Krishnamurti Subtitles home


BR78D1 - Êtes-vous conscient de votre propre structure ?
1er dialogue public
Brockwood Park, Angleterre
29 août 1978



0:38 K: This is supposed to be a discussion or a dialogue a dialogue being a conversation between two people. And as that is impossible to have a conversation with two people including so many perhaps we could take a problem which may affect all of us and discuss it as though it were between two people. Or we could turn this into a question and answer meeting. So which would you like? Discussion generally ends up in an argument which would be rather futile offering one opinion against another one judgement against another and so on. But whereas a dialogue a conversation between two people who are friends who are concerned about a problem which is mutual and perhaps they can talk over their problems deeply quietly, seriously and with a sense of humour. Or we could turn this into a question and answer meeting. There too, again, what kind of question one asks who is asking, what is the purpose of asking and who is going to answer the question and so on - all that is involved in all this. So which would you like, or think it proper to either question, dialogue or discussion? K: Nous sommes censés avoir une discussion ou un dialogue autrement dit, une conversation entre deux personnes. Et comme il est impossible d'avoir une conversation à deux avec tant de monde peut-être pourrions-nous prendre un problème susceptible de tous nous affecter et d'en discuter comme le feraient deux personnes. Ou nous pourrions transformer ceci en scéance de questions-réponses. Alors que préférez-vous? Une discussion finit généralement en confrontation ce qui serait assez futile opposant une opinion à une autre un jugement à un autre, et ainsi de suite. Tandis qu'un dialogue est une conversation entre deux personnes qui sont amies qui se préoccupent d'un problème commun et peuvent discuter en profondeur de leurs problèmes calmement, sérieusement, et faisant preuve d'humour. Ou nous pourrions faire de ceci une séance de questions-réponses. Là encore, quel type de questions pose-t-on qui les pose, dans quel but et qui va y répondre etc., tout cela entrant en jeu? Alors, laquelle de ces options vous agrée-t-elle: des questions, un dialogue ou une discussion?
3:04 Q: Dialogue. Q: Un dialogue.
3:09 K: If it is to be a dialogue what shall we talk about remembering a dialogue is between two people a conversation amicable, easy, quiet and penetrating? So what shall we talk over together? K: S'il s'agit d'un dialogue de quoi allons-nous parler en gardant à l'esprit qu'un dialogue entre deux personnes est une conversation amicale, aisée, calme et pénétrante? Alors, de quoi allons- nous parler ensemble?
3:43 Q: Sir, I would like to ask a question, not necessarily a dialogue. You were saying yesterday that the chaos and the violence in the world is a result of our everyday lives. But I don't think it is easy as all that. If you take the spectrum, at one end of the spectrum you put Hitler and at the other end of the spectrum you put a person like Schweitzer then you have two people who are doing something quite different: one person is trying to help humanity and the other person is trying to destroy humanity. Now if you leave that aside for a moment: take any one person in this tent give them the right environment, the right job they are free of conflict, they are not hooked on religion or dope and they get cancer. Now the conventional religious view would say that it is an act of god, which is obviously crackers. But you could say this person has a disposition towards a disease. Now it does appear to me that in the world today there are people who are definitely for the forces of good and those for the forces of destruction. Q: Monsieur, je préférerais poser une question à un dialogue. Hier, vous disiez que le chaos et la violence prévalant dans le monde résultent de nos vies quotidiennes. Mais je ne pense pas que c'est aussi simple que cela. Considérant l'ensemble de l'échelle humaine, si à une extrémité vous placez Hitler, et à l'autre une personne telle que Schweitzer vous avez alors deux personnes agissant très différemment: l'une cherche à aider l'humanité et l'autre s'acharne à la détruire. Mais laissons cela de côté pour l'instant: prenez quelques personnes dans cette tente donnez leur un environnement et un emploi adéquats les voilà exemptes de conflit, ne s'adonnant ni à la religion ni à la drogue, et elles attrapent le cancer. La vision religieuse conventionnelle serait que c'est leur destin, ce qui est manifestement débile. Mais on pourrait dire que ces personnes sont prédisposées à la maladie. Il me semble que dans le monde d'aujourd'hui il y a des gens qui sont vraiment mus par les forces du bien, et d'autres par les forces de destruction.
4:54 K: The gentleman asks why do you say the world is in chaos because we are in chaos, each one of us: uncertain, argumentative, greedy, selfish, violent which perhaps may project in the world bearing in mind that we are the world we are not different from the world. And there are good people, the questioner says and there are some bad people, bad guys and good guys and would it be erroneous on your part to say that because we live in our own particular individual lives rather violent, ugly and so on, that maybe quite inaccurate. That's right, sir? K: Ce Monsieur demande: pourquoi dites-vous que le monde est dans le chaos, car chacun de nous est dans le chaos: incertain, raisonneur, avide, égoïste, violent ce qui se projette peut- être dans le monde compte tenu de ce que nous sommes le monde que nous ne sommes pas distincts du monde. Et il y a de bonnes personnes, dit cet interlocuteur et il y a de mauvaises personnes, de mauvais et de bons garçons et ce serait une erreur de votre part de dire cela car nous menons nos propres vies individuelles plutôt violentes, laides, etc., cela pourrait être tout à fait inexact. Est-ce correct, Monsieur?
6:06 What other questions would you like to discuss, talk over? De quelles autres questions aimeriez-vous discuter?
6:10 Q: I would like to ask a question, if I may. I was churning over in my mind what you said yesterday about registering memories. And what concerned me was if you were to ask me a question if I was to totally experience what you were saying to me that at the end of the question if I had totally experienced it that I wouldn't know that you had asked me a question in order to be able to answer it. And what I would like to ask you is: is it possible that we have two parts to our communication which are the two hemispheres of the brain one which only receives and which totally registers all the time and the other part which transmits which in fact we need not register because if we experience that we need not register it. Is it possible that - my mind has gone a blank now, sorry. (Laughter) When we receive we are not able to blot out that memory that it is there totally and that in fact it is our choice whether we use one side of the brain or the other and to what extent we use each side of the brain. Q: S'il m'est permis, j'aimerais poser une question. Je retournais dans mon esprit ce que vous disiez hier sur l'enregistrement de souvenirs. Et ce qui me préoccupe est ceci: si vous deviez me poser une question si j'expérimentais totalement ce que vous me disiez au bout de la question si je l'avais totalement expérimentée je ne me rendrais pas compte que vous m'aviez posé une question afin de pouvoir y répondre. Et ce que j'aimerais vous demander c'est: se peut-il que notre communication comporte deux parties à savoir les deux hémisphères du cerveau l'un qui ne fait que recevoir et enregistrer continuellement et l'autre qui transmet ce qui fait que nous n'avons pas besoin d'enregistrer car si nous expérimentons cela il nous est inutile d'enregistrer. Est-il possible - pardon, j'ai un blanc. (Rires) Quand nous recevons, nous sommes incapables d'effacer cette mémoire elle est totalement là, et le fait est que nous avons le choix d'utiliser un côté de notre cerveau ou l'autre, et dans quelle mesure utilisons-nous tel ou tel côté.
7:36 K: The questioner says there are two spheres in our brain one that is receiving, registering, memorising and the other part, perhaps the other part which is more free, which is not conditioned and therefore there is this duality going on in us. And memory, remembrance of a particular of this sphere is necessary. That is his question. K: L'auteur de la question dit que notre cerveau comporte deux hémisphères l'un qui reçoit, enregistre, mémorise et l'autre - peut-être cette autre partie est-elle plus libre, non conditionnée et il y a donc en nous cette dualité agissante. Et la mémoire, le souvenir caractérisant un hémisphère est-il nécessaire. Voilà sa question.
8:20 Any other question? Une autre question?
8:22 Q: Yes, would you please talk about the problem that arises when the intensity of one's feelings and emotions block one's awareness of thought. Q: Oui, voudriez-vous parler du problème qui surgit quand l'intensité de nos sentiments et émotions bloque la lucidité de la pensée.
8:37 K: When one's emotions and sentiments and reactions which are intense and strong, block a perception, what is one to do? K: Quand nos émotions, sentiments et réactions d'une forte intensité bloquent la perception, que faut-il faire?
8:57 Q: I understood that meditation is a way of life all day so you think there is no need to sit down in lotus position at certain times. That is one thing. And the other thing is when we return from here and we are all alone in a crowd where do we find the strength to keep on? I feel lost.

K: Yes. Is it necessary to sit in a certain posture lotus posture introduced from India and the East is it necessary to sit that way to meditate? And is it necessary to set aside a certain part of the day to have - daydreams! (Laughter)
Q: J'ai compris que la méditation est un mode de vie quotidien alors vous pensez qu'il est inutile de s'asseoir par moments en lotus. Voilà pour cela. En outre, quand on quitte ce lieu et que l'on se trouve tout seul dans une foule où trouve-t-on la force de persévérer? Je me sens perdu.

K: Oui. Est-il nécessaire de s'asseoir dans une certaine position la position du lotus qui nous vient d'Inde et d'Orient est-il nécessaire de prendre cette position pour méditer? Et faut-il nécessairement consacrer une partie de la journée à la rêverie! (Rires)
9:48 Q: No, to breathing. Q: Non, à la respiration.
9:51 K: I understand (laughs), I was only joking. And how is one to have, when one leaves here to have the strength to face all one's solitude loneliness, all the travail of life. That is the question.

Q: To keep on this way of life.
K: Je comprends (rires), ce n'était qu'une plaisanterie. Et lorsqu'on quitte ce lieu où trouve-t-on la force de confronter sa solitude toute la peine de la vie? Telle est la question.

Q: De poursuivre cette façon de vivre.
10:21 K: Yes. K: Oui.
10:25 Q: Do you see any relation between the awareness and trust, faith? Q: Y a-t-il un lien quelconque entre lucidité, confiance et foi?
10:35 K: Faith? Oh, do you see any difference between otherness and faith. I don't know what it is about - doesn't matter. K: La foi? Oh, quelle différence y a-t-il entre 'otherness' [état autre] et foi? Je ne vois pas de quoi il s'agit - peu importe.
10:44 Q: Awareness. Q: La lucidité.
10:56 Q: Relationship between faith and awareness. Q: Le lien entre foi et lucidité.
11:02 K: That's the correct - sir, sorry. What is the relationship between awareness and faith. Yes sir? K: C'est cela - pardon Monsieur. Quel lien y a-t-il entre la lucidité et la foi. Oui Monsieur?
11:15 Q: I would very much like to ask a question connected with the first question. This is that one can see fairly clearly that one's own psychological pain the pain in the world as a whole is caused by us, a projection. But it seems that there is pain in the universe as a whole not caused by human beings. The sort of thing I refer to is the the genetic imperfection perhaps with children being born with frightful diseases which one cannot put to human beings. In other words a slightly imperfect universe which causes pain. This is quite a problem when we think about it. Q: J'aimerais beaucoup poser une question qui se relie à la première question. A savoir que l'on peut clairement voir que sa propre douleur psychologique la douleur globale du monde est de notre fait, une projection. Mais il semble qu'il y ait une douleur universelle globale, qui n'est pas due aux êtres humains. Ce à quoi je fais allusion est l'imperfection génétique, peut-être chez les enfants nés porteurs d'effrayantes maladies que l'on ne peut attribuer aux êtres humains. En d'autres termes, un univers imparfait, cause de douleur. C'est un vrai problème quand on y réfléchit.
12:02 K: If I understood the question rightly may I put it in my own words, sir to see that we understand each other? That there is not only individual suffering each person suffers in different ways but also there seems to be a universal suffering a global suffering - children are born deformed mentally retarded and so on, so on. K: Si j'ai bien compris la question puis-je l'exprimer dans mes propres termes afin de voir si nous nous comprenons? A savoir qu'il n'y a pas seulement la souffrance individuelle chaque personne souffre différemment mais il semble aussi y avoir une souffrance universelle une souffrance globale - des enfants nés difformes mentalement retardés, etc., etc.
12:35 Now just a minute please - which of these questions do you want to discuss? Which is, first, the question that gentleman asked: you may be in error when you say that because we live in chaos and uncertainty and violence and so we create a world that is chaotic violent and so on, that may be a wrong question. Are you exact in saying that? I have reduced it to a small thing, sir. And the other question is: do we have to sit in meditation in a particular posture lotus as it is called in India and it is brought over into this country. And the other is, your question emotions and sentiments which are intense come in the way of observation, clarity and awareness. And the other question is: what is the relationship between awareness and faith? And that question that gentleman put, which is: there is not only human, particular human suffering but there is global, universal suffering. Now which of these questions? Mais un instant, s'il vous plaît: laquelle de ces questions voulez-vous que nous traitions? A savoir, la première posée par ce Monsieur: peut-être vous trompez- vous en disant que du fait que nous vivons dans le chaos, l'incertitude et la violence nous créons de la sorte un monde chaotique violent, etc., ce pourrait être là une fausse question. Est-ce bien cela que vous dites? Je l'ai considérablement réduite, Monsieur. Et l'autre question est celle-ci: faut-il prendre une certaine posture pour méditer en lotus, comme on le dit en Inde et introduite dans ce pays-ci. Et l'autre question, la vôtre: les émotions et les sentiments intenses font obstacle à l'observation, à la clarté et à la lucidité. Et l'autre question est celle-ci: quel lien y a-t-il entre la lucidité et la foi. Et puis, il y a la question posée par ce Monsieur: il n'y a pas que la souffrance spécifiquement humaine mais aussi la souffrance globale, universelle. Alors, laquelle de ces questions?
14:25 Q: What about loneliness? Q: Qu'en est-il de la solitude?
14:28 K: Nobody asked about loneliness, I introduced it. K: Persone n'a parlé de la solitude, c'est moi qui l'ai introduite.
14:34 Q: The question about registration, the two sides of the brain. Q: La question au sujet de l'enregistrement, des deux hémisphères cérébraux.
14:39 K: Oh, yes, I beg your pardon - quite right. K: Oh oui, pardon, très juste.
14:43 Q: Sir, one more question.

K: Wait a minute sir. Let me That gentleman asked that perhaps two spheres in the brain one that registers, remembers, accumulates knowledge experience, cultivates memory and so on the other part may be unconditioned. What is the relationship between the two? That is right sir? Now no more questions.
Q: Encore une question, Monsieur.

K: Un instant, Monsieur. Permettez Ce Monsieur a soulevé la question des deux hémisphères du cerveau dont l'un enregistre, se souvient, accumule du savoir de l'expérience, cultive la mémoire, etc.. l'autre étant peut- être non conditionné. Quel rapport y a-t-il entre les deux? Est-ce correct, Monsieur? Alors, plus de question.
15:20 Q: One more question. What is the source of urgency, energy to go into all these questions? Q: Encore une question. Quelle est la source de l'urgente nécessité de l'énergie requise pour explorer toutes ces questions?
15:31 K: What is the source, the drive, the push, the pressure why should one be interested in all these things? K: Quelle est la source, l'envie, l'effort, la pression pourquoi devrait-on s'intéresser à toutes ces choses?
15:46 Q: And sir, what is the beginning of memory and is there a point in time when the mind sees the age of a problem? Q: Et quelle est l'origine de la mémoire et y a-t-il un moment où l'esprit voit l'âge d'un problème?
15:55 K: What is the beginning of memory and what is K: Quelle est l'origine de la mémoire et
15:58 Q: Is there a point in time when the mind sees the age of a problem, like fear being older than jealousy? Q: Y a-t-il un moment où l'esprit voit l'âge d'un problème, comme la peur qui est antérieure à la jalousie?
16:08 K: I don't quite understand. K: Je n'ai pas bien compris.
16:10 Q: I can see fear is older than jealousy. There are times when I can see the age of a problem. It is a rather serious question about reincarnation. Q: Je vois que la peur précède la jalousie. Il y a des moments où je puis voir l'âge d'un problème. C'est une question sérieuse ayant à voir avec la réincarnation.
16:24 K: Ah, you want to discuss reincarnation. Now which of these questions would you like to talk over together? K: Ah, vous voulez discuter de la réincarnation. Alors lesquelles de ces questions voudriez-vous que nous traitions?
16:33 Q: Global suffering.

Q: Emotions.
Q: De la souffrance globale.

Q: Des émotions.
16:37 K: You decide. (Laughter) K: A vous de décider. (Rires)
16:42 Q: Emotions. Q: Des émotions.
16:44 Q: The use of energy.

Q: Reincarnation.
Q: De l'usage de l'énergie.

Q: De la réincarnation.
16:48 Q: Krishnaji, could you deal with them all in some way by answering one question? (Laughter) Q: Krishnaji, pourriez-vous les traiter toutes en les regroupant en une seule question? (Rires)
16:59 K: The questioner asks: could you include all these questions in one question, in one statement? Perhaps we could, and that K: L'auteur de la question demande: pourriez-vous regrouper toutes ces questions en une seule question, en une déclaration. Nous le pourrions peut-être, et cela
17:18 Q: You said that you should forget the past and Q: Vous avez dit qu'il faut oublier le passé, et
17:23 K: I never said we could forget the past sir. K: Je n'ai jamais dit que l'on devrait oublier le passé, M.
17:25 Q: You should forget the past, you said it the day before yesterday. Q: Il faudrait oublier le passé, vous l'avez dit avant hier.
17:28 K: No, I did not. K: Non, je n'ai pas dit cela.
17:29 Q: When you have got suffering you have got injured finger or that comes in your memory it's memorising and the past is difficult to forget, you see. I want to know how we can forget the past. Q: Quand vous souffrez, que vous vous êtes blessé au doigt cela pénètre votre mémoire c'est mémorisé et il est difficile d'oublier le passé, voyez-vous. Je voudrais savoir comment oublier le passé.
17:46 K: I did not forgive me for contradicting you sir but I did not say forget the past. You can't forget the past. We will go into all this by taking one question which perhaps will include all others. Shall we take? Now which shall it be? Just think it out sir. Look we have had several problems put to us and the gentleman suggests that we should perhaps by investigating one question one statement, we could perhaps include all the others. I think that it could be done. But which shall we take which will include all the others? K: Je n'ai pas excusez-moi de vous contredire, Monsieur mais je n'ai pas dit d'oublier le passé. On ne peut oublier le passé. Nous allons aborder tout ceci en prenant une question qui inclura peut-être toutes les autres. On y va? Alors laquelle? Réfléchissez-y, Monsieur. Voyons, plusieurs problèmes nous ont été soumis et le Monsieur suggère qu'en étudiant ..une seule question une seule déclaration nous pourrions peut-être y inclure toutes les autres. Je pense que cela pourrait se faire. Mais laquelle allons-nous prendre qui inclura toutes les autres?
18:33 Q: Emotions. Q: Les émotions.
18:34 K: Just take a second sir. Take just a second. Let's find out. Which question would include all the others? K: Un instant, Monsieur. Attendez une seconde. Découvrons-le. Quelle est la question qui inclura toutes les autres?
18:44 Q: Where do all these questions come from? Q: D'où viennent toutes ces questions?
18:47 Q: We ask where is the thrust of all these questions. Q: Nous demandons qu'est-ce qui motive toutes ces questions?
18:51 K: What is the source of all these questions. K: Quelle est la source de toutes ces questions.
18:54 Q: The source of this is the energy which asks the questions. Q: La source en est l'énergie qui pose les questions.
18:59 K: Is that what you are asking, interested in the source of the energy that asks all these questions? K: Est-ce cela que vous demandez, qui vous intéresse la source de l'énergie qui pose toutes ces questions?
19:07 Q: No. Q: Non.
19:08 Q: Could you answer the question: what is insight and by what process does it come about? Q: Pourriez-vous répondre à la question suivante: qu'est-ce que l'insight [vision fulgurante] et quel processus en est la cause?
19:14 K: Sir, look there are so many. K: Voyons Monsieur, il y en a tant.
19:19 Q: The registration in the mind. Q: L'enregistrement dans l'esprit.
19:23 Q: You decide, or we are never going to start. (Laughter) Q: Décidez, sinon nous ne commencerons jamais. (Rires)
19:30 K: You are quite right. (Laughter) Could we take up the relationship between awareness faith and emotions, meditation and what is the need of a brain that it should register at all not the two, but the necessity of registering at all. Could we, by taking one question, would that I think we could do it I suggest this, I am not saying it must be that way I suggest that we discuss what is relationship which would include all these. What is the relationship between awareness, faith, meditation the registration, the global suffering of man in which is included the suffering of each one of us. Right? K: Vous avez tout à fait raison. (Rires) Pourrions-nous prendre la relation entre la lucidité la foi et les émotions, la méditation et quel besoin le cerveau a-t-il d'enregistrer le moins du monde c'est-à-dire la nécessité d'effectuer un quelconque enregistrement. Serait-il possible en prenant une seule question Je crois que c'est faisable c'est une suggestion, je ne veux rien imposer je propose que nous discutions de la nature de la relation ce qui pourrait tout inclure. Quel rapport y a-t-il entre la lucidité, la foi, la méditation l'enregistrement, la souffrance globale de l'homme laquelle comprend la souffrance de chacun d'entre nous. N'est-ce pas?
20:52 Q: And the registration.

K: And registration - I said that.
Q: Et l'enregistrement.

K: Et l'enregistrement, je l'ai dit.
20:59 Now, shall we begin by talking about registration and relate that to awareness and to the intensity of our emotions and so on? Right? So we will begin, if we may, if please correct me, I am not the Delphic Oracle if you think we should discuss something else we are willing but let us begin by asking: what is the need of a human mind, brain to register anything at all? First of all, are we aware, know, cognisant of this registering process going on? You understand? I am just beginning with that. Do you, as a human being know, or aware that you are registering? You understand my question? Or you have accepted the statement and then you proceed to question the statement? Are you aware that you register certain things? An unhappy incident of yesterday is registered. Are you aware of this registering process going on? Or you are merely accepting a statement by somebody else? You see the difference? If I accept a statement that you have made and question about that statement, which is one thing whereas if I am aware that I am registering then my question has a different quality to it. Right? So which is it we are doing now? Are we aware that we are registering? Are you aware now, sitting there that you are registering what is being said which means that you are actually listening to what is being said. Right? Are you? Or are you still concerned about why the need for registration? You see the difference? Alors, allons-nous commencer par l'enregistrement et lier cela à la lucidité et à l'intensité de nos émotions, etc.? D'accord? Commençons donc, s'il est permis veuillez me corriger, je ne suis pas l'Oracle de Delphes si vous pensez que nous devrions discuter d'autre chose, d'accord mais commençons par demander: quel besoin un esprit humain a-t-il d'enregistrer le moins du monde? Tout d'abord, sommes-nous conscients, avons-nous connaissance de ce processus d'enregistrement qui a lieu? Vous comprenez? Je commence par là. En tant qu'être humain, savez-vous ou êtes-vous conscient que vous enregistrez? Vous comprenez ma question? Ou avez-vous admis cette déclaration et procédez-vous ensuite à la mise en cause de celle-ci? Etes-vous conscient d'enregistrer certaines choses? Un incident malheureux a eu lieu hier et est enregistré. Etes-vous conscient du déroulement de ce processus? Ou vous contentez- vous d'admettre une déclaration faite par quelqu'un d'autre? Vous voyez la différence? Si j'admets une déclaration venant de vous et mets en cause cette déclaration, c'est une chose tandis que si je suis conscient d'enregistrer ma question est d'une autre qualité. N'est-ce pas? Alors que faisons-nous en ce moment? Sommes-nous conscients d'enregistrer? Tout en étant assis là, êtes- vous conscient en ce moment d'être en train d'enregistrer ce qui est dit ce qui signifie que vous écoutez efffectivement ce qui est dit. D'accord? Est-ce le cas? Ou vous préoccupez-vous encore du besoin qu'il y a d'enregistrer? Vous voyez la différence?
24:03 Can we proceed this way, slowly? Pouvons-nous avancer de la sorte, lentement?
24:15 Q: Sir, one is aware that one holds on to what is being said. Q: Monsieur, on est conscient de se cramponner à ce qui est dit.
24:18 K: Yes, that is it. One is aware that one holds to what is being said. Now why does one hold on to what is being said? When the speaker says there is no speaker you are listening to yourself you are investigating yourself why do you hold on to a statement made by this person? which means you are not actually listening to yourself. K: Oui, c'est cela. On est conscient de se cramponner à ce qui est dit. Alors, pourquoi se cramponne-t-on à ce qui est dit? Quand l'orateur dit: il n'y a pas d'orateur vous vous écoutez vous-même vous vous étudiez vous-même pourquoi vous cramponnez-vous à ce que déclare cette personne? Cela signifie en fait que vous ne vous écoutez pas.
24:58 Q: Sir, you want to act on it. Q: Monsieur, on veut agir dessus.
25:01 K: No, no, which means You see the difference sir? If you are told you are hungry, that is one thing but if you are really hungry that is another. Obviously, right? So which is it? Are you really hungry or you are told you are hungry? Which means, are you aware that you are registering holding on to a statement to a phrase, to some conclusion, to an idea and so on which is registration going on? Right sir? Now why do you want to register what is being said? Because the speaker must have either a reputation or you think he knows something more than you do or you are expecting him to solve your problems so you are depending on another. The other says 'Please, don't depend on anybody, including the speaker' You follow? K: Non, non, ce qui signifie Vous voyez la différence, M.? Si l'on vous dit que vous avez faim, c'est une chose mais si vous avez vraiment faim, c'est autre chose. Evidemment, n'est-ce pas? Alors, laquelle des deux est-ce? Avez-vous vraiment faim, ou vous dit-on que vous avez faim? Autrement dit, êtes-vous conscient que vous enregistrez vous cramponnant à une affirmation à une phrase, une conclusion, une idée, etc ce qui est un processus actif d'enregistrement? N'est-ce pas M.? Dès lors, pourquoi voulez-vous enregistrer ce qui est dit? Soit parce que l'orateur a une réputation ou parce que vous pensez qu'il en sait plus que vous ou que vous espérez qu'il résoudra vos problèmes vous dépendez donc d'autrui. L'autre dit: 'Je vous en prie, ne dépendez de personne, l'orateur compris'. Vous suivez?
26:28 So, let us be clear in this matter. Are you aware of the whole momentum, the movement of registration? I mean, you can see a tape recorder registering. Right? Are you similarly aware that you are recording? Or you have been told that you are recording. See the difference? If you are told that you are recording that is one thing it has no value, it is just like a tape you can wipe it out and a new tape can be put in whereas if you discover for yourself that you are registering and ask the question: 'Why am I registering what is the necessity of any kind of registration?' Then we can proceed then we can communicate with each other. But if you are saying, well you said that yesterday about registration I am awfully interested in this idea, let's talk about it. Then it remains merely at the verbal level, it has no meaning. At least for me, it has no meaning whatsoever. Whereas if you say 'I want to find this out, why I register' can we go along that way?

Q: Yes.
Alors, soyons clairs là-dessus. Etes-vous conscient de tout le mouvement de l'enregistrement? J'entends, vous pouvez voir un magnétoscope en train d'enregistrer. N'est-ce pas? De la même façon, êtes-vous conscient que vous enregistrez? Ou vous a-t-on dit que vous enregistrez? Vous voyez la différence? Si on vous a dit que vous enregistrez, c'est une chose cela ne vaut rien, c'est comme une bande magnétique vous pouvez l'effacer, la remplacer par une neuve tandis que si vous découvrez par vous-même que vous enregistrez et posez la question: 'Pourquoi est-ce que j'enregistre y a-t-il une quelconque nécessité d'enregistrer?' Nous pouvons alors avancer nous pouvons alors communiquer les uns avec les autres. Mais si vous dites 'eh bien vous avez dit telle chose hier au sujet de l'enregistrement cette idée m'a terriblement intéressé, parlons-en' cela reste alors au niveau verbal, cela n'a aucun sens. Tout au moins pour moi, cela ne veut rien dire du tout. Tandis que si vous dites 'Je veux découvrir pourquoi j'enregistre' pouvons-nous poursuivre dans ce sens?

Q: Oui.
28:03 K: Why do you register, if you are aware of it? Obviously you register when something is dangerous. Right? A precipice, a snake, a dangerous animal, or a dangerous man or a motor coming hurtling towards you, it is danger. You immediately register it, in order to protect. And also you register when there is pleasure. So this process is going on all the time. The registration of everything that is dangerous. Right? And everything that gives one a great pleasure. One can say the registration began with the first man the cave man, however they lived. You can see there they had to register danger otherwise they would be destroyed. So let's find out what is dangerous for us to register and then we can go on to the other. What are the most dangerous things in life that should be registered? Not depending on individual opinions. I wonder if I am making myself clear. K: Pourquoi enregistrez-vous alors que vous en êtes conscient? Vous enregistrez évidemment en présence d'un danger. N'est-ce pas? Un précipice, un serpent, un animal ou un homme dangereux ou une automobile qui se précipite sur vous, c'est un danger. Vous l'enregistrez aussitôt afin de vous en protéger. Et vous enregistrez aussi en présence du plaisir. Ainsi, ce processus se poursuit tout le temps. L'enregistrement de tout ce qui est dangereux. N'est-ce pas? Et aussi de tout ce qui procure un grand plaisir. On peut dire que l'enregistrement commença avec le premier homme l'homme des cavernes, quel qu'ait été leur mode de vie. Il est clair qu'ils devaient enregistrer le danger sous peine d'être détruits. Découvrons donc en quoi il est dangereux pour nous d'enregistrer et nous pourrons alors passer à la suite. Quelles sont dans la vie les choses dont l'enregistrement est le plus dangereux? Ne pas dépendre d'opinions individuelles. Je me demande si je suis clair.
29:49 Q: Yes. Yes. Q: Oui. Oui.
29:51 K: Because to me one thing may be most dangerous and to you, you say that is too silly. So it must be a common factor for a human being whose necessity is to register danger and therefore avoid. Right? Danger means avoiding, not going near it not touching it, not be involved in it. Right sir? So what is most dangerous for you, us human beings? K: Car ce qui pour moi serait extrêmement dangereux pourrait, pour vous, paraître trop futile. Il doit donc y avoir un facteur commun à tout être humain le contraignant à enregistrer le danger afin de l'éviter. N'est-ce pas? Le danger requiert un évitement, ne pas l'approcher ne pas le toucher, ne pas s'y impliquer. N'est-ce pas, Monsieur? Alors, qu'est-ce qu'il y a de plus dangereux pour nous, êtres humains?
30:35 Q: What disturbs the mind. Q: Ce qui dérange l'esprit.
30:37 K: No, no. Physically. What is most dangerous? Not what disturbs your mind. You are going off into some - please begin at the lowest level. K: Non non. Physiquement. Qu'y a-t-il de plus dangereux? Pas ce qui dérange l'esprit. Vous vous égarez Commencez par le plus élémentaire.
30:47 Q: That is what disturbs me, that is most dangerous for me. Q: C'est cela qui me dérange, c'est le plus dangereux pour moi.
30:50 K: You see that's what I was trying to avoid. What is most dangerous for me I said may be not so dangerous for another. So don't look, if I may suggest don't take yourself and say this is my particular danger. See the danger of what is dangerous for man. K: Voyez-vous, c'est ce que j'essayais d'éviter. Pour moi, ce qu'il y a de plus dangereux comme je l'ai dit, pourrait ne pas être aussi dangereux pour un autre. Alors, si je puis me permettre ne soyez pas personnel en disant: voilà ce qui pour moi est dangereux. Voyez ce qui est spécifiquement dangereux pour l'homme.
31:13 Q: Physical threat. Q: La menace physique.
31:14 Q: Threat to survival. Q: Ce qui menace la survie.
31:18 K: Yes, which is, non-survival. Not to survive. That means Sorry, I am putting it wrongly. The demand is to survive. Anything that destroys that survival is dangerous. Right? For all human beings, not for me or for you, for all of us. K: Oui, c'est-à-dire la non-survie. Ne pas survivre. Ce qui signifie Pardon, je m'exprime mal. Le besoin est de survivre. Tout ce qui détruit cette survie est dangereux. N'est-ce pas? Pour tous les être humains, pas pour vous ou moi, pour nous tous.
31:47 Q: Why? Q: Pourquoi?
31:50 K: Why? Why should we survive. K: Pourquoi? Pourquoi devrions- nous survivre?
31:56 Q: May I restate the question? What is more important than survival? Q: Puis-je reformuler la question? Qu'y a-t-il de plus important que la survie?
32:01 K: Wait sir, we will come to that slowly. K: Attendez Monsieur, nous allons y venir doucement.
32:03 Q: Sorry.

K: Come to it, sir. Survival, and the lady says why should we survive. No, it is a serious question. Why should we survive? What is the need for survival and this urgency the demand to exist, to survive, to live? Go on sirs, answer it.
Q: Pardon.

K: Allez-y, Monsieur. La survie; et la dame dit: pourquoi devrions-nous survivre? Non, c'est une question sérieuse. Pourquoi devrions- nous survivre? Quel est ce besoin de survie, et cette urgence ce besoin d'exister, de survivre, de vivre? Allez-y Messieurs, répondez-y.
32:36 Q: Instinct. Q: L'instinct.
32:40 K: Instinct. That is not it. The birds have the instinct to survive, the animals the reptiles, the most elemental you know everything demands survival. K: L'instinct. Ce n'est pas cela. Les oiseaux ont l'instinct de survie, les animaux les reptiles, les formes les plus élémentaires vous savez, tout demande à survivre.
32:57 Q: Pleasure in life. Q: Le plaisir de la vie.
33:01 Q: Fear of death. Q: La peur de la mort.
33:05 K: Fear. K: La peur.
33:07 Q: Because we think it is important to survive. Q: Parce que nous pensons qu'il est important de survivre.
33:11 K: I don't see why you even ask that question: what is the necessity of survival. Here you are! If you hadn't demanded to survive you wouldn't be here and I wouldn't be here, none of us would be here not the parents would produce us, they wouldn't exist either. So the world wouldn't exist. So anything that is dangerous to survival we must register. Right? Physically a car coming towards us we jump out of the way. Right? So there must be some kind of registration to protect the organism. Right? To have a roof, to have clothes, to have food that's apparently natural in every living thing. And so we avoid anything that is dangerous. Right? K: Je ne vois pas pourquoi vous posez même cette question: quel besoin y a-t-il de survivre. Vous êtes ici présents! Si vous n'aviez pas voulu survivre, vous ne seriez pas ici ni vous, ni aucun de nous ne seraient ici présents les parents ne nous auraient pas produits, ils n'existeraient pas plus. Donc le monde n'existerait pas. Nous devons donc enregistrer tout ce qui met en danger la survie. N'est-ce pas? Physiquement, il faut s'écarter d'une voiture qui se précipite sur nous. N'est-ce pas? Il faut donc une sorte d'enregistrement afin de protéger l'organisme. N'est-ce pas? Avoir un toît, des vêtements, de la nourriture c'est apparemment naturel chez tout être vivant. Et nous évitons donc tout ce qui est dangereux. N'est-ce pas?
34:29 Let's go into it a little more. Is belief dangerous for physical survival? Approfondissons cela un peu plus. La croyance est-elle un danger pour la survie physique?
34:41 Q: Yes. Q: Oui.
34:44 K: So you have no belief. K: Vous n'avez donc pas de croyance.
34:47 Q: I've a particular belief a conditioned belief which does not Q: J'ai une certaine croyance une croyance conditionnée qui ne
34:52 K: I understand sir, I understand. I believe in something or in some idea, in some goal, and so on - a belief so I am asking each one of us, I am asking: is belief a danger to physical survival? K: Je comprends, Monsieur, Je comprends. Je crois en quelque chose ou en une idée, un but, etc., une croyance je demande donc à chacun d'entre nous: la croyance est-elle un danger pour la survie physique?
35:12 Q: No.

Q: It may be.
Q: Non.

Q: Elle pourrait l'être.
35:14 Q: In Northern Ireland. Q: En Irlande du Nord.
35:20 K: In Northern Ireland. K: En Irlande du Nord.
35:25 Q: Let's not get into politics right now please. Q: N'abordons pas la politique en ce moment, s'il vous plaît.
35:31 K: I know, that K: Je le sais
35:34 Q: A misguided conscience can be Q: Une conscience mal orientée peut
35:39 K: No, no, no, please. I am taking belief, don't begin too many things at once. Take one factor, go after it step by step into it. Is belief a danger to survival? I believe in Catholicism and you are a Protestant I am a Catholic, we believe in different things. Look what is happening in Northern Ireland what is happening in the Middle East and so on and so on. For physical survival, apparently belief is a most dangerous thing. K: Non, non, je vous en prie. Je parle de la croyance, n'abordez pas trop de choses à la fois. Prenez un facteur, poursuivez-le pas à pas. La croyance met-elle la survie en danger? Je crois au catholicisme et vous êtes protestant je suis un catholique, les objets de nos croyances diffèrent. Voyez ce qui se passe en Irlande du Nord ce qui se passe au Moyen Orient, etc., etc. Pour ce qui est de la survie physique, il semble que la croyance constitue le plus grand danger.
36:19 Q: Sir, could I ask: do we not need belief in technical matters? Q: Monsieur, a-t-on besoin de croyance en matière de technique?
36:25 K: In technical matters, why do you even there have belief? You work, and you learn and you go on. No, just please, go into it for yourself don't question me, I can but find out if you have belief, any form of belief and doesn't that belief divide people? Belief can be a conclusion, a concept an opinion, strongly-held opinion. K: En matière de technique, pourquoi avez-vous, même là, une croyance? Vous travaillez, apprenez, et poursuivez votre chemin. Non, contentez-vous de creuser vous-même la chose ne m'interrogez pas mais découvrez si vous avez une croyance, quelle qu'elle soit et cette croyance ne divise-t-elle pas les gens? Une croyance peut être une conclusion, un concept une opinion fortement enracinée.
37:03 Q: Prejudice. Q: Un préjugé.
37:06 K: All that, included. We can put a lot of these words together but let's find out if each one of us has a certain belief: that I am a Christian, that I am an Englishmen a Frenchman, or - you know, all the rest of it. Isn't that a tremendous danger for physical survival. K: Tout cela. On peut aligner toutes sortes de mots mais découvrons si chacun de nous a une croyance quelconque selon laquelle je suis un Chrétien, un Anglais un Français - vous savez, tout cela. N'est-ce pas là un formidable danger pour la survie physique?
37:32 Q: Yes, sir. Q: Oui Monsieur.
37:34 K: You say yes, sir, but are you free of it? K: Vous dites oui, Monsieur, mais en êtes-vous libéré?
37:37 Q: No sir. (Laughter)

K: Ah, then
Q: Non Monsieur. (Rires)

K: Ah, alors
37:51 Q: Belief in the good in every one of these beliefs. Q: Croyance dans le bien dans chacune de ces croyances.
37:55 K: So, I know. We teach in the school every one of these things. So history may be rewritten differently. K: Je sais. A l'école, nous enseignons toutes ces choses. L'histoire peut donc se réécrire différemment.
38:06 Q: Surely belief is a good thing. Q: La croyance est assurément une bonne chose.
38:08 K: You are not really interested to find out for yourself. For god's sake, do listen! K: Vous n'êtes pas vraiment intéressé à découvrir par vous-même. Pour l'amour du ciel, écoutez!
38:15 Are you really serious to find out the necessity of registration and the inadequacy psychologically of any form of registration? We are discussing that. If you say belief is a danger then why do you hold on to it saying I am a Hindu, you are a Muslim or you are a Jew or you are a Communist - why do you hold on to these words? Voulez-vous vraiment sérieusement découvrir s'il y a nécessité d'enregistrer et l'absurdité psychologique de toute forme d'enregistrement? Nous discutons de cela. Si vous dites que la croyance est un danger, alors pourquoi y tenez-vous en disant: je suis un Hindou, vous êtes un Musulman, ou un Juif ou vous êtes un communiste - pourquoi tenez-vous à ces mots?
38:51 Q: Because perhaps one doesn't see it completely. Q: Peut-être parce que l'on ne voit pas entièrement la chose.
38:56 K: So, the gentleman suggests you don't see this completely. The danger, you don't see completely the danger of any form of belief which is obviously non-fact. Why do you hold on to that? K: Ainsi, ce Monsieur suggère que l'on ne voit pas entièrement ceci. Le danger, vous ne voyez pas entièrement le danger de toute forme de croyance, qui est évidemment un non-fait. Pourquoi tenez-vous à cela?
39:16 Q: All belief is a support structure. Q: Toute croyance est une structure de soutien.
39:23 K: Yes, belief is a support. If it is a dangerous support why don't you drop it? K: Oui, la croyance est un soutien. Si c'est un soutien dangereux, pourquoi ne pas le laisser tomber?
39:32 Q: I have dropped some, but I haven't seen Q: Nous en avons laissé tomber quelques-uns, mais
39:35 K: Ah! (Laughs) K: Ah! (Rires)
39:36 Q: But not all of them probably when I see all of them only then will I drop them. Q: Mais pas tous je les lacherai peut-être une fois que je les aurai tous vus.
39:42 K: It is like all of us sir we want to keep some which are pleasurable, which are pleasant which are comfortable and the others we discard. K: C'est pareil pour nous tous, Monsieur nous voulons conserver ceux qui nous sont agréables confortables, et nous écartons les autres.
39:53 Q: I suggest, if I may, that it is not the sensations the physical sensations of a dangerous experience that we register but that it is the reasoning that we attribute to it at the time we register in our minds. Q: Puis-je me permettre de suggérer que ce ne sont pas les sensations physiques d'une expérience dangereuse que nous enregistrons, mais le raisonnement que nous lui consacrons, que nous enregistrons dans notre esprit.
40:06 K: That is right sir. Let's go step by step into it sir. K: C'est exact, Monsieur. Avançons pas à pas là-dedans, Monsieur.
40:13 We have talked about physical survival and anything that is dangerous to that must be totally avoided if you want to survive. And belief, any division between people is most destructive. Right? If you are a Christian, I am a Buddhist and I fight for my Buddhism and you fight for something else there is no physical security. Every war has shown this. Right? Every war is the result of our particular conditioning of our particular beliefs, etc. etc. So will you drop all those beliefs because that is the most dangerous thing for survival? Nous avons parlé de la survie physique disant que tout ce qui met celle-ci en danger doit être absolument évité si l'on veut survivre. Et la croyance - toute division entre les gens est très destructrice. N'est-ce pas? Si vous êtes un chrétien et moi un bouddhiste je lutte pour mon bouddhisme et vous, pour autre chose il n'y a pas de sécurité physique. Chaque guerre l'a démontré. N'est-ce pas? Chaque guerre est la conséquence de notre conditionnement particulier de nos croyances personnelles, etc., etc. Alors, laisserez-vous tomber toutes ces croyances parce qu'elles sont ce qu'il y a de plus dangereux pour la survie?
41:17 Q: Are you saying that anybody who believes in anything from the people you mentioned yesterday, the politicians priests, gurus, is not being honest with themselves and that only Krishnamurti can put forth the truth? (Laughter) That only the truth is available from you and we must not believe anything from any other person. Q: Voulez-vous dire que quiconque croit en quoi que ce soit parmi ceux que vous mentionniez hier - politiciens prêtres, gourous - n'est pas honnête avec lui-même et que seul Krishnamurti peut énoncer la vérité? (Rires) Que la seule vérité est celle qui vient de vous et que nous ne devons rien croire de personne?
41:50 K: I couldn't hear the whole of it sir somebody who has understood it please repeat it. K: Je n'ai pas tout entendu, Monsieur que quelqu'un ayant compris me le répète, s'il vous plaît.
41:54 Q: It is not the belief that is the threat to survival it is the belief in the belief that is the threat to survival it is an attitude of mind the feeling that the belief is something true for all time. Q: Ce n'est pas la croyance qui menace la survie mais la croyance en la croyance qui la menace c'est une tournure d'esprit le sentiment que la croyance est une vérité éternelle.
42:15 K: Sir, drugs are dangerous for survival drink is dangerous, smoking and all that business do we drop all those things because they are dangerous? K: Monsieur, les drogues mettent en danger la survie la boisson est dangereuse, de même que fumer, et tout cela laissons-nous tomber toutes ces choses parce qu'elles sont dangereuses?
42:29 Q: When we see a cigarette

K: Sir, that is just it. So really we are discussing intellectually verbally this idea of survival. We really don't care if we survive or not. We just exist. So let's proceed from there. Psychologically why do you register?
Q: Au vu d'une cigarette

K: C'est bien cela, Monsieur. En fait, nous discutons intellectuellement verbalement de cette idée de survie. Nous ne nous soucions pas vraiment de notre survie. Nous nous contentons d'exister. Alors, avançons à partir de là. Pourquoi enregistrez- vous psychologiquement?
43:00 Q: Fear. Q: La peur.
43:02 K: No, just look sir. Look into yourself. I can answer these questions very quickly, but do please enquire. It is a conversation between us two us two is all of us, you and I, a conversation in which we are saying: why do I, or you register psychologically anything? K: Non, regardez seulement. Regardez en vous-même. Je puis répondre très rapidement à ces questions, mais veuillez chercher. Il s'agit d'une conversation entre nous deux nous deux, c'est nous tous, vous et moi, une conversation au cours de laquelle nous disons: pourquoi vous, ou moi enregistrons-nous quoi que ce soit psychologiquement?
43:28 Q: Because we can't help it. It just happens. Q: Parce que nous ne pouvons faire autrement. Cela se fait ainsi.
43:34 K: It may be our conditioning. It may be our education. It may be our social condition and economic and so on and so on. So we are conditioned to accept this psychological registration. Now we are saying, all right, that is a fact. Now why? K: Ce pourait-être notre conditionnement. Ce pourrait-être notre éducation. Ce pourrait-être notre condition sociale, économique, etc., etc. Nous sommes donc conditionnés à admettre cet enregistrement psychologique. Nous disons à présent: très bien, c'est un fait. Alors, pourquoi?
43:59 Q: Does one actually register in fact? Q: En fait, est-ce qu'on enregistre effectivement?
44:09 K: Yes, one actually registers, that is the fact. But I am asking why? Do find out. Ask yourself sir, not me ask you, ask yourself: I register my hurts, my pleasures, what you said to me what you didn't do, your nagging, this, that, 10 different things. Why do I register psychologically? K: Oui, on enregistre effectivlement, c'est là un fait. Mais je demande pourquoi. Découvrez donc. Posez-vous la question suivante, Monsieur, pas à moi, à vous-même: j'enregistre mes peines, mes plaisirs, ce que vous m'avez dit ce que vous n'avez pas fait, vos gronderies, des dizaines de choses. Pourquoi est-ce que j'enregistre psychologiquement?
44:37 Q: Biological registration to protect the organism is transformed to psychological level. Q: Un enregistrement biologique pour protéger l'organisme est traduit au niveau psychologique.
44:50 K: There is biological registration which we said is necessary and psychological registration. We said why do we register psychologically at all? K: Il y a l'enregistrement biologique qui est nécessaire, nous l'avons dit et l'enregistrement psychologique. Nous avons dit: pourquoi enregistre-t-on tant soit peu psychologiquement?
45:03 Q: For security. To feel secure. Q: Par sécurité. Pour se sentir en sécurité.
45:08 K: Is that so? Or you are isolating yourself which gives you the illusion that you are secure. You don't even K: Est-ce le cas? Ou vous isolez-vous ce qui vous donne l'illusion d'être en sécurité? Vous ne
45:26 Q: Because we have no choice. Q: Parce que nous n'avons pas le choix.
45:28 Q: Because we think we can solve things by thought. Q: Parce que nous pensons pouvoir résoudre les choses au moyen de la pensée.
45:31 K: You say we have no choice - why? K: Vous dites 'nous n'avons pas le choix' - pourquoi?
45:40 Q: It's human nature. Q: C'est la nature humaine.
45:42 K: No, just The gentleman said we have no choice. What do you mean by the word 'choice'? Is danger a choice? And why do you choose?

Q: Conditioning.
K: Non Le Monsieur a dit 'nous n'avons pas le choix'. Qu'entendez-vous par le mot 'choix'? Le danger est-il un choix? Et pourquoi choisissez-vous?

Q: Le conditionnement.
46:08 K: No, no, don't throw out K: Non, non, ne lancez pas
46:16 Q: Can we say biologically, let's say I like smoking or whatever. Right? This is dangerous but it is pleasurable so thought has a choice. Q: Biologiquement, disons que j'aime fumer, ou quoi que ce soit. D'accord? C'est dangereux, mais agréable, donc la pensée a un choix.
46:32 K: Yes. Sir we are trying to find out the meaning of that word 'choice' the depth of that word. I choose between two pieces of material for trousers or a coat. K: Oui. Nous essayons de découvrir le sens du mot 'choix', Monsieur la profondeur de ce mot. Je choisis entre deux tissus pour un pantalon, ou un manteau.
46:48 Q: Does it exist?

K: Wait, wait. Choose. And I choose to go to that place and not to that place. I choose this guru and not that guru. I choose to believe in this and not in that. I am questioning, asking you, if you will kindly listen to find out why do you choose, what is the source of your choice?
Q: Est-ce que cela existe?

K: Attendez, attendez. Choisir. Et je choisis d'aller à tel endroit, et pas à un autre. Je choisis ce gourou-ci, et pas celui-là. Je choisis de croire en ceci et pas en cela. Je vous pose la question, si vous voulez bien écouter pour découvrir pourquoi vous choisissez, quelle est la source de votre choix?
47:16 Q: Inattention. Q: L'inattention.
47:20 Q: Protection and pleasure again. Protection and pleasure. Q: Protection et plaisir, encore une fois.
47:24 K: No, no. When do you choose? Don't you choose when you are uncertain? K: Non, non. Quand choisissez-vous? Ne choisissez-vous pas quand vous êtes incertain?
47:33 Q: When in conflict. Q: Dans le conflit.
47:35 K: A man who is very clear - clear - there is no choice. It is so. K: Pour celui qui est très clair, il n'y a pas de choix. C'est ainsi.
47:42 Q: When you don't know. Q: Quand vous ne savez pas.
47:45 K: Ah, sir, that means what? That is right, when you don't know. Do you think you will find K: Ah, Monsieur, ce qui signifie quoi? C'est exact, quand vous ne savez pas. Croyez-vous trouver
47:57 Q: One thing you choose on a certainty, and the other on a non-certainty. Q: Vous pouvez choisir soit sur une certitude, soit sur une incertitude.
48:02 K: Yes, that is the same thing. When one is very clear you don't choose when you know exactly what road to take to a certain place there is no choice. It is only when you are uncertain you begin to choose or ask, question, find out. So I am asking, psychologically choice exists only when you are confused, uncertain - no? When you are very clear there is no need for choice. So a mind that is confused chooses. You are all silent at that statement. K: Oui, cela revient au même. Quand on est très clair, on ne choisit pas quand vous savez exactement quelle route prendre il n'y a pas de choix. Ce n'est que lorsque vous êtes incertain que vous commencez à choisir ou demander, interroger, découvrir. Je demande donc ceci: le choix n'existe psychologiquement que quand vous êtes confus, incertain - non? Quand vous êtes très clair, il n'y a pas besoin de choix. Ainsi, un esprit confus choisit. Cette déclaration vous laisse silencieux.
48:54 Q: Could we talk about why the mind is confused? Q: Pourrions-nous voir pourquoi l'esprit est confus?
48:57 K: Wait sir. I want to see - please, look at it sir. We are discussing, trying to talk over together why the brain registers. The brain biologically, we said organically, must register. Psychologically, inside, we are asking, why do we register at all? Somebody said because we have no choice in the matter. And the word 'choice' implies choosing between this and that. Now when you see danger you don't choose (laughs) - right? You see danger and move. You don't say 'Well, shall I go to the right or to the left is it right, is it wrong' - (Laughter) K: Attendez, Monsieur. Je veux voir - regardez s'il vous plaît, M. Nous discutons, essayons de voir ensemble pourquoi le cerveau enregistre. Nous avons dit que biologiquement, organiquement le cerveau doit enregistrer. Psychologiquement, intérieurement pourquoi nous faut-il tant soit peu enregistrer? Quelqu'un a dit: parce que nous n'avons pas le choix. Et le mot 'choix' implique de choisir entre ceci ou cela. Mais, quand vous voyez un danger, vous ne choisissez pas - d'accord? Vous voyez le danger et bougez. Vous ne dites pas: 'Eh bien, je vais partir à droite ou à gauche c'est juste, c'est faux' (Rires)
49:57 So similarly I am asking: psychologically what is the need for registration? Does it help us to protect ourselves? Alors, de même, je demande: psychologiquement, quel besoin y a-t-il d'enregistrer? Cela nous aide-t-il à nous protéger?
50:15 Q: Yes. When we set out in life we are concerned with the survival of the body but soon the mind takes over survival of the mind. Q: Oui. Quand on démarre dans la vie, on se préoccupe de la survie du corps mais l'esprit prend bientôt la relève la survie de l'esprit.
50:24 K: That is what we are saying. Physical survival has slipped into psychological survival. Right?

Q: Yes.
K: C'est ce que nous disons. La survie physique a glissé vers la survie psychologique. N'est-ce pas?

Q: Oui.
50:34 K: Now I say, why? K: Alors, pourquoi?
50:37 Q: It exercises a sense of identity. Q: Cela développe un sentiment d'identité.
50:40 K: Identity with whom? K: D'identité avec qui?
50:43 Q: Because we don't really know what is right. Not so sure. Q: Parce que nous ne savons pas vraiment ce qui est juste. N'en sommes pas certains.
50:52 K: So you want to find out what is right. K: Alors, vous voulez découvrir ce qui est juste.
50:55 Q: It's choice. Q: C'est le choix.
50:56 K: How do you find out what is right when your mind is (laughs) a bit uncertain, and confused? No, you are going off, you don't stick to one thing at a time. Please forgive me. Psychologically why do I register? K: Comment découvrez-vous ce qui est juste quand votre esprit est (rires) quelque peu incertain, et confus? Non, vous vous égarez, vous ne prenez pas une chose après l'autre. Veuillez m'excuser. Pourquoi est-ce que j'enregistre psychologiquement?
51:17 Q: Because we want to register.

Q: Because I am not whole?
Q: Parce que nous voulons enregistrer.

Q: Parce que je ne suis pas intégral?
51:21 K: No, sir. Look into yourself, you will find out. K: Non, Monsieur. Regardez en vous, vous le découvrirez.
51:28 Q: In order to build up experience. Q: Afin d'accumuler de l'expérience.
51:31 K: In order to build up experience which is knowledge, which then becomes memory. And without memory, without knowledge you are nobody. So we say 'By Jove, I must have some knowledge about..' - right? - otherwise I am nobody. Is that what you are saying? You are not thinking about all this. K: Afin d'accumuler de l'expérience c'est-à-dire du savoir, qui devient alors de la mémoire. Et sans mémoire, sans savoir, vous n'êtes personne. Donc nous disons: 'bonté divine, il me faut du savoir sur' - n'est-ce pas? Sinon, je ne suis personne. Est-ce cela que nous disons? Vous ne réfléchissez pas à tout ceci.
52:04 Q: One wants to protect oneself Q: On veut se protéger
52:06 K: One wants to protect oneself. Biologically, organically, you have. We have learnt how to do that very well. In spite of wars, in spite of terrorists, except the victims. Now we are saying psychologically do you protect yourself? What is it you are protecting? K: On veut se protéger. Biologiquement, organiquement, il le faut. Nous avons très bien appris à le faire. En dépit des guerres, des terroristes, des victimes. Nous disons maintenant: vous protégez-vous psychologiquement? Que protégez-vous?
52:30 Q: I think it is

K: Do please answer me. What is it you are protecting?
Q: Je pense que c'est

K: Je vous en prie, répondez-moi. Que protégez-vous?
52:36 Q: All this memory. Q: Toute cette mémoire.
52:39 Q: Your idea of yourself. Q: L'idée que vous avez de vous-même.
52:43 Q: Our minds become so cluttered up with what is in our minds that it becomes greater than our experience of our bodies. So our minds become up there and that's why we are more aware of our minds than our bodies. And we think that it is our minds that we should protect. Q: Nos esprits sont tellement encombrés de leur contenu que celui-ci surpasse notre expérience corporelle. Nos esprits en ont jusque là et voilà pourquoi nous sommes plus conscients de nos esprits que de nos corps. Et nous pensons que c'est notre esprit qu'il faut protéger.
52:58 K: So you give more attention to your body and less attention to the brain. K: Vous accordez donc plus d'attention à votre corps et moins d'attention au cerveau.
53:06 Q: No, the other way round. Q: Non, c'est l'inverse.
53:09 K: Yes, get more and more muddled. K: Oui, en s'embrouillant de plus en plus.
53:11 Q: Yes. (Laughter) Q: Oui. (Rires)
53:15 K: You see sir, we psychologically register in order to be something. Right? Psychologically. Right? I register where I was born, that is simple. The brain registers because it has been trained to accept certain strata of society and that gives the person psychologically a position a sense of power, a sense of superiority. So this registration psychologically gradually builds up the ego, the 'me' - right? Isn't that so? Don't accept what I am saying, please look at yourself. If you didn't register psychologically would you have an ego? K: Voyez-vous Monsieur, nous enregistrons psychologiquement afin d'être quelque chose. N'est-ce pas? Psychologiquement. D'accord? J'enregistre mon lieu de naissance, cela, c'est simple. Le cerveau enregistre parce qu'il a été entraîné à admettre certaines strates sociales et psychologiquement, cela donne à la personne un statut une sensation de pouvoir, un sentiment de supériorité. Ainsi, psychologiquement cet enregistrement construit petit à petit l'ego, le 'moi' - n'est-ce pas? N'en va-t-il pas ainsi? N'admettez pas ce que je dis, regardez-vous. Si vous n'enregistriez pas psychologiquement, auriez-vous un ego?
54:26 Q: No.

K: Obviously not. Psychologically you are aggressive, abrasive, violent it gives you a certain sense of - you know, authority a certain sense of assurance. So this gradual process of registration psychologically builds the sense of the 'me'. That is a fact, no? Me, my opinion, my judgements, my wife, my husband my girl, your girl, boy, my house, my quality my experience, my hurts, my fears, my I am all that, psychologically. Right? It is a fact. You don't have to agree with the speaker, it is so. Then I say to myself, why do I build this ego why is there this constant building of the me?
Q: Non.

K: Evidemment pas. Psychologiquement, vous êtes aggressif, abrasif, violent cela vous donne un certain sentiment - vous savez - d'autorité une certaine assurance. Ainsi, ce processus graduel d'enregistrement psychologique forme le sentiment du 'moi'. C'est là un fait, non? Moi, mon opinion, mes jugements, ma femme, mon mari ma petite amie, votre petite amie, ma maison, ma qualité mon expérience, mes blessures, mes peurs je suis tout cela, psychologiquement. N'est-ce pas? C'est un fait. Inutile d'être d'accord avec l'orateur, c'est ainsi. Ensuite, je me dis: pourquoi est-ce que je construis cet ego pourquoi y a-t-il cette formation continuelle du moi?
55:46 Q: To protect it. Q: Pour le protéger.
55:47 K: What are you protecting? K: Que protégez-vous?
55:50 Q: I am just trying to hold on to it, more and more. Q: J'essaye seulement de m'y accrocher, de plus en plus.
55:52 K: Yes, sir. After building it up you hold on to it you cling to it, you say, 'I daren't break it down' K: Oui, Monsieur. Après l'avoir construit, vous vous y accrochez vous y cramponnez, disant: 'je n'ose pas le démolir'.
56:00 Q: It is like a sand castle.

K: Yes, sand Don't go off into similes. Stick to one thing. So I say, what is the need for it because that brings enormous trouble, enormous pain? I am hurt, I am frightened, I am anxious, I am jealous I am greedy, I must not, I must be - you follow? this battle is going on constantly emotionally getting stronger and stronger, more intense. And what am I building? What is the reality of this structure? You understand? The reality, in the sense this is real the microphone in front of me is real. Actually I can touch it. Can I touch the psychological structure of the 'me'? I can't. So it is merely a building up of words. This is rather difficult to accept. One builds in relationship the hurts, the flattery the comfort and so gradually out of that I depend on you. And you hurt me by doing something so I cling to you not to be hurt. And so on and on and on and on. Now, why do we do this?
Q: Comme un château de sable.

K: Oui, de sable Ne souriez-pas. Restez avec une seule chose. Donc je dis: quel besoin a-t-on de cela? Car cela cause énormément de soucis, une vive douleur. J'ai peur, je suis effrayé, anxieux, jaloux je suis avide, il ne faut pas-il faut que j'existe, vous suivez? cette bataille continue perpétuellement se renforçant, s'intensifiant de plus en plus, émotionnellement. Et qu'est-ce que je construis? Quelle est la réalité de cette structure? Vous comprenez? Réalité dans le sens où la chose est réelle ce micro devant moi est réel. Je peux concrètement le toucher. Puis-je toucher la structure psychologique du 'moi'? Je ne le peux pas. C'est donc seulement un assemblage de mots. Ceci est assez difficile à admettre. Dans la relation, on construit les blessures, la flatterie le réconfort et ainsi, petit à petit, cela me rend dépendant de vous. Et vous faites quelque chose qui me fait mal donc je me cramponne à vous pour ne pas être blessé. Et ainsi de suite. Alors, pourquoi faisons-nous cela?
57:45 Q: We are protecting the part of us that does not know. Q: Nous protégeons la part de nous-mêmes qui ne sait pas.
57:48 K: Ah, no. We don't know what will happen if there is no building up the 'me'. Right? I will find out. I will find out if I say 'All right, I will find out there must be a process where the building up is not'. Right? Then I will find out what happens. But to speculate what might happen before this is such a waste of time and energy. K: Ah, non. Nous ignorons ce qui arrivera faute d'une construction du 'moi'. N'est-ce pas? Je vais le découvrir. Je le découvrirai si je dis 'Très bien, je vais découvrir s'il existe un processus où la construction n'a pas lieu'. N'est-ce pas? Je découvrirai alors ce qui se passe. Mais se hasarder à deviner ce qui pourrait se passer à l'avance est une telle perte de temps et d'énergie!
58:32 Q: That's what makes the fear to do it. Q: C'est-ce qui cause la peur de le faire.
58:36 K: So: first you build it up society helps, religions help everything helps to sustain the structure and then you are afraid to lose it. Right? And then you proceed to meditate how to get rid of this self - no? So before we say how to get rid of the self let us find out why you build it. K: Ainsi: vous commencez à le construire la société y contribue, la religion y contribue tout contribue à entretenir la structure et puis vous avez peur de la perdre. N'est-ce pas? Et puis vous vous mettez à méditer sur la façon de vous débarrasser de ce 'moi' - non? Alors, avant de voir comment se débarrasser du 'moi' découvrons pourquoi vous l'avez construit.
59:18 Q: The need for power. Q: Le besoin de pouvoir.
59:21 K: Yes, all right, it leads to power, put it any way you like. But the fact is this constant assertion this constant building up of the 'me', psychologically is it not a great danger? A great danger in your relationship with your wife with your girl, with society, with anything. Is it not a great danger because the danger is that you are in constant struggle, constant battle. K: Oui, très bien, cela conduit au pouvoir - dîtes-le comme vous voudrez. Mais le fait est le suivant: cette perpétuelle affirmation cette perpétuelle construction du 'moi', psychologiquement n'est-elle pas un grand danger? Un grand danger pour vos rapports avec votre femme votre petite amie, pour la société, pour tout. N'est-ce pas un grand danger le danger étant que vous êtes perpétuellement en lutte, en bataille?
1:00:02 Q: It makes it difficult for you to adapt. Q: Cela complique votre adaptation.
1:00:05 K: No sir, find out why you are are you aware that you are building the 'me' up? And from that structure you have strong emotions you want to express, you want to assert. K: Non Monsieur, découvrez si vous avez conscience de construire le 'moi'? Et à partir de cette structure vous avez de fortes émotions vous voulez exprimer, vous voulez affirmer.
1:00:33 Q: Is it the need for pleasure? Q: Est-ce le besoin de plaisir?
1:00:36 K: Yes, all right, it is pleasure and also it's fear and also it is greed and also it is constantly in pain, being hurt - you know. So don't take one thing and say it is that, it is the whole thing. K: Oui, très bien, c'est le plaisir et aussi la peur et aussi l'avidité et aussi la douleur continuelle, en étant blessé - vous savez. Alors ne prenez pas un seul élément en disant: 'c'est cela', c'est tout l'ensemble.
1:00:56 Q: Do we not believe in a myth is there not a myth that we believe in that if we don't survive psychologically we shan't survive. Q: Ne croyons-nous pas en un mythe n'y a-t-il pas un mythe selon lequel il n'y a pas de survie sans survie psychologique?
1:01:04 K: It may be a myth sir, but can't you throw away that myth? K: Ce pourrait être un mythe, Monsieur, mais ne pouvez-vous pas le rejeter?
1:01:10 Q: Have we been conditioned to this myth? Q: Avons-nous été conditionnés à ce mythe?
1:01:12 K: Yes, if you are conditioned to this myth can't you uncondition yourself can't the mind say, 'It is nonsense'? See we don't want to do that and we talk round it all the time. If I am aggressive it gives me pleasure it gives the structure of aggressiveness makes me violent, rude, vulgar and I like it. All right, keep it! Don't talk about meditation, etc., etc., etc. If that is a fact find out why you register these things why you hold on, and whether it cannot be totally dissipated. If you say it cannot, that is the end of it. All right, it cannot. If somebody says, 'Find out if it can or not' 'Oh,' then you say, 'you are in an illusion you are an ass, you don't know anything about it' K: Oui, si vous êtes conditionné à ce mythe ne pouvez-vous pas vous déconditionner l'esprit ne peut-il pas dire 'ceci est absurde'? Voyez-vous, nous ne voulons pas faire cela et nous tournons sans cesse autour du pot. Si je suis aggressif, cela me donne du plaisir cela crée la structure de l'aggressivité me rendant violent, insolent, vulgaire, et j'aime cela. Très bien, restez-en là! Ne parlez pas de méditation, etc., etc., etc. Si c'est un fait, découvrez pourquoi vous enregistrez ces choses pourquoi vous vous accrochez, et pourquoi cela ne peut être totalement dissipé. Si vous dites que c'est impossible, c'en est fini. Très bien, c'est impossible. Si quelqu'un dit: 'découvrez si c'est possible ou non' vous dites alors: 'oh, vous vous bercez d'illusion vous êtes un âne, vous n'en savez rien'.
1:02:26 So whereas I am suggesting psychologically there is no need for registration if you see the danger, real danger as you see a precipice, real danger of this psychological build up of the 'me' then you find out how to be free of it. Not you, you are part of that. There will be no toleration of the 'me' with all the opinions, judgements, evaluations aggressiveness, fear, pleasure, you know, the whole bundle of it. Au lieu de quoi je suggère que psychologiquement il n'y a aucun besoin d'enregistrer et si vous en voyez le danger, le véritable danger comme vous voyez un précipice, le véritable danger de cette construction psychologique du 'moi' vous découvrez alors comment on peut s'en libérer. Pas vous, vous en faites partie. Le 'moi' ne sera aucunement toléré avec toutes ses opinions, jugements, évaluations aggressivité, peur, plaisir, vous savez, tout ce paquet.
1:03:15 Q: What about the registrations that have already taken place from childhood before you are able to reason in this way? Q: Qu'en est-il des enregistrements déjà en place depuis l'enfance, quand vous étiez incapable de raisonner ainsi?
1:03:31 K: What about the registration that has taken place from childhood. If you see registration is a danger then the childhood registration till now disappears. K: Qu'en est-il de l'enregistrement qui a eu lieu depuis l'enfance. Si vous voyez que l'enregistrement est dangereux l'enregistrement depuis l'enfance à nos jours disparaît.
1:03:51 Q: We don't see it though, we don't want to. Q: Pourtant, nous ne le voyons pas, nous ne le voulons pas.
1:03:53 K: That is all I am saying sir. We won't see the danger of it, we like it. We like our fear, we like our - we accept it aggressiveness, we like to live in constant battle with ourselves that gives us a sense of well-being, that at least you are alive. And so on and on and on. K: C'est tout ce que je dis, Monsieur. Nous n'en voyons pas le danger, nous aimons cela. Nous aimons, admettons notre peur, notre aggressivité nous aimons vivre en lutte perpétuelle avec nous-mêmes cela nous donne une sensation de bien-être, d'être au moins en vie. Et ainsi de suite.
1:04:14 Q: Sir, because it is comfortable. Q: Parce que c'est confortable, Monsieur.
1:04:17 K: All right, sir, it is comfortable. K: Très bien, Monsieur, c'est confortable.
1:04:19 Q: What can we do with the vacuum that is left? Q: Que peut-on faire du vide qui subsiste?
1:04:22 K: You see - what will you do if you are in a vacuum. That is, you don't know what will take place if there is no registration. Find out. Not say you will live in a vacuum. I say to you you won't. What is the matter? On the contrary, a man who is in constant battle is not living. K: Qu'allez-vous faire si vous êtes dans un vide. Vous voyez, vous ignorez ce qui se passera en l'absence d'enregistrement. Découvrez-le. Ne dites pas que vous vivrez dans un vide. Je vous dis qu'il n'en sera pas ainsi. Et alors? Au contraire, celui qui est en lutte perpétuelle ne vit pas.
1:04:47 Q: How do we find out? Q: Comment le découvrir?
1:04:50 K: How do I find out what? K: Comment découvrir quoi?
1:04:54 Q: How can we find out what else there is? What is the alternative to having this big ego thing. How can we find out what the alternative is? How do we go about it?

K: I don't understand.
Q: Comment peut-on découvrir ce qu'il y a d'autre? Quelle est l'alternative à ce gros machin d'ego. Comment peut-on découvrir cette alternative? Comment s'y prendre?

K: Je ne comprends pas.
1:05:08 Q: You have a bait. (Laughs) Q: Vous avez un appât. (Rires)
1:05:11 Q: No, he doesn't understand the first question. Q: Non, il ne comprend pas la première question.
1:05:15 Q: How did you do it? How did you get rid of your ego? Q: Comment le faites-vous? Comment vous êtes-vous débarrassé vous de votre ego?
1:05:20 K: How do you know I have got rid of it? (Laughter) (Applause) K: Comment savez-vous que je m'en suis débarrassé? (Rires) (Applaudissements)
1:05:28 No sir, no, don't bother about me. (Laughter) I have been a long time at it, from the age of fifteen. For me, when I was born, probably it was not there. But that is totally utterly irrelevant to you. What is relevant is you, why you hold on to this thing this miserable unfortunate suffering 'me'. And to escape from that you go off to India put on robes and put on beads - you know. (Laughter) All that nonsense goes on. Non, Monsieur, ne vous souciez pas de moi. (Rires) Je m'y suis colleté depuis longtemps, depuis l'âge de quinze ans. En ce qui me concerne, il n'était probablement pas là à ma naissance. Mais cela ne vous concerne absolument pas. Ce qui vous concerne, c'est: pourquoi vous accrochez-vous à cette chose à cette malheureuse souffrance du 'moi'. Et pour la fuir, vous partez en Inde revêtez des habits spéciaux, des chapelets - vous savez. (Rires) Toute cette absurdité qui a lieu.
1:06:18 Q: Because we live in the past or the future, not in the present. Q: Car nous vivons dans le passé ou le futur, pas dans le présent.
1:06:22 K: Please don't bother about me. Just find out why you build see the consequences of building this structure the consequences of this structure and if you like it, if it pleases you if it gives you comfort, know in that comfort there is tremendous danger that you suffer, that you go through all kinds of neuroticisms you know what is happening. If you say that gives me comfort, stay with it. K: Ne vous préoccupez pas de moi, je vous prie. Contentez-vous de découvrir pourquoi vous construisez cette structure, voyez-en les conséquences les conséquences de cette structure et si vous l'aimez, si elle vous plaît si elle vous réconforte, sachez que ce réconfort comporte le terrible danger que vous souffriez, passiez par toutes sortes de névroses vous savez bien ce qui se passe. Si vous dites 'cela me réconforte', restez avec.
1:07:02 Q: In other words we are too lazy to change. Q: En d'autres termes, nous sommes trop paresseux pour changer.
1:07:06 K: Yes. Now how is that? I perceive, or I am aware that I am building this structure thought is building this structure all the time sleeping, waking, dreaming, daydreaming, walking all the time, concerned about itself. Now what is the way, what is the process to end this thing - you don't ask that. K: Oui. Alors, comment cela se fait-il? Je perçois, ou suis conscient que je construis cette structure la pensée construit tout le temps cette structure en dormant, marchant, rêvant, rêvassant se préocuppant tout le temps d'elle-même. Alors, de quelle manière, par quel processus met-on fin à la chose? Vous ne posez pas cette question.
1:07:49 Q: If I may - if I ask myself why I collect these identifying things about me who do I ask in order to get past the me? Q: Si vous permettez, je me demande pourquoi je collectionne ces choses qui m'identifient pourquoi ces questions sur le dépassement du moi?
1:08:09 K: No, I am asking you. K: Non, c'est moi qui vous le demande.
1:08:11 Q: I understand. I don't mean ask a person. I say how does an I do this? Q: Je comprends. Je ne m'adresse pas à une personne. Je dis: comment un 'je' fait-il ceci?
1:08:19 K: I'll show you sir in a minute, look. K: Je vais vous le montrer dans un instant, regardez.
1:08:21 Q: Okay. Q: OK.
1:08:22 K: Is it a fact to you that you are building psychologically this illusory structure which has become such an extraordinary reality to one? Are you aware of the structure first? K: Est-ce pour vous un fait que vous construisez psychologiquement cette structure illusoire à laquelle est attribuée une telle réalité? Tout d'abord, êtes-vous conscient de la structure?
1:08:43 Q: I think so, yes. Q: Je pense que oui.
1:08:47 K: If one is aware of it, what do you mean by being aware of it? We have come back to the original question: what is the relationship between awareness and faith? There is no relationship whatsoever between awareness and faith. Faith is not a fact. It is a belief. K: Si l'on en est conscient, qu'entend-on par 'en être conscient'? Nous voilà revenus à la première question: quel rapport y a-t-il entre la lucidité et la foi? Il n'y en a aucune. La foi n'est pas un fait. C'est une croyance.
1:09:19 Q: Define faith. What does faith mean to you?

K: Nothing. Please don't bother about so are you aware of the structure? Please, let's be for 5 minutes serious. Are you aware of the structure in yourself? If you are, what do you mean by being aware? In that awareness is there a duality, that is I am aware of that? You understand my question sir?

Q: Yes.
Q: Définissez la foi. Que signifie pour vous la foi?

K: Rien. Ne vous souciez pas de Alors, êtes-vous conscient de la structure? Soyons sérieux pendant 5 minutes, s'il vous plaît. Etes-vous conscient en vous-même de la structure? Si vous l'êtes, qu'entendez-vous par être conscient? Y a-t-il une dualité dans cet état conscient, c'est-à-dire 'je' suis conscient de cela? Comprenez-vous ma question, Monsieur?

Q: Oui.
1:10:06 K: I am aware of that light, that light is different from me. Now am I in that same position when I say I am aware of the structure the structure being different from me? Or the structure is me? K: Je suis conscient de cette lumière, cette lumière est distincte de moi. Est-ce que je me trouve dans une situation semblable quand je dis: je suis conscient de la structure la structure étant distincte de moi? Ou la structure est-elle moi?
1:10:33 Q: It is a very uncomfortable feeling to be. Q: Cela procure une sensation très désagréable.
1:10:35 K: No, no. It is not a question of comfort or discomfort. Please move away from those things forgive me, you are just going back to something. Which is, am I aware as though the structure were something separate from me away over there, or near, and I who am aware is different from that? Or I am that? You understand? K: Non, non. Ce n'est pas une question de confort ou d'inconfort. Ecartez ces choses, s'il vous plaît excusez-moi, vous ne faites là que revenir à quelque chose à savoir: je suis conscient comme si la structure était une chose distincte de moi tout là bas, ou tout près, et ce 'moi' qui est conscient est-il distinct de cela? Ou suis-je cela? Vous comprenez?
1:11:12 Q: Yes.

K: Obviously. Right? I am that. That is, the observer is the observed. Right?
Q: Oui.

K: Evidemment. D'accord? Je suis cela. C'est-à-dire, l'observateur est l'observé. N'est-ce pas?
1:11:23 Q: It's a question if that is true or not. Q: Il s'agit de savoir si c'est vrai ou pas.
1:11:26 K: No, no. Question it sir, don't hesitate, see, it is so simple. I have built up this structure, the structure has been built. And part of the structure is, I am different from the structure. I am the soul, I am the great man, I am the, etc. etc. Or I am full of knowledge and the structure is not knowledge. You follow? So I am asking: do you see the structure as something separate from yourself? K: Non, non. Mettez cela en question, Monsieur, n'hésitez pas, c'est si simple. J'ai construit cette structure, la structure a été construite. Et une partie de la structure dit: je suis distinct de la structure. Je suis l'âme, je suis le grand homme, etc., etc. Ou je suis empli de savoir et la structure n'est pas le savoir. Vous suivez? Je demande donc: voyez-vous la structure comme une chose distincte de vous?
1:12:10 Q: No. Q: Non.
1:12:12 K: If you really say no, that means - what does it mean? K: Si votre 'non' est véritable, cela signifie quoi donc?
1:12:20 Q: (Inaudible)

K: No, just sir. This is really for half an hour do please put your minds to this, I beg of you. Are you different from your aggression? Obviously you are not. You are aggression, it is part of you.
Q: (Inaudible)

K: Non, simplement Monsieur. Pour une demi-heure je vous en prie, appliquez vos esprits à ceci. Etes-vous distinct de votre aggressivité? Bien sûr que non. Vous êtes votre aggressivité, elle fait partie de vous.
1:12:45 Q: But we alone can change it. Q: Mais nous ne pouvons la changer seuls.
1:12:49 K: No. Who is we?

Q: I mean we ourselves. We can change.
K: Non. Qui est ce 'nous'?

Q: J'entends par là nous-mêmes. Nous pouvons changer.
1:12:58 Q: If I was just my aggression I wouldn't know about my aggression. Q: Si je n'étais que mon aggressivité, je n'en saurais rien.
1:13:04 K: Oh yes, you would.

Q: How?
K: Oh oui, vous le sauriez.

Q: Comment?
1:13:06 K: Your friends would tell you, 'Don't be so aggressive' (Laughter) if he is a friend. (Laughter) K: Vos amis vous diraient 'ne sois pas si aggressif'. (Rires) de vrais amis. (rires)
1:13:22 Q: You ask us to look into ourselves, that surely implies Q: Vous nous demandez de regarder en nous, ce qui implique sûrement
1:13:25 K: No, madam, I am asking this please listen to it quietly, if I may suggest. I am asking you how do you observe this structure? You can observe the building, see it away from you. But this structure you can't separate it say 'That is not me', it is you. Your fears, your quarrels, your ambitions, your aggressiveness your anxieties, all that structure is you. There is no argument about it. K: Non Madame, je demande ceci écoutez calmement, je vous prie, si vous permettez. Je demande: comment observez-vous cette structure? Vous pouvez observer un bâtiment, le voir séparé de vous. Mais cette structure, vous ne pouvez la séparer dire 'cela n'est pas moi', c'est bien vous. Vos peurs, disputes, ambitions, votre aggressivité vos anxiétés, toute cette structure est vous. C'est incontestable.
1:14:04 Q: But you are not a united thing. You are all sorts of things and they are all in conflict with each other. Q: Mais vous n'êtes pas une chose unifiée. Vous êtes toutes sortes de choses et elles sont toutes en conflit les unes avec les autres.
1:14:10 K: That is what I am saying. K: C'est ce que je dis.
1:14:11 Q: I can take the side of one part of you you can observe the other part.

K: No. The observer is part of the observed.
Q: Je puis prendre le parti d'un de vos aspects vous pouvez observer l'autre.

K: Non. L'observateur fait partie de l'observé.
1:14:19 Q: Yes, but you couldn't observe yourself in totality if you were Q: Oui, mais vous ne pourriez vous observer en totalité si
1:14:23 K: Oh, yes. I can observe, I can say I am fear. The next day I say I am pleasure. The third day I say oh, I am so jealous. But is part of the whole thing. Now that is what I am saying. Please if I may suggest, please give your attention to this, which is: as long as the 'me' separates himself from the structure the 'me' that separates itself from the structure as long as there is this division there will be conflict there will be fight, there will be nagging there will be anxiety, all the rest of it. But the fact is: the structure is you. K: Oh, oui. Je peux observer, je peux dire: je suis la peur. Le lendemain, je dis: je suis le plaisir. Le surlendemain je dis 'oh, je suis tellement jaloux'. Mais cela fait partie de l'ensemble. Voici maintenant ce que je dis. S'il vous plaît si je puis me permettre, faites bien attention à ceci: aussi longtemps que le 'moi' se sépare de la structure qu'il se distingue de la structure tant qu'existe cette division, il y aura conflit il y aura lutte, il y aura disputes il y aura anxiété, et tout le reste. Mais le fait est que la structure est vous.
1:15:20 Q: Sir, the conflict seems to be inward, in the individual and it somehow seems to be a conflict between what you were talking about the senses not being fully alert, and also the mind the intellectual mind wanting to take individual problems and fears or tendencies. Q: Monsieur, le conflit paraît être intérieur, dans l'individu et il semble en quelque sorte y avoir un conflit entre ce que vous disiez au sujet des sens qui ne sont pas totalement éveillés, et l'esprit l'esprit intellectuel qui veut se colleter aux problèmes individuels, aux peurs ou aux tendances.
1:15:42 K: No sir, all that is included in that. Your individual tendencies, idiosyncrasies your particular talent, or lack of talent your capacity - include everything that thought has put together as me. That is the structure thought has created. Then thought says, 'I am different from the structure' K: Non Monsieur, tout cela est inclus dedans. Vos tendances individuelles, vos idiosyncrasies votre talent particulier, ou votre manque de talent vos aptitudes - incluez tout ce que la pensée a réuni en tant que 'moi'. Voilà la structure qu'a créée la pensée. Puis la pensée dit: 'je suis distinct de la structure'.
1:16:13 Q: I don't think everybody thinks that they are different from the structure. Q: Je ne crois pas que tout le monde se pense distinct de la structure.
1:16:18 K: I don't know. K: Je ne sais pas.
1:16:20 Q: Well, I don't.

K: Do you? I am not talking to you personally madam but I am just asking: does each one of us realise that we are the structure and structure is not separate from us? If you realise that, if that is an actual fact then a totally different action takes place.
Q: Eh bien, pas moi.

K: Vraiment? Je ne m'adresse pas à vous à titre personnel, Madame mais je demande simplement: chacun de nous se rend-il compte que nous sommes la structure et que la structure n'est pas distincte de nous? Si vous vous en rendez compte, si c'est un fait concrêt alors, une toute autre action a lieu.
1:16:50 Q: Are you saying that the part of us that is made up of our belief is our outer shell and that in order to grow and evolve we have to break through something Q: Voulez-vous dire que la partie de nous qui est faite de notre croyance est notre coquille externe et que pour pouvoir croître et évoluer il nous faut franchir quelque chose
1:17:04 K: No, no, no. I am not saying anything of that kind. I am just saying sir don't translate what I am saying into your own you know when I speak in India, which I do unfortunately, or fortunately they translate what I say into their own particular language and most of the languages in India are derived from Sanskrit and the words they use are loaded with tradition all kinds of meanings. I say, please don't translate what I am saying just listen to what I am saying which is very difficult because they immediately translate it. They think by translating they have understood. They have understood the traditional meaning say for instance of awareness. They have got a special Sanskrit word for it in that word there is all kinds of connotations in that word. So please, I am just saying as long as there is a difference between the structure and the observer there must be suppression, there must be conflict there must be escape, there must be going off to India to find how to do this and how to do that, meditate surely, not cooking, and so on and so on and so on. Whereas when there is the actual truth the fact that the observer is the observed the structure is me, me is not different from the structure then there is a totally different action. That is what I want to get at. K: Non, non, non. Je ne dis rien de la sorte. Je dis simplement, Monsieur ne traduisez pas ce que je dis selon votre propre - vous savez - quand je parle en Inde, malheureusement ou heureusement ils traduisent ce que je dis dans leur propre langue et la plupart des langues en Inde dérivent du Sanskrit et les mots dont ils se servent sont chargés de tradition de toutes sortes de significations. Je dis - et je vous en prie, ne traduisez pas ce que je dis contentez-vous d'écouter ce que je dis ce qui est très difficile, car c'est immédiatement traduit. Ils pensent qu'en traduisant ils ont compris. Ils ont compris le sens traditionnel disons, par exemple, de la conscience lucide. Ils ont pour cela un mot en Sanskrit lequel comporte toutes sortes de connotations. Alors, je vous prie, je dis simplement que tant qu'il existe une différence entre la structure et l'observateur il y a inévitablement refoulement, conflit fuite, départ pour l'Inde afin de découvrir comment faire ceci ou cela, comment méditer certainement pas comment faire la cuisine, etc., etc. Tandis qu'en présence de la vérité du fait que l'observateur est l'observé la structure est moi, 'moi' n'étant pas distinct de la structure il y a alors une toute autre action. Voilà à quoi je veux en venir.
1:18:55 Q: Sir, if you realise that and there is a sort of silence how do we keep that and not go back? Q: Monsieur, si vous réalisez cela et qu'il y a une sorte de silence comment le conserver et ne pas revenir en arrière?
1:19:04 K: When you see a danger of a precipice, or a dangerous animal you don't go back to it, it is finished. K: Quand vous voyez le danger, un précipice, ou un animal dangereux vous n'y revenez pas, c'est terminé.
1:19:18 Q: It seems to me that this process of separation is a fundamental process of all the conditioning that goes on, and everything that I seem to do to try and go against this conditioning always seems to be just another part of this conditioning. Q: Il me semble que ce processus de séparation est un processus fondamental de tout conditionnement qui se poursuit, et tout ce que je parais faire pour tenter de m'opposer à ce conditionnement semble toujours n'être qu'une autre face de ce conditionnement.
1:19:33 K: Yes sir. K: Oui, Monsieur.
1:19:34 Q: How on earth do I get around that? Q: Comment diable puis-je contourner cela?
1:19:36 K: I am showing to you something, you don't listen. Not that you must listen sir, but I am pointing out something. When you say 'I am that conditioning conditioning is not different from me' when that becomes an absolute, irrevocable truth, a fact then there is totally different action out of that fact. K: Je vous montre quelque chose, et vous ne voulez pas écouter. Non qu'il vous faille écouter, M., mais je vous indique quelque chose. Quand vous dites 'je suis ce conditionnement le conditionnement n'est pas distinct de moi' quand ceci devient une vérité absolue, irrévocable, un fait il émane alors de ce fait une toute autre action.
1:20:09 Q: Then what happens?

K: Ah! Then what happens - that is exactly what it is. First you don't come to it but you say then tell me what happens. (Laughter) You don't want to climb the mountain, which is arduous which demands that you carry little, dangerous, be roped we have played with all this, I have done this, some part of it. It is dangerous to climb mountains. So you go lightly - right? not with heavy rucksack and all the rest of it.
Q: Que se passe-t-il alors?

K: Ah! Que se passe-t-il alors - c'est exactement cela. Pour commencer, vous ne vous y colletez pas mais vous dites: racontez- moi ce qui se passe. (Rires) Vous ne voulez pas gravir la montagne, qui est ardue dangereuse, qui exige de vous la légèreté, que vous vous encordiez nous avons joué à tout ceci, l'avons fait, en partie. Il est dangereux de gravir des montagnes. Vous y allez donc avec légèreté - n'est-ce pas? pas avec de lourds sacs, et tout le reste.
1:20:49 So this demands that you work, that you look. But unfortunately all kinds of interruptions take place. Some of you this morning I saw doing exercises good or bad, that is up to you but here you don't even give ten minutes to find out. Find out what actually takes place when the observer of the structure is the observer himself - the structure is the observer. Then you will find there is no conflict at all. Right? When you are that what can you do? You follow sir? So there is no conflict and therefore there is energy. I won't go more into it because that is too where there is energy, complete energy there is emptiness. Ceci demande donc que vous travailliez, que vous regardiez. Mais malheureusement, toutes sortes d'interruptions ont lieu. Ce matin, j'ai vu certains d'entre vous faire des exercices - qu'ils soient bons ou mauvais, c'est votre affaire - mais ici, vous ne consacrez même pas 10 minutes à cette découverte. Découvrez ce qui se passe en fait quand l'observateur de la structure quand cet observateur et la structure ne font qu'un. Vous découvrirez alors qu'il n'y a aucun conflit. N'est-ce pas? Quand vous êtes cela, que pouvez-vous faire? Vous suivez, Monsieur? Il n'y a donc pas de conflit et par conséquent il y a l'énergie. Je n'irai pas plus loin car c'est trop Là où il y a énergie totale, il y a vacuité.
1:22:19 That is enough for today, isn't it? Perhaps we can continue with this on Thursday. Would you agree to that please? Cela suffit pour aujourd'hui, n'est-ce pas? Peut-être pourrions-nous poursuivre cela jeudi. Seriez-vous d'accord?
1:22:35 Q: Yes.

K: Bene.
Q: Oui.

K: Bien.