Krishnamurti Subtitles home


BO84T2 - Le cycle perpétuel action-réaction
2e causerie
Bombay, Inde
5 février 1984



0:50 Can we wait a little till that noise goes by? Now we can begin. On attend un peu, que ce bruit s'arrête ? Bon, nous pouvons commencer.
2:41 We were going to talk about, weren't we, if we can live in this world, which is pretty insane, if it is possible to live without conflict. And we have accustomed ourselves to make every kind of effort, to achieve, not only biologically but also externally. Our society is so constructed that we have to make tremendous effort to have a vocation... of imitation. Can we talk to each other quietly? We are saying that our society is made so that each one of us have to make great deal of effort to have a job, to have a career, to accumulate money for security, and so on – a great deal of effort is necessary, school, college, university, and so on. And also we have the concept that inwardly we also must make tremendous effort. Effort implies control, effort implies conflict, inwardly, psychologically, and outwardly. To this state of things we have become accustomed. Religious people, business people of every kind must make effort. And in that effort there is involved a great deal of energy, in conflict, and so on. Nous allions discuter n'est-ce pas, s'il est possible de vivre en ce monde – ce monde plutôt malade – s'il est possible d'y vivre sans conflit. Nous avons pris l'habitude de faire toutes sortes d'efforts pour 'arriver' à quelque chose, sur le plan physique mais aussi dans le monde. Notre société est tellement structurée qu'il nous faut faire d'incroyables efforts pour nous vouer... à l'imitation. Discutons-en tranquillement. Nous disons que notre société est ainsi faite que chacun de nous doit faire des efforts considérables pour obtenir un emploi, faire carrière, amasser assez d'argent pour sa sécurité, etc. L'effort requis est considérable, école, collège, université et le reste. En plus, nous avons cette idée qu'il faut faire d'énormes efforts sur soi-même. L'effort implique le contrôle, l'effort implique le conflit, psychologiquement, intérieurement et à l'extérieur. Nous nous sommes habitués à cet état de choses, les religieux, les hommes d'affaires, tous doivent faire des efforts. Ces efforts demandent une énergie considérable, créent du conflit et tout ce qui s'ensuit.
5:47 We are going to talk over together – what a noisy place this is, isn't it? – we are going to talk over together this question, why we live in conflict, why we have accustomed ourselves to live in this way, why human beings, right throughout the world, have not found a way of living daily life without all the turmoil, all the anxiety, pain. And we are trained in vocation, which is imitation. One can understand why we have to make an effort externally. In an overpopulated country like this, badly managed governments, and so on, we have to make an effort to live, to have a job. That's understood. And we are asking why, we human beings, have to make inward effort. In that is implied control, conflict, and various forms of struggle, anxiety, and so on. We are questioning why human beings have to make inward effort at all, have inward, psychological conflict. Is that question clear? Nous allons discuter ensemble – c'est vraiment bruyant, n'est-ce pas ? – nous allons discuter ensemble cette question, pourquoi vivons-nous dans le conflit, pourquoi nous sommes-nous habitués à vivre de cette façon, pourquoi les hommes, dans le monde entier, n'ont-ils pas trouvé un moyen de vivre au quotidien sans toute cette fébrilité, ces inquiétudes, ces peines. Par notre formation, nous sommes voués à imiter. On peut comprendre pourquoi faire des efforts dans le monde extérieur dans un pays surpeuplé comme celui-ci, avec une mauvaise gouvernance et tout le reste, nous devons faire un effort pour vivre, pour avoir un emploi. C'est compréhensible. Mais nous demandons pourquoi, nous, êtres humains, nous devons faire des efforts sur nous-mêmes qui supposent le contrôle, le conflit, diverses formes de lutte, d'inquiétude, etc. Nous nous demandons pourquoi les hommes devraient faire un seul effort sur eux-mêmes, devraient vivre le moindre conflit intérieur, psychologique. La question est-elle claire ?
8:12 We are asking, is it necessary for human beings in their relationship with each other – because we cannot possibly live alone, even though you are a hermit you are always related to somebody. So, we are asking whether it is possible to live in this world of immense turmoil, immense complexity externally, whether we can live without a single conflict. Right? That is the question we are going to ask. The speaker is not asking the question, you are asking, because both of us are taking the journey together. If that is very clear, we are, both of us are going to enquire carefully into this question. As we said yesterday evening, we are not giving a lecture, thank God ! Lecture implies giving you certain information on a particular subject, to instruct, to inform or to do any kind of propaganda. We are not doing any kind of propaganda. We are not trying to convince you of anything. Right? We are not trying to instruct you. And so, please, as most of us are trained to obey, trained to follow, trained to accept, if your brain is so conditioned you cannot possibly enquire into this very complex question, whether it is possible to live in this world without any sense of conflict. Right? Nous demandons, est-ce bien nécessaire aux êtres humains dans leurs relations interpersonnelles ? On ne peut vivre seul, même si vous vivez en ermite, vous êtes toujours relié à quelqu'un. Nous demandons donc : peut-on vivre en ce monde infiniment troublé, infiniment complexe, peut-on y vivre sans le moindre conflit. Bien ? Voilà la question que nous allons poser. Ce n'est pas l'orateur qui la pose, c'est vous, car nous entreprenons ce voyage ensemble. Si ceci est bien clair, nous allons, l'un et l'autre, approfondir soigneusement cette question. Comme nous le disions hier soir, nous ne donnons pas un cours, Dieu merci ! Un cours vous fournit des données sur un certain sujet, vous instruit, vous documente, ou vous endoctrine. Nous ne pratiquons aucune forme d'endoctrinement, nous ne cherchons à vous convaincre de rien du tout, d'accord ? Nous ne cherchons pas à vous instruire. Nous sommes pour la plupart dressés à obéir, dressés à suivre, dressés à accepter. Si votre cerveau est conditionné de cette façon, vous ne serez pas capable d'explorer cette question très complexe : peut-on vivre en ce monde sans aucun sentiment de conflit. C'est bon ?
10:49 So, please, you are asking these questions of yourself. The speaker is only acting as a mirror in which you see yourself. When you see yourself in the mirror, reflected exactly, then you can throw away the mirror, destroy the mirror, because you have seen yourself very clearly. So you need no longer have a mirror, an interpreter, a person who explains or analyses. Right? Do we understand each other up to now, that we are not doing any kind of propaganda, we are not trying to convince you of anything. On the contrary, we are saying you must have doubt. You must have a great deal of scepticism because doubt frees the mind from all the accumulated tradition, all the accumulated nonsense which we call religion. Religion is something entirely different, which we will go into a little later. But to understand this problem, which is whether we can live in this world without a single breath of conflict. Probably you never asked this question. And probably you say it is impossible to live in this world without conflict. If you say it is impossible, then you have closed the door. Right? But if you say it is possible, then you also close the door. You understand? But if you say, we are going to enquire into a very, very complex problem, because all our life, from childhood till we die, it is a series of struggles, series of conflicts, everlasting pain and misery, confusion. Right? So please, you are asking this question. And let's go into it carefully. Vous vous posez cette question à vous-mêmes, s'il vous plaît, l'orateur n'est qu'un miroir dans lequel vous vous voyez. Quand vous voyez dans ce miroir votre reflet avec exactitude. alors vous pouvez jeter le miroir, détruire le miroir, car vous vous êtes vu vous-même très clairement, plus besoin de miroir, d'interprète, de quelqu'un qui explique, qui analyse, d'accord ? Maintenant, comprenons-nous bien : nous ne faisons aucune sorte de propagande, nous ne tentons pas de vous convaincre de quoi que ce soit. Au contraire, nous disons que vous devez douter, faire preuve d'un grand scepticisme, car le doute libère l'esprit de toutes les traditions superposées, de l'amoncellement d'absurdités qu'on appelle religion. La religion c'est tout autre chose – nous aborderons ce sujet un peu plus tard. Comprendre ce problème : peut-on vivre en ce monde sans un soupçon de conflit. C'est une question que vous n'avez probablement jamais posée. Vous allez sans doute dire qu'il est impossible de vivre en ce monde sans conflit. Dire que c'est impossible, c'est fermer la porte, n'est-ce pas ? Mais dire que c'est possible, c'est aussi fermer la porte, vous comprenez ? Mais si vous dites qu'on va réfléchir à ce problème infiniment complexe, car notre vie entière, de l'enfance à la mort, n'est qu'une suite de luttes, une suite de conflits, une douleur permanente, un tourment, une confusion – n'est-ce pas ? – c'est vous qui posez la question, s'il vous plaît. Examinons-la avec soin.
14:11 Why is there conflict in our life? We can understand there must be conflict, struggle to survive as the society is constructed at the present time, where each man is out for himself. Right? Aren't you? In your business, in your religious affairs, in your concept of salvation, enlightenment, each one thinks he is separate. And this separation, outwardly and inwardly, is one of the major factors of conflict. Right? We went into that a little yesterday. Are we following each other? Are we all asleep on Sunday afternoon? It is pleasant having a restful day, and perhaps you will come here to be entertained. We are slaves to entertainment – the cinemas, the magazines, the constant religious ceremonies, they are a form of entertainment, stimulation. And perhaps Sunday evening is another form of entertainment. But this is not an entertainment. This is a very serious matter and requires a great deal of not only intellectual capacity but a quality of brain that is enquiring, pushing, driving. Pourquoi ce conflit dans nos vies ? On peut comprendre le conflit, la lutte pour la survie dans une société telle qu'elle est structurée actuellement, en laquelle chaque homme est seul à se débrouiller. N'est-ce pas ? N'est-ce pas votre cas ? Dans vos affaires, dans vos histoires de religion, dans ce concept que vous avez, le Salut, l'illumination chacun pense qu'il est séparé. Et cette séparation interne et externe est l'un des facteurs prédominants du conflit, non ? Cela a été évoqué hier rapidement. Sommes-nous ensemble ? Ou est-ce que vous dormez tous en ce dimanche après-midi ? C'est agréable, une journée de repos, vous êtes peut-être venus ici chercher une distraction. Nous sommes esclaves des distractions, le cinéma, les magazines, les perpétuelles cérémonies religieuses qui sont une forme de distraction, de stimulation. Alors peut-être ce dimanche soir est-il une autre sorte de distraction. Mais il ne s'agit pas de distraction. C'est un sujet très grave qui exige non seulement une grande capacité intellectuelle, mais une aptitude du cerveau à enquêter, à pousser, à pénètrer.
16:31 To live peacefully in this world you need a great deal of intelligence. To live a religious life requires far greater intelligence. We mean by that word not only what the dictionary says, which is, to read between the lines, to gather information. That's the function of the intellect, to read between the lines, to gather information, store it and use that information, knowledge, skilfully. Right? So, we need not only the intellectual capacity to understand the depth, and to discern, to watch, to observe very clearly what is a fact and what is not a fact. Fact being that which has happened, which is the past – that's a fact. And also what is happening now – that's also a fact. You are sitting there and the speaker is sitting here – that's a fact. One might have had a beautiful sunset yesterday, and you saw it – that's a fact. But the future is not a fact. The future is 'what is', now. This is a little bit complex – I'll go into it. Pour vivre en paix dans ce monde, il vous faut énormément d'intelligence. Vivre une vie religieuse exige bien plus d'intelligence encore. Le sens de ce mot n'est pas seulement celui du dictionnaire, lire entre les lignes pour recueillir de l'information. Cela c'est la fonction de l'intellect, de lire entre les lignes, de recueillir de l'information, de la stocker pour l'utiliser, utiliser ce savoir avec perspicacité, n'est-ce pas ? L'habileté intellectuelle n'est pas suffisante pour comprendre en profondeur, pour scruter, observer clairement, pour discerner ce qui est un fait de ce qui n'est pas un fait. Le fait est ce qui est arrivé, c'est donc le passé – c'est cela un fait. Et aussi ce qui arrive maintenant, c'est aussi un fait. Vous êtes assis là, l'orateur est assis ici – c'est un fait. Il y a eu un beau coucher de soleil hier, et vous l'avez vu, c'est un fait. Mais le futur n'est pas un fait. Le futur est 'ce qui est', maintenant. C'est un petit peu complexe, je vais l'approfondir.
18:42 We are the past – our memories, our remembrances, our accumulation of knowledge, and so on, all that has happened in the past. And that past meets the present, modifies itself and goes on to the future. So the future is the present. Right? Have you understood? That is, the present contains not only the past, but the present, and also the future. Do you see this? That means the present is all time. I won't complicate it, we will go along slowly. So, as you observe, we are living in the past. Our memories, our knowledge, our remembrances are the past. And the present is the past modifying itself and going on to the future. Right? The culture, the so-called culture of this country, has disappeared, the ancient culture. And it has adjusted itself to the modern conditions – money, power, and so on – adjusted itself and is going on into the future. So the future is the past modified. Right? Right? So, the whole of this movement is time, which is evolution. Nous sommes le passé, notre mémoire, nos souvenirs, notre savoir accumulé, tout ceci est arrivé dans le passé. Et ce passé rencontre le présent se modifie et se poursuit dans le futur. Donc le futur est le présent, n'est-ce pas ? Vous avez compris ? Le présent contient à la fois le passé, mais aussi le présent et aussi le futur. Est-ce que vous le voyez ? Cela veut dire que le présent est le temps tout entier. Je ne veux pas compliquer, nous allons poursuivre, lentement. Donc, comme vous l'observez, nous vivons dans le passé. Notre mémoire, notre savoir, nos souvenirs sont le passé. Et le présent est le passé qui se modifie et se poursuit dans le futur, d'accord ? La culture, la soi-disant culture de ce pays, a disparu – l'ancienne culture. Elle s'est adaptée aux conditions modernes – l'argent, le pouvoir et tout ça – elle s'est adaptée et elle se perpétue dans le futur. Donc le futur est le passé modifié. N'est-ce pas ? Non ? L'ensemble de ce mouvement c'est le temps, c'est-à-dire l'évolution.
21:02 I wonder if you get all this. It's not clever. It's not a clever explanation, don't go off thinking how clever this is. But see the fact of our daily life. Our daily life consists not only of the past – past incidents, past accidents, past hurts, wounds psychologically, and also the past remembrance of having a toothache – all that is the past, and in that past we live. Right? And that past is all the time modifying itself, because there are new incidents, new accidents, new impressions, and therefore it is adjusting itself. But it's always the movement of the past, rooted in the past. Right? Do you see this? Need I explain further any more of this? I will. It is very complicated. Je me demande si vous saisissez tout ceci. Cela n'est pas de la subtilité, un commentaire habile, ne vous égarez pas à penser : 'tiens, c'est astucieux'. Voyez plutôt le fait dans votre vie quotidienne. Notre vie quotidienne est faite de passé – les incidents du passé, les accidents du passé, les blessures du passé, les cicatrices psychologiques, et même le souvenir d'avoir eu mal aux dents – tout cela est le passé, c'est dans ce passé que nous vivons. N'est-ce pas ? Ce passé est constamment en remaniement car de nouveaux incidents se produisent, de nouveaux accidents, de nouvelles impressions, donc il s'adapte. Mais ce mouvement est toujours le passé, enraciné dans le passé. D'accord ? Vous le voyez ? Faut-il que j'explique un peu plus ? Je vais le faire, c'est très compliqué.
22:24 So, our life is the past meeting the present, and therefore the past meeting the present is one of the factors of conflict. Do you understand? Observe for yourself the present state of the world, specially the world of India, of your country. It's not my country. My country isn't Europe or America, I have no country. It's good to be like that. Except one has to have a passport, but passport doesn't make you an Indian, it's a piece of paper. So look what is happening in this country. An ancient culture, three to five thousand years old, has utterly disappeared. Whether it is right or wrong, that's not the point. The Brahmanical culture – don't get excited about it – that has gone. And the Western civilisation, which is both cultural, aesthetic, technological, has invaded this country. So you have adjusted yourself to that pattern. Right? You see it. So the past is continually modifying itself and the division between the past and the present is one of the factors of conflict. Do you get this? Please. And therefore is it possible to live a daily life – not a theoretical life, the word and the deed are two different things. For us, word is more important, not the deed. You hear all this, and that becomes words, and it becomes a theory, and you carry on with your daily life, totally divorced from what you have heard, or read, or theorised. So there is a division between the word and the action, deed. And that's also one of the factors of conflict. Right? You understand? Somebody say yes, for God's sake. You all look so asleep ! Donc, notre vie est le passé qui rencontre le présent, et le fait que le passé rencontre le présent est l'un des facteurs du conflit. Vous comprenez ? Observez vous-mêmes l'état actuel du monde, en particulier le monde de l'Inde, votre pays. Ce n'est pas mon pays. Mon pays n'est pas l'Europe ou l'Amérique, je n'ai pas de pays. C'est bon d'être ainsi. Bien sûr on a un passeport, mais cela ne fait pas de vous un Indien, c'est un bout de papier. Donc, regardez ce qui se passe dans ce pays. Une ancienne culture, vieille de trois à cinq mille ans, a totalement disparu. Que ce soit bien ou mal n'est pas le sujet. La culture brahmanique – ne vous énervez pas – a disparu. Et la civilisation occidentale, avec sa culture, son esthétique et sa technologie, a envahi ce pays. Donc vous vous êtes adaptés à ce modèle, n'est-ce pas ? Vous le voyez bien. Donc le passé est en continuel remaniement et la division entre passé et présent est l'un des facteurs du conflit. Vous saisissez ? Je vous en prie. Par conséquent, est-il possible de vivre une vie de chaque jour... Pas en théorie, les mots et les actes sont deux choses différentes, pour nous le mot compte plus que l'acte. Vous écoutez tout ceci et cela se transforme en mots, cela devient théorique et vous poursuivez votre train-train quotidien, en complet divorce avec ce que vous avez entendu, lu, ou théorisé. Donc il y a division entre le mot et l'action, l'acte. Et c'est également l'un des facteurs de conflit, n'est-ce pas ? Vous comprenez ? Seigneur, que quelqu'un dise oui, vous avez tous l'air si endormis !
25:41 So is it possible to live a daily life – please understand – daily life, so that there is no division between the past, the future, and the present? That is, the brain is recording, like that recorder there, every incident, every accident, tendency, impressions, physical hurts, psychological wounds – all that is being taped. The brain is a recording machine. And as long as it is recording – which is the past – that record is preventing you from looking at the new. Right? I wonder if you understand all this. Now, just take a very simple example. Psychologically you get hurt. From childhood through the family, through school, college, university, you get hurt, psychologically. You are not as good as your brother, you are not doing well in examinations, and so on. All this process is a factor of hurting, psychologically. And that wound is the past. Right? Look at yourself, find out whether you are wounded. Of course, you are wounded. Every human being is wounded, psychologically, by a harsh word from a father, from a mother, from a husband, wife, it acts as a wound. Now, where there is a wound psychologically, you build a wall of resistance, naturally. Right? So, that wound prevents you further meeting others, so that you never want to be hurt again. Haven't you noticed all this? Yes? Or you are so extraordinary human beings, you have never been hurt. Donc, est-il possible de vivre la vie courante – comprenez s'il vous plaît, une vie de tous les jours – sans aucune division entre le passé, le futur et le présent ? Disons que le cerveau enregistre comme ce magnétophone, chaque incident, chaque accident, chaque tendance, les impressions, les blessures physiques et psychologiques, tout cela est gravé. Le cerveau est une machine à enregistrer. Tant qu'il enregistre – ce qui est le passé – cet enregistrement vous empêche de regarder ce qui est neuf. Bien ? Je me demande si vous comprenez tout ça. Bon, prenez un exemple tout simple. Vous êtes blessé psychologiquement. Depuis l'enfance, en famille, à l'école, au collège, à l'université, vous êtes blessé psychologiquement. Vous n'êtes pas aussi bien que votre frère, vous ne réussissez pas aux examens, etc. Tout ce parcours produit des blessures psychologiques. Cette blessure, c'est le passé, d'accord ? Regardez en vous-même si vous êtes blessé. Il est évident que vous êtes blessé. Chaque être humain est blessé, psychologiquement, par un mot trop dur d'un père, d'une mère, d'un mari, d'une femme, cela crée une blessure. Alors, autour de cette blessure psychologique vous bâtissez un mur de résistance, naturellement, n'est-ce pas ? Donc plus tard cette blessure vous fait éviter les autres car vous ne voulez plus jamais être blessé. Vous n'avez pas remarqué tout cela ? Si ? Ou voilà des êtres extraordinaires qui n'ont jamais été blessés ?
28:58 So, that wound is the past. That wound has been recorded, in the brain. Now, as long as that record remains, there must be fear. You get it? And therefore conflict. So can we not record? I need to record how to drive a car, to learn a language, to do a crooked business. I need to have all kinds of knowledge to live physically. There the brain has to record. Right? We are questioning why should the brain record the wound. You understand? Because as long as there is a record, it must continue in the fear of being further wounded. Right? Donc, cette blessure est le passé. Cette blessure a été enregistrée dans le cerveau. Tant que cet enregistrement est là, il y a fatalement de la peur. Vous saisissez ? Donc du conflit. Alors, pouvons-nous ne pas enregistrer ? Je dois enregistrer pour conduire, pour apprendre une langue, pour faire des affaires malhonnêtes. J'ai besoin d'un tas de connaissances pour vivre dans le monde physique. Là, le cerveau doit enregistrer, bien ? Nous voulons savoir pourquoi le cerveau enregistre la blessure. Vous comprenez ? Car, tant qu'il y a un enregistrement, il doit se traduire en peur d'être à nouveau blessé.
30:22 So, we are asking a question – complex, it requires careful examination – whether it is possible not to record psychologically, inwardly? You understand? Put that question to yourself, please, find out. Somebody flatters you, says what a marvellous person you are – why should you record it? And somebody comes and says, 'You are an ass' and you instantly record. This recording is one of the factors of conflict. Right? If you understand that, then you will see whether it is possible not to record at all. Because the self, the ego, the 'me', is the collection of all the records of humanity. Right? Right, sir? You people ! The brain has two functions : one is to record where it is necessary, and not to record where it is not necessary. So the brain then is uncluttered, free, and therefore you are not anymore living in the past. Therefore there is no conflict. Right? You understand? Sir, don't accept what the speaker is saying, for God's sake, or for your own sake. Understand for yourself the fact. The fact is not what you think, the fact is 'what is'. You can think about it, what you think about it is not a fact. Right? The fact is 'what is'. Donc, nous posons cette question – complexe, qui demande un examen attentif – peut-on ne pas enregistrer psychologiquement, intérieurement ? Vous comprenez ? Posez-vous cette question, je vous en prie, trouvez. On vous flatte, on vous dit quelle admirable personne vous êtes – pourquoi l'enregistrer ? Un autre vient me dire : 'vous êtes un crétin' et vous enregistrez immédiatement. Cet enregistrement est l'un des facteurs du conflit, n'est-ce pas ? Une fois que cela est compris, vous allez voir s'il est possible de ne rien enregistrer du tout. Parce que le 'moi', l'égo, le 'je', est la collection de tous les enregistrements de l'humanité. Non ? Non, Monsieur ? Oh, vous autres ! Le cerveau a deux fonctions, l'une est d'enregistrer, quand cela est nécessaire, l'autre de ne pas enregistrer quand cela n'est pas nécessaire. Ainsi le cerveau n'est plus encombré, il est libre, et désormais vous ne vivez plus dans le passé. Donc, il n'y a aucun conflit, n'est-ce pas ? Vous comprenez ? Monsieur, n'acceptez pas ce que dit l'orateur, pour l'amour du ciel, pour l'amour de vous. Comprenez ce fait de vous-même. Le fait n'est pas ce que vous pensez, le fait est 'ce qui est'. Vous pouvez y penser, mais ce que vous en pensez n'est pas le fait, d'accord ? le fait est 'ce qui est'.
33:15 So, if you see how to live a life in which there is extraordinary energy and therefore no conflict – conflict exists as long as this recording process goes on, right? – then you will ask the question, inevitably, 'How is this possible?' Right? It sounds theoretically excellent, but how is this to take place? Right? You are asking this question naturally. Now, when you ask 'how', what is implied in that question 'how', in that word 'how'? You want a system, you want a pattern, you want a method, which is the past. Do you see this? I wonder if you see this. You see, we are always asking, please tell us how to do something. I can understand if am a carpenter, I need to go to a master carpenter and he'll show me how to do things – look at the grain of the wood, whether it is right wood, and so on, and so on. But when I ask 'how' inwardly, I want a pattern which I can follow a method which I can copy. So, the method, the system, the practice is being recorded in the brain. Right? You are following this? So, never ask 'how'. That is one of the greatest discoveries – never ask 'how' of anybody psychologically. Of course, you would ask how am I to get from this place to the room I live in – I have to ask, 'please tell me.' That is a different matter. But to ask a guru – as you all… There you are, you have all seen various people, with their peculiar dress, you have got gurus. They ask the guru how to attain enlightenment. And the poor chap tells you how. All that you do is repeat, so that your brain is recording. You follow? And so that record prevents you from clarity. Right? Donc, si vous percevez comment vivre une vie remplie d'une énergie hors du commun, et par conséquent sans aucun conflit – conflit qui existe tant que cet enregistrement fonctionne – vous demanderez, inévitablement, comment est-ce possible ? N'est-ce pas ? Cela semble excellent en théorie, mais comment faire pour que cela se produise, d'accord ? Cette question vous vient tout naturellement. Mais, quand vous demandez 'comment', qu'implique cette question, ce mot 'comment' ? Vous voulez un système, vous voulez un modèle, vous voulez une méthode, et ça, c'est le passé. Vous saisissez ? Je me le demande. Vous voyez, nous demandons toujours : 'Dites-moi comment faire?' Si je suis apprenti menuisier, c'est normal que j'aille voir un maître qui m'enseigne comment faire – observer le droit fil du bois, choisir le bois adapté, etc. Mais demander 'comment' pour ce qui est intérieur c'est vouloir un modèle à suivre, non ? Une méthode à copier. Ainsi, la méthode, le système, la pratique sont enregistrés dans le cerveau. Non ? Vous suivez ? Donc, ne demandez jamais 'comment'. C'est une des découvertes essentielles : en psychologie, ne jamais demander 'comment', à personne. Bien sûr, je demanderai comment aller d'ici à ma chambre, je dirai : 's'il vous plaît, expliquez-moi'. C'est une tout autre chose. Mais demander à un gourou... Tiens, vous les voyez ici, plusieurs personnes avec leurs vêtements bizarres, il y a des gourous ici. On demande au gourou comment atteindre l'illumination et le pauvre diable vous dit comment ! Vous ne faites que répéter, pour que votre cerveau enregistre, vous me suivez ? Et cet enregistrement vous empêche de voir clair, non ?
36:35 Now, if you don't ask how, if you can put that word totally out of your consciousness, then what is left? Then you are looking at yourself, you are looking at your own activity of the past operating on the present, modifying itself and going on. This cycle. Right? The cycle of action-reaction, and reaction-action. Right? This is the cycle we live in. It is like a tide going out and the same water is coming in. Right? This is our life. Now we are going to ask another question, which is – am I disturbing you too much? It's up to you. That is, our life is action and reaction. Right? It's like the tide going out, tide coming in, challenge – response, question – answer. Now, as the water goes out and the water comes in, can there be a state of mind, brain, when there is no action and reaction? This requires a great deal of observation of yourself. I won't go into it, it's too complex for the moment. À présent, si vous ne demandez pas 'comment', si vous extirpez ce mot totalement de votre conscience, que reste-t-il ? Il reste que vous vous regardez vous-même, que vous regardez en vous l'activité du passé qui opère dans le présent, se modifie et se perpétue. Ce cycle, d'accord ? Le cycle d'action-réaction, et de réaction-action. Bien ? C'est le cycle dans lequel nous vivons. La mer se retire, et c'est la même eau qui revient, n'est-ce pas ? C'est notre vie. À présent, nous allons poser une autre question, qui est... – est-ce que je vous bouscule trop ? À vous de voir. Donc, notre vie est action et réaction, n'est-ce pas ? C'est la mer qui s'en va, la mer qui revient, challenge – réponse, question – réponse. Maintenant, alors que la mer va et vient, le cerveau peut-il se trouver dans un état de non-action et de non-réaction ? Cela exige une intense observation de vous-même. Je ne vais pas développer, cela est trop complexe pour l'instant.
38:36 So, is it possible not to record? Right? Not to record insult or flattery. Not to record – somebody says you are an ass or an idiot, when you think you are a clever man – not to record. That is only possible when you see what the recording process does in life. Right? Suppose you are married, or unmarried, or live with a girl, and so on, every incident in that relationship, whether it is sexual, and so on, every incident, the word is recorded, is taped, recorded. Right? This is so, isn't it. And that record – and you have a record of the husband – those two records are memories. Right? And therefore you are living in the past – naturally. So, what takes place? You never meet each other afresh. Right? You never see anything anew. Right? And there lies the conflict. The old always meeting the new and changing the new to conform to the past. And making the new conform or assimilate to the past is a process of conflict. I wonder if you understand all this ! Are we exercising our brain or merely listening? Are you using your brain capacity? So, we come back. Donc, est-il possible de ne pas enregistrer ? De ne pas enregistrer l'insulte ou la flatterie. Ne pas enregistrer. On vous dit : vous êtes un âne, ou un idiot, alors que vous vous croyez très malin – ne pas enregistrer. On ne peut le faire que lorsqu'on voit les effets de l'enregistrement dans l'existence. Bien ? Supposons que vous soyez marié – ou que vous viviez avec une compagne – au moindre incident dans cette relation, d'ordre sexuel ou autre, à chaque incident, le mot est enregistré, gravé. D'accord ? C'est comme cela, n'est-ce pas. Et cet enregistrement – vous aussi avez le vôtre, de votre mari – ces deux enregistrements sont des souvenirs, non ? Donc vous vivez dans le passé – c'est évident. Alors, que se passe-t-il ? Vous ne vous rencontrez jamais comme la première fois. N'est-ce pas ? Vous ne voyez jamais rien à neuf. Et c'est là que réside le conflit. C'est toujours le vieux qui aborde le neuf, et il transforme le neuf pour le conformer au passé. Et obliger le neuf à se conformer ou à s'assimiler au passé est un mécanisme de conflit. Je me demande si vous comprenez tout cela. Activons-nous nos méninges ou nous ne faisons qu'écouter ? Faites-vous usage des capacités de votre cerveau ? Bien, revenons.
41:12 When you are recording all the time, you are wasting energy, because you remember what you said to me and I get angry about it. You follow? So you discover all recording is a wastage of energy. Right? And you need energy ! The people who are great scholars, who have read such a lot, who know so many things – haven't you met them? – tremendously, all stored in the brain. Why carry all that in your brain? They are in the books, you can read them – why carry it here? No, enquire, go into it, you will see. You carry it in here because it gives you power, position, scholarly, great pundit. Right? So your brain then becomes so burdened with knowledge, and knowledge is the enemy of love. Oh, for God's sakes ! If you understand this from your heart, not intellectually, then knowledge has its place, and psychologically it has no place whatsoever. Right? Can you live like that? Can you live a daily life, never recording psychologically? Would you try it? Would you do it as you are sitting now there, or go home and think about it? I know you are going to think about it, probably you are doing that, you are thinking about it. And that thinking, which is born of knowledge, is going to prevent love. Right? À enregistrer sans cesse, vous gaspillez de l'énergie : je me rappelle ce que vous m'avez dit et cela me met en colère, vous me suivez ? Vous voyez que tout enregistrement est un gâchis d'énergie, d'accord ? Et vous avez besoin d'énergie. Les grands érudits, ceux qui ont tant lu, qui connaissent tant de choses – vous en avez rencontré ? – c'est incroyable, tout cela stocké dans le cerveau. Pourquoi porter tout cela dans votre cerveau ? C'est dans les livres, il n'y a qu'à lire, pourquoi le garder là ? Non, réfléchissez, pensez-y, vous verrez. Vous le gardez là-dedans parce que cela vous donne du pouvoir, un rang, vous êtes un érudit, un grand 'pandit'. N'est-ce pas ? Donc votre cerveau est surchargé de savoir et le savoir est l'ennemi de l'amour. Oh, pour l'amour du ciel ! Si vous le comprenez avec votre coeur, pas avec votre intellect, alors le savoir a sa juste place, et il n'en a strictement aucune psychologiquement. D'accord ? Pouvez-vous vivre ainsi ? Pouvez-vous vivre une vie de tous les jours sans jamais enregistrer psychologiquement ? Allez-vous essayer ? Allez-vous le faire maintenant, assis ici, ou allez-vous retourner chez vous pour mieux y penser ? Je sais que vous allez y penser, c'est probablement ce que vous faites, vous êtes en train d'y penser. Et ce fait de penser, qui est issu du savoir, va empêcher... l'amour. Non ?
44:05 So we are going to go into another question : when you think about something, what do you mean by thinking? I think about you, about my wife, my husband, I think about my business – think. What is thinking? Thinking 'about' something – right? – and thinking – not 'about' something. You see the difference? Oh, lord ! Can we go on? You aren't too tired? Sunday afternoon. You can begin all over again on Monday morning – office, the routine sets in. At least this evening you are more or less free, you can enjoy yourself to listen to all this rubbish. But it is not rubbish. It's something terribly serious, because man is destroying himself. And knowledge is one of the factors of destruction, and therefore where there is love there is no destruction. Nous allons aborder une autre question : quand vous pensez à quelque chose, qu'appelez-vous 'penser' ? Je pense à vous, je pense à ma femme, à mon mari, je pense à mes affaires – je pense. Qu'est-ce que penser ? Penser à une chose, et penser tout court, pas 'à', vous voyez la différence ? Oh, Seigneur ! On peut continuer ? Vous n'êtes pas trop fatigués ? Dimanche après-midi. Vous allez tous reprendre lundi matin, le bureau, la routine recommence. Au moins ce soir, vous êtes plus ou moins libres, vous pouvez vous amuser à écouter toutes ces bêtises. Mais ce ne sont pas des bêtises, c'est quelque chose d'extrêmement sérieux, car l'homme est en voie de se détruire lui-même. Et le savoir est l'un des facteurs de destruction, et là où est l'amour il n'y a pas de destruction.
46:05 We must understand a certain thing, which is, what is thinking and what is thinking about something. Right? Thinking about something is one factor, and thinking is another fact – right? – thinking. So, I can think about Europe or Lebanon, the destruction, the murder, the appalling things that are going on, or I'll enquire : what is thinking? You understand? Would you join me in this game? We are working out this together. I am not doing it for my amusement, we are doing it together. What is thinking? When you say, 'I will think about what you have said' which is thinking – about what I have said. Or you are actually thinking without the object. Right? Nous devons comprendre une chose : ce qu'est penser, et ce qu'est penser à quelque chose, d'accord ? Penser à quelque chose est un fait, et penser tout court est un autre fait – penser. Je peux penser à l'Europe, ou au Liban, la destruction, le meurtre, les horribles choses qui se passent, ou je réfléchis à ce qu'est penser. Vous comprenez ? Vous voulez jouer avec moi ? Nous allons découvrir cela ensemble. Je ne le fais pas pour m'amuser, nous allons le faire ensemble. Qu'est-ce que penser ? Quand vous dites : 'je vais penser à ce que vous avez dit' vous allez penser – à ce que j'ai dit. Ou allez-vous penser sans objet ?
47:30 Now, what is thinking? Because thought has created the most extraordinary things in life, the great temples, the great mosques, the marvellous cathedrals, the splendour of those marvellous structures, soaring up into the sky, the great paintings, the sculpture, the great poems. Right? And also thought has created the extraordinary instruments of war. Thought has also created all the things in the temples, in the mosques, in the churches. Right? These are facts. You may say, 'No, they are direct revelation from God', when you say that, that is also thought. Right? So, thought has done the most extraordinary things, and also done the most appalling things. Thought has burnt people, call them Heretics and burn them. And thought said, you must follow Marx, Engels, and so on. Thought has been extraordinarily important in our life. Right? Do you understand this? Donc, qu'est-ce que penser ? La pensée a créé les choses les plus extraordinaires de la vie, les grands temples, et les mosquées, et les merveilleuses cathédrales, la splendeur de ces structures sublimes s'élançant vers le ciel, la grande peinture, la sculpture, les grands poèmes. Et la pensée a créé aussi les incroyables instruments de guerre. La pensée a aussi créé toutes les choses qui sont dans les temples, dans les mosquées, dans les églises. N'est-ce pas ? Ce sont les faits. Vous pouvez dire : 'non, elles ont été révélées directement par Dieu', dire cela, c'est aussi de la pensée, non ? Donc la pensée a produit les choses les plus fabuleuses, et elle a aussi produit les choses les plus épouvantables. La pensée a brûlé des gens, les a appelés hérétiques et les a brûlés. La pensée dit : il faut suivre Marx, Engels et le reste. La pensée a pris une place extraordinaire dans notre vie. D'accord ? Vous le comprenez ?
49:16 Now, what is thought? What is thinking? Look, enquire, look at it, look at your own way of thinking. You think about your wife – suppose, if you ever do – you think about your wife or husband. What is that thinking when you think about her or him? You have the experience of that person, the image of that person, the nature, the look, the structure, the appearance of that person, which is memory. Right? Right, sirs? And that memory is based on knowledge of that person. Right? And that knowledge is based on the experience with that person. Right? Do you see this? So, thinking is born from experience, knowledge derived from experience, stored in the brain as memory, and reaction to that memory is thought. Right? So thought is a material process. Would you see that? Right, sir? So thought is not sacred. And whatever it creates is not sacred – your Upanishads, your Gita, your Bible, Koran, is not sacred. See what you are accepting the moment you say thought is a material process. It is a material process because the brain, the brain cells contain the past memories, past knowledge, past experience, and from that thought arises. If you had no experience, no knowledge, no memory, there is no thought. Right? So look at it carefully and you will see it for yourself. So thought is a material process. Would you see that? So thought has created God and then thought worships God. Yes, sir ! You're had ! This is very important. Please, look at it. À présent, qu'est-ce que la pensée ? Qu'est-ce que penser ? Regardez, cherchez, voyez-le, étudiez votre façon de penser. Vous pensez à votre femme – supposons, si cela vous arrive – vous pensez à votre femme, ou à votre mari. Quand vous pensez à elle ou à lui, qu'est-ce que cette pensée ? Vous avez l'expérience de cette personne, l'image de cette personne, sa nature, son aspect, sa conformation, son apparence, tout cela est de la mémoire. N'est-ce pas, Messieurs ? Et cette mémoire est basée sur ce qu'on sait de cette personne, n'est-ce pas ? Ce qu'on sait est basé sur notre expérience de cette personne. D'accord ? Vous le voyez ? Donc, le fait de penser naît de l'expérience, du savoir acquis par expérience, mis en mémoire dans le cerveau, et la réaction de la mémoire est la pensée, d'accord ? Donc la pensée est un processus physique. Oui ? Vous voyez cela ? Bien, Monsieur ? Donc la pensée n'est pas sacrée. Et rien de ce qu'elle produit n'est sacré : vos Upanishads, votre Gita, votre Bible, votre Coran ne sont pas sacrés. Voyez ce que vous assumez en disant que la pensée est un processus physique. C'est un mécanisme physique car les cellules cérébrales renferment les souvenirs du passé, le savoir passé, l'expérience passée, c'est de là que la pensée surgit. Sans expérience, sans savoir, sans mémoire, il n'y a pas de pensée, n'est-ce pas ? Examinez-le attentivement, vous allez le voir vous-même. Donc, la pensée est un phénomène matériel. D'accord ? Vous voyez cela ? La pensée a d'abord créé Dieu, et ensuite la pensée adore Dieu. Oui, Monsieur ! Vous vous êtes fait avoir ! C'est très important, regardez, je vous en prie.
52:42 And if thought is a material process, then what are we? You understand my question? What are we, psychologically? Thought says you are Hindu. Thought says you are a great man. Thought says you must achieve enlightenment. Thought says you must meditate. Thought says obey, follow, become like somebody else. So thought says become, both outwardly, if you are a clerk, become the manager, if you are the manager, become the executive, if you are the executive, the chairman. Also, thought says, you are a disciple, you'll eventually be the master, and ultimately the guru, and, still further, enlightened. Thought is constructing all this. I wonder if you realise all this. Et, si la pensée est un processus matériel, que sommes-nous ? Vous comprenez ma question ? Que sommes-nous, psychologiquement ? La pensée dit que vous êtes Hindou, la pensée dit que vous êtes un grand homme, la pensée dit que vous devez atteindre l'illumination, non ? La pensée dit que vous devez méditer. La pensée dit : obéis, adhère, deviens comme l'autre. Donc la pensée dit : deviens, deviens dans le monde extérieur – si vous êtes l'employé, devenez le chef, si vous êtes le chef, devenez le directeur, si vous êtes directeur, devenez président. De même la pensée dit, vous êtes un disciple, vous finirez par devenir le maître, et en dernier lieu le gourou, et, encore plus fort, illuminé. C'est tout, c'est la pensée qui échafaude tout cela. Je me demande si vous réalisez tout ceci.
54:19 So, we live by thought. And as experience is limited, so knowledge is always limited, whether it is scientific knowledge, biological knowledge, arithmetical knowledge, and so on, all knowledge is always eternally limited. Future knowledge is limited. Right? Do you see this? No, you don't. Right, sir? Knowledge is limited because it is based on experience. And because it is experience it's limited, therefore thought is limited. Thought can imagine the limitless and imagine you achieving the limitless. Right? Are you following all this? Thought is word. Right? Thought is the symbol. So, the enlightenment, the measureless is a word. And the word is not the actual. You understand all this? So, can the brain be free of the network of words? Yes, sir... And the self, the 'me', the ego is knowledge. Right? Right, sir? You pundits, would you agree to that? The self, the 'me' is the essence of knowledge. No? La pensée, donc – nous vivons de la pensée. Et, l'expérience étant limitée, le savoir est toujours limité, que ce soit le savoir en science, le savoir en biologie, en arithmétique, etc., le savoir est toujours limité, et à jamais. Le futur savoir est limité, n'est-ce pas ? Vous voyez cela ? Non, vous ne le voyez pas. D'accord, Monsieur ? Le savoir est limité car il se fonde sur l'expérience. Et, en tant qu'expérience, elle est limitée, par conséquent la pensée est limitée. La pensée peut imaginer l'illimité, et vous imaginer, vous, atteignant l'illimité. Oui ? Est-ce que vous suivez ? La pensée est le mot, non ? La pensée est le symbole. Donc 'l'illumination', 'l'immensurable', ce sont des mots. Et le mot n'est pas la réalité. Vous comprenez tout ça ? Alors, le cerveau peut-il se libérer du réseau des mots ? Oui, Monsieur... Et le moi, le 'je', l'égo, c'est du savoir, N'est-ce pas, Monsieur ? Vous, les experts religieux, vous êtes d'accord ? Que le 'je', le moi, est l'essence du savoir, non ?
56:47 All right, let's put it round the other way, what is the self? What are you? Come on, sir, what are you? Your name, your form, the clothes you wear if you are a sannyasi of a peculiar kind, you have a bank account, you are a businessman, you have had a lot of experience, you have had a great deal of pleasure, pain, anxiety, loneliness, sorrow right? You are that, aren't you? Right? Would you acknowledge that? Or do you say, 'I am atman, something far superior.' Oh yes, you all do. If you say, 'I am far superior', that's also the invention of thought. Right? Because you have read about it, say, 'By Jove, there is a higher self.' Or some guru comes along and says, 'There is super-consciousness and you must draw it down.' Right? So all that process is a movement of thought, – and thought is time. Right? Because to acquire knowledge requires time. To acquire knowledge, say Russian, or English, or Spanish, or French, requires a great deal of time. You may spend three months or a year, that is time. So to acquire knowledge, inwardly or outwardly, requires time. Right? To learn about yourself is to have time. Right? Do you understand this? Très bien, prenons-le autrement, qu'est-ce que le moi ? Qu'êtes-vous ? Allez, allez, Monsieur, qu'êtes-vous ? Votre nom, votre forme – d'accord ? – les vêtements que vous portez, si vous êtes un sannyasin d'une certaine sorte, vous avez un compte en banque, vous êtes un homme d'affaires, vous êtes plein d'expérience, vous avez connu beaucoup de plaisir, beaucoup de peine, d'inquiétude, de solitude, de souffrance – non ? Vous êtes cela, n'est-ce pas ? Vous l'admettez ? Ou vous dites : 'je suis atman, bien au-dessus de cela'. Oh oui, vous dites tous ça. Dire : 'je suis bien au-dessus', c'est encore l'invention de la pensée. Non ? Vous avez lu ça quelque part : 'tiens, Il existe un soi supérieur'. Ou un gourou quelconque passe par là et dit : ' il existe une superconscience et vous devez l'attirer à vous', non ? Donc tout ce processus est le mouvement de la pensée – et la pensée, c'est le temps, n'est-ce pas ? Car acquérir du savoir demande du temps. Apprendre, disons, le russe, l'anglais, l'espagnol ou le français exige beaucoup de temps. Qu'on y mette trois mois ou un an, c'est du temps. Donc, acquérir un savoir, extérieur ou intérieur, exige du temps. Pour apprendre sur vous-même, il vous faut du temps, n'est-ce pas ? Vous comprenez ?
59:17 See what game you are playing with yourself. I want to learn about myself – self-knowledge which I have talked a great deal about – self-knowledge, to know myself. And to know myself, I must investigate, I must observe, I must analyse, I must have introspection – you follow? – watch, learn, observe, self-recollected, be aware, all that takes time. Right? Would you agree to that? Do you see that? All that requires time. To know about the moon requires time. This is simple. And also to know myself, we have said, 'I require time'. Right? Which means what? Oh, you are missing so much, what is the matter with you? Regardez à quel jeu vous jouez avec vous-même. Je veux apprendre sur moi-même – la connaissance de soi dont j'ai abondamment parlé – la connaissance de soi, me connaître moi-même. Pour me connaître, je dois investiguer, je dois observer, je dois analyser, m'introspecter – vous suivez ?– être à l'affût, apprendre, observer, être recueilli, être conscient, tout cela prend du temps. Bien ? Êtes-vous d'accord ? Le voyez-vous ? Tout cela demande du temps. Comprendre ce qu'est la lune demande du temps. C'est tout simple. De même, nous l'avons dit, pour se connaître, il faut du temps. Non ? Ce qui veut dire quoi ? Oh, vous ne captez rien, qu'est-ce qui ne va pas ?
1:00:33 Time is the enemy of man. Illumination is not enlightenment through time. It isn't a gradual process, success after success. When you see thought is time – of course. Thought is movement and time is movement. Clear? So, thought and time go together. They are not separate. Thought is time and time is thought. So thought says, I must become enlightened. I must become, from what I am, what I should be. That is... Goodness, need I explain all these things? I am violent. Human beings are violent. You are violent, aren't you? And you say, 'I must not be violent, or become non-violent'. So to become non-violent takes time. During that interval of becoming non-violent, you are being violent. So non-violence is nonsense. Right? What is fact is violence. So, our brains are trained to become. As you become a clerk, reach the ladder, the same is extended to the psychological world. You are following? There we say, 'I am ignorant, I must have knowledge about myself.' 'I am violent, I must become non-violent.' I am angry, I must become without anger. Le temps est l'ennemi de l'homme. L'illumination n'est pas un éveil qui s'instaure avec le temps. Ce n'est pas progressif, de succès en succès. Si vous voyez que la pensée est le temps, c'est évident, la pensée est un mouvement, et le temps est un mouvement. Est-ce clair ? Donc, la pensée et le temps vont ensemble. Ils ne sont pas séparés. La pensée est le temps et le temps, c'est la pensée. Et la pensée dit : 'je dois devenir illuminée'. 'de ce que je suis, je dois devenir ce que je devrais être'. D'accord ? Donc... Bonté divine, faut-il que j'explique tout ça ? Je suis violent, les humains sont violents. Vous êtes violents, n'est-ce pas ? Vous dites : 'je ne dois pas être violent, ou devenir non-violent'. Mais devenir non-violent prend du temps. Dans cet intervalle, vous êtes toujours violent. Donc la non-violence est une absurdité, d'accord ? Le seul fait est la violence. Nos cerveaux sont exercés à devenir. Comme vous devenez un employé en grimpant à l'échelle, vous appliquez cela au domaine psychologique. Vous suivez ? On dit : 'je suis ignorant, je dois acquérir du savoir sur moi-même', 'je suis violent, je dois devenir non-violent ', 'je suis en colère, je dois être sans colère'.
1:03:10 Now, look at it carefully. You are violent. Violence is not separate from you. Would you agree to that? The Hindus are very clever birds. They'll agree up to a point. I can see it in their faces. But they have got behind them the idea that the 'me' is different from the observer. The person who witnesses is different. Right? You know the game you are playing ! Is that a fact? Is it a fact that there is an observer different from anger? Careful, don't answer it, look at it carefully. Anger is me. I am not different from anger. Right? Violence is me. Non-violence is not me – right? – that's just an idea. The fact is I am violent. That is a fact. Non-violence is non-fact. But we pursue non-fact because we don't know how to deal with 'what is'. You are following this? So, the observer is not different from the observed. Right? No, this is difficult. Goodness ! I'll go into it. Maintenant, regardez attentivement. Vous êtes violent, la violence n'est pas indépendante de vous. Seriez-vous d'accord avec ça ? Oui ? Les Hindous sont très malins, ils sont d'accord, jusqu'à un certain point. Je le vois sur ces visages. Mais ils ont derrière la tête l'idée que le 'moi' est différent de celui qui observe, que la personne qui est témoin est différente. N'est-ce pas ? Voyez le jeu que vous jouez ! Est-ce un fait ? L'observateur différent de la colère, est-ce un fait ? Attention, ne répondez pas, regardez attentivement. La colère est moi. Je ne suis pas différent de la colère. D'accord ? La violence est moi. La non-violence n'est pas moi, ce n'est qu'une idée. Le fait est que je suis violent. C'est un fait. La non-violence est un non-fait. Mais nous poursuivons le non-fait parce que nous ne savons pas comment affronter 'ce qui est'. Vous suivez ? Donc, l'observateur n'est rien d'autre que l'observé. D'accord ? Non, c'est difficile. Seigneur ! Je reprends.
1:05:17 You see that tree over there – if you ever look at trees. When you look at a tree, the tree is obviously different from you. Right? The cloud of an evening full of light and beauty, is different from you. But when you look at that tree, what takes place? Do look at the tree – what takes place? You immediately use the word. Right? So the word interferes from looking at it. She is my wife or my husband – finished. Right? Don't you know all this? So the word is preventing you from observing. And also the word is not the thing. The word 'tree' is not the tree. The word 'my wife' is not the wife. I wonder if you see this ! If you see this, your relationship with your wife will be entirely different. Oh, you people. So, time is thought. And thought says, 'I am this, I must become that.' Therefore, the becoming implies time. And what are you becoming? You pundits answer this, what are you becoming? More enlightened? Better human being? You are not good, but you say, 'I will become good.' And when you are becoming good you will never be good ! I wonder if you see that. So there is no becoming, which is one of the factors of conflict. But if you say, 'All right, the fact is, violence is me, violence is not separate from me.' That is a fact. The 'me' is my face, the 'me' is my character, my – all the rest of it. But we have separated the 'me' from the thing that is happening. Right? That is, thought has separated violence from the thinker. Right? Are you getting tired? Oh no...You must be tired. Because you are just not co-operating, working, that is why you say, 'I am not tired.' If you are co-operating, working, you'll see what an extraordinary thing is going on with your brain. Vous voyez cet arbre là-bas – si jamais vous regardez les arbres. Cet arbre que vous regardez est évidemment différent de vous. D'accord ? Le nuage d'un soir, plein de lumière et de beauté, est différent de vous. Mais, quand vous regardez cet arbre, que se passe-t-il ? Regardez-le ! Que se passe-t-il ? Vous employez le mot, immédiatement, n'est-ce pas ? Donc le mot interfère avec la vision de l'arbre. C'est 'ma femme', c'est 'mon mari', – c'est fichu ! Vous ne savez pas tout cela ? Donc le mot vous empêche d'observer, non ? De plus, le mot n'est pas la chose. Le mot arbre n'est pas l'arbre. Le mort 'ma femme' n'est pas ma femme. Je me demande si vous voyez ! Si vous réalisez ceci, votre relation à votre femme va changer radicalement. Oh, vous autres ! Donc, le temps est la pensée. Et la pensée dit : 'je suis ceci, je dois devenir cela', par conséquent, le devenir implique le temps. Et qu'est-ce que vous allez 'devenir' ? Vous les experts, répondez, qu'allez-vous 'devenir' ? Plus éclairés ? Des êtres meilleurs ? Vous n'êtes pas bon, mais vous dites : 'je vais devenir bon'. Si vous devenez bon, vous ne serez jamais bon ! Je me demande si vous voyez ça. Le devenir n'existe pas, c'est l'un des facteurs de conflit. Mais si vous dites : 'très bien, le fait est que la violence c'est moi, la violence n'est pas indépendante de moi'. C'est un fait. Le 'moi' c'est mon visage, le 'moi' c'est mon caractère, etc. Mais nous avons séparé le 'moi' de la chose qui se passe, d'accord ? La pensée a séparé la violence du penseur. N'est-ce pas ? Commencez-vous à être fatigués ? Oh non... vous devriez être fatigués ! Mais vous ne coopérez pas, vous ne travaillez pas, donc vous dites : 'je ne suis pas fatigué'. Si vous coopérez, si vous travaillez, vous verrez quelle chose étonnante arrive à votre cerveau.
1:09:11 Look, violence is me, greed is me, anger is me. Later on I say, 'I have been angry', but the fact is anger, jealousy, hate, anxiety... is me. So the observer is the observed. Right? Right, sir? Do you see this? Oh no, you don't. Sir, one of the factors of conflict is that we have divided the thinker from thought. Right? Without thought there is no thinker. Right? But we have separated the thinker, the experiencer from the experience. We have separated analyser from the analysed. Right? Haven't you noticed this? So there is perpetual conflict, division. So the observer is the observed. The experiencer is the experience. Go into the question of – I have got no time. Écoutez, la violence est moi, l'avidité est moi, la colère est moi. Je dis après : 'j'étais en colère' mais le fait est la colère, la jalousie, la haine, l'anxiété... c'est moi. Donc l'observateur est l'observé, n'est-ce pas ? Oui, Monsieur ? Vous le voyez ? Oh non, vous ne voyez pas. Un des facteurs de conflit est d'avoir séparé le penseur de la pensée. Sans pensée, pas de penseur, d'accord ? Mais nous avons séparé le penseur, l'expérimentateur de l'expérience, séparé l'analyseur de la chose analysée, non ? Vous ne l'avez pas remarqué ? D'où conflit et division permanents. Donc l'observateur est l'observé. L'expérimentateur est l'expérience. Réfléchissez à cette question... Oh, je n'ai pas le temps.
1:10:54 You all want to experience, don't you? Nirvana or some other factor, sex or any other – you want to experience. What is experience? How do you know it is an experience? Only you know it when you recognise it. Right? So, see what is happening : when you recognise it, it is not new. But yet you call that, 'I must have new experience.' So all experiences, when recognised, are merely the past remembrance. Yes, sir, get this into your blood and you will see what takes place. Then your mind is so alert, so aware, so attentive, there is no experience at all. You won't understand all this. Vous voulez tous des expériences, n'est-ce pas ? Le Nirvana ou un autre moyen, le sexe ou autre chose – vous voulez des expériences. Qu'est-ce que l"expérience ? Comment savez-vous qu'il s'agit d'une expérience ? Pour le savoir, il faut la reconnaître, d'accord ? Alors regardez ce qui se passe : quand je la reconnais, elle n'est plus neuve. Et pourtant vous dites : 'je veux une expérience neuve'. Alors que toute expérience, dès qu'elle est reconnue, n'est que le souvenir du passé. Oui, Monsieur, faites le couler dans vos veines, et vous verrez. Alors, votre cerveau est si conscient, en alerte, attentif, qu'il n'y a pas expérience du tout. Vous ne comprenez pas.
1:11:59 So, we are enquiring into the cause of conflict. One of the cause of conflict is duality. Right? Violence and non-violence, that's duality. Good and the bad, hate and love. Why do we have duality? Don't translate it to advaita or some other Sanskrit word and get away with it. Why do we have duality? What is duality? You are a woman, I am a man, you are tall, I am short, you are fair, another is light, or lighter, whatever it is. Right? Only duality exists when there is comparison. Are you following all this? When I compare myself with you, I have created duality. Right, sir? So if I don't compare, there is no duality. Bien. Nous examinons la cause du conflit. L'une des causes du conflit est la dualité, n'est-ce pas ? La violence et la non-violence, c'est ça la dualité. le Bien et le Mal, l'amour et la haine. Pourquoi cette dualité ? Ne le traduisez pas en advaita ou un autre mot sanscrit pour vous en débarrasser. Pourquoi cette dualité ? Qu'est-ce que la dualité ? Vous êtes une femme, je suis un homme, vous êtes grand, je suis petit, vous êtes blond un autre est plus blond, etc... D'accord ? La dualité n'existe que dans la comparaison. Vous suivez tout cela ? En me comparant à vous, j'ai créé la dualité. N'est-ce pas, Monsieur ? Donc, si je ne compare pas, il n'y a pas de dualité.
1:13:23 That is, I have invented non-violence – this country is full of that, non-violence, at least they talk about it. But the fact is they are violent. The fact. The fact has no duality. Ah, I see that, I just discovered it. You understand? The fact has no opposite. I am angry, that's a fact. When I say, 'I must not be angry', then duality arises. So – very interesting, use your brains, go into all this – so, I am angry. That is a fact. What am I to do? I won't say, 'I must not be angry', then I am in conflict, you understand? I won't suppress it. There is no suppression, there is no escape, there is no transcending it. So what happens? Go on, sir, what happens when there is no movement away from the fact? Go. It is : the movement away from it creates conflict, creates duality. And volumes have been written by clever Indians about duality. The speaker has said there is no duality right from the beginning because there is only the fact. But when I want to get over the fact, then I create duality. Right, sir? See. Then what takes place? How to remain with the fact? You understand? Not move away from the fact. Any movement away from the fact is conflict and duality. Par exemple, j'ai inventé la non-violence – ce pays en est rempli, de non-violence, tout au moins en paroles. Mais le fait est que vous êtes violent. Le fait. Dans un fait il n'y a pas de dualité. Ah, c'est cela, je viens juste de le découvrir. Vous comprenez ? Le fait n'a pas d'opposé. Je suis en colère, c'est un fait. Mais dire 'je ne dois pas être en colère' fait surgir la dualité. C'est vraiment intéressant, faites marcher vos cerveaux, réfléchissez à tout cela. Donc, je suis en colère, c'est un fait. Que puis-je faire ? Je ne vais pas dire : 'je ne dois pas être en colère' parce qu'alors je suis en conflit, vous comprenez ? Je ne vais pas la réprimer, ni répression, ni évasion, ni sublimation, alors qu'arrive-t-il ? Allez, que se passe-t-il si on ne fait aucun geste pour s'écarter du fait ? Allez ! C'est le geste de s'écarter qui crée le conflit, crée la dualité. Les astucieux Indiens ont écrit des volumes sur la dualité. L'orateur a dit dès le premier jour qu'il n'y a pas de dualité, parce que seul existe le fait. Mais, en voulant surmonter le fait, je crée la dualité. D'accord, Monsieur ? Voyez-le. Alors que se passe-t-il ? Comment rester avec le fait ? Vous comprenez ? Ne pas bouger du fait. Tout mouvement pour s'éloigner du fait et c'est le conflit et la dualité.
1:16:07 So, when you remain with the fact, what takes place? You work it out. I am working it out, but you work it. What happens when you remain with the fact? Which means what? You are… I can tell you, you will say, 'Yes, yes', and go away. You don't apply ! Sir, look, when I move away from the fact, I have lost energy. Right? Do you see that? When I move away from the fact, it is a wastage of energy. Right? So when there is no movement away from the fact, all energy is there. Which means, complete attention there, with the fact. And when there is complete attention, then it is like light, high powered light being thrown on the fact. And then the fact reveals all its content. You understand? Then the fact has no meaning. Oh, come on ! You understand? Donc, si vous demeurez avec le fait, que se passe-t-il ? Trouvez la solution. Je la trouve, vous aussi trouvez-là. Que se passe-t-il quand vous demeurez avec le fait ? Cela veut dire... Ah, si j'explique, vous allez dire 'oui, oui' et vous vous en irez. Vous ne mettez pas en pratique ! Voyez, Monsieur, en m'écartant du fait, j'ai perdu de l'énergie, d'accord, vous voyez cela ? M'écarter du fait est un gâchis d'énergie, n'est-ce pas ? Donc, quand il n'y a aucun mouvement pour éviter un fait, toute l'énergie est là. Toute l'attention est là, avec le fait. Et, quand l'attention est totale, elle agit comme la lumière, un puissant faisceau de lumière projeté sur le fait. Alors le fait révèle tout son contenu. Alors le fait n'a aucune importance. Vous comprenez ?
1:17:55 Now, look : we said knowledge is an enemy of love, and love has no opposite. But we have made opposite – hate. A présent, nous avons dit que le savoir est l'ennemi de l'amour, et l'amour n'a pas d'opposé. Mais nous avons créé un opposé, la haine.
1:18:25 Sorry – slight cramp. I am working too hard for you, that's what it is. Désolé, une petite crampe. Je travaille trop dur pour vous, voilà ce que c'est.
1:18:45 So, sirs, we have examined a very, very complex problem. We have examined together. The speaker has not examined, you have examined. The speaker is merely acting as your voice. The speaker is merely showing 'what is'. And you are looking at it, looking at yourself. And when you look at yourself carefully, you are nothing but the past, past memories, past remembrances, past pleasures. And when you suffer, as most human beings do, unfortunately, again, escape from it. So when you remain with a fact, it is like looking at a bud, looking at a rose bud. And you will see the rose bud open, the perfume of it, the beauty of it, the quality of it, the gentleness, the tenderness. And when you observe the fact, it fades away. Right. Donc, nous avons examiné un problème vraiment très complexe. Nous l'avons examiné ensemble. Ce n'est pas l'orateur, c'est vous qui avez examiné. L'orateur n'est que votre voix, l'orateur montre simplement 'ce qui est'. Et vous vous vous regardez vous-mêmes. Et si vous vous considérez attentivement, vous n'êtes rien d'autre que le passé, les souvenirs, la mémoire, les plaisirs du passé. Et quand vous souffrez – hélas, comme pour la plupart des humains – vous vous évadez, comme d'habitude. Donc, demeurer avec un fait, c'est comme regarder un bouton, regarder un bouton de rose. Vous verrez le bouton s'ouvrir, son parfum, sa beauté, sa qualité, sa douceur, sa tendresse. Si vous observez le fait, il s'évanouit.
1:20:35 We will continue next weekend, talking about fear, sorrow, what is religion, what is meditation, what is death, because all this is part of our life. You cannot separate one from the other. You cannot say, 'I am going to meditate', and be a stupid person. To understand life, this whole complex problem of life, you need great patience. Not the patience of time – patience. You need a brain that is alive, questioning, asking, doubting, and then you will find out for yourself without word that which is not measured by words. Nous allons continuer le prochain week-end, nous parlerons de la peur, de la souffrance, de la religion, de la méditation, de la mort, car tout cela fait partie de notre vie, vous ne pouvez pas les séparer. Vous ne pouvez pas être un imbécile et dire 'je vais méditer'. Pour comprendre la vie, cet ensemble complexe qu'est la vie, vous devez être très patient. Pas la patience temporelle – la patience. Il vous faut un cerveau vivant, qui interroge, qui demande, qui doute, alors vous trouverez tout seul, sans le mot, ce qui n'est pas évalué par les mots.
1:21:48 Sorry if I have kept you. Pardon de vous avoir retenus.