03 | and so the brain has no freedom, | sodass es im Gehirn keine |
no space, no sense of... | ||
32:13 | B: That is the suggestion. | Freiheit gibt, keinen Raum, |
keinen Sinn für das | ||
32:16 | It is not necessarily | Das ist unsere Vermutung. |
accepted by all the people | ||
32:18 | who work on the brain. | Sie wird nicht |
They have shown that | von allen Forschern geteilt. | |
32:20 | the brain cells start to die | Sie zeigen, |
around the age of thirty or forty | dass Gehirnzellen zu sterben beginnen | |
32:23 | ab dem dreißigsten Lebensjahr | |
immer mehr. | ||
32:24 | and at a steady rate... | Also aufpassen, Sie Zuhörer! |
K: Be careful, you listeners! | ||
32:29 | B: This may be a factor. | Das kann ein Faktor sein. |
32:32 | I don’t think their measurements | Die Messungen |
are so good that they | konnten wohl nicht feststellen, | |
32:34 | could test for the effect | dass es von der Art |
of how the brain is used. | der Gehirntätigkeit abhängt. | |
32:38 | They are merely rough | Sie erlauben höchstens |
measurements made statistically. | grobe statistische Aussagen. | |
32:42 | So, you want to propose that | Sie stellen also |
die Vermutung auf, | ||
32:46 | this death of the brain cells, | dass der Verfall |
or the degeneration, | der Gehirnzellen | |
32:49 | will come from the wrong way | von der falschen Benutzung |
of using the brain. | des Gehirns kommt. | |
32:53 | K: That is | Darauf möchte ich hinaus. |
what I am trying to get at. | ||
32:55 | B: There is some evidence in favour | – Es gibt schon auch Hinweise dafür |
of it from the science. K: Thank God! | aus der Wissenschaft. – Gott sei Dank! | |
33:02 | B: The brain scientists don’t know | Ich denke, die Gehirnforscher |
very much about it, though. | wissen nicht sehr viel darüber. | |
33:09 | K: Scientists, | Wissenschaftler, |
brain specialists, are, | Gehirnspezialisten, | |
33:14 | if I may use rather easy | in einfachen Worten gesagt, |
words, they are going out, | ||
33:19 | sie schauen darauf, | |
33:23 | examining things outside, | untersuchen von außen, aber |
but not taking themselves | ||
33:27 | sie nehmen nicht sich selbst | |
33:29 | as... guinea pigs | als Versuchskaninchen |
and going through that. | ||
33:35 | und betrachten sich selbst. | |
33:37 | B: Mostly. Except for | Außer jenen, |
those who do bio-feedback, | die mit Bio-Feedback arbeiten. | |
33:40 | they try to work on themselves | Sie untersuchen sich selbst |
in a very indirect way. | auf eine sehr indirekte Art. | |
33:45 | K: I feel we haven’t time | – Ich finde, dafür haben wir keine Zeit. |
for all that kind of stuff! | – Es ist zu langsam und nicht sehr tief. | |
33:49 | B: No, that is too slow | |
and it isn’t very deep. | ||
33:52 | K: So, let’s | Kommen wir zurück |
come back to the point. | zu unserem wesentlichen Anliegen. | |
33:57 | I realise that any activity | Ich erkenne, dass jede |
which is repeated, | sich wiederholende Tätigkeit, | |
34:05 | any action that is directed | jede Aktivität, die |
- in a narrow sense - | ||
34:09 | ausgerichtet ist auf ein Ziel, | |
34:11 | any method, any routine, | jede Methode, |
logical or illogical, | ||
34:15 | gewohnheitsmäßiges Verhalten, | |
34:17 | logisch oder nicht logisch, | |
34:19 | does affect the brain. | eine Auswirkung |
We have understood that very clearly. | auf das Gehirn hat. | |
34:22 | Wir haben das jetzt verstanden. | |
34:25 | And knowledge | Wissen ist |
at a certain level is essential, | auf einer gewissen Ebene notwendig, | |
34:31 | and also psychological | auch psychiches Wissen, |
knowledge, about oneself, | ||
34:34 | über sich selbst, seine Erfahrungen. | |
Aber das, | ||
34:35 | one’s experiences, all that, | wird auch nur noch abgespult. |
has also become routine. | ||
34:42 | The images I have about myself | Die Vorstellungen über mich, |
obviously it’s a routine, | alles ist gewohnheitsmäßiges Denken, | |
34:47 | so that helps to bring about | und das führt |
a shrinkage of the brain. | zum Verfall des Gehirns. | |
34:51 | I have understood | Ich habe das alles |
all that very clearly. | genau verstanden. | |
34:54 | And occupation, | Und Beschäftigung, |
any kind of occupation. | jede Art von Beschäftigung. | |
35:01 | Of course, we’ve said that. | Ja, das haben wir schon gesagt. |
Jede Art von Beschäftigung, außer | ||
35:03 | Any kind of occupation apart from | körperlicher Beschäftigung, |
the mechanical... physical occupation | ||
35:13 | the occupation with oneself, | die Beschäftigung mit sich selbst, |
35:16 | that obviously does bring about | führt offensichtlich |
shrinkage of the brain. | zu einer Schrumpfung des Gehirns. | |
35:23 | Now, | Wie kann |
how is this process to stop? | dieser Prozess aufhören? | |
35:32 | And when it does stop | Und wenn er endet, |
will there be a renewal? | findet dann eine Erneuerung statt? | |
35:40 | B: I think, again, | Einige Gehirnspezialisten würden die |
some brain scientists | Möglichkeit einer Erneuerung wohl bezweifeln, | |
35:43 | would doubt that the brain | |
cells could be renewed, | ||
35:46 | but I don’t know that there is | aber ich kenne keine Beweise |
any proof, one way or the other. | dafür oder dagegen. | |
35:50 | K: I think they can be renewed. That's | Ich glaube an Erneuerung. |
what I want to discuss with you. | ||
35:55 | B: So we have to discuss that. | – Darüber möche ich mit Ihnen sprechen. |
– Lassen Sie uns das betrachten. | ||
36:02 | N: I want to put this question, | Ich habe eine Frage. |
because in one discussion | In einem Ihrer Gespräche | |
36:08 | between you in Ojai | in Ojai sprachen Sie davon, dass |
you are implying that | ||
36:12 | mind is different from the brain, | Geist und Gehirn voneinander |
mind is distinct from the brain. | verschieden und getrennt seien. | |
36:17 | K: Not quite. Did I? | – Nicht ganz. Sagte ich das? |
N: Yes, the possibility of mind | – Ja. | |
36:22 | as distinct from the brain. | Von der Möglichkeit, |
dass Geist und Gehirn getrennt seien. | ||
36:25 | B: It was universal mind. | Gemeint war |
der universelle Geist. | ||
36:27 | N: Mind in the sense | Geist in dem Sinne, |
one has access to this mind | ||
36:31 | dass man Zugang | |
zu diesem Geist hat | ||
36:34 | and it is not the brain. Do you | und er ist nicht das Gehirn. |
conceive of that possibility? | ||
36:40 | K: I don’t quite follow this. | – Können Sie sich das vorstellen? |
– Ich verstehe nicht ganz. | ||
36:44 | I would say | Ich würde sagen, |
the mind is all-inclusive. | der Geist umfasst alles. | |
36:52 | When it is all-inclusive | Wenn er alles umfasst, |
– brain, emotions, etc. - | Gehirn, Emotionen und alles andere, | |
36:58 | when it is totally whole, | wenn er ganzheitlich ist, |
not divisive in itself, | ||
37:06 | there is a quality | ganz ist, die Dinge nicht trennt, |
which is universal. | dann hat er etwas Universales. | |
37:12 | N: Yes. One has access to it. | Ja, man hat Zugang dazu. |
37:18 | K: You can’t reach it. You can’t | Er ist nicht erreichbar, |
say, 'I have access to it.' | man hat keinen Zugang dazu. | |
37:22 | N: No, I'm saying one | Nein, man besitzt ihn nicht, |
doesn’t possess it, | aber man hat Zugang. | |
37:24 | but one has access to it. | |
37:27 | K: You can’t possess the sky! | – Sie können nicht den Himmel besitzen! |
– Ich will nur sagen, | ||
37:29 | N: No, my only point is: is | kann man dafür offen sein, |
there a way of being open to it, | und gibt es eine Funktion des Geistes, | |
37:35 | and is there a function of | des Geistes als Ganzem, |
the mind, the whole of it, | ||
37:42 | which is accessible | zu dem durch Erziehung |
through education? | ein Zugang entstehen kann? | |
37:48 | K: I think there is. | Ich glaube ja. Wir kommen dazu, |
We will come to that presently | wenn wir unseren Punkt weiter verfolgen. | |
37:51 | if we can stick to this point. | |
37:53 | We have reached a certain point | Wir waren in unserem Gespräch |
in our discussion. | an einer bestimmten Stelle angekommen. | |
37:59 | We won’t go back | Wir wollen es nicht |
to repeat it again. | nochmal wiederholen. | |
38:03 | We are asking now, | Wir haben im Laufe des Gesprächs jetzt vieles |
having understood all that, | verstanden und betrachten die Frage, | |
38:07 | after this discussion, | ob das Gehirn |
sich selbst erneuern kann, | ||
38:11 | can the brain itself renew, | verjüngen, |
wieder jung werden kann | ||
38:16 | rejuvenate, become young again | und ob das Schrumpfen |
without any shrinkage at all? | verhindert werden kann. | |
38:38 | I think it can. I want to open | Ich glaube, es geht. |
a new chapter and discuss it. | ||
38:53 | Psychologically, knowledge that man | Ich möchte unserem Gespräch |
has acquired is crippling it. | eine neue Richtung geben. | |
39:09 | The Freudians, the Jungians, | Unsere Art des Umgangs mit |
or the latest psychologist, | psychischem Wissen lässt das Gehirn verfallen. | |
39:12 | the latest psychotherapist, | Die Nachfolger Freuds, Jungs, die modernen |
Psychologen und Psychotherapeuten, | ||
39:14 | are all helping | tragen alle |
to make the brain shrink. | zur Schrumpfung des Gehirns bei. | |
39:21 | Sorry! | Verzeihung! Ich hoffe, |
I hope there is nobody here. | es ist keiner von denen hier. | |
39:28 | N: Is there a way of | – Ist es möglich, dieses Wissen einfach |
forgetting this knowledge then? | zu vergessen? – Nein, nein, nicht vergessen. | |
39:31 | K: No. Not forgetting. | |
39:33 | I see what they are doing | Ich sehe, was sie tun, |
and I see the waste, | ||
39:41 | I see what is taking place | sehe dass es Zeitverschwendung ist und |
if I follow that line. | was passiert, wenn ich dieser Richtung folge. | |
39:49 | I see it, obviously. So I | Es ist ganz offenkundig. |
don’t follow that avenue at all. | ||
39:52 | Also folge ich ihnen nicht. | |
39:58 | So I discard altogether analysis. | Also lehne ich |
das Analysieren rundweg ab. | ||
40:04 | That is a pattern we have learnt, | Wir haben diese |
Art des Verhaltens gelernt. | ||
40:08 | not only from the recent psychologists | Nicht erst |
and psychotherapists | von den zeitgenössischen | |
40:14 | it is the tradition of a | Psychologen und Therapeuten, |
million years, to analyse, | es wird seit Millionen Jahren gemacht. | |
40:18 | introspect, say, ‘I must’ | Analysieren, Innenschau. Das tun, |
and ‘I must not’, | das lassen. Das ist richtig, das ist falsch, | |
40:21 | ‘This is right, this is wrong’, | diese ganze Art |
you know, the whole process. | der Vorgehensweise. | |
40:25 | I personally don’t do it | Ich selbst mache das nicht |
and so I reject that whole method. | und halte nichts von dieser ganzen | |
40:31 | Methode. | |
40:39 | We are coming to a point, | Wir kommen jetzt zum springenden Punkt, |
which is: | nämlich: direkte Wahrnehmung | |
40:41 | direct perception | und unmittelbares Handeln. |
and immediate action. | ||
40:54 | Because our perception | Denn unser |
is directed by knowledge. | ||
40:58 | Wahrnehmen wird | |
41:02 | durch unser Wissen bestimmt. | |
41:09 | The past perceives. | Die Vergangenheit nimmt wahr. |
41:16 | So the past, | Also trägt |
which is knowledge, | ||
41:18 | die Vergangenheit, | |
das heißt das Wissen, | ||
41:22 | perceiving and acting from that, | aus dem heraus wir wahrnehmen und handeln, |
is a factor of | zur Schrumpfung bei, zur Senilität. | |
41:27 | senility – better use the word – | Wir sollten lieber |
shrinking the brain. | vom Schrumpfen des Gehirns zu sprechen. | |
41:38 | So is there a perception | Also: gibt es auch ein Wahrnehmen, |
which is not time-binding? | ||
41:41 | das nicht mit Zeit verwickelt ist? | |
41:50 | And so, | Mit unmittelbar |
action which is immediate! | folgendem Handeln. | |
42:01 | That is, the brain | Es ist so, |
has evolved through time, | ||
42:04 | die Gehirnentwicklung | |
brauchte Zeit, | ||
42:08 | and it has set | und das Gehirn arbeitet gewohnheitsmäßig |
the pattern of time in action. | auf dem Hintergrund des Zeitverlaufs. | |
42:16 | And as long as the brain | Und solange es |
is active that way, it is | nur auf diese Weise funktioniert, | |
42:21 | still living in a pattern of time, | lebt es auch |
and so becoming senile. | innerhalb des zeitlichen Geschehens, | |
42:25 | und wird zwangsläufig senil. | |
42:29 | If we could break | Wenn der Zeitablauf nicht mehr |
that pattern of time, | der zugrunde liegende Rahmen ist, | |
42:35 | dann | |
42:38 | then the brain has now | dann ist das Gehirn frei |
broken out of its pattern | ||
42:43 | and therefore | von seinem Funktionsmuster |
something else takes place. | und dann wird etwas anderes stattfinden. | |
42:47 | I don’t know if I am | Stelle ich es verständlich dar? |
making myself clear. | ||
42:50 | N: How does it break out | Wie kann es |
of the pattern? | aus dem Muster ausbrechen? | |
42:54 | K: I will come to that, | Ich kommen noch darauf, |
but let’s first see if it is so. | schauen wir erstmal, ob es so ist. | |
43:01 | B: You are saying that the pattern | Sie sagen, das Verhaltensmuster hängt |
is the pattern of time... | mit der Gebundenheit an Zeit zusammen. | |
43:06 | ...perhaps this should be clarified. | Vielleicht sollten wir das |
genauer untersuchen. | ||
43:12 | What you mean by analysis | Mit Analyse meinen Sie einen Vorgang, |
is some sort of process | der auf angesammeltem Wissen beruht, | |
43:15 | based on past knowledge, | welches das Wahrnehmen steuert, |
which organises your perception | ||
43:20 | and you take a series of steps | und man unternimmt Schritte, |
um zu lernen, | ||
43:22 | to try to accumulate knowledge | Wissen über |
about the whole thing. | die gesamte Sache zu gewinnen. | |
43:28 | Now you say it's a pattern of time | Sie sagen, man müsse |
and you have to break out of it. | aus der Zeitgebundenheit ausbrechen. | |
43:33 | K: If we agree to that, | Stimmen wir überein |
if we say that is so: | in der Behauptung? | |
43:35 | the brain is functioning | |
in a pattern of time. | ||
43:39 | B: Then I think | Der Gehirntätigkeit |
most people would ask: | liegt ein zeitliches Muster zugrunde. | |
43:42 | what other pattern is possible? | Viele würden fragen, |
What other movement is possible? | ob es überhaupt ein anderes Muster gibt. | |
43:47 | K: No! I’ll say | – Sind andere Bewegungen möglich? |
first let’s understand this. | – Lassen Sie uns das zuerst verstehen. | |
43:49 | Not verbally, | Nicht nur intellektuell, sondern |
actually see that it is happening. | wirklich sehen, dass es so ist. | |
43:56 | That our action, our way of living, | Dass |
our whole thinking, | ||
44:00 | is bound by time. | unser Handeln, unsere Lebensweise, |
unser ganzes Denken an Zeit gebunden ist. | ||
44:05 | Or comes | Oder es liegt ihm |
with the knowledge of time. | das Wissen um Zeit zugrunde. | |
44:09 | B: Certainly our thinking | Sicherlich hat |
about ourselves, | unser Denken über sich, | |
44:12 | any attempt to analyse yourself, | jeder Versuch, sich zu analysieren, |
to think about yourself, | über sich nachzudenken, | |
44:15 | involves this process. | mit diesem Prozess zu tun. |
K: Process which is of time. | – Dem zeitlichen Prozess. | |
44:19 | N: That is a difficulty: | Es ist ein Problem zu sagen, |
knowledge and experience, | Wissen und Erfahrung, | |
44:23 | have a certain cohesive energy, | hängen zusammen, |
force, it binds you. | sind aneinander gebunden. | |
44:28 | K: Which is what? Time-binding... | Was für ein Problem? |
44:34 | and therefore the pattern | Die Zeitgebundenheit |
of centuries, millennia, | ||
44:38 | is being repeated. | führt zur Wiederholung |
jahrtausende alten Verhaltens. | ||
44:40 | N: What I am saying is, this | Ich sage nur, das hat eine Zähigkeit, |
has a certain cohesive force. | der man nicht so einfach entkommt. | |
44:44 | You can’t run away from it. | |
44:46 | K: No. All illusions have | Alle Illusionen haben |
an extraordinary vitality. | eine besondere Lebenskraft. | |
44:52 | N: Very few break through. | – Wenige entkommen dem. |
K: Look at all the churches, | – Nehmen Sie die Kirchen, | |
44:55 | what immense vitality | was die für eine Lebenskraft haben. |
they have. | ||
45:01 | N: Apart from these churches, | Nicht nur die Kirchen, auch das |
one’s personal life | persönliche Dasein hat eine gewisse Zähigkeit. | |
45:05 | has a certain cohesive... | |
it keeps you back. | ||
45:08 | You can’t break away from it. | Es behindert einen. |
Man kommt da nicht raus. | ||
45:10 | K: What do you mean | Was heißt, |
it keeps you back? | es behindert einen? | |
45:15 | N: It has a magnetic attraction, | Es hält einen |
mit magnetischer Kraft zurück. | ||
45:16 | it sort of pulls you back. | Man kann sich davon |
You can’t free yourself of it | nicht befreien | |
45:21 | unless you have some instrument | ohne Zuhilfenahme |
with which you can act. | eines geeigneten Instruments. | |
45:24 | Wir werden sehen, | |
ob es nicht doch eine andere | ||
45:25 | K: We're going to find out if there is | Herangehensweise |
a different approach to the problem. | an das Problem gibt. | |
45:33 | B: When you say a different | Wenn Sie |
instrument, | von einem Instrument sprechen, | |
45:36 | that brings time in again. | |
45:39 | The whole notion of an | kommt unweigerlich |
instrument involves time, | die Zeit mit ins Spiel. | |
45:41 | because you use an instrument to... | Ein Instrument |
benutzt man für etwas, | ||
45:46 | any instrument is | es ist verknüpft |
a process which you plan... | mit einem geplanten Vorhaben. | |
45:50 | N: That is why I use | Deshalb das Wort "Instrument", um anzudeuten, |
the word ‘instrument’, | dass es wirksam angewendet werden kann. | |
45:52 | to mean it is effective. | |
45:56 | K: This has not been effective. | Bisher ist es nicht |
wirksam gewesen. | ||
46:00 | On the contrary, | Im Gegenteil, es war schädlich. |
it is destructive. | ||
46:03 | So, do I see the very truth | Also, sehe ich das, |
of its destructiveness? | dass es notwendigerweise Schaden anrichtet? | |
46:09 | Not just theories, ideas, | Nicht nur als Theorie, Vorstellung, |
but the actuality of it. | sondern als Tatsache. | |
46:14 | If I do, | Wenn ja, |
then what takes place? | ||
46:17 | was findet dann statt? | |
46:23 | The brain, which has evolved | Das Gehirn hat sich |
through time, | über lange Zeit entwickelt. | |
46:26 | and has been functioning, | Sein Funktionieren, |
living, acting, believing, | Leben, Handeln,, | |
46:32 | all that in that time process, | Glauben, |
alles fand in Bezug auf die Zeit statt. | ||
46:37 | and when one realises that | Und wenn man jetzt erkennt, |
it helps to make the brain senile – | dass dies | |
46:41 | dazu führt, | |
dass das Gehirn | ||
46:45 | senil wird, | |
46:48 | and most... | ich will das jetzt |
I won’t go into all that. | nicht weiter ausführen. | |
46:50 | Now, if you see that as true, | |
then what? Next step? | ||
47:02 | N: Are you implying | Wenn man das als wahr erkennt, dann was? |
that the very seeing | Nächster Schritt. | |
47:05 | that it is destructive | – Wollen Sie sagen, dass das Erkennen der |
is a releasing factor? K: Yes. | Schädlichkeit hilft, etwas aufzulösen? – Yes. | |
47:09 | N: And there is no need | – Und es braucht kein extra Instrument? |
for an extra instrument? | – Nein. | |
47:12 | K: No. Don’t use | |
the word ‘instrument’. | ||
47:17 | He keeps on repeating | Benutzen Sie nicht das Wort "Instrument". |
the word ‘instrument’. | Er benutzt es immer wieder. | |
47:21 | There is no other factor. | Es gibt keinen anderen Faktor. |
47:30 | I am concerned – I am using | Ich bin daran interessiert, |
the word not personally – | ich meine nicht mich persönlich, | |
47:35 | I am concerned to end | ich bin interessiert daran, |
this shrinkage and senility | ||
47:40 | dieses Schrumpfen zu beenden, | |
die Senilität. | ||
47:44 | asking whether | Und ich |
the brain itself, the cells, | ||
47:49 | frage, ob das Gehirn, | |
die Zellen, das ganze Ding, | ||
47:52 | the whole thing, | sich aus der Zeit |
can move out of time. | herausheben kann. | |
48:01 | Not immortality, | Ich spreche nicht |
I am not talking about that. | von Unsterblichkeit. | |
48:05 | Move out of time, altogether. | Aus der Zeit herausheben, |
Otherwise, deterioration, | vollkommen. | |
48:08 | Ansonsten erfährt es unweigerlich Verfall, | |
Schrumpfung, Senilität. | ||
48:10 | shrinkage, senility | Die Senilität mag nicht |
is inevitable. | erkennbar sein, | |
48:18 | Senility may not show | aber die Gehirnzellen |
but the brain cells | ||
48:24 | are becoming weaker. | verlieren an Kraft usw. |
48:29 | N: If brain cells are material and | Wenn Gehirnzellen |
physical, they have to shrink | etwas Körperliches sind, | |
48:34 | through time and age, | dann müssen sie mit der Zeit schrumpfen, |
it can’t be helped. | altern. Das kann man nicht verhindern. | |
48:37 | The brain cell, which is tissue | |
48:42 | cannot be, in physical terms, | Die Gehirnzelle kann |
immortal. | als körperliches Gewebe nicht | |
48:47 | B: But perhaps | unsterblich sein. |
the rate of shrinkage | ||
48:50 | would be greatly slowed down. | Vielleicht kann die Schrumpfungsrate |
stark verringert werden. | ||
48:52 | If a person lives | Wenn ein Mensch |
a certain number of years and | eine gewisse Zeit lebt | |
48:56 | his brain begins to shrink long | und sein Gehirn |
before he dies, he becomes senile. | beginnt zu schrumpfen | |
48:59 | lange, bevor er stirbt, | |
wird er senil. | ||
49:02 | Now if it would slow down, | Wenn es |
then... | langsamer schrumpfen würde,… | |
49:06 | K: Not only slow down. | – Nicht nur langsamer schrumpfen. |
B: ...but, regenerate, if you wish. | …oder sich sogar regenerieren würde. | |
49:09 | K: Be in a state – | |
I am putting it quickly – | ||
49:14 | in a state of non-occupation. | In einem Zustand sein, ich drücke es |
verkürzt aus, von Nicht-Beschäftigt-Sein. | ||
49:16 | B: I think Narayan is saying | Aber, ich glaube, Narayan sagt, es sei |
that it is impossible | unmöglich, dass ein materielles System | |
49:19 | that any material system | auf ewig hält. |
could last for ever. | ||
49:23 | K: I am not talking | Ich spreche nicht |
about lasting for ever. | von ewiger Haltbarkeit. | |
49:28 | I am not sure | Ich bin nicht sicher, |
if it can’t last for ever. | ob es nicht ewig halten könnte. | |
49:37 | No, this is very serious, | Ich meine das ganz ernsthaft. |
I am not pulling anybody’s leg. | Ich nehme Sie nicht auf den Arm. | |
49:44 | B: If all the cells were | Wenn sich alle Zellen |
to regenerate perfectly | komplett regenerieren würden, | |
49:48 | in the body and in the brain, | Körper und Gehirn, |
könnte es immer weitergehen. | ||
49:49 | then the whole thing | |
could go on indefinitely. | ||
49:52 | K: Look sir: we are | Sehen Sie, |
now destroying the body, | ||
49:54 | wir zerstören unseren Körper | |
durch Trinken, Rauchen, | ||
49:57 | drink, smoke, | zu viel Sex |
over-indulgence in sex, | und alles mögliche. | |
50:01 | and all kinds of things. | Wir leben äußerst ungesund. |
We are living most unhealthily. | ||
50:08 | If the body were in excellent health, | Wenn der Körper durchgehend bei |
maintained right through, | ausgezeichneter Gesundheit gehalten wird, | |
50:15 | which is, no heightened emotions, | das heißt, |
no strain on the body, | keine übermäßigen Emotionen, | |
50:19 | kein körperlicher Stress, | |
50:25 | no sense of deterioration | keine Abnutzung des Körpers, |
in the body, | ein gesundes normales Herz, | |
50:29 | the heart functioning | warum nicht? |
healthily, normally – why not? | ||
50:38 | Which means what? | Und das heißt was? |
No travelling! No travelling... | Nicht herumreisen! | |
50:45 | Keine Reisen. | |
50:48 | If the body remains in | Wenn der Körper |
one quiet place, I am sure | an einem ruhigen Ort lebt, | |
50:55 | it can last a great many | ich bin sicher, er kann |
more years than it does now. | viel länger leben als heutzutage. | |
51:00 | B: I think that's true, | Ich denke auch. Es gab Menschen, |
there have been cases of people | die sind 150 Jahre alt geworden | |
51:03 | living to one hundred and fifty | in ruhigen Lebensverhältnissen. |
in quiet places. | ||
51:07 | But, I think that is all | Ich glaube, davon sprechen Sie, |
you are talking about. | nicht von leben… | |
51:10 | You are not talking of living | – Nein, nein. |
forever really. K: No, no! | – …für immer. | |
51:15 | So, the body | Den Körper kann man |
can be kept healthy. | gesund erhalten. | |
51:18 | Since the body affects the mind, | und, |
nerves, senses, all that, | ||
51:21 | da Körper und Geist | |
zusammenhängen, | ||
51:26 | that also can be kept healthy. | über die Nerven, die Sinne, |
bleibt jener auch gesund. | ||
51:30 | B: And if the brain is kept | Wenn das Gehirn |
in the right action... | auf die richtige Art arbeitet. | |
51:34 | K: Yes, without any strain. | Ja, ohne irgendeinen Stress. |
51:37 | B: The brain has a tremendous | Das Gehirn organisiert |
effect on organising the body. | alles im Körper. | |
51:40 | The pituitary gland controls | Die Hypophyse steuert |
the entire system of the body glands | das ganze Drüsensystem, | |
51:44 | and also all the organs of the body | und alle Organe |
are controlled in the brain. | werden vom Gehirn überwacht. | |
51:47 | If the brain deteriorates | Wenn das Gehirn verfällt, |
the body starts to deteriorate. | fängt auch der Körper an zu verfallen. | |
51:52 | It works together. | Sie bilden eine Einheit. |
K: They go together. | ||
51:54 | Sie hängen zusammen. | |
51:56 | Also, | |
51:58 | So can this brain, | kann dieses Gehirn, |
which is not my brain, | ||
52:03 | das nicht | |
52:05 | but the brain which has evolved | mein Gehirn ist, sondern das Gehirn, |
through millions of years, | das sich über Millionen Jahre entwickelt hat, | |
52:10 | which has had all kinds | das alle möglichen schädliche |
of destructive experiences, | wie angenehme Erfahrungen gemacht hat,. | |
52:14 | pleasant, etc. | kann dieses Gehirn |
- can that brain... | ||
52:18 | B: You mean | Sie meinen |
that it is a typical brain | ein typisches Gehirn, | |
52:20 | not a peculiar brain, | nicht ein spezielles, |
peculiar to some individual. | ausgewähltes Gehirn eines Menschen. | |
52:24 | When you say not mine, | Also ein Gehirn |
any brain belonging to mankind. | irgendeines Menschen. | |
52:27 | K: Any brain. | – Jedes Gehirn. |
B: They are all similar. | – Sie sind alle ähnlich. | |
52:30 | K: Similar, that's what I said. | Ähnlich, wie ich sagte. |
Kann dieses Gehirn | ||
52:32 | Can that brain | frei von all dem sein, |
be free of all this, of time? | von Zeit? | |
52:39 | I think it can. | Ich glaube, es kann. |
52:47 | B: If we could discuss | Was heißt es, |
what it means to be free of time. | frei von der Zeit zu sein? | |
52:51 | At first sight that might sound | Zuerst klingt es ja verrückt, |
crazy, because obviously | ||
52:55 | auch, wenn | |
52:59 | we all know you don’t mean | wir wissen, dass Sie nicht meinen, |
that the clock stops. | die Zeit hält an. | |
53:02 | K: Science fiction | Science Fiction |
and all that nonsense. | und dieser ganze Unsinn. | |
53:05 | B: The point is | Der Punkt ist doch, was bedeutet es genau, |
what does it really mean | psychisch frei von der Zeit zu sein? | |
53:09 | to be psychologically | |
free of time? | ||
53:12 | K: That there is no tomorrow. | Es gibt kein Morgen. |
53:14 | B: But you know there is tomorrow. | – Aber wir wissen, dass es ein Morgen gibt. |
K: But psychologically. | – Ich meine psychisch. | |
53:19 | B: Can you describe better | Können Sie das genauer beschreiben, was |
what does it mean, ‘no tomorrow’? | "kein Morgen" heißt? | |
53:24 | K: What does it mean | Was heißt es, |
to be living in time? | ||
53:29 | Let’s take this side first | in der Zeit zu leben? |
before we come to the other | ||
53:33 | What does it mean to live in time? | Gehen wir es erstmal so an. |
Was heißt, in der Zeit leben? | ||
53:35 | Hope, thinking, living in the past, | Hoffen, |
53:38 | denken, | |
in der Vergangenheit leben, | ||
53:42 | and acting | und aus dem Wissen |
from the knowledge of the past, | der Vergangenheit heraus handeln. | |
53:47 | the images, | Die Vorstellungen, |
the illusions, the prejudices, | die Illusionen, | |
53:53 | die Vorurteile, | |
das alles ist ein Produkt der Vergangenheit. | ||
53:54 | they are all an outcome of | Das alles ist Zeit. |
the past, all that is time. | ||
54:02 | And that is producing | Und das führt |
in the world chaos. | in der Welt zu Chaos. | |
54:09 | B: Suppose you are not living | Angenommen, |
psychologically in time, | Sie leben psychisch nicht in der Zeit, | |
54:13 | then you may still | |
order your actions by the watch. | ||
54:18 | The thing is a little puzzling, | dann orientieren Sie sich ja |
suppose somebody says, | doch an der Uhrzeit, aber | |
54:23 | ‘I am not living in time, but | es ist widersprüchlich, nicht in der Zeit |
I must make an appointment.' | zu leben und trotzdem Termine auszumachen. | |
54:27 | K: We can’t sit here for ever, | Wir müssen aufhören, |
it’s nearly five o’clock! | es ist schon fünf! | |
54:30 | B: So I'm looking at the watch but | Man kann also die Uhrzeit beachten, |
ohne schon jetzt | ||
54:33 | I'm not psychologically extending | eine Stunde vorauszudenken, |
how it is going to feel | wie man sich | |
54:35 | in the next hour, when I'll have | fühlen wird nach der |
fulfilment of desire, or whatever. | Befriedigung eines Wunsches usw. | |
54:41 | K: So the way we are living now | Ich sage nur, dass wir zur Zeit |
is in the field of time. | im Bereich der Zeit leben. | |
54:47 | There, we have brought all kinds | Und da haben wir alle möglichen Probleme |
of problems, suffering, right? | entstehen lassen, Leiden usw., richtig? | |
54:56 | B: Why does this | Sollten wir erklären, warum dadurch |
produces suffering necessarily? | notwendigerweise Leiden entsteht? | |
55:01 | If you live in the field of time, | Sie sagen, aus dem In-der-Zeit-Leben |
entsteht zwangsläufig Leiden. | ||
55:02 | you are saying | |
that suffering is inevitable. | ||
55:05 | But could you make it clear, | Könnten Sie das |
simply, why? | auf eine einfache Weise erläutern? | |
55:11 | K: It is simple. | Es ist simpel. Zeit hat |
Time has built the ego, ‘me’, | das Ego entstehen lassen, das Ich, | |
55:18 | the image of me, sustained | das Selbstbild, |
by society, by parents, | ||
55:23 | by education, that is built... | aufrechterhalten durch die Gesellschaft, |
after million years, | die Eltern, die Erziehung, | |
55:30 | that is the result of time. | entstanden im Laufe von Millionen Jahren. |
And from there I act. | Das ist das Ergebnis von Zeit. | |
55:36 | B: Towards the future. | – Von da aus handele ich. |
– Mit Blick auf die Zukunft. | ||
55:39 | Towards the future, | Psychisch auf die Zukunft ausgerichtet, |
psychologically, | auf einen zukünftigen Zustand. | |
55:41 | that is, towards | |
some future state of being. | ||
55:44 | K: Yes, which is, | Das heißt, das Zentrum ist immer |
the centre is always becoming. | im Werden begriffen. | |
55:49 | B: Trying to become better. | – Versucht, besser zu werden. |
– Besser, edler, oder das Gegenteil davon. | ||
55:50 | K: Better, nobler, | |
or the other way round. | ||
55:54 | So this constant endeavour | Diese ständige Anstrengung, |
to become something, | etwas zu werden, | |
55:59 | psychologically, | psychisch, |
is a factor of time. | hat mit Zeit zu tun. | |
56:05 | B: Are you saying that | Sie sagen, |
that produces the suffering? | das führt zum Leiden? | |
56:07 | K: Obviously. Why? | Das ist offensichtlich. |
Oh, my Lord, why? | ||
56:11 | Wieso? | |
56:14 | Oh, mein Gott! | |
Wieso? | ||
56:17 | Because – it is simple – | Weil, ganz einfach, |
it is divisive. | es führt zur Getrenntheit. | |
56:22 | It divides me, so | Es führt zur Spaltung in mir, |
you are different from me. | ||
56:25 | und Sie sind dann | |
verschieden von mir. | ||
56:29 | And me, when I depend on somebody | Und wenn ich mich |
and that somebody is lost, | von jemand abhängig mache, | |
56:34 | und diese Person ist weg, | |
56:36 | or gone, I feel lonely, miserable, | nicht da, fühle ich mich einsam, |
unhappy, grief, suffering. | elend, unglücklich, traurig. Ich leide. | |
56:44 | All that goes on. | All das läuft ab. |
56:49 | So, we are saying | Wir sagen also, |
any factor of division | ||
56:58 | jede Art von Spaltung, | |
und das ist die Natur des Selbst, | ||
57:01 | which is the very nature of the self, | führt unweigerlich zum Leiden. |
that must inevitably suffer. | ||
57:09 | B: So, are you saying that | Meinen Sie also, das Selbst entsteht |
through time the self is set up, | durch Zeit, und das Selbst | |
57:12 | is organised, and the self introduces | erzeugt Getrenntheit |
division and inner conflict? | und Konflikt und Leiden? | |
57:20 | But, if there were no | Und ohne psychische Zeit würde diese |
psychological time, | ganze Struktur vielleicht zusammenbrechen, | |
57:22 | then maybe this entire structure | |
would collapse | ||
57:25 | and something entirely different | und etwas vollkommen anderes |
would happen. | würde geschehen. | |
57:29 | K: And therefore, | Dann würde das Gehirn an sich |
the brain itself has broken... | ||
57:33 | B: Next step is to say that | zusammenbrechen. |
the brain has broken out of that rut | – Als nächstes verlässt es diesen Trott | |
57:36 | and maybe | und regeneriert sich vielleicht. Es folgt nicht |
it could regenerate. | zwingend daraus, aber es könnte sein. | |
57:38 | It doesn’t follow logically, | |
but still it could. | ||
57:42 | K: I think it does follow logically, | Ich finde, |
rationally. | es folgt daraus ganz logisch. | |
57:45 | B: Logically | Logischerweise |
it would stop degenerating. | hört es auf zu verfallen. | |
57:49 | Then you're adding further | Sie sagen, es würde sich |
that it would start to regenerate. | außerdem noch regenerieren. | |
58:00 | K: You look sceptical. | Sie sehen skeptisch aus. |
– Ja, weil das ganze | ||
58:02 | N: Yes, because the whole human | menschliche Dilemma ist |
predicament is bound to time. | ||
58:11 | K: Yes, we know that. | mit Zeit verknüpft. |
– Ja, das wissen wir. – Gesellschaften, | ||
58:12 | N: Societies, individuals, | Individuen, |
the whole structure. | die ganze Struktur. | |
58:18 | Und | |
58:20 | And it's so forceful that anything | das ist so mächtig, dass |
feeble doesn’t work here. | ||
58:24 | etwas so schwaches | |
nicht funktioniert. | ||
58:30 | K: What do you mean ‘feeble’? | – Was heißt "schwach"? |
– Diese bindende Kraft ist so gewaltig. | ||
58:32 | N: The force of this is so great | Wenn man das |
that if you have to break through, | durchbrechen will, | |
58:36 | whatever comes | das geht nur |
must have greater energy. | mit noch größerer Energie. | |
58:41 | And no individual seems to be | Und niemand scheint |
able to generate this energy | so viel Energie zu haben, | |
58:46 | to be able to break through. | um es durchbrechen zu können. |
That’s one of the difficulties. | Das ist eine der Schwierigkeiten. | |
58:51 | K: You've got the wrong end of | Sie zäumen das |
the stick, if I may point out. | von der falschen Seite auf. | |
58:55 | When you use the word ‘individual’... | – Wenn Sie vom Individuum sprechen, |
N: A human being. | – Einem Menschen. | |
59:00 | K: ...but you have moved away | dann übersehen Sie |
from the fact | die Tatsache, dass | |
59:03 | that our brain is universal. | unser Gehirn |
etwas universelles ist. | ||
59:06 | N: Yes, I admit that. | |
K: There is no individuality. | ||
59:07 | – Ja, das stimmt. | |
– Es gibt keine Individualität. | ||
59:10 | N: That brain is | Das Gehirn |
conditioned this way. | ist darauf konditioniert. | |
59:14 | K: Yes, we have been | Ja, das hatten wir schon. |
through all that. | ||
59:17 | It is conditioned this way | Die Bindung an Zeit |
through time. | hat es so konditioniert. | |
59:21 | Time is conditioning! | Zeit ist Konditionierung! |
Right? | ||
59:27 | It's not: | Und nicht: |
time has created the conditioning. | Zeit hat die Konditionierung verursacht. | |
59:30 | N: Its very structure | – Ihre innerste Struktur steckt darin. |
is inherent in it. | – Ja, Zeit an sich | |
59:33 | K: Time itself | ist der konditionierende Faktor. |
is the factor of conditioning. | ||
59:39 | So, can that time element | Geht das also, dass das Element Zeit |
not exist? | nicht-existent ist? | |
59:45 | Psychologically, | Wir meinen das im Psychischen, |
not in the ordinary physical time. | nicht die gewöhnliche physikalische Zeit. | |
59:51 | I say it can. | Ich sage, es geht. |
59:57 | And we said | Und wir sagten, |
the ending of suffering | ||
59:59 | das Ende des Leidens | |
1:00:03 | comes about when the self, | ist erreicht, |
which is built up through time, | wenn das Selbst, | |
1:00:07 | das durch Zeit entstanden ist, | |
1:00:10 | is no longer there. | nicht mehr da ist. |
1:00:17 | For a man who is actually | Ein Mensch, der gerade |
going through agony, | schweres Leid empfindet, | |
1:00:24 | going through a terrible time, | eine schreckliche Zeit durchmacht, |
1:00:29 | he might reject this, | wird sich dagegen wehren. |
he is bound to reject it, | Er muss sich dagegen wehren. | |
1:00:33 | but when he comes out of | Aber wenn er sich |
the shock of this | wieder etwas gefangen hat, | |
1:00:37 | and somebody points out to him, | und jemand bringt das zur Sprache |
if he is willing to listen, | und er bereit ist zuzuhören, | |
1:00:44 | if he is willing to see | bereit ist, |
the rationality of it, | die Vernünftigkeit dessen zu sehen, | |
1:00:52 | not build a wall against it, but | dagegen keine Mauer errichtet, |
see for himself the sanity of it, | sondern für sich das Richtige darin sieht, | |
1:00:59 | he is out of that field! | kann er diesen Bereich verlassen. |
1:01:03 | The brain is out | – Das Gehirn ist dann außerhalb |
of that time-binding quality. | der Zeitgebundenheit. – Vorübergehend. | |
1:01:07 | N: Temporarily. | |
1:01:08 | K: Ah! Again, when you use | Das Wort "vorübergehend" |
the word ‘temporary’, it means time. | bringt wieder die Zeit ins Spiel. | |
1:01:17 | N: No, he slips back into time. | – Nein, er wird ins Zeitempfinden |
zurückfallen. – Nein, das geht nicht. | ||
1:01:19 | K: No, you can’t. | Man kann nicht zurück, wenn man einmal |
You can’t go back, | etwas als gefährlich erkannt hat, | |
1:01:25 | if you see something dangerous, | kann man nicht wieder |
go back to it? You can’t. | dahin zurück. | |
1:01:31 | Like a cobra, whatever danger, | Eine Kobra, irgendeine Gefahr, |
you cannot! | man kann nicht! | |
1:01:36 | N: The analogy is a bit difficult | Der Vergleich ist nicht passend, |
because your structure is that. | weil wir so strukturiert sind, | |
1:01:42 | You inadvertently slip into it. | dass wir unwillkürlich |
dahin zurück gehen. | ||
1:01:45 | K: Look, Narayan, when | Sehen Sie mal, Narayan, |
you see a dangerous animal, | wenn Sie ein gefährliches Tier erblicken, | |
1:01:51 | there is immediate action. | dann handeln Sie unmittelbar. |
1:01:55 | It may be the result of past | Vielleicht auf Grund erworbenen |
knowledge, past experience, | ||
1:01:58 | Wissens, vergangener Erfahrungen, | |
jedenfalls handeln wir augenblicklich. | ||
1:02:00 | but there is immediate action, | Selbstschutz. |
self-protection. | ||
1:02:07 | Psychologically | Jedoch im Psychischen |
we are unaware of the dangers. | ||
1:02:15 | And if we become | sind wir uns |
as aware of the dangers | der Gefahren nicht bewusst. | |
1:02:19 | as we are aware | Und wenn wir uns der Gefahren bewusst sind, |
of a physical danger, | so wie einer körperlichen Bedrohung, | |
1:02:22 | there is an action | kommt es zu sofortigem Handeln, |
which is not time-binding. | es ist frei von Zeit. | |
1:02:27 | B: I think that you could say, | Ich denke, man kann sagen, solange man |
die Gefahr als solche erkennt, | ||
1:02:29 | as long as you could | |
perceive this danger | ||
1:02:33 | you will respond immediately. | reagiert man sofort entsprechend. |
Aber, | ||
1:02:34 | But, if you were to use | |
this analogy of the animal, | ||
1:02:38 | there might be an animal | bei dem Bild bleibend, es könnte ein Tier |
that you realise is dangerous, | geben, dessen Gefährlichkeit Sie kennen, | |
1:02:41 | but he might take another form | aber in veränderter Form |
that you don’t see as dangerous. | ||
1:02:44 | K: Yes, I saw that too. | sieht man sie nicht. |
– Ja, ich erkenne sie trotzdem. | ||
1:02:47 | B: Therefore, there would | Die Gefahr des Zurückfallens besteht also, |
be a danger of slipping back | wenn nicht gesehen wird, | |
1:02:50 | if you didn’t see that illusion | dass die Zeit-Illusion |
might come in some other form. | auch andere Formen annehmen kann. | |
1:02:58 | But, the major point | Aber ich glaube, |
that you are saying, | der wesentliche Punkt ist, | |
1:03:03 | dass | |
1:03:05 | Sie sagen, dass | |
1:03:06 | is that the brain is not | das Gehirn |
belonging to any individual. | nicht dem Individuum gehört. | |
1:03:10 | K: Yes, sir. Absolutely. | Absolut. |
I am clear on that. | Dessen bin ich ganz sicher. | |
1:03:13 | B: Therefore it is no use saying | Dann hat es keinen Sinn zu sagen, |
that the individual will slip back. | ein Mensch fällt zurück. | |
1:03:20 | That already denies what | Das stünde dazu im Widerspruch. |
you are saying. But rather, | ||
1:03:23 | the danger might be | Die Gefahr ist eher, |
that the brain might slip back. | dass das Gehirn zurückfällt. | |
1:03:27 | K: The brain might get back because | Das Gehirn könnte also zurückfallen, |
it itself has not seen the danger. | weil es das Gefährliche noch nicht erkannt hat. | |
1:03:34 | B: It hasn’t seen | Es hat das hinter der Illusion Verborgene |
the other forms of the illusions. | noch nicht erkannt. | |
1:03:37 | K: Holy Ghost | Der Heilige Geist |
taking different shapes. | in seinen verschiedenen Gestalten. | |
1:03:51 | B: I think that's the point. | Ja, ich denke, |
das ist der Punkt. | ||
1:03:55 | K: That is the real root of it | Da sind wir |
– time. | an der Wurzel des Problems: Zeit. | |
1:04:05 | B: Time and | |
separation as individuality | ||
1:04:08 | are basically the same structure, | Zeit und Getrenntheit in Individuen |
liegt die gleiche Struktur zugrunde. | ||
1:04:11 | although it is not obvious | Auch wenn das am Anfang |
in the beginning. | nicht leicht einzusehen ist. | |
1:04:15 | K: I wonder if you see that. | – Sehen Sie das ein? |
– Wir sprachen schon darüber. | ||
1:04:17 | B: Why is time the same illusion, | |
1:04:20 | the same structure as individuality? | Inwiefern gleichen sich strukturell |
die Illusionen von Zeit und von Individualität? | ||
1:04:24 | That is, psychological time. | Ich meine psychische Zeit. |
1:04:27 | Individuality | Individualität ist das Gefühl jemand zu sein, |
is the sense of being a person | sich an einem bestimmten Ort zu befinden. | |
1:04:30 | who is located here somewhere. | |
1:04:33 | K: Located and divided. | – An einem Ort und getrennt. |
B: Divided from the others. | – Getrennt von den Anderen. | |
1:04:38 | His domain extends out | Innerhalb eines Rahmens |
to some periphery, | sieht man alles als das Eigene, | |
1:04:40 | and also he has an identity | und es gibt eine |
which goes over time. | zeitlich andauernde Identität. | |
1:04:44 | He wouldn’t see himself as an | Ohne Identität gäbe es |
individual unless he had an identity. | das Gefühl von Individualität nicht. | |
1:04:48 | If today he is one person, | Jemanden, der seine Identität zu wechseln |
tomorrow another, | glaubt, bezeichnet man nicht als Individuum. | |
1:04:51 | he would not be called | |
an individual. | ||
1:04:54 | So we mean by ‘individual’ | "Individuum" meint jemanden, |
somebody who is in time. | der in der Zeit lebt. | |
1:04:58 | K: I think that is such a fallacy, | Ich halte das alles für einen Irrtum, |
this idea of individuality. | diese Vorstellung von Individualität. | |
1:05:06 | B: On the other hand, | Vielen Menschen würde es schwer fallen, |
many people | diese Vorstellung als einen Irrtum zu sehen. | |
1:05:08 | may find it very hard | |
to be convinced that it is a fallacy. | ||
1:05:12 | K: Many people | Natürlich. Manche Menschen |
find everything very hard. | halten alles für schwer. | |
1:05:15 | B: But, there is a common | Man hat das Gefühl, |
feeling that as an individual | als Individuum zu existieren mindestens | |
1:05:17 | I have existed at least | |
from my birth if not before, | ||
1:05:20 | and go on to death | von der Geburt bis zum Tod, vielleicht |
and perhaps later. | schon vorher, vielleicht auch nachher. | |
1:05:23 | The whole idea of being | Die ganze Vorstellung, Individuum zu sein, |
an individual is to be in time... | hängt mit der Zeit zusammen | |
1:05:27 | ...and to be in psychological time. | und mit dem |
psychischen Zeiterleben. | ||
1:05:32 | K: We are saying that. | – Das meine ich. |
B: Not just clock time. | – Nicht physikalische Zeit. – Nein, nein. | |
1:05:35 | K: No. So, if that | Diese Illusion |
illusion could be broken, | muss zerstört werden, | |
1:05:45 | time has created individuality, | dass die Zeit |
which is erroneous. | die Individualität geschaffen hat. | |
1:05:50 | Das ist ein Irrtum. | |
1:05:52 | B: Through time the notion | Durch die Zeitgebundenheit |
of individuality has arisen. | entstand die Vorstellung von Individualität. | |
1:05:57 | You say - through time, | Sie sagen, durch Zeit, |
through psychological time, | ||
1:06:00 | the idea of individuality | durch psychische Zeit ist die Vorstellung |
has arisen. | von Individualität aufgekommen. | |
1:06:08 | K: Can this brain | Kann dieses Gehirn |
understand that? | das verstehen? | |
1:06:11 | B: As Narayan said, there is | Wie Narayan sagt, |
a great momentum, in any brain, | ||
1:06:16 | da gibt es starke Kräfte | |
in jedem Gehirn | ||
1:06:20 | of the whole past | aus der Vergangenheit kommend, |
which keeps rolling, moving along. | die ständig weiterwirken. | |
1:06:25 | K: Can that momentum stop, | Können die angehalten werden, |
for a minute? Not a minute. | mal für eine Minute? Keine Minute. | |
1:06:29 | Can that stop? | Kann das anhalten? |
Not for a minute. | Nicht nur eine Minute lang. | |
1:06:37 | N: The difficulty | Die Schwierigkeit ist folgende: |
comes actually in this: | ||
1:06:40 | it is intrinsic to you | Es steckt tief in uns, genetisch festgelegt, |
– the genetic coding – | und man funktioniert | |
1:06:43 | and you seem to function | |
more or less unconsciously, | ||
1:06:50 | you are driven by this | mehr oder weniger unbewusst. |
kind of past momentum. | Diese Kräfte der Vergangenheit bestimmen uns. | |
1:06:55 | And suddenly you see, as it were, | Und plötzlich erkennt man |
like a flash, something true. | blitzartig etwas als wahr. | |
1:07:02 | But the difficulty is, | Das Problem ist, |
it operates for some time – | es hält eine Zeit lang an, | |
1:07:06 | in the sense | |
it may operate for a day, | ||
1:07:09 | but then there is the fact | vielleicht einen Tag. |
that you are again caught | Aber Tatsache ist, dass man | |
1:07:13 | in the old momentum. | wieder den alten Kräften verfällt. |
It is a human experience. | Diese Erfahrung machen die Menschen. | |
1:07:18 | K: I know that. But I say | Ich weiß das. Aber ich sage, |
it will not be caught. | man verfällt nicht wieder darin. | |
1:07:23 | N: That is why I say | Deshalb sage ich, |
this can’t be a feeble thing. | es kann nicht etwas Schwächliches sein. | |
1:07:27 | K: Don’t use the word ‘feeble’ | Sprechen Sie nicht |
or ‘strong’. Once you see, | von "schwächlich" oder "stark". | |
1:07:30 | Wenn man gesehen hat, | |
1:07:32 | the mind, the brain, | der Geist oder das Gehirn |
is aware of this fact, | sind sich dieser Tatsache bewusst, | |
1:07:38 | it cannot go back. | kann es nicht mehr zurück. |
How can it! | ||
1:07:43 | Wie könnte es? | |
1:07:45 | N: That’s why I said there must be | Deshalb sage ich, |
dass es einen | ||
1:07:49 | another way of preventing it | anderen Weg geben muss, |
from going back. | das Zurückgehen zu verhindern. | |
1:07:53 | K: Not preventing, | Nicht "verhindern", |
that means also time. | das braucht wieder Zeit. | |
1:07:56 | You see, you are still thinking | Sie denken immer noch |
in prevention. | an ein Verhindern. | |
1:08:00 | N: Prevention in the sense, | Verhinderung im Sinne |
as a human factor. | ||
1:08:04 | eines menschlichen Faktors. | |
1:08:06 | K: The human being is irrational. | Das menschliche Gehirn |
Right? | ist irrational. | |
1:08:10 | Richtig? | |
1:08:13 | And as long as he is | Und solange es |
functioning irrationally, | auf irrationale Art funktioniert, | |
1:08:18 | any other rational factor, | weigert es sich, |
he says, ‘I refuse to see it.' | etwas Rationales anzuerkennen. | |
1:08:25 | N: From what you are saying, | Es ist also Ihre Aussage, |
you are suggesting | dass schon das Sehen | |
1:08:27 | that the very seeing | das Zurückgehen verhindert, |
prevents you also from going back, | ||
1:08:33 | from slipping. | das Zurückfallen. |
No, this is a human condition. | Nein, so ist der Mensch nunmal. | |
1:08:38 | B: I wonder if we should ask | Vielleicht sollten wir uns |
this question about prevention. | dem Punkt "Verhinderung" mal zuwenden. | |
1:08:43 | It may be a question... | – Es könnte etwas klären. |
– Darin sind beide Aspekte enthalten. | ||
1:08:45 | N: It has both the aspects. | Sie sehen das Falsche daran |
You see the fallacy of something | und dieses Sehen | |
1:08:50 | and the very seeing prevents | verhindert das Zurückfallen. |
you from slipping back. | ||
1:08:56 | Because you see the danger of it. | Weil Sie |
das Gefährliche daran sehen. | ||
1:08:59 | B: Nothing prevents you. | Es hindert Sie nichts, sondern es gibt |
einfach keine Neigung zurückzufallen, | ||
1:09:00 | In another sense you'd say | |
you have no temptation to slip back, | ||
1:09:04 | therefore you don’t have to be | man muss nichts verhindern. |
prevented. | ||
1:09:06 | Wenn man es sieht, | |
braucht es keine Verhinderung. | ||
1:09:08 | N: I understand, yes, | Es gibt keine Verführung |
you are not tempted to go back. | zurückzufallen. | |
1:09:12 | K: I can’t go back. | Ich kann nicht zurück. |
If I see the fallacy | ||
1:09:16 | of all the religious nonsense, | Wenn ich das Falsche |
it is finished! | im religiösen Unsinn sehe, ist es vorbei. | |
1:09:20 | B: The only question | Da ist jedoch die Möglichkeit, dass man es |
which I raise is that | in veränderter Form nicht erkennt. | |
1:09:21 | you may not see it | |
in another form... | ||
1:09:25 | N: It may come | – Es erscheint vielleicht in anderer Gestalt. |
in different shapes and forms. | – Dann ist die Versuchung wieder da. | |
1:09:27 | B: ...and then you are tempted | |
once again. | ||
1:09:30 | K: The mind is aware, | Der Geist ist wach, er fällt nicht rein. |
it is not caught. | Sie sagen, doch? | |
1:09:33 | What, you are saying it does? | |
1:09:35 | N: In other shapes and forms, | Man durchschaut |
you can see through. | die verschiedenen Formen. | |
1:09:38 | K: That’s it. | – Genau. |
– Ich habe noch eine Frage. | ||
1:09:39 | N: There is another thing | Gibt es eine Fähigkeit |
I want to ask: | ||
1:09:42 | is there a faculty | im menschlichen System, |
in the human system | ||
1:09:48 | which has this function as it were, | die diese Funktion hat |
so it has some effect, | ||
1:09:53 | sozusagen, | |
und die dann | ||
1:09:59 | some transforming effect | eine transformierende Wirkung |
on the brain. | auf das Gehirn hat? – Das hatten wir bereits. | |
1:10:07 | K: Wait sir. We said that. | – Nein, darüber sprachen wir noch nicht. |
– Langsam, Sir. Wir sagten, dass | ||
1:10:14 | Perception is out of time. | Wahrnehmung außerhalb |
der Zeit stattfindet, | ||
1:10:22 | Seeing immediately | ein unmittelbares Sehen, |
the whole nature of time. | ||
1:10:32 | Which is to have | das ganze Wesen der Zeit. |
- to use a good old word - | ||
1:10:35 | to have an insight | Mit einem alten Ausdruck gesagt: |
into the nature of time. | man hat eine Einsicht in das Wesen der Zeit. | |
1:10:44 | If there is an insight | |
into the nature of time | ||
1:10:50 | the very brain cells which | Durch Einsicht in das Wesen der Zeit brechen |
are part of time break down. | die durch die Zeitgebundenheit gewachsenen | |
1:10:57 | The brain cells mutate, | Gehirnzellen zusammen. Sie verwandeln sich |
bring about a change in themselves. | und bewirken in sich eine Veränderung. | |
1:11:05 | That is what | Das ist, was |
this person is saying. | ||
1:11:10 | You may disagree, | diese Person sagt. Sie mögen anderer |
you may say ‘Prove it’. | Meinung sein und einen Beweis verlangen. | |
1:11:14 | I say | Ich sage, es geht nicht ums Beweisen, |
this is not a matter of proof, | sondern darum, es zu tun. | |
1:11:18 | it is a matter of action. | Tun Sie es. |
Do it, find out, test it. | Probieren Sie es aus. | |
1:11:26 | N: You were also saying | Sie sagten neulich außerdem, |
the other day | dass wenn | |
1:11:29 | that when the consciousness | das Bewusstsein |
is empty of its content... | seines Inhalts entleert ist | |
1:11:40 | K: The content is time! | Der Inhalt ist Zeit. |
1:11:42 | N: You said that leads to | |
1:11:44 | the transformation | Sie sagten, es kommt dann |
of the brain cells. | zu einer Transformation der Gehirnzellen. | |
1:11:49 | When you say consciousness | Wenn das Bewusstsein |
is empty of the content... | ohne Inhalt ist, | |
1:11:52 | K: ...there is no consciousness | dann ist da kein Bewusstsein, |
as we know it. | wie wir es kennen. | |
1:11:56 | N: Yes. And again you are | |
using the word ‘insight’. | ||
1:11:59 | What is the connection | Sie benutzten das Wort "Einsicht". |
between the two? | Welche Verbindung ist zwischen den beiden? | |
1:12:03 | There is an obvious connection. | Es gibt offensichtlich eine Verbindung. |
Zwischen was, Bewusstsein und Einsicht? | ||
1:12:06 | B: Between what, | |
consciousness and insight? | ||
1:12:08 | N: Consciousness. When | Bewusstsein. |
you have suggested that | ||
1:12:14 | consciousness | Wenn Sie sagen, |
is empty of its content... | Bewusstsein ist seines Inhalts entleert | |
1:12:18 | K: Careful! Consciousness is | Vorsicht! Bewusstsein |
put together by its content. | setzt sich aus seinem Inhalt zusammen. | |
1:12:25 | The content is the result of time. | Der Inhalt |
ist das Ergebnis von Zeit. | ||
1:12:33 | B: The content also is time. | Der Inhalt besteht aus Zeit |
It is about time as well. | und handelt von der Zeit. | |
1:12:40 | It is also actually | Und die Zeit hat ihn gemacht. |
put together by time. | ||
1:12:43 | K: Actually put together by time, | Von Zeit gemacht |
and also it is about time, | und es geht darin um Zeit, | |
1:12:47 | as he pointed out. Now, | wie er sagte. |
if you have an insight into that | Dann, | |
1:12:50 | wenn dazu | |
eine Einsicht geschieht, | ||
1:12:54 | the whole pattern is gone, | verschwindet das Denkmuster, |
broken. | es ist zerbrochen. | |
1:12:59 | The insight, which is not of time, | Eine Einsicht, |
which is not of memory, | ||
1:13:03 | which is not of knowledge, etc. | die nichts mit Zeit oder Gedächtnis |
zu tun hat und nicht aus dem Wissen kommt. | ||
1:13:07 | N: Who has this insight? | – Wer hat diese Einsicht? |
– Ich bin es nicht. | ||
1:13:10 | K: It’s not me. | |
There is an insight. | ||
1:13:14 | N: There is insight, | – Da ist eine Einsicht. |
and the word ‘insight’ | – Eine Einsicht, | |
1:13:18 | has a positive connotation | und dieses Wort |
- you have an 'insight', | hat einen positiven Beigeschmack. | |
1:13:22 | and then 'the consciousness | Man hat eine Einsicht, das Bewusstsein |
is empty of its content' | ist seines Inhalts entleert und | |
1:13:26 | has a negative kind of... | hat eine Art negative… |
K: No, sir! | – Nein, Sir. | |
1:13:33 | N: You are implying that | Sie sagen doch, |
the very emptying of the content, | dass gerade | |
1:13:38 | the emptiness of the content, | das Leerwerden des Inhalts, |
is insight. | die Abwesenheit von Inhalt, Einsicht ist. | |
1:13:42 | K: No. We are saying | Nein. |
1:13:49 | time is a factor | Wir sagen, |
1:13:50 | which has put the content, | Zeit ist ein Faktor, der für |
which has made up the content. | die Bildung des Inhalts verantwortlich ist. | |
1:13:56 | It has made up | Er bildet den Inhalt |
and it also thinks about. | und denkt darüber nach. | |
1:14:00 | All that is a bundle, | Es ist alles ein Gesamtpaket |
is the result of time. | und die Folge von Zeit. | |
1:14:06 | Now, an insight | Dann erfolgt eine Einsicht |
into this whole movement. | in diese ganze Bewegung. | |
1:14:12 | It is not my insight. | Nicht meine Einsicht. |
N: No, it is insight. | ||
1:14:14 | – Nein, Einsicht. | |
– Einsicht, | ||
1:14:16 | K: Insight, that brings about | die eine Transformation |
transformation in the brain. | im Gehirn bewirkt. | |
1:14:26 | Because it is not time-binding, | Weil sie |
that insight. | die Zeitbindung nicht fortsetzt. | |
1:14:30 | B: If you say that this content, | Wenn Sie sagen, |
the psychological content, | der psychische Inhalt | |
1:14:34 | is a certain structure physically | entspricht einer körperlichen Struktur |
in the brain, you may say | im Gehirn, kann man davon ausgehen, | |
1:14:38 | that in order for this | dass die Existenz |
psychological content to exist, | dieses psychischen Inhalts im Gehirn | |
1:14:41 | the brain over many years | auf der Bildung |
has made many connections | zahlloser Nervenverbindungen | |
1:14:45 | of the cells, | beruht, |
which constitute this content. | die diesem Inhalt entsprechen. | |
1:14:49 | And then there is a flash of insight | Dann geschieht |
which sees all this | eine blitzartige Einsicht, die | |
1:14:53 | and sees | das alles sieht, |
that it is not necessary, | auch dass es nicht notwendig ist, | |
1:14:56 | and therefore | und deshalb |
all this begins to dissipate. | löst sich das ganze auf. | |
1:15:00 | And when that has dissipated | Danach gibt es keinen Inhalt |
there is no content – | und Sie sagen, | |
1:15:04 | then you say whatever the brain | das Gehirn verhält sich dann ganz anders. |
is doing is something different. | – Noch weitergehend heißt das, | |
1:15:08 | K: Which is, to go further, | es herrscht |
then there is total emptiness. | vollständige Leere vor. | |
1:15:16 | We won’t go into it. | Darüber sprechen wir jetzt nicht. |
Which we went into the other day. | Wir hatten das neulich schon. | |
1:15:21 | B: Emptiness of that content? | Nichtvorhandensein des Inhalts. |
1:15:24 | But when you say total emptiness | Vollständige Leere heißt aber nicht, |
nichts mehr zu sehen, | ||
1:15:26 | you don’t mean | |
you don’t see the room, | ||
1:15:28 | but you mean emptiness | sondern Abwesenheit |
of all this inward content. | dieses inneren Inhalts. – Richtig. | |
1:15:31 | K: That’s right. | |
1:15:41 | That emptiness has tremendous energy. | Diese Leere |
It is energy! | besitzt eine ungeheure Energie. | |
1:15:47 | B: So, could you say that | – Es ist Energie. |
– Könnte man sagen, | ||
1:15:48 | the brain having had all | das Gehirn hat durch die |
these connections tangled up, | zahllosen Verbindungen, | |
1:15:51 | has locked up a lot of energy? | viel Energie gebunden? |
– Das stimmt. | ||
1:15:53 | K: That’s right. | – Vergeudung von Energie. |
Wastage of energy. | – Wenn diese sich dann auflösen… | |
1:15:55 | B: Then when they begin to dissipate, | – Das stimmt. |
that energy is there. | …steht diese Energie zur Verfügung. | |
1:16:03 | Now, would you say | Wäre das körperliche |
that is as much physical energy | und auch andere Energie? | |
1:16:05 | as any other kind, | |
nervous energy? | ||
1:16:07 | K: Of course, of course. | – Nervliche Energie? |
– Natürlich. | ||
1:16:40 | Now you have heard all this, | Nun Narayan, |
Narayan. | Sie haben das jetzt gehört. | |
1:16:46 | We can go on more in detail, | Wir können noch mehr ins Detail gehen, |
but you have heard 'en principe', | aber Sie haben | |
1:16:52 | the principle, the root of it: | im Prinzip |
das Wesentliche gehört. | ||
1:16:58 | is it an idea or a fact? | Ist es nur eine Theorie |
oder eine Tatsache? | ||
1:17:06 | N: An idea of it has no... | – Eine Theorie hätte keine… |
– Nein, ich frage Sie. Weichen Sie nicht aus. | ||
1:17:08 | K: No, I am asking you, | |
don’t dodge it. | ||
1:17:13 | Is it an idea or a fact? | Ist es eine schöne Idee |
oder eine Tatsache? | ||
1:17:19 | I hear all this. | Ich höre das alles. |
1:17:23 | I have heard it | Ich höre das mit den Ohren, |
with the hearing of the ear, | ||
1:17:27 | so I make it into an idea. | und mache daraus ein Modell. |
1:17:31 | But if I hear it, | Aber wenn ich zuhöre, |
1:17:36 | not only with the hearing of | nicht nur |
the ear but hear it in my being, | ||
1:17:39 | mit den Ohren, sondern | |
1:17:41 | es in meinem Inneren höre, | |
1:17:46 | in the very structure of myself | mit meiner |
I hear this statement, | ||
1:17:48 | innersten Struktur höre ich das. | |
1:17:54 | what happens then? | Was geschieht dann? |
1:17:58 | If that doesn’t take place | Wenn das nicht geschieht, |
it becomes merely an idea | ||
1:18:01 | and we can spin along | bleibt es eine schöne Idee, |
for the rest of one’s life | mit der wir uns ewig beschäftigen können, | |
1:18:05 | playing with ideas. | damit herum spielen können. |
Aber wenn da | ||
1:18:09 | sowas ist, "Ja, ich tu es", | |
verstehen Sie? | ||
1:18:32 | So, we are more or less, you | Also, Sir, |
and I, and Narayan perhaps, | ||
1:18:36 | more or less | wir sind mehr oder weniger, Sie und ich |
und vielleicht Narayan, mehr oder weniger | ||
1:18:41 | a captured audience. | faszinierte Zuhörer. |
1:18:49 | If there was a scientist, | Nehmen wir einen Wissenschaftler, |
bio-feedback or | Bio-Feedback oder einen | |
1:18:55 | another brain specialist, | andere Art von Gehirnspezialist. |
would they accept all this? | Würden die dem zustimmen? | |
1:18:58 | Would they even listen to all this? | Würden sie überhaupt zuhören? |
1:19:01 | B: Maybe a few would but | – Einige würden sicher, |
obviously the majority would not. | aber die Mehrzahl bestimmt nicht. – Nein. | |
1:19:04 | K: No. So what? | Also was dann? |
1:19:12 | How do we affect | Wie können wir, |
– I am using the word ‘affect’ – | ||
1:19:17 | how do we touch the human brain? | das menschliche Gehirn beeinflussen, |
wie können wir es berühren? | ||
1:19:25 | B: Let me say the way it will | Ich glaube, dass den meisten Wissenschaftlern |
sound to most scientists is | das ziemlich abstrakt erscheinen wird, | |
1:19:28 | it will sound rather abstract. | |
1:19:31 | They will say it could be so, | als möglich, als eine schöne Theorie. |
it is a nice theory. | – "Gut gemacht, interessant, | |
1:19:33 | K: Good boy, it is | Ihnen zuzuhören." |
nice to have heard you. | – Wir haben keinen Beweis. | |
1:19:36 | B: We have no proof of it. | Sie würden sagen, |
Therefore they would say OK, | ||
1:19:43 | it doesn’t really excite me much | es klingt nicht sehr aufregend. |
because I don’t see any proof. | Ich sehe keinen Beweis. | |
1:19:48 | I think that is the way... | So würde es |
K: ...they would operate. | ||
1:19:49 | wohl ablaufen. | |
– Die Wohlgesonnenen würden so reagieren. | ||
1:19:50 | B: The more favourable ones | Wenn es |
would look at it that way. | mehr Belege dafür gäbe,… | |
1:19:57 | – "Wir kommen später wieder." | |
– …werden wir uns sehr dafür interessieren. | ||
1:20:05 | You see, you can’t give any proof | Sehen Sie, |
because whatever is happening | es gibt keinen Beweis. | |
1:20:11 | nobody can see it, | Was immer geschieht, |
with their eyes. | man kann es nicht | |
1:20:14 | K: Of course. I understand. | von außen erkennen. |
– Natürlich, ich verstehe. | ||
1:20:16 | But I am asking, | Aber die Frage ist, |
what shall we do? | was sollen wir tun? | |
1:20:20 | What is... | |
How do you affect... | ||
1:20:24 | Our mind, our brain, is not | Unser Geist, unser Gehirn |
my brain, it is the human brain | gehört nicht uns. | |
1:20:30 | which has evolved through | Es ist das menschliche Gehirn an sich |
a million years. | nach Millionen Jahren Entwicklung. | |
1:20:37 | One freak, | Ein besonders schräger Typ, |
or one biological freak, | eine biologische Besonderheit, kommt da raus. | |
1:20:41 | can move out of it | Vielleicht, |
– perhaps, or does. | er schafft es. | |
1:20:50 | How do you get at the human | Wie kommt man |
mind to make him see this? | ||
1:20:57 | B: I think you have to communicate | an den menschlichen Geist heran, |
the necessity | so dass er das sieht? – Ich denke, | |
1:21:03 | of what you are saying, | man muss deutlich machen, wie notwendig |
that it is inevitable. | und unumgänglich das ist, was Sie sagen. | |
1:21:07 | You have to communicate the | Man muss deutlich machen, |
necessity of what you are saying, | dass es notwendig und unumgänglich ist. | |
1:21:10 | that it is inevitable. | |
1:21:12 | If you explain it to somebody | SIe erklären es jemandem, er sieht es |
and he sees it happening | mit eigenen Augen und sagt, "Es stimmt." | |
1:21:15 | before his eyes | |
he says, ‘That’s so’. | ||
1:21:18 | K: But sir, that requires | Aber dazu |
somebody to listen! | muss jemand zuhören. | |
1:21:23 | Somebody who says, | Jemand, der das wirklich |
really I want to capture this, | ||
1:21:27 | I want to understand this, | verstehen will, |
I want to find out. | der es herausfinden will. | |
1:21:33 | Apparently, that is one of the | Das scheint eines |
most difficult things in life. | der schwierigsten Dinge im Leben zu sein. | |
1:21:38 | B: That’s the function | Das ist |
of this occupied brain, | die Funktionsweise dieses | |
1:21:42 | that it is occupied with itself | beschäftigten Gehirns. Es ist beschäftigt |
and doesn’t listen. | mit sich selbst und hört nicht zu. | |
1:21:47 | N: In fact one of the things is, | Eine Sache ist, dass dieses Beschäftigtsein |
sehr früh im Leben zu beginnen scheint. | ||
1:21:50 | this occupation seems | |
to start very early. | ||
1:21:55 | When you are young | Es ist eine starke Kraft |
it is very powerful | und es bleibt so das ganze Leben. | |
1:21:58 | and it continues | |
through all your life. | ||
1:22:01 | How do you through | – Wie kriegt man durch Erziehung hin, |
education make this... | – Oh, das ist eine ganz andere Sache. | |
1:22:05 | K: Oh, that is a different matter. | |
1:22:07 | I would say, | Ich würde eher warten, |
I would work at it differently, | bis jemand fragt, wie man damit | |
1:22:10 | if you are asking how to | umgeht, |
set about it I will tell you. | und dann darüber sprechen. | |
1:22:17 | The moment you see the importance | Sobald Sie das erkennen, |
of not being occupied, | ||
1:22:20 | die Wichtigkeit | |
des Nichtbeschäftigtseins, | ||
1:22:25 | you yourself see that | Sie sehen das für sich |
as a tremendous truth, | als eine bedeutende Wahrheit, | |
1:22:29 | you will find ways and methods | finden Sie auch einen Weg, |
to help them. | ihnen zu helfen. | |
1:22:34 | That is creative, | Das muss aus Ihnen |
you can’t just be told, | heraus kommen. Es kann | |
1:22:38 | and copy and imitate, | nicht einfach erzählt und dann |
then you are lost. | nachgemacht werden. Dann ist man verloren. | |
1:22:48 | B: Question is, how is it possible | Die Frage ist dann, |
to communicate to the brain, | wie man mit einem Gehirn kommuniziert, | |
1:22:52 | which rejects, | |
which doesn’t listen? | ||
1:22:55 | K: That is what I am asking. | das sich weigert und nicht zuhört. |
B: Is there a way? | – Genau das frage ich mich. | |
1:23:00 | K: No. | – Gibt es einen Weg? |
– Nein. | ||
1:23:05 | If I refuse to listen, what... | Nicht, wenn jemand |
sich weigert zuzuhören. | ||
1:23:08 | Go to the Pope and tell him all this | Erzählen Sie das mal dem Papst. |
he will say – well! | Was wird er wohl sagen? | |
1:23:23 | Sir, I think we better stop, | Sir, ich denke, |
don’t you? | wir sollten zum Ende kommen. | |
1:23:39 | I think meditation | Ich denke, |
is a great factor in this. | Meditation spielt dabei eine große Rolle. | |
1:23:46 | I feel we have been meditating. | Ich finde, |
wir haben zusammen meditiert. | ||
1:23:54 | Ordinary people wouldn’t | Normale Menschen würden das nicht |
accept this as meditation. | als Meditation bezeichnen. | |
1:23:59 | B: They have used the word | Dieses Wort wird so |
so often in a routine way. | leichtfertig gebraucht. | |
1:24:01 | K: It is really lost, | Es ist eines dieser Dinge, |
that is one of the things... | die verloren sind, | |
1:24:06 | Something real made vulgar, common, | aus etwas Tiefem wurde etwas Gewöhnliches |
is gone. | gemacht. Das Wort ist unbrauchbar geworden. | |
1:24:14 | Yoga, as I was pointing out, | Yoga, wie ich schon sagte, |
was something extraordinary, | war einmal etwas ganz Außerordentliches. | |
1:24:18 | only, if I may use the word, | |
without being misunderstood, | ||
1:24:24 | for the very few. | Verstehen Sie mich nicht falsch, |
wenn ich sage, es war für die Wenigen. | ||
1:24:26 | Now it has become common, | Es ist zu etwas Gewöhnlichem geworden. |
a way of earning a livelihood. | Man verdient damit sein Geld. Es ist verloren. | |
1:24:30 | It’s gone! | So, |
1:24:40 | So, meditation is this, | Meditation ist das, |
the emptying of consciousness. | ||
1:24:48 | B: Yes, but let’s get it clear, | Leerwerdenlassen des Bewusstseins. |
1:24:50 | because before you said | Lassen Sie uns das klarstellen. Sie sagten, |
it would happen through insight. | es geschähe durch Einsicht. | |
1:24:53 | Now, are you saying meditation | Wollen Sie sagen, |
is conducive to insight? | Meditation fördert die Einsicht? | |
1:24:57 | K: Meditation is insight. | – Meditation ist Einsicht. – Sie ist bereits |
B: It is insight already. | Einsicht. Man tut auch etwas, aber | |
1:25:00 | Then it is some | |
sort of work you do. | ||
1:25:03 | Insight is usually thought of | Einsicht wird üblicherweise |
as the flash. | als blitzartig verstanden. | |
1:25:06 | K: Yes, insight is a flash. | – Ja, Einsicht ist ein Blitz. |
– Aber Meditation hat eine zeitliche Ausdehnung. | ||
1:25:07 | B: But also meditation | |
is a more constant... | ||
1:25:13 | K: Now, we must be careful | Wir sollten vorsichtig damit sein, welche |
in the usage | Bedeutung wir dem Wort "Meditation" geben. | |
1:25:15 | of what we mean by meditation. | Ja, das ist wichtig. |
B: That’s the question, yes. | ||
1:25:22 | K: We can reject the systems, | Wir können die anerkannten Systeme |
the methods, | beiseite lassen, die Methoden, ihre Autoritäten, | |
1:25:25 | the authorities, | |
the acknowledged Zen, Tibetan, | ||
1:25:30 | Hindu, Buddhist, | Zen, tibetische Meditation, |
we can reject all that, | hinduistisch, buddhistisch. | |
1:25:35 | because it is obviously | Wir können sie beiseite lassen. Offensichtlich |
mere tradition, repetition, | bestehen sie nur aus Tradition, Wiederholung, | |
1:25:38 | and time-binding nonsense. | Unsinn, der die Bindung |
an Zeit fortsetzt. | ||
1:25:41 | N: Don’t you see some of | Meinen Sie nicht, |
them could have been original, | einige von ihnen gründeten sehr tief? | |
1:25:48 | some of them could have | Einige hatten vielleicht |
had original insight? | wirklich ursprüngliche Einsichten. | |
1:25:52 | K: If they had they wouldn’t | Wenn ja, würden sie nicht zu einer Religion |
be in it, wouldn’t belong to | gehören, den Christen, Hindus, Buddhisten. | |
1:25:55 | Christian, Hindu, Buddhist, | – Sie wären nichts. |
they wouldn’t be anything. | – In der Vergangenheit. | |
1:25:59 | N: In the past. | Wer weiß das schon? |
– Ja. | ||
1:26:07 | I am also clever at this. | Ich kann mit solchen |
schlauen Fragen umgehen. | ||
1:26:12 | Now, meditation | Also, |
is this penetration, you follow? | ||
1:26:14 | Meditation, Sir, | |
1:26:23 | I don’t know if I am | ist dieses Durchdringen. |
using the right word. | ||
1:26:25 | It is this sense of... | Ich weiß nicht, ob dieses Wort passt. |
Es ist eine Art von | ||
1:26:33 | ...moving without any past. | Bewegung |
I can't... | ohne jegliche Vergangenheit. | |
1:26:46 | B: The only point to clear up is, | Der wichtige Punkt ist, |
1:26:47 | when you use | |
the word meditation, | ||
1:26:49 | do you mean | ob Sie mit dem Wort "Meditation" |
something more than insight. | mehr meinen als nur Einsicht. | |
1:26:55 | It seems to mean | |
something a bit more... | ||
1:26:57 | K: A bit more. Much more. | – Es scheint etwas mehr zu enthalten. |
Because insight | – Etwas mehr. Viel mehr. | |
1:27:04 | has freed the brain | Einsicht hat das Gehirn |
from the past, from time. | von der Vergangenheit befreit, von der Zeit. | |
1:27:11 | That is an enormous statement. | Das ist eine enorme Aussage. |
1:27:18 | Meditation, as we know it, | Die übliche Meditation |
is becoming, | ist ein Etwas-Werden, | |
1:27:24 | and any sense of becoming | und in jedem Werden |
is still time, | steckt Zeit. Also, | |
1:27:28 | therefore | sollte es nicht |
there is no sense of becoming. | um das Werden gehen. | |
1:27:34 | B: But that seems to mean | Aber das hieße, |
that you have to have insight | dass man Einsicht haben muss, | |
1:27:38 | if you are going to meditate. | wenn man meditieren will. |
1:27:40 | You cannot meditate | |
without insight. | ||
1:27:43 | K: Of course. | – Ohne Einsicht kann man |
nicht meditieren. – Natürlich nicht. | ||
1:27:44 | B: You can’t regard | |
it as a procedure | ||
1:27:46 | by which you will come to insight. | – Es ist keine Methode, mit der man |
K :No! | zu Einsicht kommt. – Nein! | |
1:27:50 | That immediately implies time. | Sofort wäre wieder Zeit im Spiel. |
1:27:53 | A procedure, a system, | Durch Prozeduren, Methoden oder ein |
a method to have insight | System Einsicht zu erlangen, klingt so verrückt. | |
1:27:56 | sounds so nonsensical. | Einsicht in die Gier, |
1:28:02 | Insight into greed, | in Angst, in all das |
into fear, into all that, | ||
1:28:10 | frees the mind from all that. | befreit den Geist davon. |
1:28:14 | Then meditation | Dann |
has quite a different quality. | ||
1:28:16 | hat Meditation | |
eine ganz andere Qualität. | ||
1:28:19 | It has nothing to do | Sie hat nichts zu tun |
with all the guru's meditations. | mit all diesen | |
1:28:22 | Meditationsempfehlungen | |
der Gurus. | ||
1:28:25 | Right? So, that, is what? | Richtig? |
1:28:27 | So, was bedeutet das? | |
1:28:39 | Would we say, sir | Könnten wir sagen, Sir, |
– it's wrong words, all this – | ||
1:28:41 | es sind alles nicht | |
die richtigen Worte, | ||
1:28:48 | to have insight | um Einsicht zu haben, |
there must be silence. | braucht man Stille. | |
1:28:53 | B: It’s the same, | |
we seem to be going in a circle. | ||
1:28:55 | K: No, for the moment. | Wir drehen uns |
im Kreis. | ||
1:28:57 | B: For the moment, yes, | – Nur für den Augenblick. |
my mind has silence. | – Mein Geist ist still. – Stille. | |
1:28:59 | K: Silence. | Die Stille der Einsicht |
So the silence of insight | ||
1:29:06 | has cleansed, purged, all that. | reinigt, |
1:29:11 | hat all das gesäubert. | |
– Die Struktur des | ||
1:29:12 | B: The structure of the occupation. | Beschäftigtseins. |
– Dann, | ||
1:29:18 | K: Then meditation | Meditation, |
- oh Lord, what is it? | ||
1:29:22 | oh Gott, was ist es? | |
1:29:32 | There is no movement | Es gibt da |
as we know it. | ||
1:29:34 | keine Bewegung | |
im üblichen Sinne. | ||
1:29:38 | Movement means time, all that. | Bewegung heißt Zeit usw. |
It is not that kind of movement. | ||
1:29:40 | Es ist nicht | |
diese Art von Bewegung. | ||
1:29:44 | B: Some other kind? | Eine andere Art? |
1:29:53 | K: I don’t see how | Ich sehe nicht, wie wir das |
we can measure that by words. | in Worten ausdrücken können. | |
1:30:08 | That sense of limitless state. | Dieses Gefühl |
eines grenzenlosen Zustands. | ||
1:30:16 | B: But, in Ojai you were saying | Aber in Ojai sagten Sie, |
that nevertheless | es sei notwendig, Worte dafür zu finden. | |
1:30:18 | it is necessary | |
to find some language. | ||
1:30:20 | In Ojai you were saying | Sie haben gesagt, |
that it is still necessary | ||
1:30:23 | to find a language, | es sei dennoch notwendig, |
even though it is unsayable. | für das Unsagbare eine Sprache zu finden. | |
1:30:26 | K: Yes. We will find the language. | Ja. Wir werden noch |
eine Sprache dafür finden. | ||
1:30:32 | We better stop, it is too late. | Wir hören jetzt besser auf. |
1:30:36 | Shall we continue next Sunday? | Sollen wir uns |
Right, sir. | kommenden Sonntag wieder treffen, okay? | |