Krishnamurti Subtitles home


MA7879T1 - Les organisations n’ont pas sauvé l’homme
1re causerie
Madras (Chennai), Inde
31 décembre 1978



1:23 I suppose I have to talk. I'm glad it's a nice evening. We have seven talks and a couple of discussions, and we should go into all of our human problems as deeply as we can. But I think we should be very clear right from the beginning what you and I are doing together. Je suppose que je dois parler. Je suis heureux de cette belle soirée. Nous aurons sept causeries et deux discussions et nous devrions aborder tous nos problèmes humains le plus à fond possible. Je pense que nous devrions être très clairs dès le début sur ce que vous et moi faisons ensemble.
2:21 First of all, I would like to point out, if I may, that this is not a propaganda, not a new set of ideas, a new set of beliefs, or setting oneself as a guru, but together we are going to talk over our many problems. The implications in talking over together are that as there are so many of you one cannot possibly communicate with each one, but if we are able to think together, not agreeing or disagreeing, but able to think clearly, objectively, sanely, and that implies that you are not prejudiced, that you don't start out with a lot of opinions, judgements, opposing arguments. We are not dealing with arguments, or with opinions. We are trying, actually doing, trying to find out a way of life in which we understand the total complexity of our lives. En premier, j'aimerais souligner, s'il m'est permis, qu'il n'est pas question ici de propagande, ni d'une nouvelle série d'idées, un nouvel assortiment de croyances, ni de s'installer comme gourou, mais nous allons converser, ensemble, de nos nombreux problèmes. Pour converser, vous êtes si nombreux il est impossible de communiquer avec chacun en particulier mais si nous sommes capables de penser ensemble, sans être d'accord ou pas d'accord, mais capables de penser clairement, objectivement, sainement. Cela veut dire : aucun préalable, ne pas s'appuyer sur une base d'opinions, de jugements, d'arguments contradictoires - nous ne nous occupons pas d'arguments ni d'opinions. Nous tentons réellement de découvrir un mode de vie incluant une compréhension de toute la complexité de nos vies.
4:42 So, if I may point out that to think together implies, does it not, that you approach the problems, that you approach without any previous conclusions, previous ideas, or beliefs. We are thinking together. And that implies that you must exercise your brains and not go to sleep, not accept. S'il m'est permis d'insister, penser ensemble implique que l'on aborde les problèmes sans aucun préalable, sans idées ni croyances préconçues. Nous pensons ensemble. Et cela implique que vous fassiez fonctionner vos cerveaux, que vous ne dormiez pas, que vous n'acceptiez pas.
5:45 First of all, we must look at the problems that surround us, both outwardly and inwardly. We must first examine clearly what the outward things are, what is going on in the world. Because we have to think globally, not provincially, not with a class mind or a sectarian mind, believing in one thing and contradicting what you believe by your actions, and so on. So we are together examining, clearly if we can, what is happening in the world, outside us, not only environmentally, but politically, religiously, ecologically. Because if you don't examine the outside accurately as far as one can, it is very difficult to examine oneself accurately. You must begin with the outer and come inwards, like a tide that goes out and comes in. It is the same movement, the world outside us is not different from us. But at least we can clearly observe what is happening around us. And we have at least a criteria from which we can work inwardly. I hope that is clear. Tout d'abord, il faut examiner les problèmes qui nous cernent, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. D'abord examiner clairement les choses extérieures, ce qui se passe dans le monde. Car nous devons penser globalement, pas provincialement, pas avec un esprit de classe, ou un esprit sectaire, pas croire en une chose et la contredire par nos actions, et ainsi de suite. Nous allons donc examiner ensemble, si possible clairement, ce qui se passe dans le monde, au dehors de nous, au niveau environnemental, politique, religieux, écologique. Car si l'on n'examine pas l'extérieur avec précision, autant que faire se peut, il est très difficile de s'examiner soi-même avec précision. Il faut commencer par l'extérieur pour aller vers l'intérieur, comme le flux et le reflux de la marée. C'est le même mouvement, le monde extérieur n'est pas distinct de nous. Mais nous pouvons au moins observer clairement ce qui se passe autour de nous. Et nous avons au moins un critère à partir duquel nous pouvons travailler à l'intérieur. J'espère que c'est clair.
8:01 First, we are together going to examine what is happening around us, in every possible way, if we can, with the facts which we have. And we have not many facts because we are dealing with politicians, with so-called rulers, right throughout the world. And they are governing us. And if you observe each country, a group of people are concerned about their own little area. This is obvious. And if you further examine, not only they are concerned with their own little area of a vast field, which is the world, but also that little area is broken up, fragmented more and more and more. Commençons par examiner ensemble ce qui a lieu autour de nous, si possible sous tous les angles, en nous appuyant sur les faits dont nous disposons. Et nous ne disposons pas de beaucoup de faits car nous avons affaire à des politiciens, à de prétendus dirigeants, dans le monde entier. Ils nous gouvernent. Et vous pouvez voir, dans chaque pays, un groupe de gens uniquement préoccupés de leur propre petit domaine. C'est évident. Et si vous examinez de plus près, non seulement ils ne se préoccupent que de leur propre petite portion d'un immense domaine, le monde, mais cette petite portion elle-même est divisée, de plus en plus fragmentée.
9:19 So, there is fragmentation going on in the world, nationally, religiously, politically, economically. Breaking up. It is so obvious in this country, and in the rest of the world. So, there is fragmentation, not only politically, but also within oneself. We are broken up human beings, we are not whole. That's clear. And each nation is fighting the other nation - the Hindu, the Muslim, and so on, so on, so on. And one has relied, one has hoped that politics will save man. And it has not saved man. On the contrary, it has brought about much more suffering through wars, through division. One has hoped through science man would break through. And that also has failed, economically, and so on. We have relied on politics for the saving of man, we have relied on religions for the saving of man, we have relied on science, which is the accumulation of knowledge in action, we have relied on that, and none of these have helped man. They may have given man a little corner somewhere or other, but it has been a constant struggle. Which is obvious. Donc la fragmentation est en marche dans le monde, nationalement, religieusement, politiquement, économiquement. Le morcellement. C'est tellement évident dans ce pays, comme dans le reste du monde. Il y a donc fragmentation, non seulement en politique mais aussi en nous-mêmes. Nous sommes des humains morcelés, nous ne sommes pas entiers. C'est clair. Et chaque nation se bat contre une autre nation, l'hindou, le musulman, etc. Et l'on a compté sur la politique pour sauver l'homme. Mais elle ne l'a pas sauvé. Au contraire, elle a engendré encore plus de souffrance par les guerres, par la division. On a espéré en la science pour le progrès de l'homme, mais cela aussi a échoué, économiquement, etc. Nous avons compté sur la politique pour le salut de l'homme, nous avons compté sur les religions pour le salut de l'homme, nous avons compté sur la science - qui est l'accumulation du savoir en action - nous avons compté sur ces choses et aucune d'elles n'a pu aider l'homme. Peut-être lui ont-elles procuré une petite niche, ici ou là, mais cela a été une lutte continuelle. C'est évident.
11:38 And we have also seen that no organisation of any kind, whether of the left, the right, the centre, the communist, the socialist - no organisation of any kind is going to save man. Right? I hope you will see that. Even small communities are not going to save man because it is a world problem, a global problem, and it must be dealt with globally, with a global mind, not with a little sectarian, parochial, narrow little mind. Et nous avons aussi vu qu'aucune sorte d'organisation, qu'elle soit de gauche, de droite, ou du centre, ou communiste, socialiste, qu'aucune organisation quelle qu'elle soit ne va sauver l'homme. N'est-ce pas? J'espère que vous verrez cela. Même de petites communautés ne vont pas sauver l'homme, car c'est un problème mondial, un problème global, et il doit être traité globalement, avec un esprit global, pas avec un petit esprit sectaire, paroissial, étroit.
12:30 So, organisations have failed. Institutions have failed. The gurus multiplying like so many, what shall we say - mushrooms? - all over the world, and they are not going to save man. On the contrary, they make their own little whirlpool, little noise, little - you know what they are doing so I don't have to tell you all that. So, what is going to save man, because we are now, when you observe what is happening in the world, - preparation for war, 400 thousand million dollars are spent on armaments every year by all the governments. All the governments put together are spending 400,000 million dollars every year. That is totally insane. Right? Donc les organisations ont échoué. Les institutions ont échoué. Les gourous qui se multiplient comme autant de - comment dire - de champignons, partout dans le monde, eux non plus ne vont pas sauver l'homme. Au contraire, ils créent leur propre petit tourbillon, leur petit bruit, vous savez bien ce qu'ils font, inutile de vous parler de tout cela. Alors, qu'est-ce qui va sauver l'homme, car actuellement, en observant ce qui se passe dans le monde, la préparation de la guerre - 400 milliards de dollars sont dépensés en armements chaque année par l'ensemble des gouvernements. Mis ensemble, tous les gouvernements dépensent 400 milliards de dollars chaque année. C'est totalement dément. N'est-ce pas?
13:54 So when you see all this, what is man to do? You understand my question? What are you to do? Where shall we start with the reformation of man? We have tried every way to resolve this problem. We have had principles, extraordinary ideals, great theories, volumes of sacred books - so-called sacred books, no book is sacred, including the Gita, the Upanishads, or the Bible, or even the Koran. Alors, au vu de tout cela, que doit faire l'homme? Vous comprenez ma question? Que devez-vous faire? Par où allons-nous commencer la réforme de l'homme? Nous avons tout essayé pour résoudre ces problèmes. Nous avons eu des principes, des idéaux extraordinaires, de grandes théories, des volumes de livres sacrés - dits sacrés, aucun livre n'est sacré, pas même la Gita, les Upanishads, la Bible, ni même le Coran.
14:55 So, we have tried everything to resolve our problems, the Mao people in China, Lenin and his group in Russia, the Capitalists, the Socialists, the Liberals - every way we have tried. So, in looking at all this, with all their divisions and fragmentations, with their confusion, and every human being against another human being, one guru against another guru, 'my guru is better than yours, he is more peaceful than yours, he knows and you don't know,' and so on, and on, and on. I hope you realise how serious all this is. Nous avons donc tout essayé pour résoudre nos problèmes, les maoïstes en Chine, Lénine et son groupe en Russie, les capitalistes, les socialistes, les libéraux, nous avons tout essayé. Donc au vu de tout cela, de toutes leurs divisions et fragmentations, leur confusion, chaque être humain s'opposant à un autre être humain, un gourou s'opposant à un autre gourou, mon gourou est meilleur que le vôtre, il est plus pacifique, lui, il sait, et vous ne savez pas, etc. J'espère que vous réalisez la gravité de tout ceci.
16:05 So, this is not a gathering of an evening which you casually attend and forget. We are gathered for a serious purpose. And that serious quality depends on you, whether you are being challenged, whether you accept the challenge, or you just pass it by. Various cultures have failed, including the culture of this country. So when you observe all these outward signs of violence, terrorism, brutality, enormous cruelty and torture, and politicians fighting for power, and so on, when you see all this and you are challenged: what is a human being to do? What are you to do? Where do you begin? Because man, human beings like you and me, we are now facing a great crisis of humanity. I do not know if you realise it. And we must respond to that crisis, which is a challenge, accurately. Ceci n'est donc pas une réunion d'un soir, à laquelle vous assistez nonchalamment, puis oubliez. Nous sommes rassemblés dans un but sérieux. Et la qualité de ce sérieux dépend de vous, puisque vous êtes mis au défi : ou vous acceptez ce défi ou vous ne faites que passer. Diverses cultures ont échoué, y compris celle de ce pays. Alors, quand vous observez tous ces signes extérieurs de violence, le terrorisme, la brutalité, l'énorme cruauté et la torture, les politiciens se battant pour le pouvoir, quand vous voyez tout ceci vous êtes face au défi : que doit faire un être humain? Que devez-vous faire? Par où commencerez-vous? Car l'homme, les êtres humains comme vous et moi, sont confrontés à une grande crise de l'humanité. Je ne sais pas si vous vous en rendez compte. Et nous devons répondre à cette crise, qui est un défi, avec justesse.
18:11 So, realising all this, who is going to save man? You understand my question? Who is going to save you, to save you from your confusion, from your conflict, from your suffering, from your constant contradictions, from your envy, from your petty nationalism - you understand? - from the gurus which you have accepted with their authority? So, when you observe this, surely, there is only one answer. Since organisations have no value any more, since leaders cannot help us, since no book is going to give freedom to each one of us, so, one can only begin with oneself. Right? I hope we are in communication with each other. Communication implies sharing; sharing in our thinking, in our feeling, in observing what is going on, and demanding of ourselves the highest capacity to act correctly. So, from the outward we are moving inward. Right? It is the same movement, the world is not different from us. We have made this miserable world. Right? We have made it. No gods, no external agency, we human beings have created this society in which we live, with all its corruption, with all its malignant superstitions, with all its absurd gods. We have made this. The national class divisions. Please see all this. Donc, voyant tout cela, qui va sauver l'homme? Vous comprenez ma question? Qui va vous sauver, vous. Vous sauver de votre confusion, de votre conflit, de votre souffrance, de vos perpétuelles contradictions, de votre envie, de votre nationalisme mesquin, des gourous, dont vous avez accepté l'autorité? Donc quand on voit cela, il ne peut y avoir qu'une seule réponse. Si les organisations n'ont plus aucune valeur, si les leaders ne peuvent nous aider, et qu'aucun livre ne va procurer la liberté à quiconque, il ne nous reste qu'à commencer par nous-mêmes. N'est-ce pas? J'espère que nous sommes en communication. La communication implique : partager. Partage de notre faculté de penser, de notre ressenti, de notre observation de ce qui se passe, en exigeant de soi-même la plus haute qualité pour agir avec justesse. Donc, de l'extérieur, nous en venons à l'intérieur. C'est le même mouvement, le monde n'est pas distinct de nous. Nous l'avons fabriqué, ce monde malheureux. C'est nous qui l'avons fabriqué, nul dieu, nul agent extérieur, c'est bien nous, les êtres humains, qui avons créé cette société dans laquelle nous vivons, avec toute sa corruption, ses superstitions malfaisantes, ses dieux absurdes. Nous avons fabriqué cela. Les divisions nationales, les divisions de classe. Voyez-le, je vous prie.
21:22 So, we must begin with ourselves. Right? Nobody on earth, or in heaven, is going to save us. No book, no guru, no system, no method, no leader, no hero, no principle. Right? We have to begin with ourselves and see if we can transform ourselves, if we can change radically from the very root of our being, so that we have a free mind, not a mind that is broken up, corrupt, fearful, anxious, greedy, in sorrow. So is that possible? You understand my question? Right, sir? Am I making this clear? Is the speaker making this clear? Nous devons donc commencer par nous-mêmes. N'est-ce pas? Personne sur terre ou dans les cieux ne va nous sauver. Ni livre, ni gourou, ni système, ni méthode, ni leader, ni héros, ni principe. N'est-ce pas? Nous devons commencer par nous-mêmes et voir si nous pouvons nous transformer si nous pouvons radicalement changer à la racine même de notre être pour avoir un esprit libre, et non un esprit morcelé, corrompu, apeuré, anxieux, avide, dans la souffrance. Alors est-ce possible? Vous comprenez ma question? D'accord, Messieurs? L'orateur exprime-t-il cela clairement?
22:52 So, to go very far you must begin very near. 'Very near' is you. That's why we are asking: what is the quality of your thought, what is the quality of your mind that is willing, seeing what is happening, demanding that it must change the society in which we live, a different kind of education, different kinds of global government, and so on, so on. So, are we as human beings, you, willing or desirous, or deeply serious to find out, to investigate the whole human structure, psychological and religious, to see if it is possible for every human being who is good enough to listen to all this, whether he can investigate into himself. You understand, sirs? Right? Et, pour aller très loin, il faut commencer tout près. Le 'tout près', c'est vous. Voilà pourquoi nous demandons : quelle est la qualité de votre pensée, quelle est la qualité de votre esprit, déterminé, voyant ce qui se passe, à exiger que cela change : la société où nous vivons, une autre sorte d'éducation, des gouvernements globaux différents, etc. Alors, nous autres êtres humains, - vous - sommes-nous prêts, sommes-nous désireux, sérieusement déterminés à découvrir, à étudier l'ensemble de la structure humaine, psychologique et religieuse, et voir s'il est possible à tout être humain assez bon pour écouter ceci de mener l'enquête sur lui-même. Vous comprenez Messieurs? D'accord?
24:48 So I am asking: what is the state of your mind, your consciousness that is willing, that is serious enough to investigate? You understand my question? Are you serious? Or you want to spend a pleasant evening under the trees, not that it is not beautiful after the rains, the clear sky, but do you know for yourself the state of your own existence, your daily existence, the way you think, what you feel, whether you are greedy, envious, and all the rest of it, the whole human structure. Are you aware of it? Do you know what you think? And why you think? Do you know your feelings, your prejudices, your anxieties, your fears, which is our life, our daily life? Your relationship with another, intimate or otherwise, what that relationship is, whether it is superficial or deeply real. Or is it merely sexual, sensory, or in your relationship there is affection, care, tenderness, love? Je demande donc : votre état d'esprit, de conscience, est-il assez sérieux pour mener cette investigation? Vous comprenez ma question? Etes-vous sérieux? Ou voulez-vous passer une soirée agréable sous les arbres, si magnifiques soient-ils après la pluie, sous le ciel clair. Vous-mêmes, connaissez-vous l'état de votre propre existence? Votre existence quotidienne, votre façon de penser, de ressentir, si vous êtes avides, envieux, et tout le reste, tout l'ensemble de la structure humaine. En avez-vous conscience? Savez-vous ce que vous pensez? Et pourquoi vous pensez? Connaissez-vous vos sentiments, vos préjugés, vos anxiétés, vos peurs, qui sont notre vie, notre vie quotidienne? Votre relation avec un autre, intime ou non, de quelle nature est-elle, superficielle ou profondément réelle? Ou n'est-elle que sexuelle, sensorielle, ou cette relation comporte-t-elle affection, attention, tendresse, amour?
27:07 So, we are asking whether you are aware of your own daily life with all its complexities. And it is only from there one can start, not with some belief, with some ideal, with some conclusions, belief in Brahman, or god, or Jesus, or something or other. Those are all illusions. So one is asking - please listen - one is asking if your mind is caught in an illusion. If it is, you cannot possibly bring about a radical change in yourself, because you're the world, you're not different from the rest of humanity, because you suffer, and the people living 10,000 miles away suffer. They are afraid as you are afraid. They seek security and find very little of it, both in the world and psychologically, there is very little security. They want happiness - they are unhappy. They are gullible, like you. So, you are essentially similar to another human being. It is not an intellectual concept, to argue about - it is a fact. You may be brown, or black, or white, or pink, but apart from racial division every human being throughout the world goes through what you go through psychologically, and physically. Isn't that so? You are afraid of death, and so are the others. You believe in reincarnation because that gives comfort, others have their own theories about afterlife. It is exactly like every other human being in the world. So you are essentially the world. Nous demandons donc si vous avez conscience de votre propre vie quotidienne avec toutes ses complexités. Et ce n'est qu'à partir de là que l'on peut commencer, et non par une quelconque croyance, quelque idéal, quelque conclusion, comme croire en Brahman, ou en Dieu, en Jésus, ou autre chose. Toute cela n'est qu'illusion. Alors nous demandons, - écoutez, je vous prie - nous demandons si votre esprit est pris dans une illusion. S'il l'est, il vous est impossible d'effectuer en vous un changement radical, car vous êtes le monde, vous n'êtes pas distinct du reste de l'humanité, car vous souffrez, et les gens qui vivent à 10.000 km d'ici souffrent. Ils ont peur, comme vous. Ils sont en quête de sécurité, et en trouvent très peu, que ce soit dans le monde, ou dans le domaine psychologique, il y a très peu de sécurité. Ils veulent le bonheur et ils sont malheureux. Ils sont crédules, comme vous. Vous êtes donc essentiellement semblables à tout autre être humain. Ce n'est pas un concept intellectuel dont on peut discuter, c'est un fait. Que vous soyez brun, noir, blanc ou rose, à part la division raciale, et où qu'il se trouve dans le monde, chaque homme traverse tout ce que vous traversez vous-mêmes, psychologiquement et physiquement. N'est-ce pas comme cela? Vous avez peur de la mort, et les autres aussi. Vous croyez en la réincarnation, parce que cela vous réconforte, d'autres ont leurs propres théories sur l'après-vie. Il en va exactement de même pour chaque être humain dans le monde. Vous êtes donc essentiellement le monde.
30:20 But the realisation of it is not an intellectual affair. It is not an idea, however good or bad. Unless you feel it with all your blood, and brain, and guts, that you are the world, therefore to bring about a change in the world you have to change radically. Right? Can we start from there? Which means, is one aware, know one's thoughts, one's feelings, one's beliefs, one's ideals, one's corruption, one's fears, pleasures, and all that, do you know all that? If you do, or if you don't, one has to investigate why we live as we are living, why we accept to live this way. Do you understand my questions? Mais cette réalisation n'est pas une affaire intellectuelle. Ce n’est pas une idée - bonne ou mauvaise. Si vous ne sentez pas, dans votre sang et dans vos tripes, que vous êtes le monde, alors, pour transformer le monde, vous devez changer, radicalement. Bien? Pouvons-nous partir de là? C'est-à-dire, est-on au courant, conscient des pensées, sentiments, de ses croyances, de ses idéaux, de sa corruption, de ses peurs, de ses plaisirs, vous connaissez tout cela? Que vous les connaissiez ou non, il faut chercher à comprendre pourquoi nous vivons comme nous le faisons, pourquoi nous acceptons de vivre ainsi. Comprenez-vous mes questions?
32:10 So, we are together, and I mean together, we are together going to examine, explore, into ourselves. And this isn't a group therapy, which is an abomination, exposing each other's faults, and hoping thereby to clear up something. We are going to talk over together, examine the quality of our minds, the quality of our hearts, the quality of our brain. To examine you must be free to look. Right, sirs? Free to look into yourself. That means there must be no conclusion. Right? There must be no sense of authority. There must be no person who will tell you how to look, because then you look according to him. There must be no guide. You must be free to listen to yourself, to observe yourself, and learn as you observe, and act as you observe. Donc, ensemble - je dis bien, ensemble - nous allons examiner, explorer en nous-mêmes. Cela n'est pas une thérapie de groupe, cette horreur, exposer mutuellement nos fautes dans un espoir de clarification. Nous allons discuter ensemble, examiner la qualité de nos esprits la qualité de nos coeurs, la qualité de notre cerveau. Pour examiner, vous devez être libres de regarder. N'est-ce pas, Messieurs? Libres de regarder en vous-mêmes. Ce qui signifie : aucune conclusion. N'est-ce pas? aucun sentiment d'autorité. Personne pour vous dire comment regarder, car alors vous voyez par ses yeux. Il ne faut pas de guide. Vous devez être libre de vous écouter, de vous observer et d'apprendre en observant, et d'agir en observant.
34:13 So we have this problem first: to know what actually is going on, what is happening now in your minds and hearts, in your daily life. And to be able to listen to your own mutterings, your own fears, your own miseries, to listen to it. And to observe in your relationship with another the reactions, because that is the only guide. Your reactions with another, how you have respect for those who are above you, or have better position, status, power, and those below you whom you kick. Right? You see that in this country, this total lack of care, respect for human beings. So you have to find out for yourself by thinking over together, as we are doing now, how to observe yourself. Not what to think, but how to think. Not my way of thinking, or your way of thinking, or the professor, or the guru, or the specialist, but thinking together without any prejudice, without any opinion. Right? Otherwise you cannot think together. Right? Do we see this? Do we see that you have an opinion, and I have an opinion, our thinking is distorted. Right? So is it possible to think without opinion? Please go into it with me, I am going to go slowly into it. Is it possible to observe without any conclusion? Is it possible to listen purely without any distortion? So we are going to go into that slowly, step by step. Nous avons donc ce premier problème : savoir ce qui se passe en fait, ce qui se passe en ce moment dans vos esprits et dans vos coeurs, dans votre vie quotidienne. Et être capable d'écouter vos propres murmures, vos propres peurs, vos propres misères, les écouter. Et observer les réactions dans vos rapports avec autrui, parce que c'est le seul guide, vos réactions à l'autre. Tout ce respect pour ceux qui sont au-dessus de vous, ou qui ont de plus hautes situations, statuts, pouvoirs, et comment vous bousculez vos inférieurs. Non? Cela se voit dans ce pays, ce manque total d'égards, de respect pour les êtres humains. Vous devez découvrir de vous-mêmes, en réfléchissant ensemble comme nous le faisons là, comment vous observer. Pas à quoi penser, mais comment penser. Pas ma façon de penser, ou votre façon de penser, ou celle du professeur, du gourou, du spécialiste, mais penser ensemble sans aucun préjugé, sans aucune opinion. Autrement, on ne peut pas penser ensemble. N'est-ce pas? Le voyons-nous? Voyons-nous que, si vous avez une opinion, et que j'en ai une aussi, notre façon de penser est déformée. N'est-ce pas? Alors est-il possible de penser sans opinion? Accompagnez-moi s'il vous plaît, je vais aborder cela lentement. Est-il possible d'observer sans aucune conclusion? Est-il possible d'écouter simplement, sans aucune déformation? Nous allons donc approfondir cela lentement, pas à pas.
37:46 It's a nice evening, it's nice to sit under the trees and talk about serious things, not to forget to look at the leaves, the branches and the blue sky that is beyond, and to see the sunset and the beauty of the colour, the clouds with their light on it, and also to see ourselves exactly as we are. You can't change the clouds, you can't change the sunset. So, to look at yourself without the desire to change. Because the very desire to change is born out of a motive either of greed, or to better oneself in order to reach some principle, some ideal. So, can you observe yourself without a single movement of thought? You understand my question? C'est une belle soirée, il fait bon être assis sous les arbres et parler de choses sérieuses, sans oublier de regarder les feuilles, les branches et au-dessus, le ciel bleu, et de voir le coucher de soleil, la beauté des couleurs, les nuages tout éclairés, et aussi de nous voir nous-mêmes exactement tels que nous sommes. On ne peut changer les nuages, ni changer le coucher de soleil. Donc, vous regarder vous-mêmes sans désir de changer. Car le désir même de changer a un motif, ou c'est l'avidité, ou l'on veut s'améliorer en vue d'atteindre un certain principe, un certain idéal. Alors pouvez-vous vous observer sans le moindre mouvement de pensée? Vous comprenez ma question?
39:24 So, first let's find out what it means to listen. Don't say, 'I have heard that before from you.' There are many people here who unfortunately come year after year without changing. It becomes a game. They are not serious. But even though they have been here very often and heard the speaker, please forget what he has said previously, totally forget all that he has said, and begin again. You know, when you look at a flower day after day, the flower is never the same, is it? The beauty of the flower varies from day to day. In the same way those of you who have listened to the speaker for many, many, many years listen to it as though you were listening to it for the first time. Then you are learning, not memorising, but you are learning about yourself. Without learning about yourself you have no basis for a correct action, for right response, for objective comprehension. Essayons d'abord de découvrir ce que signifie écouter. Ne dites pas : 'j'ai déjà entendu cela de votre part'. Il y a malheureusement beaucoup de gens ici qui viennent tous les ans sans changer pour autant. Cela devient un jeu. Ils ne sont pas sérieux. Même s'ils sont venus ici très souvent et ont entendu l'orateur, je leur demande d'oublier ce qu'il a dit auparavant, de totalement oublier ce qu'il a dit et de recommencer à neuf. Vous savez, quand vous regardez une fleur, jour après jour, elle n'est jamais la même, n'est-ce pas? La beauté d'une fleur varie de jour en jour. De même, vous qui avez écouté l'orateur depuis de très, très nombreuses années, écoutez comme si c'était la première fois. Alors, vous apprenez. Vous ne mémorisez pas, vous apprenez sur vous-mêmes. Sans apprendre sur soi, il ne peut y avoir de base à une action juste, à une réponse juste, à une compréhension objective.
41:32 So, first we are going to find out together. I am not telling you what to do, but together we are going to find out what it means to listen. Do we ever listen to anybody? Are you listening to what I am saying now? Are you? If you are honest, are you listening? Or your mind is so occupied with other things. Or you are here because the speaker has a reputation, and you are searching what he is going to say. So, all these movements prevent actual listening. Right? Because it is very important to learn the art of listening. Because if you learn that art, not memorise it, because if you merely memorise how to listen then you are not listening. So what does it mean to listen, not only to the world outside of you, but also to listen to one's own deep mutterings, deep anxieties, fears. What does it mean to listen? There is a listening with the ear, with the ear, and also there is a listening without the operation of the nervous reactions. Do you follow what I am saying? Are we somewhat together in this? Am I speaking Greek, or Chinese, or are we understanding each other? Because it is very important to find out what it means to listen, to observe. Because we are going to... to observe without any distortion the actual movement of ourselves. And so to observe, to listen is a great art. And we are learning that art together. I am not your teacher. And I really mean it. I am not your authority. But as two friends talking over together their problems, their fears, their anxieties, and each friend talks about his own problems, and together they approach, they resolve the problems. So we are doing the same. Not that the speaker has resolved - he has - but we are trying to communicate, so we are sharing together. Nous allons donc commencer par découvrir ensemble, - je ne vous dis pas quoi faire - ensemble nous allons découvrir ce qu'écouter signifie. Ecoutons-nous jamais qui que ce soit? Ecoutez-vous ce que je dis en ce moment? Oui? En toute honnêteté, écoutez-vous? Ou votre esprit est tellement pris par d'autres choses. Ou bien vous êtes ici à cause de la réputation de l'orateur et vous voulez savoir ce qu'il va dire. Toutes ces diversions empêchent une écoute effective. N'est-ce pas? Car il est très important d'apprendre l'art d'écouter. Car, si vous apprenez cet art - pas le mémoriser, car pendant que vous mettez en mémoire comment il faut écouter, vous n'écoutez pas. Donc, que veut dire écouter? Ecouter non seulement le monde extérieur, mais encore écouter ses propres murmures profonds, ses profondes angoisses, ses peurs et ses plaisirs. Que veut dire écouter? Il y a une écoute par l'oreille, et il y a aussi une écoute sans qu'interviennent les réactions nerveuses. Suivez-vous ce que je dis? Sommes-nous le moins du monde ensemble? Est-ce que je parle grec, chinois, ou nous comprenons-nous? Car il est très important de trouver ce que veut dire écouter, observer. Car nous allons observer sans aucune déformation la réalité de notre propre mouvement. Observer, écouter de la sorte est un grand art. Et nous sommes, ensemble, en train d'apprendre cet art. Je ne suis pas votre professeur. J'insiste là-dessus. Je ne suis pas votre autorité. Mais, comme deux amis qui discutent ensemble de leurs problèmes, de leurs peurs, de leurs anxiétés, chaque ami parle de ses propres problèmes, et ensemble, ils les abordent et les résolvent. Nous faisons de même. Pas si l'orateur a résolu les siens - il l'a fait; mais nous tentons de communiquer, de partager.
45:48 So first, what does it mean to listen? To listen to a statement, to listen to the noise of that crow, to listen to that honking of that car, to listen to your own thought, to your own feelings. And to listen implies no interference of thought. Because the moment thought intervenes by saying, 'It is good or bad, I don't like that noise, I do like that noise,' you are not listening. Right? Please do it now as you are there and I am explaining it, do it now, not when you go home, then it is too late, then you haven't heard. Tout d'abord, que veut dire écouter? Ecouter une phrase, écouter le cri de ce corbeau, le klaxon de cette voiture, écouter sa propre pensée, ses propres sentiments. Et écouter requiert la non-intervention de la pensée. Car dès l'instant où la pensée intervient, disant 'ceci est bon ou mauvais', 'je n'aime pas ce bruit' ou 'j'aime ce bruit', vous n'écoutez pas. Je vous en prie, faites le maintenant pendant que vous êtes là et que je vous l'explique, faites-le maintenant, pas quand vous rentrerez chez vous, ce sera trop tard, vous n'aurez pas entendu.
47:16 So, the speaker is going to make many, many statements, and you have to find out for yourself whether they are true or false. But if you listen with what you have learnt from books, from authority, from this or from your experience, then you are blocking yourself from actually listening to what the other person has to say. Do you understand the responsibility on your part: to listen to the world and to your own anxiety, insecurity, uncertainty, sorrow? We will go into it, step by step into the whole of fear, sorrow, pain, anxiety, the whole of human existence, we will go into it. But first we must learn how to listen to all this. L'orateur va faire de très nombreuses remarques, vous devez découvrir par vous-même si elles sont vraies ou fausses. Mais si vous écoutez à partir de ce que vous avez appris dans les livres, auprès d'une autorité, ou de votre expérience, alors vous bloquez votre capacité à écouter réellement ce que l'autre veut dire. Vous comprenez la responsabilité qui est la vôtre? Celle d'écouter le monde et votre propre anxiété, insécurité, incertitude, souffrance. Nous allons entrer pas à pas dans la totalité de la peur, de la souffrance, de la douleur, de l'anxiété, toute l'existence humaine, nous allons l'approfondir. Mais nous devons d'abord apprendre à les écouter.
48:42 Then comes also how to observe, what it means to observe. You are observing me, the speaker, how do you observe me? Examine that very simple fact: you are sitting there, the speaker is here, you are watching, you are seeing him. Are you actually seeing him, or you have images about him, conclusions, ideas? So, conclusions, reputation, image prevent you from actually looking at the person. Right? Do you understand this very simple fact? If you say, 'He is a socialist,' you don't look at him. If you say, 'Oh, he is communist,' the label prevents you from observing him. Then if you say, 'He is a Muslim,' it is finished, for a Hindu. Ensuite, comment observer, que signifie observer. Vous m'observez, moi l'orateur, comment m'observez-vous? Voyez ce fait très simple : vous êtes assis là, l'orateur se trouve ici, vous l'observez, vous le voyez. Le voyez-vous réellement, ou avez-vous des images de lui, des conclusions, des idées? Donc, des conclusions, la réputation, l'image vous empêchent de regarder vraiment la personne. N'est-ce pas? Comprenez-vous ce fait très simple? Si vous dites 'c'est un socialiste', vous ne le regardez pas. Si vous dites 'oh, c'est un communiste', l'étiquette vous empêche de l'observer. Et si vous dites 'c'est un musulman', rien ne va plus pour un hindou.
50:09 So, can you observe - please listen - can you observe without a single movement of your prejudice? That prejudice is put together by thought. If I want to know you I must forget all my labels, whether I like you or not, this or that, and just look at you. By observing I learn. That's the beginning of wisdom, to observe, not from books. That's one thing. Listening, observing, and learning. Alors pouvez-vous observer - écoutez s'il vous plaît - pouvez-vous observer sans un seul mouvement de vos préjugés, qui sont une fabrication de la pensée. Si je veux vous connaître, je dois oublier toutes mes étiquettes, si vous me plaisez ou non, etc., et simplement vous regarder. J'apprends par l'observation. C'est le commencement de la sagesse : observer, pas à partir de livres. C'est une chose. Ecouter, observer, et apprendre.
51:11 What does it mean to learn? From the age of five or six we go to school. There we learn facts. We learn a great deal of information and store it up in the brain as memory. Right? Right, sirs? Memory stored up, and with that memory we act: to have a career, a job, money, and so on; we accumulate knowledge both biological, physics, mathematics, and so on, and gather all that information from past researches, from all the people who have gathered information, and they have handed it down to us, from generation to generation, and that is stored up in the brain. And that's what we call learning. Learning, gathering information, gathering what other people have said, about god, about heaven, about how you should live, or should not live, what is right, and so on. Gathered all that, and stored up in our brains. And that's called knowledge. That's one way of learning. Right? Que signifie apprendre? Dès l'âge de 5 ou 6 ans, nous allons à l'école. Nous y apprenons des faits. Nous apprenons une grande quantité d'informations que nous stockons dans le cerveau en tant que mémoire. N'est-ce pas? N'est-ce pas, Messieurs? La mémoire emmagasinée nous sert à agir : avoir une carrière, un emploi, de l'argent; nous accumulons le savoir, tant biologique que physique, mathématique, etc., et recueillons toutes ces données provenant de recherches passées, de tous ceux qui ont accumulé de l'information et l'ont transmise de génération en génération, et cela est stocké dans le cerveau. C'est ce que nous appelons : apprendre. Apprendre, récolter des informations, recueillir ce que d'autres ont dit, au sujet de Dieu, du paradis, comment il faut vivre, ce qui est juste, etc. Tout cela a été recueilli et stocké dans nos cerveaux. Et l'on appelle ça le savoir. C'est une façon d'apprendre.
53:14 There is also another way of learning: to go out and act, and from that action learn, which becomes knowledge. So, we are always acting from knowledge, and knowledge is always the past, that which has been. Right? That's what is called learning. Learning from other people's experience, from your own experience, from the habits, the customs, tradition handed down from generation to generation, it's stored up in the brain. Our brains are very, very, very old. And that is generally called learning. So we are acting with knowledge, which is the past. Right? Please see this, because we are going to investigate into what is learning. Il existe aussi une autre façon d'apprendre : aller faire quelque chose, apprendre de cette action, cela devient un savoir. Nous agissons donc toujours à partir du savoir et le savoir est toujours le passé, ce qui a été. N'est-ce pas? C'est ce qui s'appelle : apprendre. Apprendre de l'expérience acquise par d'autres, de votre propre expérience, des habitudes, coutumes et traditions transmises de génération en génération, tout cela est stocké dans le cerveau. Nos cerveaux sont très, très vieux. Et en général, c'est ce qu'on appelle apprendre. Nous agissons à partir du savoir, c'est-à-dire du passé. N'est-ce pas? Voyez cela, car nous allons examiner ce qu'est apprendre.
54:31 There is another way of learning which is not the accumulation of knowledge, which I am going to explain presently. But first we must understand very clearly: where knowledge is absolutely essential - to drive a car, to do anything, to speak a language, to know where your house is. So, knowledge is essential. But knowledge is always in the past. So, we are living in the past. Right? Il existe une autre manière d'apprendre, qui n'est pas l'accumulation de savoir : j'explique cela tout de suite. Mais d'abord nous devons déterminer très clairement le domaine où le savoir est essentiel - pour conduire une voiture, pour faire n'importe quoi, parler une langue, retrouver sa maison. Le savoir est donc essentiel. Mais le savoir se situe toujours dans le passé. Donc, nous vivons dans le passé. N'est-ce pas?
55:22 And there is another way of learning which is not the accumulation of knowledge. Will you kindly listen to what I have to say? Listen, don't agree or disagree, don't accept or deny, just listen as you would listen to that bird. As I said, as the speaker said just now, we only know one method of learning, which is to accumulate knowledge. And from that knowledge operate, function, to have a job, to have a house, and so on, so on, so on. That knowledge becomes dangerous in relationship. Do you understand? If knowledge, which is remembrance, becomes important in human relationship with each other, that very knowledge divides people. We will go into it. Just listen to it. Et il y a une autre manière d'apprendre qui n'est pas de l'accumulation de savoir. Ayez la gentillesse d'écouter ce que je dis. Ecoutez, sans être d'accord ou pas, sans acceptez ni rejeter, contentez-vous d'écouter comme vous écoutez cet oiseau. Comme vient de le dire l'orateur, nous ne connaissons qu'une seule méthode d'apprentissage consistant à accumuler du savoir. Et à partir de ce savoir nous agissons, fonctionnons, afin d'avoir un emploi, une maison, etc. Ce savoir devient dangereux dans la relation. Vous comprenez? Si le savoir, c'est-à-dire le souvenir, devient important dans la relation humaine, la relation mutuelle, ce savoir même divise les gens. Nous allons approfondir cela. Ecoutez simplement.
57:11 We are saying there is another way of learning. Shall I go on? That implies... I am not trying to be clever, making you impatient, but I want to communicate it, so that you really understand it, that you understand it not only with your brain, but also intellectually, and also with your heart. You understand? With your mind, with your brain, the quality of the brain that listens, and the intellectual capacity to reason logically, sanely, and also to have this quality of affection, care, love, because those are demanded when you want to discover something new. You understand? When you want to find out something totally new there must be complete harmony, not just intellect operating on its own, or the brain remembering all the past incidents, happenings, conclusions, and holding on to them, and also to have... - perhaps which is the most difficult thing - to have care, love, affection. Nous disons qu'il existe une autre manière d'apprendre. Puis-je poursuivre? Je ne cherche pas à être malin, à vous impatienter, mais je veux communiquer de façon que vous compreniez vraiment, que vous compreniez non seulement avec votre cerveau, intellectuellement, mais également avec votre coeur, - vous comprenez? - avec votre esprit, votre cerveau, la qualité d'un cerveau qui écoute, et l'aptitude intellectuelle à raisonner logiquement, sainement, et aussi avec cette qualité d'affection, d'attention, d'amour, car celles-ci sont nécessaires pour découvrir quelque chose de nouveau. Vous comprenez? Quand vous voulez découvrir quelque chose de totalement neuf, il faut que règne une harmonie totale, pas seulement l'intellect fonctionnant tout seul, ou un cerveau qui se souvient de tous les incidents passés, les événements, les conclusions, et qui s'y accroche, mais aussi - et c'est peut-être le plus difficile - avoir de l'attention, de l'amour, de l'affection.
59:37 So, we are going to find out together if there is a different way of living, which is learning and acting. Just see the difference between what I am going to say, and what we generally do: we accumulate knowledge, and from that knowledge act. There is a time interval - please listen - there is a time interval between the idea and the action. Right? You are following all this? That is, there is the ideal, and you are trying to put that ideal into action, so there is a gap between the principle, the ideal, the belief, and the actuality. Right? Now, we are saying the interval of time between the ideal and action is non-existent. It is going to be a little difficult, please give your attention if you are interested in it. If you are not, carry on in your own way. Nous allons donc découvrir ensemble s'il y a une autre manière de vivre, c'est-à-dire : apprendre et agir. Voyez la différence entre ce que je vais dire et ce que nous faisons en général : nous accumulons le savoir et agissons à partir de ce savoir. Il y a un intervalle de temps - écoutez, s'il vous plaît - il y a un intervalle de temps entre l'idée et l'action. N'est-ce pas? Vous suivez? Il y a l'idéal et vous tentez de mettre cet idéal en action, du coup il y a un hiatus entre le principe, l'idéal, la croyance, et la réalité. N'est-ce pas? Ce que nous disons maintenant, c'est que l'intervalle de temps entre l'idéal et l'action n'existe pas. Cela va être un peu difficile, prêtez votre attention si cela vous intéresse. Sinon, allez votre chemin.
1:01:12 Please see what we do actually. We conceive an idea, and try to put that idea into action. So there is a time interval, a gap between idea and action. This is clear. Right? Would you disagree with that? Now, we are saying there is a way of acting, there is a way of learning, in which there is no time interval and therefore the learning is acting; not acting from previous knowledge. I am going to explain it. Go slowly. First, I want to establish communication between us. Voyez ce que nous faisons actuellement : nous concevons une idée puis voulons mettre cette idée en action. Il y a donc un intervalle de temps, un hiatus entre l'idée et l'action. C'est clair. N'est-ce pas? Ne seriez-vous pas d'accord là-dessus? Nous disons à présent qu'il existe une façon d'agir, une façon d'apprendre sans aucun intervalle de temps, en laquelle apprendre c'est agir, pas agir à partir d'un savoir préexistant. Je vais m'expliquer. Allons lentement. Je veux d'abord établir une communication entre nous.
1:02:21 A first-class engineer is very well acquainted with the piston engine, the internal combustion machinery. And he wants to discover something new. Naturally, the brain is full of what he has learnt, full of the knowledge of the combustion engine. Right? And if he wants to discover something totally new he must put that aside. He must have a mind that is free to observe, to listen, to grasp something that may be just there. So, the requirement for learning, which is not merely the accumulation of knowledge, is to have a mind that is not burdened with knowledge. And all our brains are burdened with knowledge. Just see the fact! The more traditional you are, the more you have read, read the Gita, whatever you read, it is all stored up, it is registered in your brain, and so you can never find something totally new. I was once with a friend, a very well-known author, and we were talking, he was a friend of mine, and he said, 'You know, I have read so much, I have read all the Eastern philosophy, the Chinese, of course the European, I know all about communism, Marx I've read, and so on, and I have no space for the new.' You understand? A mind that is traditional, like most minds are, something handed down from generation to generation - a custom, a habit, a ritual, a puja - you know, all that, how can such a mind find something new? Do you understand my question? Un bon ingénieur est très au fait du principe du moteur à piston, du moteur à combustion interne. Et il veut découvrir quelque chose de nouveau. Bien sûr, le cerveau est plein ce qu'il a appris, plein de savoir sur le moteur à combustion interne. N'est-ce pas? Et s'il veut découvrir quelque chose de totalement neuf, il doit écarter tout cela. Il lui faut un esprit libre d'observer, d'écouter, de saisir ce qui pourrait se trouver juste à sa portée. Ainsi, la condition requise pour apprendre - pas pour accumuler du savoir - est d'avoir un esprit non encombré par le savoir. Et nos cerveaux sont tous encombrés de savoir. Regardez les faits. Plus vous êtes traditionnel, plus vous avez lu, lu la Gita, peu importe quoi, tout est stocké, enregistré dans votre cerveau, et par conséquent vous ne pouvez jamais découvrir une chose totalement nouvelle. Je parlais un jour avec un ami, un écrivain très connu, et il me dit : 'vous savez, j'ai tellement lu, j'ai lu toute la philosophie orientale, chinoise, et bien sûr européenne, je sais tout du communisme, j'ai lu Marx, etc., et je n'ai pas de place pour le nouveau'. Vous comprenez? Un esprit traditionnel, comme la plupart des esprits, imprégné de ce qui a été transmis de génération en génération, la coutume, l'habitude, le rituel, le puja, vous savez, tout ça, comment un tel esprit peut-il découvrir quelque chose de nouveau? Comprenez-vous ma question?
1:05:23 Therefore to find a way of learning, which is not accumulation of knowledge, the other must be put aside completely. That means no tradition. Are you willing to do that? No, sir. Tradition is very comforting; caught in a routine, like a machine you go on, and on, and on, and on. Donc, pour découvrir une façon d'apprendre qui ne soit pas l'accumulation de savoir le reste doit être complètement mis de côté. Ce qui signifie aucune tradition. Etes-vous disposé à faire cela? Non, Monsieur. La tradition est très réconfortante, pris dans une routine, vous continuez sur votre lancée, comme une machine.
1:06:05 So, I am telling you something, which is, the mind, the brain must be completely free of prejudice, of opinion, of belief. of all the things thought has put together in the brain. You understand this? Now, is that possible? Are you following? A professor, a scientist, if he wants to discover something new, naturally, he can't keep on repeating his own knowledge. It is absolutely useless. He wants to discover, he wants to find something fresh, not put together by thought. So, first to learn, which is not mere accumulation of knowledge, the mind must be free to observe. That is, the mind... though it has got tremendous knowledge, must be capable, have the subtlety, have the energy, to set it aside and be free, so that it has an insight, insight into what is actually going on. You understand my question? Do you follow? Am I explaining things clearly? If not please tell me, I'll go over it in different ways. Voici donc ce que je vous dis : l'esprit, le cerveau, doit être complètement libre de préjugés, d'opinions, de croyances, de tout ce que que la pensée a élaboré dans le cerveau. Vous comprenez ceci? Alors, est-ce possible? Suivez-vous? Un professeur, un scientifique, s'il veut découvrir du nouveau, ne peut naturellement pas continuer à répéter son propre savoir. Ce n'est d'aucune utilité. Il veut découvrir, trouver quelque chose de frais, qui ne soit pas un montage de la pensée. Pour apprendre en dehors de l'accumulation du savoir l'esprit doit d'abord être libre d'observer. C'est-à-dire que l'esprit, bien qu'il soit plein de savoir, doit avoir l'aptitude, la subtilité, l'énergie nécessaires pour écarter ce savoir et se trouver libre afin d'avoir un 'insight' dans ce qui se passe en réalité. Vous comprenez ma question? Suivez-vous? Est-ce que je m'explique clairement? Sinon, dites le moi, je vous prie, et je m'y prendrai autrement.
1:08:19 We live in the past and therefore we are always destroying the present. The past modifies itself in the present and becomes the future, but it's still the past. Right? I wonder if you are following all this. Please. So, our life, our daily life is based on a routine, going to the office for the next 50 years - just think of it! And tradition, your sexual habits, your loneliness - all that is part of this enormous accumulation of knowledge. And from that knowledge, which is the past, we're acting. Now, the speaker is saying there is an action which is not of the past. That implies a mind, a brain that has put aside all remembrance. I'll show you, I'll go into it and you will capture the meaning of it. Nous vivons dans le passé et par conséquent nous sommes toujours en train de détruire le présent. Le passé se modifie dans le présent pour devenir le futur, mais cela reste le passé. N'est-ce pas? Je me demande si vous suivez tout ceci. Je vous en prie... Donc notre vie, notre vie quotidienne est basée sur une routine, se rendre au bureau pendant 50 ans - pensez donc ! Et la tradition, vos habitudes sexuelles, votre solitude, tout cela fait partie de cette énorme accumulation de savoir. Et c'est à partir de ce savoir, qui est le passé, que nous agissons. Maintenant, l'orateur dit qu'il existe une action qui ne se fonde pas sur le passé. Cela implique un esprit, un cerveau, qui a écarté tout souvenir. Je vais vous le montrer, je vais l'approfondir, et vous allez en capter la signification.
1:10:10 No remembrance, and therefore it is capable of observing instantly and acting instantly. The very observation is the action. Not, 'I have learnt, and then act.' Therefore that implies a time interval. In that time interval all other factors enter. Therefore in that interval there is contradiction, there is pain, and so on, so on. Whereas what we are saying is, to have insight into the whole structure of my consciousness, of your consciousness. I am going to go into it. To have an insight into your whole consciousness, and that very insight is the action which dispels the content of consciousness, which makes up consciousness. I hope you understand all this. I doubt it! De n'avoir aucun souvenir le rend capable d'observer instantanément et d'agir instantanément. L'observation est elle-même l'action. Pas : 'j'ai appris et ensuite j'agis' ce qui suppose un intervalle de temps, toutes sortes d'autres facteurs s'insinuant dans cet intervalle. Par conséquent, cet intervalle entraîne contradiction, douleur, etc. Tandis que nous disons : avoir un 'insight' de toute la structure de ma conscience, de votre conscience. Je vais approfondir cela. Avoir un 'insight' de la totalité de votre conscience, cet 'insight' lui-même est l'action qui dissipe le contenu de la conscience, contenu qui constitue la conscience. J'espère que vous comprenez tout ceci. J'en doute !
1:11:30 Look, sirs, what is action in your life, if you look at it? I am sorry to go back to it - I must till this is absolutely clear. It is based on memory, on knowledge, or a motive, based on some self-interest, and so on, so on. So, knowledge has its place. And in relationship with each other, has knowledge any place at all? It is very important to find out. Which means in relationship there is mere memory; is memory, remembrance love? When you say 'my wife' it is a remembrance. You have the image of her, or the husband, or the girl, you have an image of her. That remembrance is the outcome of past incidents, experiences, memory, and so in relationship where there is memory there cannot be love. Logically. Voyons Messieurs, que représente l'action dans votre vie, si vous l'examinez? Je regrette d'avoir à y revenir, mais il le faut jusqu'à ce que ce soit absolument clair. Elle s'appuie sur la mémoire, sur le savoir ou sur un motif lié à quelque intérêt pour soi, etc. Donc le savoir a sa place. Mais a-t-il la moindre place dans nos relations mutuelles? Il est très important de le découvrir. Cela signifierait que la relation n'est que mémoire. La mémoire, le souvenir, est-ce l'amour? Quand vous dites 'ma femme', il s'agit d'un souvenir. Vous avez une image d'elle - ou du mari ou de l'amie - vous en avez une image. Ce souvenir résulte d'incidents, d'expériences passées, de mémoire, et ainsi, quand la relation comporte de la mémoire il ne peut y avoir amour. C'est logique.
1:13:12 So, we are saying, to have an insight is not a continuation of memory or remembrance. I am going to explain what that means. Our brain - I am not a specialist on the brain, I have watched it in oneself, you watch it, and if you watch you don't have to pick up a single book, you can see it all yourself. Our brains have the capacity to register, register an incident, an event, a happening, an insult, a flattery, a hurt, it has the capacity to register as a computer. As long as the computer is in operation there is no sense of freedom to observe. Please listen to this. If the brain is registering, and therefore retaining it as memory and acting from that memory, then that action is born from the past. That's so. And so, between the action and the past there is an interval, therefore there is conflict, therefore there is adjustment and a sense of constant struggle to approximate. Now, can the brain - please listen to this, give 2 minutes concentration or attention - can the brain register only what's necessary and nothing else? What is necessary is your physical needs. What is necessary is to have knowledge to act in daily life: where you live, what language you speak, how to drive a car, how to design a house, and so on, or design a machine to kill other people - all that. That is the function of the brain - to register. And we said, register only what is necessary. And psychologically don't register anything. Try it, do it! Because that is where the trouble begins. I am attached to you, psychologically, inwardly, because you give me money, you are my this or that, you give me satisfaction, comfort, sex and this or that, I am attached to you, psychologically. Nous disons donc, un 'insight' n'est pas la continuité de la mémoire ou des souvenirs. Je vais expliquer ce que cela veut dire. Notre cerveau - je ne suis pas un spécialiste du cerveau, je l'ai observé. Si on l'observe en soi-même, on n'a pas besoin de prendre le moindre livre, on peut voir tout cela tout seul - nos cerveaux ont la faculté d'enregistrer, d'enregistrer un incident, un événement, une insulte, une flatterie, une vexation, il a la faculté d'enregistrer comme le fait un ordinateur. Tant que cet ordinateur est en fonctionnement, il n'y a aucun sentiment d'être libre d'observer. Ecoutez cela s'il vous plaît. Si le cerveau enregistre, et par conséquent retient les choses sous forme de mémoire, puis agit à partir de cette mémoire, cette action est née du passé. C'est logique, c'est ainsi. Par conséquent, il y a un intervalle entre l'action et le passé, d'où un conflit, d'où une adaptation, et une impression de combat perpétuel pour les rapprocher. Dès lors, le cerveau - écoutez ceci, je vous prie, prêtez-y deux minutes de concentration, d'attention - le cerveau peut-il n'enregistrer que ce qui est nécessaire et rien d'autre? Ce qui est nécessaire, ce sont vos besoins physiques. Ce qui est nécessaire, c'est le savoir qui permet d'agir dans la vie quotidienne - savoir où vous vivez, utiliser votre langage, conduire, faire les plans d'une maison, etc., concevoir une machine pour tuer d'autres gens - tout cela. Telle est la fonction du cerveau : enregistrer. Et nous avons dit : n'enregistrer que ce qui est nécessaire, et, psychologiquement, ne pas enrigistrer du tout ! Essayez, faites-le ! Car c'est là que les choses se gâtent. Je vous suis attaché psychologiquement, intérieurement, parce que vous me donnez de l'argent, vous êtes ceci ou cela pour moi, vous me procurez satisfaction, réconfort, sexe et tout cela, et je vous suis attaché psychologiquement.
1:17:33 So, the attachment is totally unnecessary. Whereas the other is necessary. Do you follow all this? So, can you... can you see the importance of keeping knowledge in its right place and psychologically have no knowledge at all? You don't understand all this. There is a great deal of fun in all this if you go into it. So, your brain is capable of registering what is necessary and psychologically nothing. So the brain is free - you understand? - because it has settled what is necessary, not extravagantly necessary, what is necessary. And psychologically it has no content. You don't see the beauty of it. And so the brain then, being free, can perceive instantly and act - the very perception is action. L'attachement est totalement inutile. Alors que le reste est nécessaire. Suivez-vous tout ceci? Voyez-vous combien il importe de maintenir le savoir à sa juste place et psychologiquement de n'avoir aucun savoir? Vous ne comprenez pas tout ceci. Tout ceci est très amusant si l'on s'y intéresse. Donc, votre cerveau est capable d'enregistrer ce qui est nécessaire, et psychologiquement, rien. Alors, le cerveau est libre - vous comprenez - car il a établi ce qui est nécessaire, sans extravagance, juste le nécessaire. Et psychologiquement il n'a pas de contenu. Vous n'en voyez pas la beauté. Et ainsi, étant libre, le cerveau peut percevoir instantanément et agir, la perception étant elle-même action.
1:19:07 Now, I'll show you something. You probably belong to some kind of religious organisation. Your particular organisation is different from another particular religious organisation. Right? So there is conflict between the two, or you tolerate the two, or you adjust between the two. But there is always the two. And therefore there must inevitably be conflict. All religious organisations have this element. Now, to have an insight into it and never belong to any religious organisation. You understand what I am saying? So that the very insight dispels the illusion of belonging to something - a religious organisation. That is insight. Which is to observe completely free, so that the whole nature of organisations is revealed to you, and is finished. You never again belong to any single religious organisation, or even perhaps politically - much more important nowadays, because you are dealing with man as a whole, it is a global problem, not the problem of India, or America, or Russia, it is a global problem, which is the human problem. Je vais maintenant vous montrer quelque chose. Vous appartenez probablement à un genre d'organisation religieuse. Votre propre organisation est différente d'une autre organisation religieuse. N'est-ce pas? Il y a donc conflit entre les deux, ou vous vous tolérez, ou vous trouvez un ajustement. Mais il y a toujours les deux organisations. Et par conséquent le conflit est inévitable. Toutes les organisations religieuses comportent cet élément. Donc, avoir un 'insight' de cela et ne jamais appartenir à quelque organisation religieuse que ce soit. Vous comprenez ce que je dis? Ainsi cet 'insight' dissout de lui-même l'illusion d'appartenir à quelque chose - l'organisation religieuse. L'insight, c'est cela. Observer en totale liberté. Toute la nature des organisations se révèle, et c'est terminé. Vous n'appartenez jamais plus à la moindre organisation religieuse ni même peut-être politique, qui a une importance plus grande, de nos jours. Car nous traitons de l'homme comme un tout, c'est un problème global, non le problème spécifique à l'Inde, ou à l'Amérique ou à la Russie, il s'agit d'un problème global c'est-à-dire du problème humain.
1:21:06 Now, if I have conveyed this to you, if the speaker has conveyed the reality of this insight, which cannot be - please be careful with it because it is not a continuous thing that you keep going, then it becomes memory, then it is gone, it is finished. You can't use it for personal use. You understand? To have an insight into your fear which we will go into in a few days, as we go along. To have an insight into pleasure, into death, so that you see the truth of it, not your belief, not your prejudice, not your conclusions, not your imaginary illusory projections, but the actual truth of something. So that is the way, the way of learning, which is from moment to moment. You understand? Love is that. Maintenant, si j'ai pu vous transmettre cela, si l'orateur a réussi à vous transmettre la réalité de cet 'insight' - faites bien attention, il ne s'agit pas d'une chose continue, que vous entretenez, sinon cela devient mémoire, et alors vous êtes fichus, c'est fini. Vous ne pouvez vous en servir à des fins personnelles. Vous comprenez? Avoir un 'insight' dans vos peurs, ce que nous verrons bientôt à mesure que nous avançons. Avoir un 'insight' dans le plaisir, dans la mort, afin d'en voir la vérité, non votre croyance, vos préjugés, vos conclusions, vos projections imaginaires et illusoires, mais la vérité fondamentale de la chose. Telle est donc la façon d'apprendre, c'est-à-dire apprendre d'instant en instant. Vous comprenez? L'amour, c'est cela.
1:22:41 We have talked for an hour and 25 minutes. That's enough, isn't it? We will continue tomorrow afternoon at 5 o'clock. Cela fait une heure et 25 minutes que nous parlons. Cela suffit, n'est-ce pas? Nous poursuivrons demain après-midi, à 5 heures.