Krishnamurti Subtitles home


BR78T4 - Le début de la méditation
4e causerie
Brockwood Park, Angleterre
3 septembre 1978



0:38 K: There are a lot of people and I hope some of you understand what is being said. You know we have been talking over together for the last week our human problems not only talking over together as two friends but what each one of us has discovered for himself in our conversation and in our exploration and investigation. It must become quite obvious for most of us if we are at all serious and not treat these gatherings as a kind of festival - a little more serious than the pop festival or other kinds of festivals. K: Il y a beaucoup de monde et j'espère que certains d'entre vous comprendront ce qui est dit. Vous savez, nous avons parlé ensemble pendant la semaine écoulée de nos problèmes humains comme deux amis conversant non seulement de cela mais encore de ce que chacun de nous a découvert par lui-même au cours de notre conversation de notre exploration et recherche. Cela doit devenir évident pour la plupart d'entre nous pour autant que nous sommes sérieux et ne traitons pas ces réunions comme une sorte de festival - un peu plus sérieux qu'un festival pop, ou que d'autres sortes de festivals.
1:53 This morning it will be good to talk over together as we have talked over fear, pleasure sorrow, pain and death I think we ought to talk over this morning the very complex and subtle problem of what is meditation. It is quite a serious issue and perhaps some of you will kindly pay sufficient attention to what is being said, if you care to. Il serait bon que nous parlions ensemble ce matin comme nous avons parlé de la peur, du plaisir de la souffrance, de la douleur, et de la mort je pense que nous devrions parler ensemble ce matin du problème très complexe et subtil de la méditation. C'est un sujet très sérieux et certains d'entre-vous voudront peut-être se donner la peine de prêter attention à ce qui est dit, s'il vous plaît.
2:52 This word is now becoming so common even the governments are beginning to use it even the people who want money are trying to meditate more to get more money. They are trying to meditate in order to become quiet so that they can do better business. And the doctors are practising meditation because it will help them to operate properly and so on and on and on and on. And there are different kinds of meditations Zen, Tibetan and the ones you invent for yourself. And with all this in mind, the Indian type of meditation the Tibetan, the Zen, the Encounter Group meditation and the aspiration to have a still, quiet, silent mind bearing all this in mind let us try to find out, if we can this morning why one should meditate and what is the significance of meditation. Ce mot est en train de se vulgariser à un point que même les gouvernements commencent à s'en servir même les gens avides d'argent essaient de méditer pour en obtenir davantage. Ils essaient de méditer pour se calmer afin de faire de meilleures affaires. Et les médecins s'adonnent à la méditation car cela les aide à opérer efficacement et ainsi de suite. Et il existe divers types de méditation la Zen, la Tibétaine, et celles que vous inventez pour vous-mêmes. Et avec tout ceci à l'esprit, la méditation de type indien la Tibétaine, la Zen, la méditation de groupe de rencontres et l'aspiration à avoir l'esprit immobile, tranquille et silencieux tenant compte de tout ceci tâchons de découvrir ce matin, si nous le pouvons pourquoi faudrait-il méditer et quel est le sens de la méditation.
4:37 This word has recently been popularised from India. And people go to India and to Japan and other places in order to learn meditation in order to practise meditation in order to achieve some kind of result through meditation enlightenment, better understanding of themselves have peace of mind, whatever that may mean and generally they have a little peace but not a peaceful mind. And the gurus have invented their own type of meditation and so on and on and on. Right? I am sure you are aware of all this. Ce mot, récemment venu de l'Inde, s'est vulgarisé. Et les gens se rendent en Inde, au Japon et ailleurs afin d'apprendre la méditation afin de s'exercer à la méditation en vue de parvenir à certains résultats par la méditation tels l'illumination, une meilleure compréhension d'eux-mêmes avoir la paix de l'esprit, pour ainsi dire et en général, ils obtiennent un peu de paix mais pas un esprit paisible. Et les gourous ont inventé leur propre système de méditation etc., etc. N'est-ce pas? Je suis sûr que vous avez conscience de tout ceci.
5:44 And of course there is the passing fad which is called transcendental meditation. It is really a form of siesta in the morning siesta after lunch, siesta after dinner or before dinner so that your mind kind of becomes quiet and you can do more mischief afterwards. (Laughter) Et, bien entendu, il y a l'engouement éphémère qu'on appelle la méditation transcendentale. En réalité, c'est une forme de sieste le matin de sieste après déjeuner, et de sieste après dîner, ou avant dîner. de sorte que votre esprit soit tranquillisé afin de vous permettre de faire davantage de mal après-coup. (Rires)
6:19 So consider all this the various types and practices and systems and question them. It is good to have doubt it is good to be sceptical up to a certain point. It is like a dog on the leash you must let the dog go occasionally, run freely: so doubt, scepticism must be kept on a leash all the time but often it must be allowed to run free. And most of us accept the authority of those who say 'We know how to meditate, we will tell you all about it'. Alors, prenez tout ceci en compte les divers systèmes et pratiques et mettez ceux-ci en question. Il est bon de douter il est bon d'être sceptique, jusqu'à un certain point. C'est comme un chien en laisse il faut de temps en temps laisser le chien courir librement: le doute, le scepticisme doivent donc toujours être tenus en laisse mais il faut souvent leur permettre de courir librement. Et la plupart d'entre nous accepte l'autorité de ceux qui disent: 'nous savons méditer, nous vous dirons tout là-dessus.'
7:23 So please, we are together examining the whole problem or the whole question of what is meditation not how to meditate for then if you ask how am I to meditate then you will find a system to meditate the 'how' implies a method. But whereas if you are enquiring into this question of what is meditation and why should one meditate then we will never ask how to meditate. The very questioning the very asking is the beginning of enquiry which is the beginning of meditation. Alors, je vous en pire, nous examinons ensemble tout le problème ou la toute la question de ce qu'est la méditation non pas comment méditer car si vous demandez 'comment dois-je méditer' vous trouverez alors un système pour méditer le 'comment' impliquant une méthode. Alors que si l'on se penche sur cette question de ce qu'est la méditation et de la raison pour laquelle il faut méditer on ne demandera alors jamais comment méditer. La question elle-même le fait même de la poser, constitue le début de l'étude c'est le commencement de la méditation.
8:25 As we said, this is a very complex problem and we have to go very slowly and hesitantly but subtly into this question. As we said during the last week we are investigating we are enquiring into it so that you are not listening to the speaker you are asking the question to yourself and finding the right answer without accepting any kind of authority especially the authority of the speaker sitting on this unfortunate platform. It doesn't give him any authority because he sits on a platform and talks. There is no authority in so-called spiritual matters if I can use that word 'spiritual' in the matter of the spirit in the matter of enquiring into something that demands very, very, very careful examination. So we are doing this together not meditating together but enquiring what is meditation and from that discover for oneself as we go along the whole movement of meditation. Is this all right? Comme nous l'avons dit, c'est un problème très complexe et il faut aborder très lentement, avec hésitation mais subtilité, cette question. Comme nous l'avons dit la semaine dernière nous sommes en train d'étudier d'approfondir ce sujet de sorte que vous n'écoutez pas l'orateur vous vous posez vous-même la question afin de trouver la réponse juste sans accepter une quelconque autorité surtout pas celle de l'orateur qui est assis sur cette regrettable estrade. Le fait de parler sur une estrade ne lui confère aucune autorité. Il n'y a aucune autorité en ce qui concerne les sujets spirituels s'il m'est permis d'user du mot 'spirituel' relativement à l'esprit relativement à l'étude d'un sujet qui demande à être examiné très, très, très prudemment. Nous faisons donc ceci ensemble nous ne méditons pas ensemble mais cherchons ce qu'est la méditation et ce faisant, découvrons par nous-mêmes dans notre cheminement, le mouvement tout entier de la méditation. Cela vous va-t-il?
10:30 First I think one must be careful in observing that meditation is not something that you do. Meditation is something entirely, a movement into the whole question of our living. That is the first thing: how we live, how we behave whether we have fears anxieties, sorrows or if we are pursuing everlastingly pleasure whether we have built images about ourselves and about others. That is part of our life and in the understanding of that life and of those various issues involved in life and being free from those actually being free then we can proceed to enquire into what is meditation. That is why we have, for the last ten days or the last week we have said we must put order in our house our house is ourselves - complete order. Then when that order is established not according to a pattern but when there is understanding complete understanding of what is disorder what is confusion why we are in contradiction in ourselves why there is this constant struggle between the opposites and so on, which we have been talking about for the last ten days or last week. Having put that in order, our life in order and the very placing things in their proper place is the beginning of meditation. Right? If we have not done that, actually, not theoretically but in daily life every moment of our life then if you have not done that then meditation becomes merely another form of illusion another form of prayer another form of wanting something money, position, refrigerator and so on. Avant tout, je pense qu'il faut veiller à ce que la méditation ne soit pas un acte volontaire. La méditation est tout un mouvement de recherche au sein du problème global de la vie. C'est ce qui prime: comment nous vivons, comment nous nous comportons si nous éprouvons des peurs des anxiétés, des souffrances ou si nous recherchons sans cesse le plaisir cherchons à voir si nous nous sommes construit des images de nous- mêmes et des autres. Cela fait partie de notre vie et c'est par la compréhension de cette vie et des divers problèmes qu'elle comporte et s'étant affranchi de ceux-ci s'en étant vraiment libéré c'est par là seulement que nous pourrons alors étudier ce qu'est la méditation. Voilà pourquoi nous avons dit ces derniers huit ou dix jours qu'il faut mettre de l'ordre dans notre maison notre maison étant nous-mêmes - un ordre total. Alors une fois cet ordre établi, non selon un modèle mais quand il y a compréhension - une compréhension totale de ce qu'est le désordre de ce qu'est la confusion de la raison de nos contradictions internes de cette lutte permanente entre les opposés et ainsi de suite, ce dont nous avons parlé pendant les dix jours ou la semaine écoulés ayant mis cela en ordre, l'ordre dans notre vie - le fait même de mettre les choses à la place qui leur revient est le commencement de la méditation. N'est-ce pas? Si nous n'avons pas fait cela effectivement, pas théoriquement mais dans la vie quotidienne à chaque instant de notre vie faute de tout cela la méditation ne devient alors qu'une autre sorte d'illusion une autre forme de prière une autre sorte de demande quelconque d'argent, de situation, de frigidaire, etc.
13:52 So we are asking now: what is the movement of meditation? First of all we must understand the importance of the senses. Most of us react or act according to the urges demands and the insistence of our senses. And those senses never act as a whole but only as a part. Right? Please understand this. If you don't mind enquiring into this a little more for yourselves, talking over together that all our senses never function, move, operate as a whole, holistically. If you observe yourself and watch your senses you will see that one or the other of the senses becomes dominant. One or the other of the senses takes a greater part in observation in our daily living so there is always imbalance in our senses. Right? May we go on from there? Dès lors, nous demandons qu'est-ce que le mouvement de la méditation? Il nous tout d'abord saisir l'importance des sens. La plupart d'entre nous réagit ou agit en fonction des impulsions des besoins et de la pression de nos sens. Et ces sens n'agissent jamais comme un tout, mais seulement en partie. N'est-ce pas? Je vous en prie, comprenez-le. Si vous voulez bien vous y pencher un peu plus par vous-même, en en discutant ensemble à savoir que tous nos sens ne fonctionnent jamais comme un tout, intégralement. Si vous vous observez et scrutez vos sens vous constaterez que l'un ou l'autre des ces sens prédomine. L'un ou l'autre de ces sens joue un plus grand rôle dans l'observation dans notre vie quotidienne donnant toujours lieu à un déséquilibre. N'est-ce pas? Pouvons-nous poursuivre à partir de là?
15:52 Now is it possible this is part of meditation, what we are doing now is it possible for the senses to operate as a whole to look at the movement of the sea the bright waters the eternally restless waters to watch those waters completely, with all your senses? Or a tree, or a person or a bird in flight, a sheet of water the setting sun, or the rising moon to observe it, look at it with all your senses fully awakened. If you do, then you discover for yourself. I am not telling you, I am not your authority I am not your guru, you are not my followers. Followers are the most destructive people and the gurus too if you observe this if you observe this operation of the whole senses acting you will find there is no centre from which the senses are moving. Are you trying this as we are talking over together? To look at your girl, or your husband, or your wife or the tree, or the house with all the highly active, sensitive senses. Then in that there is no limitation. You try it. You do it and you will find out for yourself. That is the first thing one has to understand: the place of the senses. Because most of us operate on partial or particular senses. We never move or live with all our senses fully awakened, flowering. Because as most of us live operate and think partially so one of our enquiries into this is for the senses to function fully and realise the importance and the illusions that senses create you are following all this? And to give the senses their right place which means not suppressing them, not controlling them not running away from them but to give the proper place to the senses. You understand? This is important because in meditation if you want to go into it very deeply unless one is aware of the senses they create different forms of neurosis different forms of illusions they dominate in our emotions and so on, so on, so on. So that is the first thing to realise: if when the senses are fully awakened, flowering then the body becomes extraordinarily quiet. Have you noticed all this? Or am I talking to myself? Because most of us force our bodies to sit still not fidget, not to move about and so on - you know. Whereas if all the senses are functioning healthily and normally, vitally then the body relaxes and becomes very, very quiet, if you do it. Do it as we are talking. Alors, est-il possible - ce que nous faisons là fait partie de la méditation - est-il possible pour les sens d'opérer comme un tout de regarder le mouvement de la mer les eaux scintillantes les flots éternellement agités d'observer complètement ces eaux, avec tous vos sens? Ou un arbre, une personne ou un oiseau en plein vol, une étendue d'eau le soleil couchant, ou la lune qui se lève d'observer cela avec tous vos sens pleinement éveillés. Si vous le faites, vous découvrez alors de vous-même: - ce n'est pas moi qui vous le dis, je ne suis pas votre autorité je ne suis pas votre gourou, et vous n'êtes pas mes disciples. - les disciples sont les gens les plus destructeurs qui soient ainsi que les gourous - si vous observez ceci si vous observez ce fonctionnement de la totalité des sens en action vous découvrirez l'absence de tout centre à partir duquel agissent ses sens. Est-vous en train d'en faire l'essai ici pendant que nous en parlons regarder votre petite amie, votre mari ou votre femme ou l'arbre, ou la maison avec tous vos sens en hyper-activité, sensibilité? Il n'y a alors là aucune limitation. Faites-en l'essai. Faites-le et vous le découvrirez de vous-même. C'est la première chose qu'il faut comprendre: la place qu'occupent les sens. Car la plupart d'entre nous fonctionne à partir de certains sens. Nous ne bougeons ni ne vivons jamais avec tous nos sens pleinement éveillés, épanouis. Etant donné que la plupart d'entre nous vit fonctionne et pense partiellement un de nos objectifs à ce sujet est donc que nos sens fonctionnent pleinement et que nous réalisions l'importance des illusions que créent les sens vous suivez tout ceci? Et mettre les sens à leur juste place ce qui signifie ne pas les réprimer, ne pas les contrôler ne pas les fuir mais donner aux sens leur juste place. Vous comprenez? C'est important, car dans la méditation si vous voulez vous y adonner très profondément si l'on n'est pas conscient des sens ceux-ci provoquent diverses sortes de névroses diverses formes d'illusions ils dominent nos émotions, etc., etc., etc. La première chose dont il faut prendre conscience est donc celle-ci: si et quand les sens sont pleinement éveillés, s'épanouissant le corps devient alors extraordinairement tranquille. Ne l'avez-vous pas remarqué? Ou suis-je en train de parler tout seul? Car la plupart d'entre nous force leur corps à rester tranquille à ne pas s'agiter, à ne pas remuer, etc. - vous savez. Tandis que si tous les sens fonctionnent sainement, normalement, avec vitalité le corps se détent alors et devient très, très tranquille, si vous bien faites cela. Faites-le pendant que nous causons.
21:15 Then the question arises: what is time? What is the place of time in meditation? And what is the place of control in meditation? You understand? May I go on? I hope we are meeting each other, are we? First let's take whether it is possible to live a life daily life, not occasionally but live a life without any form of control which doesn't mean permissive activity or doing what one likes rejecting tradition and you know all the modern young people are doing that is, no regret, no restraint no control, do what you want which the old people do anyhow only you think it is their prerogative something they have invented. Se pose alors la question suivante: qu'est-ce que le temps? Quelle est la place du temps dans la méditation? Et quelle est la place du contrôle dans la méditation? Vous comprenez? Puis-je poursuivre? J'espère que nous nous rejoignons, n'est-ce pas? Voyons d'abord s'il est possible de vivre une vie - quotidiennement, pas occasionellement - une vie sans aucune forme de contrôle ce qui n'a rien à voir avec la permissivité ou faire tout ce que l'on aime rejetant la tradition, et - vous savez, tout ce que font les jeunes de l'époque moderne: aucun regret, aucune contrainte aucun contrôle, faites ce que vous voulez - ce que font d'ailleurs les plus âgés mais on pense que c'est leur prérogative une invention à eux.
23:05 Now we are asking a question, please consider it seriously: whether it is possible to live a life without any form of control because when there is control there is the action of will. Right? Are you following? So what is will? I will do this. I must not do that. Or, I should in the future must do that, and so on. The operation of will. So we have to enquire what is will. Is will not desire? Is not will the essence of desire? Right? Please look at it. Don't reject it or accept it, enquire into it. Because we are now asking whether it is possible to live a life in which there is not a shadow of control which means not a shadow of the operation of will. And will is the very movement of desire. We went into the whole question of what is desire. I won't go into it now because I have a lot to cover this morning. Desire is contact, perception seeing, contact sensation from that arises desire and thought with its image - all that is desire which we went into but I won't go into now. La question que nous posons à présent est celle-ci veuillez l'examiner avec sérieux: est-il possible de vivre une vie sans aucune forme de contrôle car le contrôle implique l'action de la volonté. N'est-ce pas? Suivez-vous? Qu'est-ce alors que la volonté? Je vais faire ceci, je ne dois pas faire cela ou je devrais à l'avenir, il faut faire cela, et ainsi de suite. Le fonctionnement de la volonté. Il nous faut donc voir ce qu'est la volonté. La volonté n'est-elle pas le désir? La volonté n'est-elle pas l'essence du désir? N'est-ce pas? Examinez cela, je vous prie. Il ne faut ni le rejeter, ni l'accepter, mais l'examiner. Car nous demandons à présent s'il est possible de vivre une vie qui ne comporte pas l'ombre d'un contrôle c'est-à-dire, pas l'ombre d'une intervention de la volonté. Et la volonté est le mouvement même du désir. Nous avons approfondi toute la question de ce qu'est le désir. Je n'y reviendrai pas maintenant, car j'ai beaucoup à couvrir ce matin. Le désir est contact, perception vision, contact sensation d'où émanent le désir et la pensée avec ses images - tout cela est le désir que nous avons vu et je n'y reviendrai pas.
25:28 And we are asking: is it possible to live without the action of will? Most of us live a life of restraint, control suppression, and so on, escape. And you have to ask: who is the controller? When you say, 'I must control myself, my anger my jealousy, my laziness, my indolence' and so on who is the controller? Is the controller different from that which he controls? You understand? Or are they both the same? The controller is the controlled. This is probably too difficult. Is it all right? Do we understand? After all you have listened to me for a week or ten days by now our language our use of words must be quite common and understood. So as long as there is a controller he is exercising his capacity to control. And we are saying the controller is the essence of desire. And he is trying to control his activities, his thoughts his wishes and so on, so on. So realising all that can one live a life which is not promiscuous which is not doing what you like but a life without any form of control, either sexual and not indulgence the will to control what you should, should not you know the whole problem of control. Very few people have gone into this question. And the whole eastern form of meditation is partly control. And personally I object to the whole their system of any form of control because the mind then is never free always subjugating itself to a pattern whether that pattern is established by another or by oneself. Et nous demandons ceci: est-il possible de vivre sans l'intervention de la volonté? La plupart d'entre nous vit une vie de contrainte, de contrôle de refoulement, et ainsi de suite, de fuite. Et il faut se demander: qui est celui qui contrôle? Lorsque vous dites 'je dois me contrôler, ma colère ma jalousie, ma paresse, mon indolence, et ainsi de suite' qui est le contrôleur? Est-il distinct de ce qu'il contrôle? Vous comprenez? Ou bien sont-ils identiques? Le contrôleur est ce qu'il contrôle. Ceci est probablement trop difficile. Cela va? Comprenons-nous? Après tout, vous m'avez écouté pendant une semaine ou dix jours dès lors, le langage, les mots dont nous nous servons doivent vous être familiers et compréhensibles. Donc, tant qu'il y a un contrôleur celui-ci doit faire usage de son aptitude à contrôler. Et nous disons que le contrôleur est l'essence du désir. Et il s'efforce de contrôler ses activités, ses pensées ses souhaits, et ainsi de suite, etc. Ainsi, ayant pris tout cela en compte pouvons-nous vivre une vie qui ne soit pas confuse qui ne consiste pas à faire ce que vous aimez mais une vie dépourvue de toute forme de contrôle, sexuel ou autre et sans complaisance sans volonté de contrôler ce que vous devriez, ne devriez pas [faire] - vous savez, tout le problème du contrôle. Bien peu de gens ont abordé cette question. Et le mode de méditation oriental consiste en partie à contrôler. Et personnellement, je conteste totalement leur système de contrôle quel qu'il soit car l'esprit n'est alors jamais libre s'assujettissant toujours à un modèle que ce modèle soit établi par un autre ou par soi-même.
28:42 So the senses, the control. Then we must ask: what is time? Not the scientific fiction science fiction of time. What is, in our daily life, what is time? What part does it play in our life? How important is it in our daily activities? You understand my question? Of course there is time by the watch. There is time according to the sun the setting and the rising of the sun. There is time as yesterday, today and tomorrow. There is time as something that happened in the past remembered, and shaping the present and the future. Right? So there is physical chronological time and we have also psychological time I will be, I must, I am violent, I will be non-violent. All that implies a movement of time. Right? Movement means time. Please understand this really very carefully because we are going to enquire into meditation which is whether the mind can be absolutely quiet in which time as movement doesn't exist at all. You are following all this? Are you interested in all this?

Q: Yes.
Donc les sens, le contrôle. Nous devons alors demander: qu'est-ce que le temps? Pas le temps de la science-fiction la fiction scientifique du temps. Qu'est-ce que le temps dans notre vie quotidienne? Quel rôle joue-t-il dans notre vie? Quelle importance prend-il dans nos activités quotidiennes? Vous comprenez ma question? Evidemment, le temps qu'indique la montre existe bien. Il y a bien le temps solaire déterminé par le lever et le coucher du soleil. Le temps en tant qu'hier, aujourd'hui et demain. Il y a le temps défini par un événement survenu dans le passé dont on se souvient, et qui modèle le présent et l'avenir. N'est-ce pas? Il y a donc le temps physique, chronologique et nous avons également le temps psychologique: je serai, je dois, je suis violent et vais être non violent. Tout cela implique un mouvement de temps. N'est-ce pas? Mouvement signifie temps. Veuillez bien comprendre ceci, je vous prie car nous allons nous pencher sur la méditation - c'est-à-dire si l'esprit peut être absolument tranquille - dans laquelle le temps, en tant que mouvement, n'existe pas du tout. Vous suivez tout ceci? Cela vous intéresse-t-il?

Q: Oui.
31:06 K: Even as intellectual curiosity? Because this is very important to understand whether time, not chronological time but psychological time, can that come to an end? Or must there be always till I die this movement of I will be, I must not be, I should be, I shall not be regret, remembrance - you follow? the whole psychological activity in which time is involved. That is, can time come to an end? Please see why it is important. Because our brains are conditioned to time our brains are the result of a million years and more how many it doesn't matter - immemorial centuries upon centuries the brain is conditioned it has evolved, grown, flowered. It is a very, very ancient brain and as it has evolved through time evolution implies time - as it evolved it functions in time. You understand? I wonder if you understand all this! The moment you say, 'I will' it is in time. When you say, 'I must do that' it is also in time. Everything that we do involves time and our brains are conditioned to not only chronological time, sun, rising, sun setting but also to the psychological time. So the brain has evolved through millennia and the very idea the very question whether it can end time you follow? - it is a paralysing process. I wonder if you understand this? It is a shock to it. Does somebody understand this? K: Ne fût-ce qu'à titre de curiosité intellectuelle? Car il est très important de saisir si le temps - non pas le temps chronologique mais le temps psychologique - si ce temps peut prendre fin. Ou ce mouvement devrait-il se poursuivre jusqu'à ma mort: 'je serai, je ne dois pas être, je devrais être, je ne serai pas' regret, souvenir - vous suivez? toute cette activité psychologique qui implique le temps. C'est-à-dire, le temps peut-il prendre fin? Voyez pourquoi c'est important, s'il vous plaît. Car nos cerveaux sont conditionnés par le temps nos cerveaux sont le produit de millions d'années et davantage - peu importe combien - de temps immémoriaux siècle après siècle, le cerveau est conditionné il a évolué, s'est développé, s'est épanoui. C'est un cerveau très, très ancien et comme il a évolué dans le temps - l'évolution implique le temps - comme il a évolué il fonctionne dans le temps. Vous comprenez? Je me demande si vous comprenez tout ceci! Dès l'instant où vous dites 'je vais', c'est dans le temps. Quand vous dites 'je dois faire cela', c'est aussi dans le temps. Tout ce que nous faisons implique le temps et nos cerveaux sont conditionnés non seulement au temps chronologique - le lever, le coucher du soleil - mais aussi au temps psychologique. Le cerveau a donc évolué au cours des millénaires et l'idée même la question même de savoir s'il peut mettre fin au temps - vous suivez? - est un processus paralysant. Je me demande si vous le comprenez. C'est pour lui un choc. Quelqu'un comprend-il ceci?
34:19 Because we are going to ask presently whether the brain itself can be absolutely quiet. You understand? Not your body, not your breathing not your eyes and thought - the brain itself which is constantly chattering constantly thinking about this, that and the other. Whether those very brain cells can be absolutely quiet. So therefore we must understand the nature of time. That is, psychologically, inwardly we are caught in a network of time. I am going to die, I am afraid I shall be, I have been and I remember the happy things or the painful things. And the brain is functioning, living in time. Right? You can see this yourself. This is an obvious fact. Car nous allons nous demander à présent si le cerveau lui-même peut être absolument tranquille. Vous comprenez? Pas votre corps, pas votre respiration pas vos yeux et votre pensée - le cerveau lui-même qui est constamment en train de bavarder constamment en train de penser à ceci ou cela. Les cellules mêmes du cerveau peuvent-elles être absolument tranquilles? Nous devons donc comprendre la nature du temps. C'est-à-dire, nous sommes psychologiquement, intérieurement pris dans un maillage de temps. Je vais mourir, j'ai peur je serai, j'ai été et je me souviens des événements heureux ou malheureux et le cerveau fonctionne, vit dans le temps. N'est-ce pas? Vous pouvez le voir de vous-même. C'est là une évidence.
35:43 So part of meditation is to find out for oneself whether time can stop. Not - you can't do this saying, 'Time must stop' it has no meaning. But to understand the whole structure and the nature and the depth of this question. Right? That means: is it possible for the brain to realise that it has no future? Do you understand what I am saying? We live either in despair, or in hope. Right? Don't you? Hope is part of time. I am miserable, unhappy, uncertain, I hope to be happy do you understand? Part of time is this destructive nature of hope or the invention of the priests throughout the world - faith. You suffer but have faith in God, everything is all right. Do you follow all this? Again that is, faith in something involves time. Can you stand - stand in the sense can you tolerate that there is no tomorrow psychologically? Can you? That is part of meditation, to find out psychologically there is no tomorrow. La méditation consiste donc en partie à découvrir par soi-même si le temps peut cesser. Vous ne pouvez le faire en déclarant: 'le temps doit cesser'. Cela ne veut rien dire. Mais il s'agit de comprendre toute la structure la nature et la profondeur de cette question. N'est-ce pas? Ce qui signifie: est-il possible pour le cerveau de réaliser qu'il n'a aucun avenir? Comprenez-vous ce que je dis? Nous vivons soit dans le désespoir, soit dans l'espoir. N'est-ce pas? Pas vous? L'espoir fait partie du temps. Je suis malheureux, mécontent, incertain, j'espère être heureux comprenez-vous? Cette structure destructrice de l'espoir est en partie le temps ou l'invention des prêtres partout dans le monde - la foi. Vous souffrez, mais ayez foi en Dieu et tout est pour le mieux. Suivez-vous tout ceci? Là encore, la foi en quelque chose implique le temps. Pouvez-vous supporter, c'est-à-dire pouvez-vous tolérer qu'il n'y ait pas de demain, psychologiquement? Le pouvez-vous? La méditation consiste en partie à découvrir que psychologiquement, il n'y a pas de demain.
38:20 We were once talking with somebody quite intelligent quite learned, about this question. And it was a real shock to him when we said: hope, faith, movement of the future as tomorrow is non existent. He was appalled at the idea - you understand, sir? 'I shan't meet you tomorrow, whom I love' do you understand what I am saying? I may meet you, I probably will but the hope, the pleasure the looking forward to something all that is involved in time. Which doesn't mean if you have no hope that you discard hope which means that you understand the movement of time. If you discard hope then you become bitter then you say, 'Why should I live, what is the purpose of life?' and all that nonsense begins - depression agony to live without anything in the future do you understand all this? Nous parlions une fois avec quelqu'un de très intelligent et cultivé, de cette question. Et ce fût pour lui un véritable choc que de nous entendre dire ceci: l'espoir, la foi, le mouvement de l'avenir en tant que demain est inexistant. Il était horrifié par cette idée - vous comprenez, Monsieur? 'Je ne vous verrai pas demain, vous que j'aime' comprenez-vous ce que je dis? Peut-être vous rencontrerai-je, c'est probable mais l'espoir, le plaisir l'attente de quelque chose tout cela est compris dans le temps. Ce qui ne veut pas dire que vous n'avez pas d'espoir que vous renoncez à l'espoir mais que vous comprenez le mouvement du temps. Si vous renoncez à l'espoir, vous devenez alors amère vous dites alors 'à quoi bon vivre, quel est le but de la vie?' et commencent alors toutes ces inepties: dépression angoisse de vivre sans le moindre avenir comprenez-vous tout ceci?
40:04 So one has to go into this question not verbally not theoretically but actually to find out psychologically in yourself if you have the slightest sense of tomorrow. Il faut donc pénétrer cette question, pas verbalement pas théoriquement, mais dans les faits afin de découvrir si l'on éprouve psychologiquement en soi, le moindre sentiment de demain.
40:35 And the next question in meditation is whether thought as time can stop? Thought, as we have talked a great deal about it is important, important in its right place. But it has no importance whatsoever psychologically. I wonder if you see this. We shall, I must go briefly into it. La question suivante à propos de la méditation est celle-ci: la pensée en tant que temps peut-elle cesser? Ainsi que nous en avons déjà abondamment parlé la pensée est importante quand elle est à sa juste place. Mais psychologiquement, elle n'a pas la moindre importance. Je me demande si vous le voyez? Je dois y revenir brièvement.
41:21 Thought is the reaction of memory, it is born from memory. Memory is experience experience as knowledge stored up in the brain cells themselves. You can watch your own brain you don't have to become a specialist I am not, I've just observed myself very carefully. The brain cells hold this memory. It is a material process. There is nothing sacred, nothing holy about it. And everything that we have done: going to the moon, planting a silly flag up there going down to the depths of the sea and living there thought has created all this the immense complicated technology and its machinery. Thought has been responsible for all this. Thought has also been responsible for all wars Right? this is obvious, you don't have to question it even because your thought has divided Britain, France Germany, Russia - you follow? And thought has created the psychological structure as the 'me'. Right? That 'me' is not holy, something divine. It is just thought putting together the anxieties the fears, the pleasures, the sorrow, the pain the attachments, the fear of death it has put all this together which is the 'me'. It is this 'me' with its consciousness. Right I wonder. May we proceed from there? You are following all this? This is 'me', this consciousness. This consciousness is what it contains. Consciousness, your consciousness is what you are it is your anxieties, your fears, your struggle your wounds, your psychological despairs, pleasure and so on. The content of your consciousness is its content. Right? Again there is nothing to argue, made difficult, it is simple. And that is the result of time. Right? I have been hurt yesterday, psychologically you said something brutal to me, it has wounded me and it is part of my consciousness. I have had pleasure, that's part of and so on. So consciousness is involved in time. When we say can time end it implies the total emptying of this consciousness with its content. It implies that. Whether you can do it or not, that is a different matter. But it implies that. La pensée est la réaction de la mémoire, elle est née de la mémoire. La mémoire est de l'expérience expérience emmagasinée dans les cellules cérébrales en tant que savoir. Vous pouvez observer votre propre cerveau point n'est besoin d'être un spécialiste je n'en suis pas un, je n'ai fait que m'observer très attentivement. Les cellules cérébrales détiennent cette mémoire. C'est un processus matériel. Il n'y a là rien de sacré, de saint. Et tout ce que nous avons accompli comme aller sur la lune, y planter un drapeau ridicule descendre au fond de la mer et y vivre la pensée a créé tout cela la technologie gigantesque et compliquée, avec ses machines. La pensée a été responsable de tout ceci. Et la pensée a également été responsable de toutes les guerres - n'est-ce pas? C'est une évidence, inutile d'en douter car votre pensée a divisé [le monde] en Grande Bretagne, France Allemagne, Russie vous suivez? Et la pensée a créé la structure psychologique du 'moi'. N'est-ce pas? Ce 'moi' n'est pas sacré, n'est pas une chose divine. Ce n'est que la pensée assemblant les anxiétés les peurs, les plaisirs, la souffrance, la douleur les attachements, la peur de la mort elle a assemblé tout cela, qui constitue le 'moi'. C'est ce 'moi', avec sa conscience. N'est-ce pas? Je me demande. Pouvons-nous avancer à partir de là? Vous suivez? Tel est le 'moi', cette conscience. Cette conscience est ce qu'elle contient. Votre conscience est ce que vous êtes: vos anxiétés, vos peurs, vos luttes vos blessures, vos désespoirs psychologiques plaisirs, et ainsi de suite. Le contenu de votre conscience est son contenu. N'est-ce pas? Là encore, il n'y a pas matière à discussion à complication, c'est simple. Et cela résulte du temps. N'est-ce pas? J'ai été blessé hier, psychologiquement vous m'avez dit quelque chose de brutal, cela m'a blessé et cela fait partie de ma conscience. J'ai eu du plaisir, cela en fait partie, et ainsi de suite. La conscience est donc impliquée dans le temps. Quand nous disons 'le temps peut-il prendre fin' cela sous-entend vider totalement cette conscience de son contenu. C'est sous-entendu. Que vous le puissiez ou pas, est une autre affaire. Mais c'est ce qui est sous-entendu.
45:39 When you are enquiring into time whether the innumerable layers of this consciousness sensation, desire and all that layer after layer, the whole structure of it whether that consciousness which is a result of time yesterday I was hurt and so on and so on whether that consciousness can empty itself completely therefore time psychologically ends. I am putting first this question for you to look at. Then we can ask: is it possible? Do you understand my question? You are aware of your consciousness - aren't you? you know what you are, if you have gone into it sufficiently at least for the last week you might have done it, somewhat. But if you have gone into it you will see all this travail, all this struggle all the misery, uncertainty is part of you part of this consciousness, your ambitions, your greed your aggressiveness, your anger, your bitterness all that is part of this consciousness which is the accumulation from 1000 yesterdays to today. And we are asking whether that consciousness which is the result of time psychological as well as physiological can empty itself so that time has come to an end. You have understood the question first? Please, somebody say 'yes' or 'no' - (laughs) at least. Vous étudiez le temps [pour voir] si la connaissance des innombrables couches de cette conscience sensations, désirs et tout cela couche après couche, toute sa structure si cette conscience, qui résulte du temps - j'ai été blessé hier, etc., etc si cette conscience peut se vider complètement d'où cessation du temps psychologique. Je pose au préalable cette question afin que vous l'examiniez. Nous pouvons ensuite demander: est-ce possible? Comprenez-vous ma question? Vous percevez votre conscience - n'est-ce pas? vous savez ce que vous êtes, pour peu que vous l'ayez suffisamment approfondi. Vous l'avez sans doute fait dans une certaine mesure depuis une semaine. Si vous l'avez approfondi vous verrez que toute cette peine, toute cette lutte ce malheur, cette incertitude, font partie de vous partie de cette conscience, vos ambitions, votre avidité votre agressivité, votre colère, votre amertume tout cela fait partie de cette conscience qui est l'accumulation de milliers d'hier à aujourd'hui. Et nous demandons si cette conscience qui résulte du temps tant psychologique que physiologique peut se vider afin que le temps prenne fin? D'abord, avez-vous compris cette question? Que quelqu'un me dise 'oui' ou 'non' s'il-vous plaît (rires) - au moins!
47:38 Q: Yes. Q: Oui.
47:41 K: Don't go to sleep. We are going to find out if it is possible. If you say it is not possible then you have closed the door then you might just as well walk out don't sit here and waste your time if you say it is not possible. And if you say it is possible you have also closed the door. But whereas if you say let's find out then you are open to it, you are eager to find out. Right? Please this is not an intellectual game. This is not an entertainment on a Sunday morning. This is not a sermon either. I must tell you a lovely story about it. There was a preacher with his disciples and every morning he used to give a sermon for ten minutes, quarter of an hour. And all the captive audience listened to him. (Laughter) And one day he gets on the rostrum and begins just about to begin. A bird comes along, sits on the window-sill and begins to sing. And the preacher doesn't say a word. the bird, after singing, flies away. The preacher then says 'The sermon is over for this morning'. (Laughter) Right? I wish I could say that too! (Laughter) K: Ne vous endormez pas. Nous allons découvrir si c'est possible. Si vous dites que ce n'est pas possible, vous avez alors fermé la porte vous pouvez alors tout aussi bien sortir au lieu de rester assis là et perdre votre temps si vous dites que ce n'est pas possible. Et si vous dites que c'est possible, vous avez aussi fermé la porte. Mais, si vous dites 'découvrons-le' vous êtes alors ouvert à la chose, et en quête de découverte. N'est-ce pas? Ceci n'est pas un jeu intellectuel. Ce n'est pas le divertissement d'un dimanche matin. Ce n'est pas non plus un sermon. Je dois vous raconter une jolie histoire à ce sujet. Il était une fois un prédicateur, avec ses disciples qui chaque matin faisait un sermon de dix ou quinze minutes. Et l'auditoire captivé l'écoutait. (Rires) Un jour, il monte sur l'estrade et alors qu'il est sur le point de commencer un oiseau survient, se perche au bord de la fenêtre et se met à chanter. Et le prédicateur ne souffle mot. Après avoir chanté, l'oiseau s'envole. Le prédicateur dit alors 'le sermon de ce matin est terminé'. (Rires) D'accord? Si je pouvais en dire autant! (Rires)
49:44 So the question now is if you are serious enough to go into it: whether it is possible to empty totally the whole content of ourselves the content of our consciousness this consciousness which has been built through time. Is it not possible - just please listen to it is it not possible to end one of the contents of your consciousness your hurt, your psychological wound? Surely you know what that means. Most of us psychologically have been hurt from childhood: parents, school, you know, whole existence we are hurt. That is part of your consciousness. Can you end that hurt completely totally wipe it out without leaving a mark? You can, can't you? If you pay attention to the wound know what has caused it and the wound is the image you have about yourself that has been wounded and end that image that is wounded you can do that if you have gone into it very, very deeply. Or if you are attached to somebody if you are attached to your wife or your husband it doesn't matter what it is, attached to a belief to a country, to a sect, to a group of people and so on to Jesus and so on, can you not completely logically, sanely, rationally end it? Because you see attachment implies jealousy, anxiety, fear, pain and having pain you become more and more and more attached seeing the nature of attachment the perception of attachment is the flowering of intelligence. That intelligence says how stupid to be attached - it is finished. You understand this? Désormais, la question est donc la suivante si vous êtes assez sérieux pour l'aborder: est-il possible de vider totalement tout notre contenu le contenu de notre conscience cette conscience qui a été édifiée au cours du temps? N'est-il pas possible - écoutez bien ceci, je vous prie n'est-il pas possible de vider un des contenus de votre conscience votre blessure psychologique? Vous savez sûrement ce que cela signifie. La plupart d'entre nous a subi des blessures psychologiques. Dès l'enfance: parents, école - vous savez, toute notre existence nous sommes blessés. Cela fait partie de votre conscience. Pouvez-vous mettre fin à cette blessure, complètement l'effacer totalement, sans laisser de marque? Vous le pouvez, n'est-ce pas? Si vous prêtez attention à la blessure sachant ce qui l'a causée que c'est l'image que vous avez de vous-même qui a été blessée cela met fin à cette image blessée. C'est possible si vous avez considérablement approfondi la question. Ou si vous êtes attaché à quelqu'un que ce soit à votre femme ou à votre mari peu importe à quoi - attaché à une croyance à un pays, à une secte, à un groupe de personnes, etc à Jésus, et ainsi de suite, ne pouvez-vous complètement logiquement, sainement, rationnellement y mettre fin? Car, voyez-vous, l'attachement implique la jalousie, l'anxiété, la peur, la douleur et du fait de cette douleur vous vous attachez toujours plus. Le fait de voir la nature de l'attachement la perception de l'attachement est l'épanouissement de l'intelligence. Cette intelligence dit qu'il est stupide d'être attaché - c'en est fini. Vous comprenez ceci?
52:35 So go into it. Or you have a particular psychological habit thinking always in a certain direction. That is part of your consciousness. Can thought move away from the groove, from the rut? Of course it can. So it is possible - please listen - it is possible to empty totally, completely the content. Now if you do it one by one, that is attachment, your hurts your anxiety and so on, it will take infinite time. See what is involved if you do it one by one, it will take time. So you are caught in time again. I wonder if you see this. Whereas is it possible to empty it without involving time instantly, as a whole, not parts? No, I'll show it to you, don't shake your head, or agree or disagree! Do you understand my question? When you do part by part you are still involved in time. If you realise that, if you really see the truth of it then you won't do it partially. Right? Naturally. Alors, approfondissez-le. Ou vous avez une certaine habitude psychologique comme celle de toujours penser dans un certain sens. Cela fait partie de votre conscience. La pensée peut-elle sortir de l'ornière, du sillon? Bien sûr qu'elle le peut. Alors, est-il possible - écoutez bien - est-il possible de totalement, complètement vider le contenu. Cependant, si vous le faites élément par élément c'est-à-dire l'attachement, puis vos blessures votre anxiété, etc., cela prendra un temps infini. Voyez ce que cela implique si vous le faites élément par élément: cela prendra du temps. Et vous voilà à nouveau pris au piège du temps. Je me demande si vous le voyez. Par contre, est-il possible de le vider sans impliquer le temps, instantanément en tout et non en partie? Non, je vais vous le montrer, ne hochez pas la tête ne soyez ni d'accord, ni en désaccord! Comprenez-vous ma question? Quand vous agissez élément par élément vous êtes encore soumis au temps. Si vous le réalisez, en voyez réellement la vérité vous n'agirez alors pas partiellement. N'est-ce pas? Naturellement.
54:28 Then you move to a different question which is: can it be done in its entirety? That is, is there an observation of this consciousness which is not mine really it is not my particular consciousness it is the universal consciousness. My consciousness is like your consciousness or somebody else's consciousness, because we suffer we go through agony, etc., etc. There may be a few who have said 'Out' they have flowered out, gone beyond. That is irrelevant. Vous abordez alors une question différente qui est celle-ci: cela peut-il être fait en totalité? C'est-à-dire, existe-t-il une forme d'observation de cette conscience qui ne m'appartient pas en réalité: ce n'est pas ma conscience personnelle c'est la conscience universelle. Ma conscience est semblable à la vôtre ou à celle de quelqu'un d'autre, car nous souffrons nous connaissons l'angoisse, etc., etc. Peut-être y en a-t-il quelques-uns qui ont dit 'fini' ils ont fleuri et sont allés au delà. Ceci est hors de notre propos.
55:11 So we are asking: is it possible to observe the thing in its entirety wholly and in the very observation of that totality the ending of it? You understand my question? So is it possible to observe your hurt, or your anxiety or your guilt or whatever it is, totally? You understand my question? Suppose I have guilt. I feel guilty which I don't, but suppose I do. Can I look at that guilt how it arose, what was the reason for it and how I am dreading further, and so on the entire structure of guilt, can I observe it wholly? Of course you can - no? You can observe it only wholly when you are aware of the nature of being hurt. You can be aware of it and the guilt and so on all the various things that we have collected you can be aware of it if there is no direction or motive involved in that awareness. Capito? Have you understood this? I'll explain, I'll go into it. Nous demandons donc: est-il possible d'observer cette chose dans sa totalité entièrement et l'observation même de cette totalité [amène] sa cessation? Vous comprenez ma question? Ainsi, est-il possible d'observer votre blessure, ou votre anxiété vos culpabilités ou ce que vous voudrez, en totalité? Vous comprenez ma question? Supposons que j'ai de la culpabilité. Je me sens coupable ce n'est pas le cas, mais supposons-le. M'est-il possible de regarder cette culpabilité comment elle survint, quelle en fut la raison et combien je la crains, etc la structure entière de la culpabilité, puis-je l'observer totalement? Bien sûr que c'est possible - non? Vous ne pouvez l'observer totalement que quand vous êtes conscient de ce que signifie être blessé. Vous pouvez en être conscient, ainsi que de la culpabilité, etc de toutes ces choses que nous avons amassées vous pouvez en être conscient si cette lucidité est dépourvue de tout motif ou de direction. Compris? Avez-vous compris ceci? Je vais vous l'expliquer.
57:17 Suppose I am attached to something or somebody: can I not observe what are the consequences of attachment what is involved in attachment, how that attachment arose can't I observe the whole nature of it instantly? I am attached because I am lonely, I want comfort I want to depend on somebody because I can't stand by myself. I need companionship I need somebody to tell me you are doing very well, old boy. I need somebody to hold my hand, I am depressed, I am anxious. So I depend on somebody and out of that dependence arises attachment and from that attachment arises fear, jealousy, anxiety. Right? Can't I observe the whole nature of it instantly? Of course you can if you are aware if you are deeply interested to find out. Supposons que je sois attaché à quelque chose ou à quelqu'un: ne puis-je observer les conséquences de l'attachement ce que l'attachement implique comment cet attachement est survenu ne puis-je en observer toute la nature, instantanément? Je suis attaché, car je suis dans la solitude, il me faut du réconfort je veux dépendre de quelqu'un, car je ne puis me débrouiller seul. J'ai besoin de compagnie j'ai besoin de quelqu'un qui me dise 'tu es quelqu'un de bien, mon vieux'. J'ai besoin de quelqu'un qui me tienne la main. Je suis déprimé, anxieux. Je dépends donc de quelqu'un et cette dépendance engendre l'attachement et de cet attachement naît la peur, la jalousie, l'anxiété. N'est-ce pas? Ne puis-je observer la nature de tout ceci, instantanément? Bien sûr que oui, à condition d'être conscient d'être profondément motivé par la découverte.
58:47 So we are saying that instead of doing it piecemeal by piecemeal it is possible to see the whole nature and the structure and the movement of consciousness with all its content. The content makes up the consciousness and to see it entirely is possible. And when you see the entirety of it it disintegrates. Nous disons donc qu'au lieu de procéder élément par élément il est possible de voir toute la nature et la structure et le mouvement de la conscience avec tout son contenu. Le contenu constitue la conscience et il est possible de la voir entièrement. Et quand vous en voyez la totalité elle se désintègre.
59:22 The question then is - we are asking this question: as the content is part of our daily life of our consciousness and that consciousness is the accumulation through time whether that time can stop which means is there an ending of all the struggles you know, all the rest of it, instantly? We say it is possible. I have shown it to you. It has been shown through examples. That is to have a complete insight into the whole nature of consciousness. Right? Insight means, implies without any motive, without any remembrance just to have instant perception of the nature of consciousness and that very insight dissolves the problem. I'm sorry if you have You have understood this, somewhat? La question suivante est celle-ci - nous la posons: comme le contenu de notre conscience fait partie de la conscience de notre vie quotidienne et que cette conscience est accumulation dans le temps ce temps peut-il s'arrêter c'est-à-dire, y a-t-il une fin à toutes nos luttes - vous savez, tout ce qui s'en suit - instantanément? Nous disons que c'est possible. Je vous l'ai démontré. Cela a été démontré par des exemples. Ce qui veut dire avoir un 'insight' total [une vision fulgurante] de toute la nature de la conscience. N'est-ce pas? 'Insight' signifie, implique qu'il n'y a aucun motif, aucun souvenir seulement une perception instantanée de la nature de la conscience et cet 'insight' dissout de lui-même le problème. Avez-vous compris ceci, tant soit peu?
1:00:51 Then we can go to the next thing, which is: We are occupied with measure. Right? I am tall, I am short. I must be different from what I am. Measure - you understand? which is comparison, following an example. Our whole technological development is based on measure. If you had no measurement there could be no technological advance. That is, knowledge is movement in measure. I know, I shall know. It is all measurement. And that measurement has moved into the psychological field. Follow all this sir. Are you following? Nous pouvons alors aborder le sujet suivant, à savoir: Nous sommes occupés par la mesure. N'est-ce pas? Je suis grand, ou je suis petit. Je dois être différent de ce que je suis. La mesure - vous comprenez? c'est-à-dire la comparaison, suivre un exemple. Tout notre développement technologique repose sur la mesure. Sans mesure il ne pourrait y avoir de progrès technique. Autrement dit, le savoir est un mouvement dans la mesure. Je sais, je vais savoir. Tout cela est de la mesure. Et cette mesure s'est introduite dans le domaine psychologique. Suivez tout ceci, Monsieur. Suivez-vous?
1:02:29 Q: Yes. Q: Oui.
1:02:31 K: Watch yourself, how it works, you can see it very simply. K: Observez-vous, voyez comment cela marche. C'est très simple.
1:02:36 And so we are always comparing psychologically. Now can you end comparison which is also the ending of time. Right? Measure means measuring myself with somebody and wanting to be like that, or not like that. The positive and the negative process is part through comparison, of measurement. I wonder if you see? Are you getting tired? Ainsi, nous passons notre temps à comparer psychologiquement. A présent, pouvez-vous mettre fin à la comparaison ce qui équivaut aussi à mettre fin au temps? N'est-ce pas? Mesurer signifie se mesurer à quelqu'un et vouloir être comme cela, ou pas comme cela. Le processus positif et négatif fait partie de la mesure, par la comparaison. Je me demande si vous le voyez? Etes-vous fatigué?
1:03:20 Q: No. Q: Non.
1:03:22 K: Go into it for yourself, you will see. K: Approfondissez-le vous-même, vous verrez.
1:03:27 So is it possible to live a daily life without any kind of comparison? You do compare two materials one corduroy colour against another corduroy colour but psychologically, inwardly to be free of comparison completely which means to be free of measurement. Measurement is the movement of thought. So can thought come to an end? You follow all this? You see most of us try to stop thinking - try to which is impossible. You may for a second say 'I have stopped thinking' but it is forced, it is compelled, it is a form of saying 'I have measured a second when I was not thinking'. So we are asking something which all the original real people who went into this question who said, 'Can thought come to an end?' That is, thought born from the known - you understand? of course knowledge is the known, which is the past can that thought come to an end? That is, can there be freedom from the known? You understand my question? Because we are always functioning from the known and therefore we have become extraordinarily capable and imitative, comparing and this constant endeavour to be something. Right? So can thought come to an end? Thought itself, when it is aware of itself knows its limitation and therefore it has its place. I wonder if you are Are you doing all this while we are talking? Est-il donc possible de vivre une vie quotidienne sans comparaison d'aucune sorte? Vous pouvez bien comparer deux étoffes un velours côtelé d'une couleur à un velours côtelé d'une autre mais psychologiquement, intérieurement il s'agit d'être complètement affranchi de toute comparaison ce qui signifie être affranchi de la mesure. La mesure est le mouvement de la pensée. Alors, la pensée peut-elle prendre fin? Vous suivez tout ceci? Voyez-vous, la plupart d'entre nous s'efforce de cesser de penser ce qui est impossible. Vous pouvez bien dire 'j'ai cessé de penser' pendant une seconde mais c'est forcé, imposé, c'est un peu comme dire: 'j'ai compté une seconde pendant laquelle je ne pensais pas'. Nous soulevons donc une question que tous les novateurs qui ont vraiment approfondi le sujet se sont posée, à savoir: la pensée peut-elle finir? C'est-à-dire, la pensée née du connu - vous comprenez? bien sûr, le savoir est le connu, c'est-à-dire, le passé - cette pensée peut-elle finir? C'est-à-dire, peut-on se libérer du connu? Vous comprenez ma question? Car nous fonctionnons toujours à partir du connu et par conséquent, nous sommes devenus extraordinairement capables imitant, comparant ..dans cette tentative continuelle de vouloir être quelque chose. N'est-ce pas? Alors, la pensée peut-elle finir? La pensée, lorsqu'elle est consciente d'elle-même connaît ses limites et trouve par conséquent sa place. Je me demande si Faites-vous tout ceci pendant que nous en parlons?
1:06:32 So we have talked about measurement, control the importance of the senses and their right place all this is part of meditation. Nous avons donc parlé de la mesure, du contrôle de l'importance des sens et de la place qui leur revient. Tout ceci fait partie de la méditation.
1:06:56 And we are asking next: when one has come to a certain point the senses can develop extra sensory perception because they become extraordinarily sensitive: telepathy, read other people's thoughts control, various forms of clairvoyance and so on and so on. They are still within the field of the senses. Right? So they have not this colossal importance that man is giving to them. Right? I wonder if you see this. The speaker has been through all this. Forgive me for entering personally one has been through all this and one sees the danger of it caught in all that sensory excitement, all that. It is stupid. So though these things there are definitely, but they are irrelevant. Et nous demandons ensuite ceci: lorsqu'on a atteint un certain stade les sens peuvent acquérir des perceptions extrasensorielles parce qu'ils deviennent extraordinairement sensibles: la télépathie, lisant les pensées des autres le contrôle, diverses formes de clairvoyance, etc., etc. Ces choses n'en restent pas moins dans le domaine des sens. N'est-ce pas? Elles n'ont donc pas l'importance colossale que l'homme leur prête. N'est-ce pas? Je me demande si vous le voyez. L'orateur est passé par tout cela. Excusez-moi de me citer personnellement: on est passé par tout ceci et l'on voit le danger qu'il y a à se laisser prendre par toute cette excitation sensorielle. C'est stupide. Donc, bien que ces choses existent indubitablement, elles sont sans importance.
1:08:38 We are asking now another question which is: man is always seeking power. Right? The politicians, the priests the everyday man and woman wants to dominate wants to control, wants to possess. Power has become extraordinarily important. The two super powers. That means power in the hands of the few to dictate what others should think the Christian Church has done this excellently at one time. The heretics, the torture, the Inquisition and all that. Control man through propaganda, through books, through words through images, controlling him through his fear and reward and punishment. Any form of dissent is either tortured expelled, concentration camps, or burnt. Right? This is the history of man's stupidity though he calls it patriotic, religious. Now we are asking: is it possible to live without any sense of power? You understand what I am saying? Are you following all this, interested in all this? Which means, can you live in total anonymity and total humility? You may have a name, you may write a book or talk, like we're doing, and be somewhat famous notorious, whatever word you like to use but nothing behind it. So you are not seeking power through clairvoyance through telepathy, all this can be used by governments to control the captain in the submarine they are all experimenting with all this for god's sake be aware of all this. And can one live without any sense of power? You know there is great beauty in that to be totally anonymous. And the whole world is seeking identity power position. Nous soulevons à présent une nouvelle question, à savoir: l'homme est toujours en quête de pouvoir. N'est-ce pas? Les politiciens, les prêtres l'homme et la femme ordinaires veulent dominer veulent contrôler, veulent posséder. Le pouvoir a acquis une importance extraordinaire. Les deux super-puissances. Ce qui signifie le pouvoir détenu par quelques-uns qui dictent ce que les autres doivent penser l'église chrétienne s'y est excellée à une certaine époque. Les hérétiques, la torture, l'inquisition, tout cela. Contrôler l'homme par la propagande, les livres, les paroles par les images, par ses peurs par la récompense et la punition. Toute forme de dissidence est réprimée, que ce soit par la torture l'expulsion, les camps de concentration, ou le bûcher. N'est-ce pas? Telle est l'histoire de la stupidité humaine sous le couvert de patriotisme, de religion. Nous demandons à présent: est-il possible de vivre sans aucun sentiment de pouvoir? Vous comprenez ce que je dis? Suivez-vous tout ceci, cela vous intéresse-t-il? Ce qui signifie, pouvez-vous vivre dans un anonymat, une humilité totale quand bien même auriez-vous un nom, pourriez-vous écrire un livre ou parler comme nous le faisons ici et jouir d'une certaine renommée ou notoriété - peu importe le terme dans la mesure où il n'y a rien derrière? Vous n'êtes donc pas en quête de pouvoir au moyen de la clairvoyance de la télépathie - tout ceci peut être utilisé par des gouvernements pour contrôler le commandant du sous-marin. Ils expérimentent tout cela soyons-en conscients, pour l'amour du ciel. Et peut-on vivre sans aucun sentiment de pouvoir? Vous savez, il y a une grande beauté dans le fait d'être totalement anonyme. Et le monde entier est en quête d'identité de pouvoir de situation.
1:12:00 Now the next question is: can the brain - please listen to this can the brain, which is millions and millions of years old so heavily conditioned, so full of all that man has collected through centuries and therefore it is acting mechanically all the time can that brain be free from the known and can that brain never, never get old old in the sense physically? You understand what I am talking about? Don't you ask these questions? Do you? Perhaps you do when you get old when you are somewhat decrepit when you have lost your capacity to think you are losing your memory and then you say 'My god, I wish I could go back and be young again to have a fresh mind, a young mind, a decisive mind' Don't you ask this sometimes? Whether this brain can lose its burden and be free and never deteriorate. Don't say 'Yes' or 'No', find out. Which means - please listen if you want to are interested in this which means never psychologically register anything. Right? Do you understand? Never to register the flattery, the insult the various forms of impositions, pressures, never. To keep the tape completely fresh. Then it is young. Innocence means a brain that has never been wounded. Right? That is innocence that knows no misery, conflict, sorrow, pain, all that which is all registered in the brain and therefore it is always limited old, as it grows physically older. Whereas if there is no recording whatsoever psychologically, then the brain becomes extraordinarily quiet extraordinarily fresh. This is not a hope, this is not a reward (laughs) either you do it and discover it or you just accept words and say 'How marvellous that must be' 'I wish I could experience that' and you are off the mark. Whereas if you do it you will find out. La question suivante est celle-ci: le cerveau, - écoutez s'il vous plaît le cerveau, qui date de millions et de millions d'années est si lourdement conditionné, si plein de tout ce que l'homme a rassemblé au cours des siècles et par conséquent, agit tout le temps mécaniquement ce cerveau peut-il être libéré du connu et ce cerveau peut-il ne jamais, jamais vieillir dans le sens physique du terme? Vous comprenez ce que je dis? Ne vous posez-vous pas ces questions? Le faites-vous? Peut-être, quand vous vieillissez quand vous êtes quelque peu décrépit quand vous avez perdu l'aptitude à réfléchir que vous perdez la mémoire dites-vous alors: 'mon dieu, si je pouvais revenir en arrière et être à nouveau jeune avoir un esprit alerte, jeune et décidé.' Ne vous posez-vous pas parfois cette question: Ce cerveau peut-il abandonner son fardeau et être libre, et ne jamais se détériorer? Ne dites pas 'oui' ou 'non', découvrez-le. Ce qui signifie - écoutez s'il vous plaît ceci vous intéresse ce qui signifie ne jamais enregistrer psychologiquement quoi que ce soit. N'est-ce pas? Comprenez-vous? Ne jamais enregistrer la flatterie, l'insulte les diverses contraintes, pression, jamais. Maintenir la bande magnétique complètement vierge. [Le cerveau] est alors jeune. L'innocence signifie un cerveau qui n'a jamais été blessé. N'est-ce pas? C'est cela l'innocence qui ne connaît ni malheur, ni conflit, ni souffrance, ni douleur tout cela étant enregistré dans le cerveau qui est alors toujours limité subissant le vieillissement physique. Tandis que si aucun enregistrement, quel qu'il soit, n'a lieu psychologiquement, le cerveau devient alors extraordinairement calme extraordinairement frais. Ceci n'est pas un espoir, ni une récompense (rires) ou vous le faites et le découvrez ou vous vous contentez d'admettre les mots et dites: 'comme cela doit être merveilleux' 'ah, si je pouvais expérimenter cet état' et vous êtes à côté de la plaque. Tandis que si vous le faites, vous le découvrirez.
1:16:00 So the brain then becomes, because of this insight which we have talked about because of that insight the brain cells undergo a change. It is no longer holding to memories. It is no longer the house of vast collected antiquity. Right? So that is that. Ainsi, du fait de cette perception dont nous avons parlée du fait de cet 'insight' les cellules du cerveau subissent un changement. Il ne s'accroche plus à des souvenirs. Il n'est plus la demeure d'une vaste collection d'antiquités. N'est-ce pas? Voilà pour cela.
1:16:35 Then also we must ask the question: is there anything sacred in life? Is there anything that is holy, untouched by thought? Do you understand my question? Please understand the question itself. That which is holy, sacred we have put them in the churches as symbols the Virgin Mary, the Christ on the cross. Go to India, there they have their particular images go to Buddhist countries they have their own images and that has become sacred the name, the sculpture, the image, the symbol in certain places: churches, temples, mosques and so on. In the mosques - naturally there are no images but lovely writing, which has become an image also. Il faut alors aussi poser la question suivante: existe-t-il dans la vie quelque chose de sacré? Y a-t-il quelque chose de saint, que la pensée n'a jamais touché? Comprenez-vous ma question? Tâchez de la comprendre, s'il vous plaît. Ce qui est sacré, saint a été placé dans les églises en tant que symboles la Vierge Marie, le Christ sur la croix. Allez en Inde: ils y ont leurs propres images les pays bouddhistes ont leurs propres images et c'est devenu sacré le nom, la sculpture, l'image, le symbole dans certains lieux: églises, temples, mosquées, etc. Dans les mosquées, il n'y a, bien entendu, pas d'images mais de ravissantes écritures qui ont aussi valeur d'image.
1:17:56 Now we are asking a question: is there anything sacred in life? Sacred being that which is deathless, timeless from eternity to eternity that which has known no beginning and no end do you understand? We are asking this. You can only find that out - no, you can't find it out nobody can find it out it may come when you have discarded all the things that thought has made sacred the pictures, the museums, the music the churches and their beliefs, their rituals, their dogmas all that is understood and discarded completely. There is no priest, no guru, no follower. Then in that tremendous quality of silence you may find out - in that silence there may come something that is not touched by thought because that silence is not created by thought. Nous posons maintenant une question: existe-t-il dans la vie quelque chose de sacré? Sacré dans le sens de ce qui est immortel, intemporel de l'éternité à l'éternité qui n'a connu ni commencement ni fin comprenez-vous? C'est ce que nous demandons. Vous ne pouvez le découvrir - non, vous ne pouvez pas le découvrir personne ne peut le découvrir cela peut survenir une fois que vous avez rejeté tout ce que la pensée a créé de sacré: les images, les musées, la musique les églises et leurs croyances, leurs rituels, leurs dogmes quand tout cela a été compris et rejeté. Complètement. Il n'y a ni prêtre, ni gourou, ni disciple. Alors, au sein de cette formidable qualité de silence dans ce silence peut survenir quelque chose que la pensée n'a pas touché car ce silence n'est pas créé par la pensée.
1:19:41 So one has to question, go into this whole nature of silence. There is silence between two noises there is silence between two thoughts there is silence between two notes in music there is silence after noise there is silence when thought says, 'I must be silent' and creates that artificial silence and thinking that is real silence. There is silence when you sit quietly and force your mind to be silent. All those are artificial silences. They are not real deep, uncultivated, unpremeditated silence. We said silence can only come psychologically when there is no registration whatsoever. Then the mind, the brain itself is utterly without movement. Then in that great depth of silence not induced, not cultivated, not practised but in that silence there may come that extraordinary sense of something immeasurable, nameless. This whole movement from the beginning to the end of these talks is part of meditation. Finished. Il faut donc interroger, pénétrer toute la nature du silence. Il y a le silence entre deux bruits il y a le silence entre deux pensées il y a le silence entre deux notes, dans la musique il y a le silence qui suit le bruit il y a silence quand la pensée dit, 'je dois être silencieux' et crée ce silence artificiel pensant que c'est là le vrai silence. Le silence qui existe quand on est assis paisiblement contraignant son esprit à être silencieux. Ce sont là tous des silences artificiels. Ils ne sont pas réels profonds, non cultivés, non prémédités. Nous avons dit que le silence ne peut s'établir psychologiquement qu'en l'absence de tout enregistrement, quel qu'il soit. L'esprit, le cerveau lui-même est alors absolument sans mouvement. Alors, dans cette insondable profondeur de silence non provoqué, non cultivé, ne résultant pas de pratiques dans ce silence peut surgir ce sentiment extraordinaire de quelque chose d'immesurable, d'indiscible. Tout ce mouvement qui s'est déroulé du début à la fin de ces causeries, fait partie de la méditation. Terminé.
1:21:36 Q: (Inaudible) Q: (inaudible)
1:21:39 K: I am sorry, you can't ask questions after this I hope we will meet again. K: Je regrette, vous ne pouvez poser de questions après cela. J'espère que nous nous rencontrerons à nouveau.
1:21:50 Q: Thank you. Q: Merci.