Krishnamurti Subtitles home


BR79Q1 - 1re session de questions/réponses
Brockwood Park, Angleterre
28 août 1979



0:33 There are about over 100 questions. From the most rather superficial to the most demanding, deeper questions. I wonder why we ask questions, not because we said we would have questions instead of dialogues, but why do we ask questions? And from whom do we expect an answer? If we put the right question, perhaps we should also get the right answer. And it becomes very difficult to answer all these hundred and over questions, so we chose some of them. Perhaps some of your questions may not be answered, because there are too many of them, and don't think we have chosen specially what suits me, what is most convenient for me to answer, because one can ask any kind of question that you want to ask - personal, impersonal, serious, or flippant. And we have more or less covered that ground in all these hundred questions. Il y a plus de cent questions, environ ! aux questions les plus exigeantes et les plus profondes. Je me demande pourquoi nous posons des questions, pas parce que nous avons dit qu'il y aurait des questions... à la place des dialogues, mais... pourquoi posons- nous des questions? Et de qui attendons- nous une réponse? Si nous posions la bonne question, peut-être pourrions-nous obtenir aussi la bonne réponse. Mais il devient très difficile de répondre à toutes ces questions, une centaine et plus, aussi avons-nous dû choisir quelques unes d'entre elles. Il se peut qu'il ne soit pas répondu à certaines de vos questions, parce qu'elles sont trop nombreuses. Et n'allez pas croire que nous ayons choisi spécialement ce qui m'arrange, ce à quoi il m'est le plus commode de répondre, car chacun peut poser toute question qu'il désire poser, qu'elle soit personnelle, impersonnelle, sérieuse ou désinvolte. Et nous avons plus ou moins couvert ce spectre à travers toutes ces cent questions.
2:35 We will try to answer some of these questions this morning, but please bear in mind, if I may remind you, that it is very easy to ask a question, but to listen to find out for yourself the right answer, one must be fairly inquisitive, fairly serious, fairly demanding. And in answering these questions, we are not the Oracle, either from Delphi, or from India, or from Washington. Or perhaps you would prefer from London. But please bear in mind that we are sharing the question together, that one may answer the question, but the very answering of it perhaps will awaken in each one one's own reaction, either you oppose it, or you accept it, or you deny it, or you say, 'Yes, it might be true.' We are investigating the question together. You understand? Together, therefore it's not I am answering, the speaker is answering, and you are just listening. We are together answering the question, though the speaker may put it into words, but we are sharing the question, we are sharing, partaking in the answer. I hope that's clear. Because it's such a lovely morning, so rarely happens in England - beautiful blue sky, lovely trees, and the lawns, and the generally clean air - to talk about very serious matters is rather trying. But the first question is: Nous essaierons de répondre à quelques unes de ces questions ce matin. Mais veuillez garder à l'esprit, si je puis vous le rappeler, qu'il est très facile de poser une question, mais qu'écouter pour découvrir par soi même la bonne réponse exige que l'on soit suffisamment curieux, suffisamment sérieux, suffisamment exigeant. Et, qu'en répondant à ces questions, nous ne sommes l'Oracle ni de Delphes, ni de l'Inde, ni de Washington. Ou peut-être préfèreriez-vous Londres ! Mais, s'il vous plait, gardez à l'esprit que nous partageons la question ensemble, que l'on peut répondre à la question, mais que le fait même d'y répondre peut éveiller en chacun une réaction qui lui est propre, soit que vous vous opposiez, soit que vous acceptiez, soit que vous récusiez. Ou bien vous dites : 'oui, c'est peut-être vrai'. Nous examinons la question ensemble, vous comprenez? Ensemble, donc ce n'est pas moi seul qui répond, l'orateur répondant tandis que vous vous contentez d'écouter. Nous répondons à la question ensemble, bien que l'orateur puisse mettre celle-ci en mots, mais nous partageons la question, nous partageons, prenant part à la réponse. J'espère que cela est clair. Par une si belle matinée, - un événement si rare en Angleterre, ce beau ciel bleu, ces arbres superbes parmi ces pelouses, et cet air pur, en général - il est plutôt éprouvant de parler de sujets très sérieux. Mais voici la première question :
5:41 Is it possible ever to be free of self-centred activity? Is there a real self apart from the self-created image? Est il possible d'être jamais libre de l'activité égocentrique? Existe-t-il un moi réel en dehors de l'image créée par le 'moi'?
5:56 Is it possible ever to be free of self-centred activity? Is there a real self apart from the self-created image? Est-il possible d'être jamais libre de l'activité égocentrique? Existe-t-il un moi réel en dehors de l'image créée par le 'moi'?
6:23 All right. I wonder what we mean by the self. If each one of us was asked to describe in words what is the self, the ego, the personality, the centre, the basis from which we act, from which we think, from which we feel, if each one of us could be clear, not only verbally as an idea, but actually, what is the self? If you ask somebody what is the self, they would say, 'It is all my senses, my feelings, my imagination, my romantic demands, my sense of having a house, a possession, a husband, a wife, my qualities, my struggles, my achievements, my ambitions, and so on, so on. Also my aspirations, my unhappiness, my joys, and so on' - all that would be the self. Would we agree to that? You can add more words to it, but the essence of it is this centre, the 'me': my house, my family, my wife, my children, my bank account, what my impulse is, 'I want to do this, I am impelled to go to India to find truth,' and so on, so on, so on. Would we agree to that, verbal description of what we call the self? Not only the verbal description, but the feeling, the 'me' and the 'you' - right? - 'we' and 'they,' in which all is included: nationalities, the family tradition, the name, the form, psychosomatic approach, and the intellectual capacity, the desire to have more clarity, and so on. The 'me' and the 'you,' 'we' and 'they' - right? Très bien. Je me demande ce que nous entendons par le 'moi'. Si l'on demandait à chacun de décrire par des mots ce qu'est le 'moi', l'ego, la personnalité, le centre, le fondement à partir duquel nous agissons, nous pensons, nous sentons, si chacun de nous pouvait être clair, pas seulement au niveau verbal, au niveau de l'idée, mais réellement... qu'est ce que le 'moi'? Si vous demandez à quelqu'un : qu'est ce que le 'moi'? il répondrait : 'c'est la totalité de mes sens, mes sentiments, mon imagination, mes exigences romanesques, mon sentiment d'avoir une maison, une possession, un mari, une femme, mes qualités, mes luttes, mes succès, mes ambitions, etc., etc. Ainsi que mes aspirations, ma douleur, mes joies et ainsi de suite', tout cela serait le 'moi'. Sommes-nous d'accord là-dessus? Vous pouvez y ajouter d'autres mots, mais son essence même est ce centre, le 'moi'... ma maison, ma famille, ma femme, mes enfants, mon compte en banque, mon envie de 'je veux faire ça', 'je dois partir en Inde pour trouver la vérité', et ainsi de suite, et ainsi de suite. Sommes-nous d'accord sur cette description verbale de ce que nous appelons le 'moi'? Pas seulement la description verbale, mais le sentiment, le 'moi' et le 'vous', n'est-ce pas? 'nous' et 'eux', dans lequel tout est inclus : nationalités, tradition familiale, nom, forme, schéma psycho-corporel, et capacité intellectuelle, le désir d'y voir plus clair et ainsi de suite. Le 'moi' et le 'vous', 'nous' et 'eux' - n'est-ce pas?
10:01 And from this centre all action takes place. Right? All our aspirations, all our ambitions, our quarrels, our disagreements, our opinions, judgements, experiences, is centred in this. Right? Shall I go on? We are together so far, aren't we? Et de ce centre procèdent toutes les actions - n'est-ce pas? Toutes nos aspirations, toutes nos ambitions, nos querelles, nos désaccords, nos opinions, jugements, expériences émanent de ce centre - n'est-ce pas? Dois-je continuer? Nous sommes ensemble, jusqu'à présent, n'est ce pas?
10:33 Not only the conscious self, acting outwardly, but also the deep inner consciousness, which is not open, obvious. Right? So all this is the 'me,' the 'I,' the ego, the person, the different levels of consciousness - all that is me. Right? Non seulement le moi conscient, tourné vers l'extérieur, mais aussi la conscience profonde, intériorisée, qui n'est pas accessible et manifeste - n'est-ce pas? Donc, tout cela c'est le 'moi', le 'je', l'ego, la personne, les différents niveaux de conscience, tout ça c'est moi. N'est-ce pas?
11:10 Now the questioner asks: is it possible to be free of this centre. Right? Why does one want to be free from this centre? Is it because the centre is the cause of division: me and you, my country and your country, my belief and your belief, my God and your God, and so on, so on. And where there is division there must be conflict. Right? Can we go on? That is, when the 'me' is the active element, that is operating all the time, in you and the same in me, with a different name, with a different colour, with a different job, with a different position, the hierarchical social structure - you are Lord so-and-so, somebody else is your servant, and so on - it is the same me dividing itself into different categories - right? - socially, economically, religiously. I think that is fairly clear. Maintenant, l'auteur de la question demande : est-il possible d'être libre de ce centre? Pourquoi désire-t-on être libre de ce centre? Est-ce parce que le centre est la cause de la division : moi et vous, mon pays et votre pays, ma croyance et votre croyance, mon Dieu et votre Dieu, etc., etc. Et là où il y a division, il y a obligatoirement conflit - n'est-ce pas? Pouvons-nous continuer? Ce qui veut dire que quand le 'moi' est le facteur actif, qui opère tout le temps, en vous et pareillement en moi, avec un nom différent, une couleur différente, un emploi différent, une situation différente, la structure de la hiérarchie sociale, - vous êtes l'éminent M. Untel, quelqu'un d'autre est à votre service et ainsi de suite - c'est le même moi se divisant en différentes catégories, n'est-ce pas? - au plan social, économique, religieux. Je pense que c'est assez clair. Et l'on se rend compte,
12:52 And one realises where there is division there must be conflict - the Hindu and the Muslim, the Jew and the Arab, the American and the English, the English and the French, the French and the German, the German, and so on, so on, so on. That is physically obvious. And that has brought about in the world tremendous wars, great agony for people, brutality, violence, right? The self identifying itself with an ideal, noble or ignoble ideals, and fighting for that ideal. But it is still the ego trip. Right? It is like those people who go to India, I don't know why, but they do, trying to find spirituality, and putting on a different fancy dress, and saying, 'I am going to find spiritual things there.' They have only changed the garb, the clothes, but they are essentially the 'me,' which is operating all the time, struggling, endeavouring, grasping, denying, deeply attached, deeply attached to one's experiences, to one's ideas, to one's opinions, to one's longings. Right? que là où il ya division, il y a forcément conflit : l'Hindou et le Musulman, le Juif et l'Arabe, l'Américain et l'Anglais, l'Anglais et le Français, le Français et l'Allemand etc., etc. C'est physiquement évident. Et cela a provoqué dans le monde de formidables guerres, une immense angoisse chez les gens, la brutalité, la violence - n'est-ce pas? Le 'moi' s'identifiant à un idéal, à des idéaux nobles ou ignobles, et se battant pour cet idéal. Mais il s'agit toujours du même cirque égocentrique - N'est-ce pas? C'est comme ces gens qui vont en Inde, je ne sais pas pourquoi , mais ils le font, essayant de trouver la spiritualité, et s'accoutrant de façon exotique. Ils disent :'je vais là-bas pour y trouver quelque chose de nature spirituelle'. Ils n'ont fait que changer d'habit, de vêtements, mais il s'agit toujours essentiellement du 'moi' qui fonctionne continuellement, luttant, s'efforçant, s'accrochant, refusant, profondément attaché à ses expériences, à ses idées, à ses opinions, à ses désirs. N'est-ce pas?
15:00 And as one lives, as one observes, this centre, this 'me' is the essence of all trouble and also all pleasure, all fear, all sorrow. So it says, 'How am I to get rid of this centre?' Is that clear? We can expand it more, but that is the essence of it. There are too many questions. Et, tout en vivant, on observe que ce centre, ce 'moi', est l'essence de tous les problèmes, et aussi de tout plaisir, de toute peur, de toute souffrance. Alors il dit : 'comment vais-je me débarrasser de ce centre?' Est-ce clair? Nous pouvons développer davantage, mais en voici l'essence. Il y a trop de questions.
15:31 So, is it possible, the questioner asks, to be really free, absolutely, not relatively, which is fairly simple. One can be a little unselfish, one can be a little concerned with social welfare, with others, and so on, but the centre is always there, biting hard, brutal. You all know this. So is it possible to be free of that centre. Ainsi, est-il possible, demande l'auteur de la question, d'être réellement libre, absolument, pas relativement, ce qui est assez simple. On peut être un peu moins égoïste, on peut un peu plus se soucier du bien-être social, des autres et ainsi de suite, mais le centre est toujours là, dévorant, brutal. Vous connaissez tout cela. Alors, est-il possible d'être libre de ce centre?
16:13 First of all, the more effort is made to be free of the centre, the more - please listen to this - the more one makes an effort to be free of the centre, that very effort strengthens the self. Right? Like those people who go off into meditation of various kinds, trying to impose something upon it, and that 'me' then captures that, identifies with that, and says, 'I have achieved,' but it's still the centre. Right? Tout d'abord, plus on fait d'efforts pour être libre du centre, plus - je vous en prie écoutez cela - plus on fait un effort pour être libre du centre, plus cet effort même renforce le 'moi' - n'est-ce pas? Comme ces gens qui se précipitent dans la méditation, quelle qu'en soit la variété, s'efforçant de le subjuguer, et le moi s'en empare, s'identifie à cela et dit :'j'y suis parvenu', mais c'est toujours le centre. N'est-ce pas?
17:11 So, please, first to understand whether it is possible to be free, there must be no effort. Right? Which doesn't mean doing what one likes. That is clear, isn't it? No? If one doesn't make an effort, then let's do what we like, which is still the movement of the self. Whether you put on a yellow robe, or a purple robe, or join a monastery, it is the self still, identified with an ideal and pursuing that ideal through great effort. But the movement is from the centre. I wonder if that is clear, isn't it? Donc s'il vous plaît, essayez d'abord de comprendre si c'est possible. Pour être libre, il ne doit y avoir aucun effort. N'est-ce pas? Ce qui ne veut pas dire faire ce qui vous plait. C'est clair, n'est ce pas? Non? Si l'on ne fait pas d'effort, alors faisons ce qui nous plaît, ce qui est toujours le mouvement du moi. Que vous mettiez une robe jaune ou une robe pourpre, ou rejoignez un monastère, c'est encore le moi, identifié à un idéal, et poursuivant cet idéal au prix d'un énorme effort. Mais le mouvement vient du centre. Je me demande si c'est clair, n'est-ce pas?
18:09 So what is one to do? If you are not to make an effort, because you see the truth of it: that the more you make an effort, the greater the travail of the self. It is the self that is making an effort to be free of itself, and therefore it is still involved in it, imagining that it will be free, imagining that it will be, etc., etc. But it is still the activity of the centre, me. Then what is one to do? Alors, que peut-on faire? Si vous devez ne pas faire d'effort parce que vous voyez la vérité que plus vous vous efforcez, plus grand est le labeur du 'moi'. C'est le moi qui fait un effort pour se libérer, et il s'y trouve donc toujours impliqué, imaginant qu'il sera libre, imaginant qu'il sera etc.,etc. Mais c'est encore l'activité du centre, moi. Alors que faut-il faire?
18:59 Before we go into that, is there a real self apart from the self created by thought with its images? The questioner says. Is there a real self? Many people feel that. The Hindus have said there is the highest principle which is the Self. And we have imagined also, that there is a real self apart from the me. You all, I'm sure, feel that there is something else beyond this me, which is called the higher self, or the sublime self, or the supreme self. The moment we use the word 'self,' or use any word to describe that which is beyond the self, the 'me,' it's still the self. The first thing to realise is: is it possible to be free of the self? without becoming a vegetable, without becoming absent-minded, somewhat lunatic, and so on, so on, so on. Is it possible? Which means what? Is it possible to be totally free from attachment? That is one of the attributes, one of the qualities of the self, right? Right, sirs? I am attached to my reputation. I am attached to my name. I am attached to my experience. I am attached to what I have said, and so on. So, is it possible to be free from all attachments? Work it out, sirs. If you really want to be free of the self - no attachment. Which doesn't mean you become detached, indifferent, callous, shut yourself away, which is another form of the self, you understand? Before it was attached - attached - now it says, 'I won't be attached.' It is still the movement of the self. So, if a person is serious, really concerned, because the world is divided, is this: the 'me' and the 'you,' 'we' and 'they.' We - British, and they - French, or rather the Irish. The black and the white, and the brown. So is it possible, without effort, to be free of attachment, to your wife, to your children, to your name. You can't very well be detached from your bank account, if you have one; then the bank profits from it. But to be detached - you know what it means? Not to be identified with anything - with your country, with your God, with your... nothing! And therefore when you are really deeply, basically not attached, then from that deep sense of no attachment comes responsibility. Not responsibility to my wife, to my children, to my nephew, niece - the sense of responsibility. Right? Will you do it? That is the question. We can talk everlastingly, put it into different words, but when it comes to testing it, acting, we don't seem to want to do it. And so we prefer to go on as we are, status quo, slightly modified, but carry on, with our quarrels, you know, all the things that are happening in the world. And to be free from your own experience, from your own knowledge, from your own accumulated perception - you understand all this? Avant d'aborder cela, existe-t-il un 'moi' réel, en dehors du 'moi' créé par la pensée et ses images? L'auteur de la question demande : Existe-t-il un vrai 'moi'? C'est ce que ressentent la plupart des gens. Les Hindous ont dit qu'il y a un principe ultime, c'est-à-dire le Soi. Et nous avons aussi imaginé qu'il existe un soi véritable en dehors du moi. Vous tous, j'en suis sûr, sentez qu'il y a autre chose au delà de ce moi, qu'on l'appelle le soi supérieur, le soi sublime, ou le soi suprême. Du moment où vous utilisez le mot 'soi', ou tout autre mot pour décrire ce qui est au delà du soi, du 'moi', c'est toujours du moi qu'il s'agit. Voici ce qu'il faut tout d'abord comprendre : est-il possible d'être libre du moi sans devenir un légume, sans devenir mentalement absent, sans devenir quelque peu dérangé et ainsi de suite. Est-ce possible? Ce qui veut dire quoi? Est-il possible d'être totalement libre de l'attachement? C'est un des attributs, une des qualités du moi - n'est ce pas messieurs? Je suis attaché à ma réputation. Je suis attaché à mon nom. Je suis attaché à mon expérience. Je suis attaché à ce que j'ai dit et ainsi de suite. Donc est-il possible d'être libre de tout attachement? Allons, messieurs, travaillez-y. Si vous voulez vraiment être libre du moi, pas d'attachement. Ce qui ne veut pas dire que vous devenez détaché, indifférent, dur, vous retranchant, ce qui est une autre forme du moi. Vous comprenez? Avant, il était attaché, maintenant il dit : 'je ne veux plus être attaché'. C'est toujours le mouvement du moi. Donc, si une personne est sérieuse, est réellement préoccupée de ce que le monde est divisé, est-ce du fait du 'moi' et du 'vous', 'nous' et 'vous'? Nous les Anglais et vous les Français - ou plutôt les Irlandais ! Les noirs et les blancs et les bruns. Ainsi, vous est-il possible, sans effort, d'être libre de votre attachement à votre femme, à vos enfants, à votre nom? Vous ne pouvez pas vraiment vous détacher de votre compte en banque, si vous en avez un, parce qu'alors la banque en profite, mais être détaché, savez-vous ce que cela veut dire? N'être pas identifié à quoi que ce soit, à votre pays, à votre Dieu, à votre... rien du tout ! Et donc lorsque vous êtes vraiment, profondément, fondamentalement non attaché, alors de ce sentiment profond de non attachement vient la responsabilité. Pas la responsabilité envers ma femme, mes enfants, mon neveu, ma nièce : le sens de la responsabilité. Bien, le ferez-vous? Là est la question. Nous pouvons en parler sans fin, exprimer cela par des mots différents, mais quand il est question d'expérimenter, d'agir nous ne semblons pas vouloir le faire. Et ainsi, nous préférons continuer commes nous sommes, modifiant quelque peu le statu quo, mais poursuivant nos querelles, - vous savez tout ce qui est en train de se passer dans le monde. Et, être libre de votre propre expérience, de votre propre savoir, et de l'accumulation de vos propres perceptions. Vous comprenez tout ceci?
25:46 So, it is possible if you go at it. And it doesn't take time. That is one of our excuses, that we must have time to be free. When you see one of the major factors of the self is attachment, and you see what it does in the world, and what it does in your relationship with another - separation and all the rest, ultimately quarrels, divorce, all the ugliness of relationship - if you see the truth of attachment, then that very truth is so, it is actual. Then you are free from it. Your own perception sets you free. Right? Will you do it? C'est donc possible, si vous vous y mettez. Et cela ne prend pas de temps. C'est là une de nos excuses : il nous faut du temps pour être libre. Quand vous voyez qu'un des éléments majeurs du moi est l'attachement, et que vous voyez ce qu'il fait dans le monde, et ce qu'il fait dans votre relation avec les autres, la séparation et tout le reste, en fin de compte les querelles, le divorce, toute la laideur des relations, si vous voyez la vérité de l'attachement, alors cette vérité agit d'elle-même. Alors vous en êtes libéré. C'est votre propre perception qui vous libère, n'est-ce pas? Le ferez-vous?
27:01 These are the most crazy questions! Voici les questions les plus extravagantes !
27:06 Will the practice of yoga, as it is being done in Europe and America, help to bring about a spiritual awakening? Is it true that yoga will awaken deeper energy, which is called kundalini? Est-ce que la pratique du yoga, telle qu'elle a lieu en Europe et en Amérique, favorise l'éveil spirituel? Est-il vrai que le yoga favorise l'éveil de l'énergie profonde qu'on appelle Kundalini?
27:29 May I read it once more? It's not necessary? Dois-je la relire? Ce n'est pas nécessaire?
27:35 Q:No.

K:Right?
Auditoire: Non.

K: Bien.
27:43 From the sublime to the ridiculous. Du sublime au dérisoire !
27:56 The so-called yoga, which the West, and part of the East in India, was invented about the 17th and 18th century, the exercises, in order not only to have a very good body, healthy body, through force - you understand? - through discipline, through control, in order to awaken so-called higher energy. 17th, 18th century. The real Yoga, which is called Raja Yoga, King of Yogas, is to lead a highly moral life, not morality according to circumstances, according to culture, but true ethical activity in life - not to hurt, not to drink, not to drug yourself, right amount of sleep, right amount of food, clear thinking, and acting morally, doing the right thing. I won't go into all that, what is right and wrong. They never mentioned, as far as I understand, after talking with a great many scholars, they never mentioned about exercise. They say exercise normally - walk, swim, all that, but their emphasis was a very moral life, a mind which is active. Le soi-disant yoga, qui a cours en occident et dans une partie de l'Inde orientale, a été inventé aux alentours des 17ème et 18ème siècles, des exercices en vue d'avoir un corps excellent, très sain, par la force, vous comprenez, la discipline, le contrôle, afin d'éveiller une énergie soi-disant supérieure, 17ème, 18ème siècle. Le yoga véritable, appelé Raja Yoga, le roi des yogas, consiste à vivre une vie hautement morale, pas une moralité fonction des circonstances, de la culture, mais une véritable activité éthique de vie, ne pas blesser, ne pas boire, ne pas se droguer, dormir, se nourrir, ni trop, ni trop peu, penser clairement et agir de manière moralement juste. Je n'entrerai pas dans ce qu'il est convenu d'appeler bien et mal. Il n'a jamais été question - pour autant que je comprenne, après tant de discussions avec un grand nombre de lettrés - il n'a jamais été question d'exercice. Ils disent, exercez vous normalement, marchez, nagez, tout ça, mais ils mettent l'accent sur une vie très morale, sur un esprit qui est actif.
30:16 And modern yoga... The meaning of the word you all know, you probably know. I have talked to the scholars too and they say it doesn't quite mean that, which is to join. The meaning of the word 'yoga' is to join, join the higher with the lower, or the lower with the higher. You understand? And modern yoga... I don't know why I am talking about all this nonsense! I don't know why they call it yoga, it should be called just exercise, but that wouldn't appeal to you! You have to pay money to learn yoga, to breathe properly, and all that. You can practise yoga, the exercises of different kinds. The speaker has done some of it, for years, taught by the experts; fortunately, they didn't charge, because they also thought I was an expert. Sorry! (Laughter) I am not an expert, and so they soon deserted me! Or I deserted them, whichever way... Et le yoga moderne, vous connaissez tous probablement la signification du mot; j'en ai aussi parlé avec ces lettrés, et ils disent qu'il ne signifie pas tout à fait cela, à savoir 'joindre'. La signification du mot yoga est bien joindre, mais joindre le supérieur et l'inférieur ou l'inverse. Vous comprenez? Et le yoga moderne - je ne vois pas pourquoi je parle de ces sornettes ! Je ne vois pas pourquoi ils appellent cela yoga, on ferait mieux de l'appeler exercice, mais cela ne vous plairait pas ! Il vous faut débourser de l'argent pour apprendre le yoga, apprendre à respirer correctement et tout cela. Vous pouvez pratiquer le yoga, les divers exercices - l'orateur en a pratiqué pendant des années, enseigné par des experts, heureusement ils m'on fait crédit ! Parce qu'ils ont pensé que j'étais aussi un expert ! Désolé ! (rire) Et comme je ne suis pas un expert, ils m'ont bien vite quitté ! Ou c'est moi qui les ai quittés, comme vous voulez.
32:35 Sirs, you can do this kind of yoga, exercise for the rest of your life - you won't awaken spiritual insight, nor will the awakening of a higher energy come into being. You know, in the East they have a word for this called kundalini. Some of you probably have read or been caught in that word. But most of the people, as far as I have discussed with them, who have gone into this matter very deeply, they are always quoting somebody else, back to the original mischief-maker. Sorry. (Laughter) And none of them - please, believe me - none of them have awakened this thing. They talk about it. They feel certain experiences, which they call by this name. I have discussed with them very seriously, and what they are talking about is a certain form of increasing energy to do more mischief. I mean that. By eating the right food, by control, by breathing properly, etc., etc., etc., you have more energy, naturally. And that gives you a sense of superiority, and you are enlightened, and so on. Messieurs, vous pouvez pratiquer ce genre de yoga gymnique toute votre vie, vous n'éveillerez pas la compréhension spirituelle ni que se manifeste l'éveil d'une énergie supérieure. Vous savez, en Orient ils la désignent sous le nom de Kundalini, certains d'entre vous l'ont sans doute lu, ou se sont laissés piéger par ce mot. Mais la plupart des gens, pour autant que nous en ayons discuté, qui ont examiné ce sujet en profondeur, ne font que citer quelqu'un d'autre, remontant au premier de ces mauvais plaisants - pardon (rires) Et aucun d'entre eux, s'il vous plaît, croyez moi, aucun d'entre eux n'a éveillé cette chose. Ils en parlent. Ils passent par certaines expériences qu'ils nomment ainsi. J'ai discuté avec eux très sérieusement, et ce dont ils parlent, est une certaine forme croissante d'énergie propice à de plus grands désordres. Je parle sérieusement. En mangeant convenablement, en recourant à la maîtrise, en respirant correctment, etc. , etc. , etc. vous avez naturellement plus d'énergie. Et cela vous donne un sentiment de supériorité, vous vous prenez pour un éveillé, et ainsi de suite.
34:40 But there is a different form of... I won't go into it because you are all eager, I am not touching it. That can only happen when the self is not. Then there is a totally different kind of energy to keep the mind fresh, young, alive, and that can only come when there is absolutely no sense of the self. Right? Obviously. Because the self, the 'me,' the centre, is in constant conflict. Right? Wanting, not wanting, creating dualities, opposing desires, this constant struggle that's going on. As long as that struggle is going on there is a wastage of energy, obviously. When that struggle is not, there is a totally different kind of energy taking place. Right? Mais il y a une autre forme de... Vous êtes tous avides que j'en parle, mais je my refuse, je n'y touche pas ! Cela ne peut survenir que quand le 'moi' n'est pas. Dès lors, il y a une toute autre forme d'énergie apte à garder l'esprit dispos, jeune, vivant, et celle-ci ne peux survenir que lorsqu'il n'y a absolument aucun sens du moi - n'est-ce pas? De toute évidence. Parce que l'ego, le 'moi', le centre, est constamment en conflit - n'est-ce pas? Désirant, refusant, créant des dualités, des désirs opposés, cette lutte constante se poursuit. Aussi longtemps que cette lutte continue il y a, de toute évidence, un gaspillage d'énergie. Quand cette lutte est absente, une toute autre énergie entre en jeu. N'est-ce pas?
36:22 There is the story of a man, a philosopher, or a patriarch, who was a well-known teacher. And a disciple came to him and said, 'Master, teach me how to meditate.' So he sat up in the right position, you know, and closed his eyes, and began to breathe very deeply trying to capture the higher webs, and vibrations, and all the rest of it. So the Master picks up two pieces of stone and rubs them, keeps on rubbing them. And the disciple opens his eyes and says, 'Master, what are you doing?' He said, 'I am trying to make out of these stones a mirror so that I can look at myself,' and the disciple says, 'Master, you can never do that.' He said, 'In the same way, my friend, you can sit like that and breathe like that forever, but you will never...' Got it? Il y a cette histoire à propos d'un homme, un philosophe ou un patriarche qui était un instructeur très connu. Et un disciple vint le voir, et dit : 'Maître, enseignez-moi comment méditer'. Il s'assit alors dans la posture requise, vous savez, ferma les yeux et commença à respirer très profondément, essayant de perçevoir les émanations et les vibrations d'en haut, et tout le reste. Le Maître prend alors deux pierres et les frotte l'une contre l'autre sans s'arrêter. Et le disciple ouvre les yeux et dit : 'Maître, qu'êtes-vous en train de faire?' Celui-ci dit : 'je frotte ces pierres afin d'obtenir un miroir dans lequel je puisse me regarder'. 'Maître, c'est impossible', dit alors le disciple. Et ce dernier de répondre : 'de la même façon, mon ami, vous pouvez vous asseoir et respirer comme ça éternellement, mais jamais vous...' - vous saisissez?
37:46 Can there be absolute security for man in this life? Peut-il exister une sécurité absolue pour l'homme dans cette vie?
37:53 Can there be absolute security for man, and naturally woman, in this life? Peut-il exister une sécuriré absolue pour l'homme, et naturellement pour la femme, dans cette vie?
38:07 This is a very serious question, because we all want security, both physical and principally psychological. If you are psychologically secure, certain, then we might not be so concerned with physical security. Voilà une question très sérieuse, parce que nous voulons tous la sécurité, à la fois physiquement et surtout psychologiquement. Si nous étions en sécurité psychologiquement, certains, alors nous pourrions ne pas nous préoccuper autant de notre sécurité physique.
38:42 The search for psychological security - please follow this - the search for psychological security is preventing physical security. We'll go into this. The questioner says: is there absolute security for us, for human beings? We will answer that at the end, but follow it step by step. La recherche de la sécurité psychologique, - s'il vous plait, suivez cela - la recherche d'une sécurité psychologique fait obstacle à la sécurité physique. Nous allons approfondir cela. L'auteur de la question dit : une sécurité absolue est-elle possible pour nous, êtres humains? Nous répondrons à cette question à la fin, mais suivez pas à pas.
39:26 We must have security. Right? Like a child hanging on to its mother, the child must feel secure, otherwise something goes wrong. They have found this. If the mother and the father don't pay enough attention to the baby, give it all affection, etc., etc., it affects the brain, the nerves of the baby, of the child. So it must have security, physical security. Nous devons avoir la sécurité - n'est-ce pas? Comme un enfant s'accrochant à sa mère, l'enfant doit se sentir en sécurité, sinon quelque chose ne va plus. Ils ont découvert cela. Si la mère et le père ne font pas assez attention au bébé, ne lui donnent pas toute leur affection, etc.,etc., cela affecte le cerveau, les nerfs du bébé ou l'enfant. Aussi doit-il avoir la sécurité, la sécurité physique.
40:11 And why do we demand psychological security? Do you understand the difference between the two? There is the psyche demanding security and the physical demanding security. Right? This is obvious. Now, is there psychological security at all? We want it, we want security in our relationship. Right? My wife, my children, a sense of family unit. That unit is now breaking up. In that there is a certain security, psychologically. Right? So one is attached to the wife, or to the girl, right? So in that attachment there is security at least we think there is security. And when there is no security in that person, we soon break away from it and find it in another. Right? This is happening. And we try to find security in a group, in the tribe; that glorified tribe is the nation. Right? No? I am glad. And the nation against another nation - you follow? So, seeking security psychologically in a person, in a country, in a belief, in your own experience - all these are forms of wanting, demanding security as one demands physical security. Right? Mais pourquoi exigeons-nous la sécurité psychologique? Comprenez-vous la différence entre les deux? Il y a l'exigence de sécurité psychique, et l'exigence de sécurité physique - n'est-ce pas? C"est l'évidence. Maintenant, la sécurité psychologique existe-t-elle? Nous la désirons, nous voulons la sécurité dans nos relations. N'est-ce pas? Ma femme, mes enfants, le sens de l'unité familiale. Cette unité est maintenant en train d'éclater. Il y a là une certaine sécurité, psychologiquement. N'est-ce pas? Alors, on est attaché à sa femme ou à son amie - n'est-ce pas? Il y a donc une sécurité dans cet attachement, du moins pensons-nous y trouver la sécurité. Et quand il n'y a pas de sécurité avec cette personne, nous avons vite fait de rompre avec elle et de chercher ailleurs. N'est-ce pas? Voilà ce qui se passe. Et nous cherchons à trouver la sécurité dans un groupe, dans la tribu, dans cette tribu glorifièe qu'est la nation - n'est-ce pas? Non? J'en suis heureux ! Et la nation contre une autre nation - vous suivez? Donc, rechercher la sécurité, psychologiquement, dans une personne, un pays, une croyance, dans votre propre expérience, autant de façons de vouloir, d'exiger la sécurité, comme on exige la sécurité physique - N'est-ce pas?
42:50 Please, we are sharing this together, you are not just listening to me. We are together examining if there is security for us, human beings. And demanding the psychological security, we have divided ourselves. Right? The Hindu, the Muslim, the Jew, the Arab, the Christian, non-Christian, the believer in Jesus, the believer in something else - in all this there is the demand for security. And this security has been found in illusions. Right? Do you accept that? Right? Being secure in Catholicism, hold yourself tight. In Buddhism, in Hinduism, in Judaism, Islam, and so on - you follow? That has created an illusory security, because they are fighting each other. I wonder if you see this? Do you see? The moment you see it, you don't belong to anything. S'il vous plaît, nous partageons cela ensemble, vous ne vous contentez pas de m'écouter. Nous examinons ensemble si la sécurité existe, pour nous autres êtres humains. Et, à exiger une sécurité psychologique, nous nous sommes divisés - n'est-ce pas? L'Hindou, le Musulman, le Juif, l'Arabe, le chrétien, le non chrétien, celui qui croit en Jésus, celui qui croit en autre chose, tout cela relève de l'exigence de sécurité. Et cette sécurité provient d'illusions - n'est-ce pas? Acceptez-vous cela? N'est-ce pas? Trouver sa sécurité dans le catholicisme et tenir bon, dans le bouddhisme, dans l'hindouisme, dans le judaïsme, l'islam et ainsi de suite - Vous suivez? Tout cela a créé une sécurité illusoire, parce qu'ils se battent les uns contre les autres. Je me demande si vous voyez cela? Le voyez-vous? Du moment où vous le voyez, vous n'appartenez plus à rien.
44:32 So wait a minute. So the demand is for security. It may be in illusion, in superstition, in a ritual, in a dogma, in a nation, in an economic system, in totalitarianism, in... what's the word... in being safe, secure, economically, like in America, completely safe, at least they think they are. So, the desire for security not only creates illusion, because it is an illusion - isn't it? - to belong to a tribe, or belonging to some church. So, one finds security in illusions, in actualities - in a furniture, in a house, in a person. None of these, as you observe, give man security, because you have had two terrible wars, you haven't had... - you follow? You want security, but you create wars which destroy your own security. Alors, un instant. Il s'agit donc d'une exigence de sécurité. C'est peut-être une illusion [que de la chercher] dans la superstition, dans un rituel, un dogme, dans une nation, un système économique, dans le totalitarisme, dans... - quel est le mot - dans le confort, la sécurité économique, comme en Amérique, complètement à l'abri, du moins le pensent-ils. Ainsi, le désir de sécurité crée, non seulement l'illusion - car c'est une illusion, n'est-ce pas, que d'appartenir à une tribu, ou que d'appartenir à quelqu'église, c'est chercher la sécurité dans des illusions, dans des commodités, dans un meuble, dans une maison ou dans une personne. Rien de tout cela, si vous observez, ne donne à l'homme la sécurité, sinon, pourquoi ces deux terribles guerres que vous avez subies - vous suivez? Vous voulez la sécurité, mais vous créez des guerres qui détruisent votre propre sécurité.
46:31 So, when you see the truth that the mind, or thought, has sought out security in illusions - right? - the very perception that you are seeking security in illusion, that very perception of that brings you intelligence. Right? Are you following this? Are you following this? Please don't... unless I make it perfectly clear, don't agree with me. I sought security in my belief as being a Hindu with all the nonsensical superstitions, and gods, and rituals, and all the nonsense that goes on. I sought security in that - I haven't, but suppose one does. That opposes another group of people who have different ideas, different gods, different rituals - Catholic, and all the rest of it. So these are the two opposing elements, tolerated, but they are antagonistic, essentially. So there is conflict between the two, in which I have sought security, in one or the other. Right? And I realise, 'By Jove, they are both illusions, in which I have tried to find security, right? And to see that they are illusions is intelligence. It's like seeing danger. A man who is blind to danger is an idiot, is neurotic, there is something wrong with him. But we don't see the danger of this. Right? And the man who sees the danger... - intelligence is in operation. In that intelligence there is absolute security. You get it? Do you understand this? Alors, quand vous voyez cette vérité que l'esprit, ou la pensée, a recherché la sécurité dans des illusions, la perception même du fait que vous cherchez la sécurité dans l'illusion, cette perception même suscite en vous l'intelligence - n'est-ce pas? Suivez-vous cela? Est ce que vous suivez cela? S'il vous plaît, ne... à moins que je ne sois parfaitement clair, ne soyez pas d'accord avec moi. J'ai recherché la sécurité dans ma croyance en tant qu'Hindou, avec toutes les superstitions insensées , les dieux, les rituels et toute l'absurdité qui se poursuivent. J'y ai cherché la sécurité - pas moi, mais supposons-le. Cela, s'oppose à un autre groupe de gens qui ont des idées différentes, des dieux différents, des rituels différents, catholiques ou autres. Par conséquent, ces deux éléments s'opposent, ils se tolèrent, mais sont essentiellement antagonistes. Dès lors, il y a conflit entre les deux [éléments] dans lesquels j'ai cherché la sécurité, soit dans l'un, soit dans l'autre -n'est-ce pas? Et je réalise : pardieu, ce sont toutes deux des illusions dans lesquelles j'ai essayé de trouver la sécurité - n'est-ce pas? Et voir qu'il s'agit d'illusions, c'est l'intelligence. C'est comme voir un danger. Un homme aveugle au danger est un idiot, est névrosé, quelque chose ne va pas chez lui. Mais nous n'en voyons pas le danger - n'est-ce pas? Chez l'homme qui voit le danger, l'intelligence opère. Cette intelligence comporte la sécurité absolue. Vous saisissez? Comprenez-vous cela?
49:08 That is, the mind... thought has created various forms of illusions: nationality, class, me and you, different gods, different beliefs, different dogmas, different rituals, the extraordinary religious superstitions that pervade the world - in all that one has sought security. And one doesn't see the danger of this security, of this illusion. When one sees the danger, not as an idea, but an actual fact, that intelligence is the supreme form of absolute security. Right? Are we together? Are you intelligent? (Laughter) Otherwise we miss it. You may say, 'I don't believe in any religions, I have no beliefs, I have no this, I have no that,' but the 'me' is in operation, which has created all this, and you are opposing all that by another word, another belief, another idea. C'est-à-dire que l'esprit, la pensée, a créé diverses formes d'illusions, nationalités, classes sociales, moi et vous, différents dieux, différentes croyances, différents dogmes, différents rituels, les extraordinaires superstitions religieuses qui imprègnent le monde, dans tout cela on a cherché la sécurité. Et on ne voit pas le danger de cette sécurité là, de cette illusion. Lorsqu'on voit le danger, pas comme une idée, mais comme un fait réel, cette intelligence est la forme suprême de la sécurité absolue. N'est-ce pas? Sommes-nous ensemble? Etes-vous intelligent? (rire) Sinon, nous passons à côté. Vous pouvez dire : 'je ne crois en aucune religion, je n'ai pas de croyances, je n'appartiens ni à ceci, ni à cela', mais c'est le 'moi' en fonctionnement qui a créé tout ceci, et vous vous opposez à tout cela au nom d'autre chose, d'une autre croyance, d'une autre idée.
50:51 So, there is absolute security, which means to see the truth in the false. Got it? I wonder if you see this? Ainsi, il existe une sécurité absolue, qui consiste à voir le vrai dans le faux - vous saisissez? Je me demande si vous voyez cela?
51:30 Emotions are strong. Our attachments are strong. How does looking and seeing reduce the strength and power of these emotions? Les émotions sont puissantes. Nos attachements sont puissants. Comment le fait de regarder et de voir réduit-il la force et la puissance de ces émotions?
51:54 Emotions are strong. Our attachments are strong. How does looking and seeing reduce the strength and power of these emotions? Les émotions sont puissantes. Nos attachements sont puissants. Comment le fait de regarder et de voir réduit-il la force et la puissance de ces émotions?
52:10 Right? Can we go on with that question? Trying to control, suppress, sublimate emotions and attachments in no way reduces the conflict, does it? Clear? Are we generally aware of our emotions? Are we aware of our attachments, which say emotions are very strong, attachments are very strong, are we aware of that? Do you know that you are attached? Go on, sirs, find out. Are you attached strongly? And are your emotions so extraordinarily strong that they act? So first one has to be conscious, aware, know, recognise, see that your emotions are strong. And know also, be aware, recognise that you are attached. If that is so, when you are so conscious, what takes place? Do you understand my question? Bien? Pouvons-nous poursuivre avec cette question? Tenter de contrôler, supprimer, ou sublimer les émotions et les attachements ne réduit en rien le conflit, n'est ce pas? C'est clair? En règle générale, sommes-nous conscients de nos émotions? Sommes-nous conscients de nos attachements, lesquelles émotions sont très fortes, lesquels attachements sont très forts, en sommes-nous conscients? Savez-vous que vous êtes attachés? Allons messieurs, cherchez. Etes-vous fortement attachés? Et vos émotions sont-elles si extraordinairement puissantes qu'elles agissent? Il faut donc d'abord être pleinement conscient, connaître, reconnaître, voir le fait que vos émotions sont fortes. Et, pareillement, savoir, reconnaître que vous êtes attachés. Si tel est le cas, si vous êtes à ce point conscients, qu'arrive-t-il? Comprenez-vous ma question?
54:20 I am conscious of my attachment, or my strong emotions of hate, jealousy, antagonism, like and dislike, I am conscious of them. Right? Are you? Please, we are sharing this together. Now, do they, being so strong, overshadow, control my action? You understand? I am examining, looking, observing the emotions and attachments, which are apparently very strong, and they act as barriers to clear thinking, to clear action, to unconfused thinking. So am I aware of them? Or we take it for granted? You follow my question? Say, 'Yes, I have very strong emotions, I'm terribly attached, but it doesn't matter. That's part of life. I don't mind struggling. I don't mind having quarrels with everybody.' There is a lovely joke, but I won't go into it! (Laughter) Je suis conscient de mon attachement ou de mes puissantes émotions, haine, jalousie, antagonisme, j'aime, je n'aime pas, j'en suis conscient -n'est-ce pas? L'êtes-vous? S'il vous plaît, nous partageons cela ensemble. Maintenant, est-ce que, du fait de leur force, celles-ci assombrissent, contrôlent mon action? Vous comprenez? J'examine, je regarde, j'observe ces émotions et ces attachements, apparemment très forts, qui font obstacle au penser clair, à l'action claire, au penser sans confusion. Alors, suis-je conscient de celles-ci? Ou est-ce que je les considère comme normales? Comprenez-vous ma question? Disant, 'Oui, j'ai de très fortes émotions, je suis terriblement attaché, mais ça ne fait rien. Cela fait partie de la vie. Tant pis si je lutte, tant pis, si je me querelle avec tout le monde'. Il y a une jolie plaisanterie à ce sujet, mais je ne la raconterai pas ! (rires)
56:08 So are we aware of them? Now, if you are aware, what takes place? Please examine yourself. You are attached. Are you aware that you are attached? Just aware. You know that you are attached to that person, or to that piece of furniture, or to a belief, to a dogma, you know, all the rest of it, attached to something. Now, when you say you are aware, what do you mean by that? Know, recognise. Is thought recognising the attachment? You follow? Say yes, when you say, 'Yes, I'm attached,' is it the activity of thought that says, 'I am attached'? You follow? Go into this, please, with me for a few minutes. Pay attention. Please, sir, quiet. Alors, en sommes-nous conscients? Maintenant, si vous êtes conscient, qu'arrive-t-il? S'il vous plaît, examinez-vous. Vous êtes attaché. Etes-vous conscient d'être attaché? Simplement conscient. Vous savez que vous êtes attaché à cette personne, ou à ce meuble, ou à une croyance, à un dogme, vous savez, tout ce à quoi vous êtes attaché. Maintenant, quand vous dites que vous êtes conscient, que voulez-vous dire par là? Savoir, reconnaître. Est-ce la pensée qui reconnaît l'attachement? Vous suivez? Vous dites, 'oui, je suis attaché', est-ce l'activité de la pensée qui dit 'je suis attaché' - vous suivez? Accompagnez-moi, s'il vous plaît, encore quelques minutes. Soyez attentif. S'il vous plait, monsieur, restez tranquille.
57:21 When you say, 'I'm attached,' is it an idea? Or is it a fact? The fact is not the idea. This microphone... I can create an idea of it, but that is a fact. I can touch, see. Right? So, is my attachment a concept? A conclusion? Or is it a fact that I am attached? You see the difference? Do you? Please. So, when you are observing the fact, not the idea, not the conclusion about the fact, but the fact, and you are aware of it, is the fact different from you who are observing the fact? You are following all this? I hope your minds are all active. It is clear, isn't it? Am I observing the fact through an idea, or through a conclusion? Or I have heard somebody say that - you follow? - and therefore I look, which means I am looking through a screen of ideas. So I am not looking at the fact. Quand vous dites, 'je suis attaché', est-ce une idée? Ou bien est-ce un fait? Le fait n'est pas une idée. Ce microphone, je peux en créer une idée, mais c'est un fait. Je peux le toucher, le voir - n'est-ce pas? Ainsi, mon attachement est-il un concept, une conclusion? Ou bien est-ce un fait que je suis attaché? Voyez-vous la différence? La voyez-vous? S'il vous plaît. Donc, quand vous observez le fait, pas l'idée, pas la conclusion sur ce fait, mais le fait, et vous en êtes conscient, le fait est-il alors différent de vous qui l'observez? Suivez-vous tout ceci? J'espère que vos esprits sont tous alertes? C'est clair , n'est-ce pas? Est-ce que j'observe le fait au travers d'une idée ou d'une conclusion? Ou bien, j'ai entendu quelqu'un dire cela - vous suivez? - et, par conséquent, je regarde, ce qui veut dire que je regarde à travers un écran d'idées. Je ne regarde donc pas le fait.
59:21 So I am looking now at the fact. I'm not verbalising the fact, I'm looking at it. How do I look at it? As something separate from me - you understand? Attachment - something different from me, or that is part of me? Do you understand? Don't go to sleep, please. If you want to sleep, sleep, but if you are serious for a few minutes, see this fact. That is, am I looking as though it was something apart from me? The microphone is apart from me, but attachment, emotions are part of me. Attachment is the 'me.' If I have no attachment, there is no 'me.' So awareness of your emotions and attachments are part of your nature, part of your structure. So you are looking at yourself, so there is no division, there is no duality, me and attachment. There is only attachment, not the word, but the fact, the feeling, the emotions, the possessions, the possessiveness in attachment. That's a fact. So that is me. Désormains, je regarde le fait. Je ne verbalise pas, je le regarde. Comment est-ce que je le regarde? Comme quelque chose de séparé de moi - vous comprenez? L'attachement, une chose différente de moi? Ou cela fait-il partie de moi? Vous comprenez? Ne vous endormez pas, s'il vous plaît. Si vous voulez dormir, dormez, mais si vous êtes sérieux, encore quelques minutes, voyez ce fait. A savoir que je regarde comme s'il était séparé de moi? Le microphone est séparé de moi, mais l'attachement, les émotions font partie de moi. L'attachement est le 'moi'. Si je n'ai pas d'attachement, il n'y a pas de 'moi'. Donc la conscience de vos émotions et attachements [montre qu'ils] font partie de votre nature, de votre structure, si bien que c'est vous que vous regardez, qu'il n'y a pas de division, pas de dualité telle que moi et l'attachement. Il n'y a que l'attachement, pas le mot, mais le fait, le sentiment, les émotions, les possessions, la posséssivité dans l'attachement. C'est un fait. Donc cela c'est moi.
1:01:32 So what am I to do with the 'me'? You understand? Now please follow this step by step. If you get tired, or if you are distracted, be distracted, but come back. So, when there was division between me and attachment I could do something about it, right? Do you follow this? I could control it, I could say, 'No, I mustn't be,' or suppress it, or do something about it all the time, right? Which we do. But if it is me, what can I do? Wait, wait. Follow it closely. If it is me, what can I do? I can't do anything, can I? I can only observe. Do you see the difference? Before I acted upon it. Now I can't act upon it, because it is me, it is my arm, it is part of me. So all that I can do is to observe. Right? So, observation becomes all important, not what you do about it. You see the difference? Et ainsi, que dois-je faire du 'moi'? Vous comprenez? Maintenant, s'il vous plaît, suivez ceci pas à pas. Si vous êtes fatigué ou si vous êtes distrait, soyez distrait, mais reprenez-vous. Donc, quand il y avait division entre moi et l'attachement, je pouvais faire quelque chose à son sujet - n'est-ce pas? Suivez-vous cela? Je pouvais le contrôler, je pouvais dire : 'Non je ne dois pas', ou le réprimer, ou passer mon temps à faire quelque chose à ce sujet - n'est-ce pas? Ce que nous faisons bel et bien. Mais s'il s'agit de moi, que puis-je faire? Patientez. Suivez cela de près. S'il s'agit de moi, que puis-je faire? Je ne peux rien y faire, n'est-ce pas? Je peux seulement observer. Voyez-vous la différence? Avant j'essayais d'y faire quelque chose. Maintenant, je ne peux rien y faire, parce que c'est moi, c'est mon bras, cela fait partie de moi. Donc tout ce que je peux faire c'est d'observer - N'est-ce pas? Ainsi l'observation devient primordiale, pas ce que je peux y faire. Vous voyez la différence?
1:03:09 So there is observation, not 'I am observing.' There is only observation. In that observation, if I begin to choose and say, 'I mustn't be attached,' I've already moved away in saying that's not me. You understand all this? So, in observation there is no choice, there is no direction, just pure, absolute clear observation. Then the thing that is being observed dissolves. Before you resisted it, you controlled it, you suppressed it, you acted upon it. Now in that observation all energy is centred. It is only when there is the lack of energy there is attachment. I wonder if you see this? Do you see this? Donc il y a observation, et non moi qui observe. Il y a seulement observation. Dans cette observation, si je commence à choisir, et à dire : 'je ne dois pas être attaché', je m'en suis déja écarté en considérant que la chose n'est pas moi. Comprenez-vous tout ceci? Alors, dans l'observation, pas de choix, pas de direction, juste l'observation, pure, claire, absolue. Alors, la chose qui est en train d'être observée se dissout. Auparavant, vous y résistiez, vous la contrôliez, vous la réprimiez, vous agissiez à son sujet. A présent, toute l'énergie est concentrée dans cette observation. C'est seulement quand il y a manque d'énergie qu'il y a attachement. Je me demande si vous le voyez? Le voyez-vous?
1:04:31 That is, when there is complete observation without any interference of thought, because you are observing. Why should thought come in? You understand the point? You are just observing the fly, the thing that you call the fly - just observe. In the same way to observe so completely your emotions, attachments, then there is a gathering of all energy in that observation. Therefore there is no attachment. I explained very carefully, it's only the unintelligent that are attached. It's only the people who do not see the full implications of attachment that are attached. And they pervade the world, they are the stronger element in the world, and we are caught in that. But when you begin to examine this closely, look at it, then you're no longer caught in that, so you are no longer dissipating energy in something which has no meaning, naturally. So your energy is now centred completely in observation, therefore there is total dissipation of attachment. Test it, do it, and you will find out. But you have to go step by step, don't jump into something or other. You have to examine the thing very, very, very closely, so that your mind is absolutely clear in the observation. Right? It is only the unaware that jump over the cliff. The moment you are aware of danger, move. Attachment is a danger, because it breeds fear, anxiety, hate, jealousy, being possessed and being not possessed - the whole of that - that is a tremendous danger. And when you see danger you act, not 'you act' - there is action. C'est-à-dire, lorsque l'observation est totale, sans aucune intervention de la pensée, parce que vous êtes en train d'observer, pourquoi la pensée interviendrait-elle? Comprenez-vous ce que je veux dire? Vous ne faites qu'observer la mouche, la chose que vous appelez mouche - l'observez, pas plus. De la même manière observer si totalement vos émotions, vos attachements, que toute l'énergie se trouve rassemblée dans cette observation. Dès lors, il n'y a pas d'attachement. J'ai expliqué très soigneusement... que seuls les inintelligents sont attachés. Seuls les gens qui ne voient pas toutes les implications de l'attachement sont attachés. Et cela se répand dans le monde, c'est le facteur le plus puissant au monde, et nous en sommes captifs. Mais quand vous commencez à examiner, à regarder cela de près, alors vous n'en êtes plus prisonnier, donc vous ne dissipez plus d'énergie dans une chose qui n'a naturellement, aucun sens. Ainsi votre énergie étant complètement centrée dans l'observation, il y a, par conséquent, totale dissipation de l'attachement. Essayez, faites-le, et vous découvrirez. Mais il faut avancer pas à pas, ne pas sauter d'une chose à l'autre, il faut examiner la chose de très, très près, pour que votre esprit soit absolument clair au cours de l'observation. N'est-ce pas? Seuls les inattentifs se jettent de la falaise. Dès l'instant où vous êtes conscient du danger, écartez-vous. L'attachement est un danger, parce qu'il engendre la peur, l'anxiété, la haine, la jalousie : être possédé et désirer ne pas l'être, tout cela, c'est un redoutable danger. Et quand vous voyez le danger, vous agissez, non que ce soit vous qui agissiez - il y a action.
1:07:57 Why does the mind so readily accept trivial answers to such deeply felt problems? Pourquoi l'esprit accepte-t-il si facilement des réponses superficielles à des problèmes si profondément ressentis?
1:08:09 Why does the mind so readily accept trivial answers to such deeply felt problems? Pourquoi l'esprit accepte-t-il si facilement des réponses superficielles à des problèmes si profondément ressentis?
1:08:20 Right? The questioner says, why do I accept trivial explanation when a deep problem is concerned? You understand? Why do I live in words? That is the real problem. You understand? Why have words become so colossally important? No? Look, I suffer, go through great agonies. And you come along and give me explanations, and in that explanation I seek comfort. There's God, there's reincarnation, there's this, there's that, there is something else. So I accept the word, because it gives me comfort. The explanation gives me comfort, the belief gives me comfort when I am in agony, in anxiety. So, explanations by philosophers, by analysts, by psychologists, by the priests, by the yoga teachers, explanations - it is on that we live, which means we live second-hand. We are second-hand people, and we are satisfied with that. You use the word 'God' to a Catholic, or to a man who believes in Jesus - you follow? - the word, the image, which word is a symbol, the image is a symbol. So symbols become extraordinarily important, like the flag. Oh, sirs, you don't face all this. L'auteur de la question dit : pourquoi est-ce que j'accepte une explication superficielle alors qu'il s'agit d'un problème profond? Vous comprenez? Pourquoi est-ce que je vis dans les mots, voilà le vrai problème. Vous comprenez? Pourquoi les mots sont-ils devenus si colossalement importants? Non? Regardez, je souffre, je passe par les pires angoisses. Et vous arrivez et vous me donnez des explications dans lesquelles je cherche un réconfort. Dieu existe, la réincarnation existe, il ya ceci, il y a cela, il y a autre chose. Alors j'accepte le mot parce qu'il me donne du réconfort. L'explication me réconforte, la croyance me réconforte quand je suis dans l'angoisse, dans l'anxiété. C'est pourquoi les explications des philosophes, des analystes, des psychologues, des prêtres, des instructeurs de yoga, les explications sont ce par quoi nous vivons, ce qui veut dire que nos vies sont de seconde main. Nous sommes des gens de seconde main, et nous nous satisfaisons de ça. Vous utilisez le mot 'Dieu' devant un catholique ou un homme qui croit en Jésus - vous suivez? - le mot, l'image, dont le mot est un symbole, l'image est un symbole. Ainsi, les symboles deviennent extraordinairement importants, comme le drapeau. Oh, messieurs, vous n'affrontez pas tout cela.
1:10:45 Why does the mind do this? Is it because we read a great deal of what other people have said? You understand? We listen to what other people have said, we see in the cinema what is taking place - others. Always somebody else out there telling me what to do. So my mind is crippled by this. So I'm always living second-hand. Goodness. You understand, sirs? Pourquoi l'esprit agit-il de la sorte? Est-ce parce que nous lisons énormément, sur ce que d'autres gens ont dit, vous comprenez? Nous écoutons ce que d'autres ont dit, nous allons au cinéma et que voyons nous - les autres? Toujours quelqu'un d'autre, là bas, me disant quoi faire. Ainsi, mon esprit s'en trouve altéré. Ainsi, je vis toujours une vie de seconde main. Grands dieux ! Vous comprenez messieurs?
1:11:52 And we have never asked: can I be a light to myself? You understand? Not the light of someone else, including Jesus, or Buddha, or somebody else. Can I be a light to myself? Which means no shadow. You understand? Because to be a light to oneself means it's never put out, by any artificial means, by circumstances, by sorrow, by accident and incidents - a light. Can one be that to oneself? One can only be that to oneself when your mind has no challenge, because it is so fully awake. But most of us need challenges, because most of us are asleep. We are asleep because we have been put to sleep by all the philosophers, by all the saints, by all the gods, and priests, and politicians. Right? We have been put to sleep. And we don't know we are asleep, we think this is normal. So a man who wants to be a light to himself has to be free of all this. And the light to oneself can only take place when there is no self. Then that light is the eternal, everlasting, immeasurable light. Right, sirs. Et nous ne nous sommes jamais interrogés : comment être ma propre lumière? Vous comprenez? Pas la lumière de quelqu'un d'autre, y compris Jésus, Bouddha ou quiconque. Puis-je être ma propre lumière? Ce qui veut dire aucune ombre. Vous comprenez? Parce qu'être sa propre lumière veut dire qu'elle ne peut jamais être éteinte par des artifices, quels qu'ils soient, par les circonstances, par la souffrance, par les accidents et les incidents - une lumière. Peut-on l'être à soi-même? Il n'est possible d'être cela que quand votre esprit n'a plus besoin de stimulation, du fait qu'il est si pleinement éveillé. Mais la plupart d'entre-nous avons besoin de stimulations, parce que, pour la plupart, nous sommes endormis. Nous sommes endormis parce que nous nous sommes laissés endormir par tous les philosophes, tous les saints, par tous les dieux, leurs prêtres et les politiciens -n'est-ce pas? On nous a endormis. Et nous ne savons pas que nous dormons, nous pensons que c'est normal. Donc un homme qui veut être sa propre lumière doit être libre de tout cela. Et la lumière à soi-même ne peut advenir qu'en l'absence du moi. Dès lors, cette lumière est la lumière éternelle, immortelle, immesurable. Voilà messieurs.
1:14:14 Could we go on with these questions instead of dialogues, discussions? Pourrions-nous poursuivre avec ces questions plutôt qu'avec des dialogues, des discussions?
1:14:20 Q:Yes.

K:I thought so. I do all the talking and you... I hope not.
Auditoire: oui.

K: C'est ce que je pensais ! Je fais tout le travail et vous... J'espère que non.