Krishnamurti Subtitles home


MA7879T3 - La liberté est-elle affaire de temps?
3e causerie
Madras (Chennai), Inde
6 janvier 1979



1:17 I hope you don't find it hot. I do. Please don't take photographs. J'espère que vous n'avez pas trop chaud, Moi si... Ne prenez pas de photos, je vous prie.
1:36 May we go on with what we were talking about the last two times that we met here? We were saying - weren't we? - that we must think together, not what to think, but how to think. And we are, as we said previously, that we are taking a journey together, sharing the problems, the various incidents and happenings in our daily life. And we are not concerned with theories, probabilities, suppositions, but with what is actually going on. The word 'actual' means that which is happening, happening now, not only externally, outside of us, but also inwardly. And we said, one can have correct examination inwardly, only when we understand what is happening outwardly, because one can deceive oneself enormously, examining ourselves, our attitudes, our prejudices. But if we approach it from the outward world, then perhaps we shall have clear observation of ourselves. We said also, that the society in which we live is created by us, by every human being, not by some divine edict. The society in which we live is the expression of our greed, our ambition, our sense for power, violence, and so on. Pouvons-nous poursuivre ce dont nous parlions les deux dernières fois que nous nous sommes rencontrés ici? Nous disions, n'est-ce pas, que nous devons penser ensemble; pas à quoi penser, mais comment penser. Et, comme nous l'avons dit précédemment, nous faisons un voyage ensemble, partageant les problèmes, les divers incidents et événements de notre vie quotidienne. Et nous ne nous soucions pas de théories, de probabilités, de suppositions, mais de ce qui a lieu actuellement - 'actuellement' : ce qui a réellement lieu, maintenant, non seulement à l'extérieur, en dehors de nous, mais aussi intérieurement. Et nous disions qu'on ne peut examiner correctement ce qui se passe à l'intérieur qu'en comprenant ce qui se passe à l'extérieur, car on peut s'illusionner grandement, en s'examinant soi-même, ses attitudes, ses préjugés. Mais si l'on l'aborde en partant du monde extérieur, on sera peut-être alors à même de s'observer clairement. Nous avons dit également que la société dans laquelle nous vivons est engendrée par nous, par chaque être humain, non par quelque diktat divin. La société dans laquelle nous vivons est l'expression de notre avidité, de notre ambition, de notre goût du pouvoir, de notre violence, etc.
4:28 So, this afternoon, if I may, I would like - sharing together, of course - to talk about time, to investigate the nature of culture and tradition. And also we pointed out the other day, if you don't mind my repeating it again, that this is a serious meeting, gathering. I mean by that word 'serious' - weighty, heavy, not casual, not something that you come of an evening, a pleasant evening, sit under trees and listen to a talk, but rather that we are sharing together our investigation. Our concern, as we pointed out the other day, is that our society is so corrupt, so dangerously violent, and all the rest of it. Unless every human being, each one of us radically, psychologically brings about a revolution in himself, then there is no possibility of bringing about a change in the world. That's what we talked about. Perhaps you may remember it. Alors, s'il m'est permis, je voudrais cet après-midi - nous l'examinons ensemble, évidemment - parler du temps, et étudier la nature de la culture et de la tradition. Et, comme nous l'indiquions aussi l'autre jour, si vous me permettez de le répéter, ceci est une réunion sérieuse. Pour moi, ce mot 'sérieux' signifie dense, pétillant, pas frivole, pas venir passer une soirée agréable, assis sous un arbre, à écouter une causerie, mais bien de partager notre recherche. Comme nous l'indiquions l'autre jour, ce qui nous préoccupe, c'est que notre société est si corrompue, si dangereusement violente et tout ce qui s'ensuit, que, si chaque être humain, chacun d'entre nous, ne suscite pas en lui-même une révolution psychologique, il n'y a aucune chance de produire un changement dans le monde. Voilà de quoi nous parlions, peut-être vous en souvenez-vous.
6:40 With what we are talking about you may not agree, or you may agree: agreement or disagreement is irrelevant. We are not dealing with opinions, ideas, or speculative philosophy. We are dealing with what is actually going on in our daily life, because as we pointed out again, we must begin near to go very far. But most of us start with theories, abstractions that are very far and therefore valueless, irrelevant. So I hope, that we are clear on this point, that we are not concerned with philosophy, philosophy being, as it is understood now: a series of suppositions, theories, concepts, conclusions. The word actually means the love of life, the love of truth. Que vous soyez d'accord ou pas avec ce que nous disons, n'a pas d'importance : accord et désaccord sont hors sujet. Spéculation philosophique, opinions, idées, ne sont pas notre propos. Nous traitons de ce qui se passe en fait dans notre vie quotidienne. Car, comme nous l'avons déjà souligné, il faut commencer tout près pour aller très loin. Mais pour la plupart, nous commençons par des théories, des abstractions si distantes qu'elles sont sans valeur, sans objet. J'espère qu'il est bien clair que nous ne faisons pas de philosophie - la philosophie telle qu'on l'entend aujourd'hui, une série de suppositions, théories, concepts et conclusions. En fait ce mot signifie l'amour de la vie, l'amour de la vérité.
8:23 So, first, why have human beings throughout the world, being caught up in tradition, whether it is the tradition of a day, or a week, or three thousand years. Why? The very word 'tradition' means, doesn't it, something handed down from generation to generation. And also the word etymologically means betrayal, treason. And this tradition, which is to hand over, from generation to generation, certain values, certain beliefs, ideals, rituals, concepts, conclusions. This has been going on, handed down for century upon century. And like a steam-roller flattening the human being with these values, conclusions, and so on. And when those values, conclusions, concepts, principles, and so on, have been thrown aside, as it is happening now, we are back to where we started. We are violent, greedy, anxious, insecure, uncertain, confused human beings. That's what is going on, actually. Right? Since tradition held human beings along a certain groove, and when those traditions are thrown overboard, as they are being done now, we are where we started. Perhaps we have more comfort, more bathrooms, and more way of driving cars, and transportation, and communications, and so on. But as human beings we suffer, we are envious, we are violent, there is a great deal of fear, utterly insecure. The world is becoming more and more dangerous. This is all a fact. And this tradition implies, does it not, a process of evolution, from the wheel to the jet plane, there has been evolution, taken many, many, many centuries from the wheel to come to the jet. And in this tradition, there is so-called culture. Culture, the word implies, to cultivate, to grow, to blossom, to flower - the human mind as well as the human heart. And as human beings living in a certain tradition, have we flowered morally, perhaps intellectually we have, more or less, that is, we spin a lot of words, theories, principles, ideals, and try to live up to them, which are all an intellectual process. Culture, as we pointed out, implies the freedom of man, not to be steam-rolled by centuries of tradition, and in that there can be no culture. That is obvious. When a mind is following tradition, rituals, all the rest of it, in that there can be no possibility of human mind, and human heart growing, developing, you know all the rest of it. Technologically, we have advanced tremendously. That is based on the accumulation of knowledge. But morally, so-called spiritually, we are almost savages, with a lot of superstition, ideals, principles which have no meaning whatsoever. Right? That is the state our daily life is. Alors, pour commencer, pourquoi les êtres humains du monde entier se sont-ils laissés piéger par la tradition, la tradition d'un jour, d'une semaine ou de trois mille ans. Pourquoi? Le mot 'tradition' signifie, n'est-ce pas, une chose qui se transmet de génération en génération. Et étymologiquement le mot signifie 'trahison'. Et cette tradition transmet de génération en génération certaines valeurs, certaines croyances, certains idéaux, rituels, concepts, conclusions. Cette transmission se poursuit depuis des siècles, comme un rouleau compresseur, applatissant l'homme dans les plis des valeurs, des conclusions et ainsi de suite. Et, quand ces valeurs, conclusions, concepts, principes, etc., sont rejetés comme c'est le cas actuellement, nous voilà de retour à la case départ. Nous sommes des êtres violents, avides, anxieux, incertains, confus. Voilà ce qui se passe - les faits. N'est-ce pas? Comme la tradition a maintenu les humains dans un certain carcan, quand ces traditions passent par-dessus bord, comme actuellement, nous nous retrouvons... là où nous avons commencé. Peut-être avons-nous plus de confort, de salles de bains, d'automobiles, de moyens de transport et de communication, etc. Mais, en tant qu'êtres humains, nous souffrons, nous sommes envieux, violents, il y a une peur profonde, une totale insécurité. Le monde devient de plus en plus dangereux. Tout cela est un fait. Et cette tradition implique, n'est-ce pas, un processus d'évolution : de la roue à l'avion à réaction, il y a eu une évolution, il a fallu bien des siècles pour passer de la roue à l'avion à réaction. Et cette tradition comporte ce qu'on appelle la culture. Le mot 'culture' veut dire cultiver, croître, fleurir, s'épanouir, pour l'esprit humain et pour le coeur humain. Et, comme des êtres humains vivant dans une certaine tradition, avons-nous fleuri, moralement? Peut-être, intellectuellement, plus ou moins : nous brassons un tas de mots, de théories, de principes, d'idéaux, et nous tentons de vivre à leur hauteur, tout cela étant un processus intellectuel. Comme nous l'avons dit, la culture suppose que l'homme soit libre, pas aplati sous le rouleau compresseur d'une tradition séculaire. Là-dessous, aucune culture ne peut pousser. C'est évident. Quand un esprit suit la tradition, les rituels et tout cela, impossible pour l'esprit humain, pour le coeur humain, de croître, de se développer, vous savez, tout cela. Technologiquement, nous avons considérablement progressé. Cela découle de l'accumulation de savoir. Mais moralement, soi-disant spirituellement, nous sommes presque des sauvages, pleins de superstitions, d'idéaux, de principes sans aucun sens. Non? Tel est l'état de notre vie quotidienne.
15:26 Technologically we are excellent, at least we try to be. And we have never challenged ourselves whether it is possible to live ethically at its highest. And when one sees what is happening in the world and in ourselves, that is our greatest challenge, that we, each individual, each human being, cultivate in freedom. Nous excellons techniquement, tout au moins nous essayons. Et nous ne nous sommes jamais mis au défi de vivre dans la plus haute qualité de conduite morale. Et, quand on voit ce qui se passe dans le monde et en nous-mêmes, c'est notre plus grand défi, que chaque individu, chaque être humain croisse dans la liberté.
16:31 Is freedom a matter of time? Time being division in movement. Time is movement. Obviously. And in that movement there is division, as yesterday, today and tomorrow. The yesterday meeting the present, modifying itself and proceeding to the future. This is the movement of time, in which there is division. To get from here to there, it takes time. From the wheel to the jet has taken centuries. Time. So, there are two different kinds of time: the biological time and psychological time. The time that a child through adolescence grows up to be a man, and so on, that takes time, years, like a seed, planted, takes time to become a tree. And we are questioning whether there is psychological time at all. That is, psychological evolution, that is, to become, or to be. I hope we are communicating with each other. I think this is rather important that we understand this question that time - it is really quite extraordinary if you come to think of it - we have depended on time, we thought our whole human progress is a development in time. We have achieved technologically great varieties of excellence, and to achieve that one has to have an enormous amount of time. All accumulation of knowledge is time. And we are asking whether there is psychological time at all, that is, psychological evolution. That is, 'I will be something, I will achieve goodness.' That is, the very word 'achieve' implies time: 'I am not this but I will be that,' both in the business world as well as in the so-called world of the spirit, mind. Is it that we have seen a seed grow into a tree and have accepted that as a process of growth in time and therefore move with that concept, with that understanding into the psychological field? You are following all this? La liberté est-elle une affaire de temps? Le temps étant division en mouvement. Le temps est mouvement. Evidemment. Et ce mouvement est divisé en hier, aujourd'hui et demain. Le hier rencontre le présent, se modifie et se continue dans le futur. Tel est le mouvement du temps, qui implique la division. Il faut du temps pour se rendre d'ici à là-bas. Il a fallu des siècles pour passer de la roue à l'avion à réaction. Le temps. Il y a donc deux sortes de temps : le temps biologique et le temps psychologique. Pour qu'un enfant passe par l'adolescence et devienne un homme, cela prend du temps, cela prend des années, comme pour une graine semée, il lui faut du temps pour devenir un arbre. Nous mettons en question l'existence d'un temps psychologique, d'une évolution psychologique - c'est-à-dire devenir, ou être. J'espère que nous communiquons. Je pense qu'il est important de comprendre cette question. Le temps - c'est extraordinaire, vraiment, quand on y pense - nous avons dépendu du temps, nous avons pensé que tout le progrès humain est un développement dans le temps. Nous avons accompli techniquement une grande variété de prouesses, et, pour y parvenir, il nous a fallu énormément de temps. Toute accumulation de savoir est du temps. Et nous demandons si le temps psychologique existe le moins du monde, c'est-à-dire l'évolution psychologique : 'je serai quelque chose', 'je parviendrai à la bonté'. Le mot 'parvenir' lui-même implique le temps : 'je ne suis pas ceci, mais je serai cela', tant dans le monde des affaires que dans le prétendu monde de l'esprit. Serait-ce qu'ayant vu une graine devenir un arbre et avoir accepté l'idée du temps comme processus de croissance, nous avons appliqué ce concept, cette notion au domaine psychologique? Vous suivez tout ceci?
21:13 Psychologically we think we are growing, we are developing, we will become something, and we are questioning that very concept, very idea, very feeling that we will be. Right? All organisations are based on this, both worldly as well as so-called religious: give me time, I will achieve enlightenment through practice, through systems, through mechanical processes - which you achieve in the world, in the mechanical world - you apply the same attitude, the same approach, or come with the same approach to the psyche. Right? Nous pensons qu'il y a croissance, qu'il y a développement psychologique, que nous allons devenir quelque chose. Nous, nous mettons précisément en doute ce concept, cette idée, ce sentiment même de : 'nous allons devenir'. N'est-ce pas? Toutes les organisations sont fondées là-dessus, les organisations matérielles comme les soi-disant religieuses : 'donnez-moi du temps et je parviendrai à l'illumination par les pratiques, les systèmes, les modes mécaniques' - ceux-là fonctionnent dans le monde, le monde mécanique, et vous appliquez cette même attitude cette même approche, vous abordez de la même façon le psychisme. N'est-ce pas?
22:29 There is no psychological evolution at all. Right? Please, don't accept what is being said, or deny, but listen first. You may have your own opinions, your own conclusions, your own beliefs, your own way of approaching the problem of time, but since you have taken the trouble to come here, obviously you have to listen to what the other fellow has to say. Listen, not casually listen, or listening interject your own opinions, your own comparative values, and so on. Just listen. And then after having listened, you can begin to examine. But you cannot examine before you have listened. That implies giving attention, not partial attention, attending one minute or a few minutes, and then thinking about something else. Right? Which implies, attention needs freedom. Because if you are investigating there must be freedom to observe. Right? We are actually doing this, I hope, not accepting what is being said and turning it into a theory, or an idea, but you are actually listening to find out for yourself whether evolution, gradual growth, psychologically exists or not, and if it is not, then how do we deal with a problem - you understand? - with a reaction, with, say, for example, with fear? You are following all this? We must be very clear in this matter. Time is fear. Time is pleasure. Time is sorrow. And is love involved in time? You are following all this? We are denying the total acceptance up to now of psychological evolution altogether. L'évolution psychologique n'existe pas, pas du tout ! N'est-ce pas? Je vous en prie, écoutez avant d'admettre ou de nier ce qui est dit. Vous pouvez avoir vos propres opinions, vos propres conclusions, vos propres croyances, votre propre façon d'aborder le problème du temps, mais, puisque vous avez pris la peine de venir ici, vous devez évidemment écouter ce que l'autre a à dire. Ecouter, pas de façon superficielle, pas écouter en projetant vos propres opinions, vos propres valeurs comparatives, simplement écouter. Ensuite, après avoir écouté, vous pouvez commencer à examiner. Mais vous ne pouvez pas examiner avant d'avoir écouté. Cela suppose de prêter attention, pas une attention partielle pendant quelques minutes et ensuite penser à autre chose. N'est-ce pas? Cela signifie que l'attention a besoin de liberté. Votre investigation requiert la liberté d'observer. N'est-ce pas? C'est ce que nous sommes en train de faire en fait, - pas transformer ce qui est dit en théorie, ou en idée - j'espère que vous y prêtez une écoute réelle afin de découvrir par vous-même si l'évolution, la croissance graduelle, existe ou non en psychologie. Et si elle n'existe pas, comment traite-t-on alors un problème - vous comprenez? - une réaction, par exemple la peur? Vous suivez tout ceci? Il faut être très clair sur ce sujet. Le temps est peur. Le temps est plaisir. Le temps est souffrance. Et l'amour, est-il lié au temps? Vous suivez tout ceci? Nous rejetons tout ce qui a été admis jusqu'ici sur l'évolution psychologique, totalement !
26:27 So we are going to examine that. There is no need to examine the wheel and the jet. That's fairly clear, that's obvious. Whole science is based on the accumulation of knowledge. And not being burdened with that knowledge, you examine more and acquire more knowledge, and you are all the time adding more, and more, and more knowledge - knowledge being the past. Now, we are asking: is time necessary, time being movement in division? Right? Please understand this carefully. Time is movement with divisions: yesterday, today, tomorrow, or time immemorial, time which has no beginning, and time that may end. Eternity is out of time, that which has a continuity is not eternal, it is still part of time. You are following all this? If one observes oneself, because we as a human being, as a human being we are the representative of all mankind, because we suffer, we go through all kinds of tortures like every other human being - we are poor, we are rich, we are greedy, we are suffering, we are lonely, we have no love, all that is the rest of mankind. So, you as a human being are the rest of mankind which is not an intellectual concept. You can turn it into an intellectual concept, but it has no value then, like any other theory. But if one sees the truth of it, the actual reality of it, with your heart, with your mind, then a human being becomes an extraordinary, serious committed human being, not an individual, because we're not individuals. Individual means indivisible, not broken up, not fragmented. And most human beings are fragmented. Right? So we are not individuals at all. We may think, because we have a name, we have a bank account, or a car, or a wife, or a house - we call ourselves individuals. I think that is wrong usage of the word. We are human beings like every other human being living in the world, with enormous problems, our relationships are very complex, our sorrows are limitless, and so on. Nous allons donc examiner cela. Pas besoin d'examiner la roue ou l'avion à réaction, c'est assez clair, assez évident. Toute la science est fondée sur l'accumulation de savoir. Et , débarrassé du fardeau d'un savoir, on examine davantage, on acquiert plus de savoir, on accumule constamment de plus en plus de savoir - le savoir étant le passé. A présent, nous demandons : le temps est-il nécessaire, le temps étant un mouvement de division? N'est-ce pas? Prenez la peine de bien comprendre cela. Le temps est un mouvement de découpage : hier, aujourd'hui, demain, ou le temps immémorial, le temps qui n'a pas de commencement, et le temps qui peut prendre fin. L'éternité est hors du temps. Ce qui a une continuité n'est pas l'éternité, cela fait encore partie du temps. Vous suivez tout ceci? Si l'on s'observe soi-même - puisque, en tant qu'être humain, nous représentons l'humanité tout entière, car nous souffrons, nous passons par toutes sortes de tortures comme tout être humain, nous sommes pauvres, riches, avides, nous souffrons, nous sommes dans la solitude, nous n'avons pas d'amour, comme le reste de l'humanité. Donc, en tant qu'être humain, vous êtes le reste de l'humanité, et ce n'est pas un concept intellectuel. Vous pouvez en faire un concept intellectuel mais il n'a alors pas plus de valeur que n'importe quelle théorie. Mais si l'on en voit la vérité, la réalité concrète, avec son coeur, avec son esprit, on devient alors un être humain extraordinaire, sérieux, engagé, pas en tant qu'individu, car nous ne sommes pas des individus. Individu signifie indivisible, non morcelé, non fragmenté. Et la plupart des êtres humains sont fragmentés. N'est-ce pas? Nous ne sommes donc pas du tout des individus ! Il se peut qu'on le croie, parce qu'on a un nom, un compte en banque, une voiture, une femme, une maison, nous prétendons être des individus. Je pense que c'est un mot employé à tort. Nous sommes des êtres humains, comme tous les autres êtres humains vivant dans le monde, avec d'énormes problèmes, nos rapports sont très complexes, nos souffrances n'ont pas de limite, etc.
30:55 So, when we realise that we are the world and the world is us - realise it, not intellectually play with words - one has a tremendous responsibility. And that's why perhaps we avoid that responsibility by calling ourselves individuals. And being a representative of all mankind - each human being is - and when that human being psychologically transforms himself, it affects the whole consciousness of mankind. Please listen to all this. Don't accept it; look at it. Examine it. And the speaker is only concerned with that, not with theories, and so on. That is, is it possible for human beings, not through evolutionary process, not through time, but fundamentally, radically, basically change, totally? Because that is our challenge, because traditions have gone, religions have no meaning any more; institutions have their limited place but cannot possibly transform man; no government can possibly change man - they may improve the outward circumstances, but deeply they cannot as it has been shown in Russia, and all the rest of it. We don't have to go through all that. Alors, quand nous réalisons que nous sommes le monde et que le monde est nous, 'réaliser', pas en jouant intellectuellement avec les mots, nous avons alors une formidable responsabilité. Et voilà peut-être pourquoi nous évitons cette responsabilité en prétendant être des individus. Et, puisqu'il représente toute l'humanité - comme chaque homme - si un être humain transforme son psychisme cela affecte toute la conscience de l'humanité. Ecoutez tout ceci, je vous prie. Ne l'admettez pas; regardez le. Examinez le. C'est de cela que s'occupe l'orateur, pas de théories, etc. Donc, les êtres humains peuvent-ils changer, non par un processus d'évolution, pas avec le temps, mais radicalement, fondamentalement, totalement? Voilà notre défi, parce que les traditions ont disparu, les religions n'ont plus aucun sens, les institutions ont leur place, limitée, mais il leur est impossible de transformer l'homme, aucun gouvernement ne peut changer l'homme, ils peuvent améliorer les circonstances extérieures mais pas en profondeur, comme cela a été démontré en Russie et ailleurs. Inutile de nous étendre là-dessus.
33:03 So, understanding all that, we are asking: is there a possibility of transformation of man in which time as movement with its division has no place? You have understood my question? You understand my question? Because our whole ethical, moral and so-called spiritual world is based on time. In the business world, in the political world unfortunately the hierarchical system exists - the pecking order. And in the so-called world of the mind and heart we have also this pecking order. This is so obvious. And, is it possible for a human being, psychologically, to change fundamentally, without having time at all? You understand, sir? This is a very important question to ask, you may not find the answer, but one must ask it. Right? Because we have lived for a million years, probably more or less the same, psychologically. There has been tremendous technological revolution and progress. So, let us find out if it is possible for a human being to be free totally of this idea of evolution, psychological evolution which involves time. Right? Alors, ayant compris tout cela, nous demandons : existe-t-il une possibilité de transformation de l'homme dans laquelle le temps, en tant que mouvement avec ses divisions, n'a pas de place? Avez-vous compris ma question? Car toute notre éthique, notre morale, notre monde prétendument spirituel reposent sur le temps. Malheureusement, le monde des affaires, le monde politique, fonctionnent par hiérarchie, la raison du plus fort. Et dans ce qu'on appelle le monde de l'esprit et du coeur, cette raison du plus fort existe aussi. Ceci est tellement évident. Alors un être humain a-t-il psychologiquement la possibilité de changer fondamentalement, sans que le temps intervienne du tout? Vous comprenez Monsieur? C'est une question très importante, vous ne trouverez peut-être pas la réponse, mais elle doit être posée. N'est-ce pas? Parce que cela fait un million d'année que nous vivons plus ou moins sans changement, psychologiquement. Il y a eu révolution et progrés énormes, en technologie. Alors, découvrons si un être humain peut être totalement délivré de l'idée d'évolution psychologique, donc tributaire du temps. N'est-ce pas?
35:33 Will you examine it, can we examine it together? That is, your tradition says: take time. Right? Your whole scriptures, religions, everything is based on time. Our brains work in time. We are conditioned by time, and we are asking a question which puts aside time, which denies totally evolution. Right? So we are going to investigate whether a human being can really bring about this radical change in which time is not involved at all. Right? Are we meeting each other? Right? That is, are we sharing the thing together, are we deeply interested in this question? Or you are just waiting for me to examine it, explore it, investigate it, and you say, 'Yes, that's possible, or not possible, I have different opinions and conclusions,' and go away. Which implies that you are really not sharing in the problem at all. Because we have lived for over a million years and more, and we are practically the same as we were, psychologically, inwardly. Right? And to reverse the whole process - so is that possible? Allez-vous, pouvons-nous examiner cela ensemble? Donc, votre tradition vous dit : 'prenez du temps'. N'est-ce pas? Toutes vos écritures, vos religions, tout cela repose sur le temps. Nos cerveaux travaillent dans le temps. Nous sommes conditionnés par le temps, et nous posons une question qui exclut le temps, qui nie totalement l'évolution. N'est-ce pas? Donc, nous allons voir si un être humain peut vraiment susciter ce changement radical dans lequel le temps n'est nullement impliqué. Sommes-nous ensemble? D'accord? C'est-à-dire, partageons-nous cette recherche, sommes-nous profondément intéressés par cette question? Ou attendez-vous que je l'examine, que je l'explore, l'étudie, puis vous direz: 'oui, c'est possible', ou 'ce n'est pas possible, j'ai d'autres opinions et conclusions' et vous en irez? Ce qui impliquerait qu'en réalité vous ne partagez nullement le problème. En effet, cela fait des millions d'années que nous existons, et nous demeurons pratiquement les mêmes, psychologiquement, intérieurement. N'est-ce pas? Alors, inverser tout le processus ! Est-ce possible?
38:05 How do you examine, in what manner, or what capacity of the mind that is capable of investigating something which appears totally impossible, a mind which is so heavily conditioned by time, to which a new kind of proposition is put? Is it capable, first of all, of receiving the problem, receiving the question, or it has been so heavily conditioned it is incapable of even hearing it? So, what is actually going on with each one? Do you hear the question and make it into an abstraction, which means avoidance, or being so heavily traditionally conditioned, you say, 'Sorry, I am not going to even listen. It does not mean a thing to me.' Or you have the quality of mind that says, 'Let us go into it - not theoretically but actually.' Which is, whether fear, which is one of the reactions from timeless, immemorial time, whether that fear can totally end without involving time at all? Is that clear? Right? Perhaps, fear is a little more complex, we will take it up a little later. Whether a human being from childhood, who has been hurt psychologically, both physically as well as psychologically - listen to it carefully - whether that hurt, the inward hurt, which expresses itself outwardly by withdrawing, by resisting, by wanting to be more violent to another because you are hurt yourself, whether that hurt, which has been gathered, which has been kept cherished, almost loved, whether that hurt can be totally abandoned instantly - you understand my question? - without time. Right? You see the fun of it? It is not fun, it is really very, very serious if you go into it, but the very question is so challenging and therefore demands your attention, demands your care, demands your response totally to it. De quelle façon examinez-vous... ou plutôt quelle faculté faut-il à l'esprit pour être capable d'étudier une chose qui semble totalement impossible, l'esprit si lourdement conditionné par le temps à qui une proposition d'un type nouveau est présentée? Est-il capable, en premier, d'accueillir le problème, d'accueillir la question, ou, si lourdement conditionné, il est incapable même de l'entendre? Alors, qu'en est-il pour chacun de vous? Entendez-vous la question et en faites-vous une abstraction, ce qui revient à l'éviter, ou, étant si lourdement, si traditionnellement conditionnés vous dites 'je regrette, je n'écoute même pas, pour moi, cela ne veut rien dire'. Ou avez-vous la qualité de l'esprit qui dit : 'allons regarder, pas en théorie, pour de vrai'. Par exemple la peur, qui est une des réactions datant de temps immémoriaux, cette peur peut-elle cesser totalement sans du tout impliquer le temps? Est-ce clair? D'accord? - la peur est peut-être un peu complexe, nous y reviendrons un peu plus tard - Voir si un être humain, blessé psychologiquement depuis l'enfance, à la fois physiquement et psychologiquement - écoutez attentivement - voir si cette blessure interne, qui s'exprime extérieurement par un repli sur soi, une résistance, une volonté de violence accrue à l'égard d'autrui parce que l'on est soi-même blessé, voir si cette blessure qui a été accueillie, préservée, choyée, presque aimée, si cette blessure peut être totalement abandonnée, instantanément? Vous comprenez ma question? Sans qu'intervienne le temps. D'accord? C'est amusant, non? Ce n'est pas amusant, c'est vraiment très très sérieux si on veut bien creuser la question. Mais la question elle-même pose un tel défi qu'elle demande votre attention, votre sollicitude, que vous y répondiez totalement.
41:52 We are hurt from childhood, inwardly, psychologically, inside the skin as it were. And the consequences of that hurt are resistance, building a wall around oneself, a withdrawal not to be hurt more, having always fear of getting hurt more and more. The consequences of that are violence, having no actual relationship with another because you might get hurt, and so on. The consequences one sees very clearly. Now, can all those consequences, which is the beginning of the hurt, end? To find that out - are you waiting for me to answer it? - to find that out - we are going into it very deeply - what is hurt? You say, the 'me.' The me is the image which you have created about yourself or the society has imposed on you. The society is your relationship with another which is your making, so don't... - you follow? It is... (laughs) So you are hurt because you have an image. The image is the symbol, the idea, the name, the form, the whole structure of the psyche. Right? That gets hurt, and our conditioning is to get over that hurt gradually, do it, go into it, examine it, analyse it, find the cause and the action, which all takes time. Right? Now, is it possible not to have an image about oneself at all? Then there is no hurt. You understand? Right? Is it possible? As long as you have an image that you are a very powerful person, dominant, aggressive, beautiful, clear intellect, and all the rest of it, the image that one builds up for oneself from childhood right through old age and death - we are asking, we are saying, as long as that image exists, there must be hurt, superficial or very, very deep. Right? Now, can that image, seeing the truth of it - you understand? - seeing that as long as you have an image about yourself you are bound to be hurt, and the consequences are you are violent, you become more and more dull because you are withdrawing, fear, and so on, so on. Seeing all the consequences, seeing that the image is hurt, seeing the truth of it, not just the intellectual concept of it, the very perception is the very ending of the image. Right? Perception. So, we have to examine what we mean by perception, seeing. Nous sommes blessés depuis l'enfance, intérieurement, psychologiquement, dans notre chair pour ainsi dire. Et les conséquences de cette blessure sont la résistance, le mur dont on s'entoure, le repli sur soi pour éviter toute nouvelle blessure, avec tout le temps la peur d'être à nouveau blessé. Les conséquences en sont la violence, l'absence de véritable relation avec autrui, de peur d'être à nouveau blessé, etc. Les conséquences en sont très visibles. Alors, toutes ces conséquences de la blessure initiale peuvent-elles disparaître? Pour pouvoir découvrir cela - attendez-vous que je réponde? - pour pouvoir découvrir cela, pour le pénétrer en profondeur, qu'est-ce que la peur? Vous répondez : le 'moi'. Le 'moi' est l'image que vous vous êtes créée de vous-mêmes ou que la société vous a imposée. La société est votre relation à autrui, elle est de votre fabrication, non? Vous suivez? Vous êtes donc blessé parce que vous avez une image. L'image est le symbole, l'idée, le nom, la forme, toute la structure du psychisme. N'est-ce pas? C'est ça qui est blessé, et notre conditionnement nous fait surmonter peu à peu cette blessure, la regarder, l'étudier, l'analyser, détecter la cause, et l'action. Tout cela prend du temps. N'est-ce pas? Maintenant, est-il possible de n'avoir aucune image de soi? Dès lors, il n'y a pas de blessure. Comprenez-vous? N'est-ce pas? Est-ce possible? Aussi longtemps que vous avez de vous l'image d'une personne très puissante, dominatrice, agressive, belle, dotée d'un intellect clair, et tout ça, l'image que l'on a construite de soi depuis l'enfance, jusqu'à la vieillesse et la mort, nous disons que, tant que cette image existe la blessure est inévitable, superficielle ou très, très profonde. N'est-ce pas? Alors, au vu de cette vérité - comprenez-vous? - voyant que, tant que vous avez une image de vous, vous êtes fatalement blessé et par conséquent vous êtes violent, vous êtes de plus en plus amorphe, parce que vous vous rétractez, - la peur, etc. Voyant les conséquences, voyant que l'image est blessée, voyant la vérité de la chose et non son seul concept intellectuel, cette perception même est la fin de votre image. N'est-ce pas? La perception. Il nous faut donc examiner ce que nous entendons par perception, vision.
46:24 We see both optically, visually, the things around us, and we name them because that's part of our training, part of our conditioning: the moment you see this thing you call it a tree. That is, the action of knowledge operating in perception. You are following all this? Is there a perception without the accumulation of the past? To observe without time. Right? That is, when we observe, we observe not only visually, optically, but when we observe ourselves, if you have ever done it, which I doubt, most of you don't, I am pretty sure - if you observe yourself, in that observation there is the observer and the observed. Right? The one who witnesses and the observed, which is, the thinker and the thought. Right? The thinker is the thought. There is no division between the thinker and the thought. This is you will not accept this - examine it, please. The thinker is the result of many, many, many incidents of thought - right? - which is the past. The thinker is put together by thought. So, thought is the thinker. Right? There is no division between the thinker and the thought. That division is created by time which is the movement in division. You are getting all this, sirs? No, no, madame. Right, sir? At least I must see somebody who says, 'Yes, I have got it.' Nous voyons optiquement des choses qui nous entourent, et nous les nommons, nous avons été formés à cela, conditionnés, dès l'instant où vous voyez ceci, vous l'appelez un arbre. C'est l'action du savoir qui entre dans la perception. Vous suivez tout ceci? Existe-t-il une perception sans l'accumulation du passé? Observer sans le temps. D'accord? Ainsi, quand nous observons, nous observons visuellement, optiquement, mais quand nous nous observons nous-mêmes - si cela vous est jamais arrivé, ce dont je doute, la plupart d'entre vous ne le font guère, j'en suis presque sûr - si vous vous observez, cette observation comporte à la fois l'observateur et l'observé. N'est-ce pas? Le témoin et l'observé, c'est-à-dire le penseur et la pensée. N'est-ce pas? Le penseur est la pensée. Il n'y a aucune division entre le penseur et la pensée. Vous n'allez pas admettre cela - examinez-le, je vous prie. Le penseur est la somme de très, très nombreux incidents de pensée, c'est-à-dire le passé. Le penseur est fabriqué par la pensée. Donc la pensée est le penseur. N'est-ce pas? Il n'y a aucune distinction entre le penseur et la pensée. Cette distinction est créée par le temps, qui est un mouvement en division. Vous saisissez tout ceci, Messieurs? Non, non Madame. Bien Messieurs? Il faut que je voie au moins une personne qui dise 'oui, j'ai saisi'.
49:29 Q:I have got it. Q:J'ai saisi.
49:31 K:No, no, you can't get it so quickly as that. (Laughter) K:Non, non, vous ne pouvez pas le saisir aussi vite que cela.
49:39 You see, what we are trying to point out is, our conditioning through the millennia has been to make an effort, conflict. Conflict, effort, involves time. Right? Of course, because it is a division in time. Right, sir? So there is always conflict, from childhood till we die, there is always struggle, struggle, battle, because of this division in time. Right? I am glad there is somebody who is seeing with me. And is it possible to act without effort, without time? That is, to perceive, and that very perception is action, not idea and then interval and action, which is the division of time. In that division various other incidents take place: if I have to go from here to there, then other things are happening. So, when there is division in the movement of time other incidents take place, which we call problems. I hope you are meeting all this. Right, sir? We are asking: can the brain which is so conditioned by millennia, by a million years, perceive, and that very perception is instant action? Because we have no time. We are decaying, we are degenerating, we are corrupt - right? - and if you allow time, you become more and more degenerate, which is what's happening. Which is, when you say, 'I will not degenerate but I will be generate,' (laughs) you have lost it: so, we are saying, what does it mean to perceive? You understand my question, sir? Which is, can I - is there a possibility of this perception of the image which gets hurt, and to see the danger, both biologically as well as psychologically, the danger of having an image - to see it instantly, and the very seeing is the ending of the image, which doesn't allow time? You have got it, sir? Have you, please, intellectually even, grasped it? So, if you have grasped it verbally, which is the intellectual process, and watching intellect, what it does, the moment you have grasped it intellectually, it has already become an idea. Right? Of course. Right, sir? It has already become an idea. Therefore, you have moved away from perception. I wonder if you see this. Right? Voyez-vous, nous essayons de montrer que notre conditionnement a consisté pendant des millénaires à faire un effort, d'où conflit. Conflit, effort, impliquent le temps. N'est-ce pas? Bien sûr, puisque c'est un fractionnement de temps. D'accord, Monsieur? Ainsi, de notre enfance à notre mort, il y a donc toujours conflit, lutte, lutte, bataille, à cause de ce découpage du temps. N'est-ce pas? Je suis heureux que quelqu'un voie cela avec moi. Et est-il possible d'agir sans effort, sans le temps? C'est-à-dire percevoir, et cette perception même est action - et non une idée, puis un intervalle, puis l'action, c'est-à-dire le fractionnement du temps. Cette division permet à divers autres incidents de se produire : si je dois me rendre d'ici à là, des choses ont lieu pendant ce temps. Donc, quand il y a division dans le mouvement du temps, d'autres incidents surviennent, que nous appelons problèmes. J'espère que vous saisissez tout ceci. N'est-ce pas Monsieur? Nous demandons ceci : le cerveau, tellement conditionné par les millénaires, les millions d'années, peut-il percevoir... et que cette perception soit action instantanée? Car nous n'avons pas le temps. Nous sommes en déclin, corrompus, en dégénérescence, n'est-ce pas? et si vous admettez le temps, vous devenez de plus en plus dégénérés, ce qui est en train de se produire. Maintenant, si vous dites : je ne vais pas dégénérer, mais je serai régénéré', vous n'avez pas saisi. Nous disons : que signifie percevoir? Vous comprenez ma question, Monsieur? C'est-à-dire, est-il possible d'avoir une perception de l'image qui est blessée, et de voir le danger, tant biologique que psychologique, le danger d'avoir une image, le voir instantanément, pour que le fait même de la voir mette fin à l'image, sans permettre l'intervention du temps? L'avez-vous saisi, Monsieur? L'avez-vous saisi, ne fut-ce qu'intellectuellement? Alors, si vous l'avez compris verbalement - autrement dit par un processus intellectuel - en observant l'intellect, vous voyez ce qu'il fait : dès l'instant où vous l'avez saisi intellectuellement, c'est déjà devenu une idée. N'est-ce pas? Bien évidemment. D'accord, Monsieur? C'est déjà devenu une idée. Vous vous êtes éloignés de la perception. Je me demande si vous voyez ceci? D'accord?
54:13 So, perception implies the comprehension of the word, the word has a relative value, which is the understanding of the intellect, and being aware of that and not letting it wander off into an idea - you follow? And perception implies the operation of the intellect, the whole reactions at their highest level, and seeing what is exactly the truth of an image - right? - and therefore the ending of it. Are you doing it or you are playing with words? Please, this is... You understand? We are saying something that goes totally contrary to everything that you have accepted. So, what you hear, don't let that become a tradition, then you are lost. But whereas if you actually listen - because what we are saying is the truth - that as long as you have an image created by your society, by your colleges, universities, by your relationship with another, and so on, so on, as long as you have an image about yourself that image is going to get hurt, and that hurt expresses itself in various forms - trying to dominate people, trying to withdraw from, and so on, so on, so on. Seeing, listening to the truth of that, listening with all your capacity, your intellect, every nerve listening, then that very listening is the perception and the ending of it, which has no time. You understand this? That is, violence is one of the inherited responses from the earliest of times. Right? Man has been violent from timeless time. And we have done everything to be free of that violence. We have invented non-violence, an ideal which never is, it goes overboard. We have tried every way to be gentle, to be kind, to be generous, and yet in our hearts, in our relationship with each other we are very violent people. La perception implique donc que l'on comprenne le mot, le mot a une valeur relative qui est la compréhension de l'intellect, et être conscient du processus pour ne pas le laisser se muer en idée - vous suivez? La perception implique l'opération de l'intellect, l'ensemble des réactions à leur plus haut niveau, et de voir la vraie nature de l'image, - d'où la fin de celle-ci. Etes-vous en train de le faire, ou de jouer avec les mots? Je vous en prie, c'est... vous comprenez? Ce que nous disons va totalement à l'encontre de tout ce que vous avez admis. Ce que vous entendez, ne le laissez pas se changer en tradition, sinon vous êtes perdus. Tandis que, si vous écoutez réellement - car ce que nous disons est la vérité - aussi longtemps que vous avez une image issue de votre société, de vos écoles, de vos universités, de vos rapports avec autrui, aussi longtemps que vous avez de vous une image, cette image va être blessée, et cette blessure s'exprime de diverses façons, en voulant dominer les gens, en se repliant sur soi, etc. Voir, écouter la vérité de ceci avec toutes vos facultés, l'intellect, chaque nerf à l'écoute, alors cette écoute même est la perception qui y met fin, qui n'a pas de temps. Vous comprenez ceci? Ainsi, la violence est une des réactions héritées des temps les plus reculés. N'est-ce pas? L'homme est violent depuis les temps immémoriaux. Et nous avons fait tout notre possible pour nous libérer de cette violence. Nous avons inventé la non-violence, une idée à jeter par-dessus bord. Nous avons essayé toutes les façons d'être gentils, bons, généreux, et pourtant dans nos coeurs, dans nos rapports mutuels, nous restons des gens très violents.
57:59 And religions, religions throughout, they said, 'Try, work, forget yourself, don't be violent, don't kill,' but from immemorial time we are still doing the same thing. So we say, it will take time to dissipate this violence. Such a deception, you follow, sir? We have taken over a million years and we have not got rid of it, and we think in another million years we will be rid of it. In the meantime let me be violent. That is the game we play. So, we are saying: is it possible to end that violence instantly? That means the understanding that psychologically, inwardly, there is no time at all, that you don't become. You follow, sir? You don't become, you don't achieve enlightenment. Which means the whole movement of time. Et partout, toutes les religions ont dit : 'essayez, appliquez-vous, oubliez-vous, ne soyez pas violent, ne tuez pas'. Mais depuis des temps immémoriaux nous continuons à faire la même chose. Nous disons donc qu'il faudra du temps pour dissiper cette violence. Quelle illusion ! Vous suivez, Monsieur? Un million d'années ont passé et nous n'en sommes pas débarrassés, et nous pensons qu'après un autre million d'années nous en serons débarrassés. Entre-temps, laissez-moi continuer à être violent. Voilà le jeu auquel nous nous livrons. Alors nous disons: peut-on mettre fin à cette violence instantanément? C'est-à-dire comprendre que, psychologiquement, intérieurement, le temps n'existe pas. Vous ne 'devenez' pas ! Vous suivez, Monsieur? Vous ne devenez pas, vous n'obtenez pas l'illumination. Tout cela relève du mouvement du temps.
59:29 So, we are saying: observe violence, which is to be angry, to hate, to be jealous - various forms of violence - and don't escape into a non-violent movement, which is the opposite. So, when you observe the fact, there is no opposite. Are you following all this? I observe violence in me. I am violent. Why should there be non-violence? That's my conditioning. Right? That's my hope. That's my intellectual concept - one day I will be non-violent, what is it, what I was talking about? - violence. So, the fact of violence, the fact has no opposite. Right? Do you see that? If you see that, you are finished. You understand? Because all our education, all our religion, everything traditional has said: work at it, gradually get rid of it - you follow? Which is movement in time, which is division. Time is division. So, when there's observation of violence, only violence, the observer who's watching the violence - you follow? - that very observer is violence. Right? Right? So, the observer is the observed. Are you getting tired? You understand, sir? The moment you have a division it's the movement in time - right? - and therefore there must be effort, which is, the observer is thinking, the observer thinks he is different from the thing he observes, and so the very division brings conflict, conflict, suppression, and all the rest of it. But when the observer realises, that which he is observing is part of himself - right? - so there is no division, there is no duality at all. Right? So, can you see this fact that you are violent, and the fact has no division. Donc : observez la violence, être en colère, haïr, être jaloux - toutes ces formes de violence - et ne vous réfugiez pas dans un mouvement de non-violence, c'est-à-dire dans l'opposé. Ainsi, quand vous observez le fait, il n'y a pas d'opposé. Suivez-vous tout ceci? J'observe la violence, en moi. Je suis violent. Pourquoi la non-violence? C'est mon conditionnement. N'est-ce pas? C'est mon espoir. C'est mon concept intellectuel : un jour, je serai non-violent. Voyons, de quoi parlais-je? De la violence. Le fait de la violence, le fait n'a pas d'opposé. N'est-ce pas? Le voyez-vous? Si vous voyez ça, vous avez fini, vous comprenez? Parce que tout dans notre éducation, dans notre religion, dans notre tradition, nous a dit : travaillez là-dessus, débarrassez-vous en, progressivement - vous suivez? C'est un mouvement dans le temps, c'est-à-dire une division. Le temps est division. Donc quand il y a observation de la violence, seulement de la violence, l'observateur qui observe la violence - vous suivez? - cet observateur lui-même est la violence. N'est-ce pas? Donc l'observateur est l'observé. Etes-vous fatigués? Vous comprenez, Monsieur? Dès que vous avez une division, c'est un mouvement du temps, et il y a donc effort, c'est-à-dire que l'observateur pense qu'il est distinct de la chose qu'il observe, et cette division même engendre conflit, répression et tout le reste. Mais quand l'observateur se rend compte que ce qu'il observe fait partie de lui-même, il n'y a alors ni division, ni la moindre dualité. N'est-ce pas? Alors, pouvez-vous voir ce fait que vous êtes violent, et le fait ne comporte aucune division.
1:03:12 So, what has taken place in the mind? What has taken place in your mind when you are only observing the fact and not inventing the opposite? You understand? That you are jealous, that you are envious, that is a fact, and that observer is the observed, which is envy. So there is no conflict or suppression with regard to a particular reaction. The reaction is a fact. Now, can the mind totally observe this reaction which is a fact called jealousy? You get it, sir? Observe without any movement of time. The moment you have the movement of time, you have brought about division. Is this actually taking place? Because, we are saying: you eliminate totally every form of conflict in which we have been conditioned for millennia. To live without a single conflict which means to live without a single problem. I wonder if you understand this. You may have technological problems: how to go to the moon - it took them a long time, 300,000 people, I believe, working at that one thing, that took many years. But if we understand the nature of time, the whole structure of time, psychologically as well as physical time, then we relegate physical time to its proper place. I have to catch a bus, train, aeroplane, whatever it is, go to the office, and so on - knowledge. But psychologically there is no time. Which means to live a life without a single problem. Have you ever gone into this question? Right? Meditation isn't a problem, which you are all making into a problem: how to sit, how to breathe, how to hold - you know, the system, the methods, the various gurus offering various tricks, and all that. Alors, que s'est-il passé dans l'esprit? Que s'est-il passé dans votre esprit, quand vous vous contentez d'observer le fait sans inventer l'opposé? Vous comprenez? Que vous êtes jaloux, que vous êtes envieux, c'est un fait, et cet observateur est l'observé, c'est-à-dire l'envie. Il n'y a donc ni conflit, ni répression d'une réaction particulière. La réaction est un fait. Alors, l'esprit peut-il observer totalement cette réaction, ce fait appelé jalousie? Vous saisissez, Monsieur? Observer sans le moindre mouvement de temps. Dès que vous avez un mouvement de temps, vous avez amené la division. Est-ce cela qui se passe en ce moment? Parce que nous disons ceci : vous éliminez totalement toute les formes du conflit auquel nous avons été conditionnés pendant des millénaires. Vivre sans le moindre conflit, c'est vivre sans le moindre problème. Je me demande si vous comprenez ceci. Vous pouvez être confrontés à des problèmes techniques : comment aller sur la lune, ça leur a pris très longtemps, 300.000 personnes, je crois, ont travaillé à ce seul objectif, pendant de nombreuses années. Mais si nous comprenons la nature du temps, toute la structure du temps, tant psychologique que physique, nous remettons alors le temps physique à la place qui lui revient. Je dois prendre l'autobus, le train, l'avion, me rendre au bureau, et ainsi de suite - le savoir. Mais psychologiquement, le temps n'existe pas. C'est-à-dire vivre une vie sans le moindre problème. Avez-vous jamais approfondi cette question? Non? La méditation n'est pas un problème, mais vous en faites tous un problème : comment s'asseoir, comment respirer - vous savez, le système les méthodes, les différents trucs que proposent les gourous, et tout ça.
1:07:06 What is a problem? I am showing you how to... - please apply it. Test it in your life and you will see it will work. What is a problem? A problem is something that you haven't resolved. There are mathematical problems, scientific problems, biological. We are not talking of those. We are talking about psychological problems between human beings, the problems that exist in our relationship with another: husband, wife - you know, all the rest of it. A problem means, implies the non-resolution of it. Now, can you resolve that problem as it arises and end it, not carry it over even for a day? Because, see what happens: a problem continued makes the brain dull, actually. You can test it out for yourself. The brain's activity is made slower because it is burdened, it makes itself incapacitated. It has no capacity of elasticity when you carry a problem for many, many, many years, or even for a week. So, the question is: can you end the problem as it arises? You understand? Are you interested in all this? Sir, do it. Don't accept the words, but actually test it. Then it is worth it. But if you say, 'Yes, nice idea, nice thing, but I can't do it.' Or say, 'Tell me how to do it,' there is no how, because the how implies a method, a system, somebody will tell you what to do. If somebody tells you what to do, you are back in the old game of tradition. Right? So, a mind that is clear has no tradition. So, one has a problem; problem implies that which hasn't been thought out, investigated, resolved. Our problems exist in the field of relationship. Right? And between man and woman, sexual, non-sexual, friendly, non-friendly - you follow? - the whole communication between man and man, and woman and man, the whole field of it, not just one particular problem, either sexual, or this, or that. Qu'est-ce qu'un problème? Je vous montre comment faire, mettez-le en pratique, s'il vous plaît. Testez-le dans votre vie et vous verrez que ça marchera. Qu'est-ce qu'un problème? Un problème est quelque chose que vous n'avez pas résolu. Il y a des problèmes mathématiques, scientifiques, biologiques. Nous ne parlons pas de ceux-là. Nous parlons de problèmes psychologiques, entre êtres humains, des problèmes existant dans nos rapports, mari, femme, vous savez, tout ça. Un problème implique une absence de solution. Alors, peut-on résoudre un problème dès qu'il surgit et y mettre fin sans le traîner avec soi, même pour une journée? Car, voyez ce qui se passe, un problème qui perdure inhibe le cerveau, c'est un fait. Vous pouvez l'expérimenter vous-même. L'activité du cerveau s'en trouve ralentie, parce qu'il est alourdi, il perd sa capacité à fonctionner. Il perd son élasticité quand vous traînez un problème pendant de très nombreuses années, ou même une semaine. La question est donc : peut-on mettre fin à un problème dès qu'il se présente? Vous comprenez? Tout ceci vous intéresse-t-il? Faites-le, Monsieur. N'acceptez pas les mots, testez-le concrètement ! Cela en vaut la peine. Mais si vous dites : 'oui, une bonne idée, une belle chose, mais je n'y arrive pas', ou 'dites-moi comment m'y prendre'... Il n'y a pas de comment, car le comment implique une méthode, un système, quelqu'un qui vous dira quoi faire. Si quelqu'un vous dit quoi faire, vous voilà revenu au bon vieux jeu de la tradition. N'est-ce pas? Un esprit clair n'a pas de tradition. Bon, on a un problème. Problème veut dire : ce qui n'a été ni approfondi, ni exploré, ni résolu. Nos problèmes existent dans le domaine de la relation. N'est-ce pas? Entre homme et femme, de nature sexuelle ou non, amicale, inamicale, vous suivez - toute la communication entre homme et femme, femme et homme, tout l'ensemble de ce champ, pas un problème particulier, sexuel ou autre.
1:11:03 We are dealing with the whole human problem in relationship, not a particular problem. Because, if we were examining only a particular problem, then we are dealing with a part and not with the whole. Is that clear? Oh, come on, sirs! So we are dealing with the whole problem of human relationship, with the boss, in the factory, when you come home, your wife, your husband, sex, non-sex, domination, wanting to possess, attachment - all that implies a problem. Right? First of all, why do we have problems? Why do we live with problems? You understand? Is it we are lazy, is it that we have accepted as the norm of life to have problems, or is it, for millennia we have had problems and why not now, carry on? Which means, the mind the brain has accepted problems as part of life. Right? So, refuse to accept problems. You understand? Challenge the brain and the mind to have no problems. No, don't agree, sir, you have to do it! Which means if a problem arises, as it inevitably will unless you have real love in your heart - right? - not sexual love, not love of power, position and all that nonsense but... - I won't go into that, that goes off somewhere else. How to deal with a problem - right? - without allowing a single second of interval. Right? Nous traitons du problème de la relation humaine, dans son ensemble, pas d'un problème particulier. Car examiner un problème particulier, c'est ne s'occuper que d'une partie et pas de la totalité. Est-ce clair? Oh, allons Messieurs! Nous traitons du problème global de la relation humaine, avec le patron, à l'usine, de retour à la maison avec votre femme, votre mari, sexe ou pas, domination, désir de posséder, attachement - tout cela sous-entend un problème. N'est-ce pas? Tout d'abord, pourquoi avons-nous des problèmes? Pourquoi vivons-nous avec des problèmes? Vous comprenez? Sommes-nous paresseux? Avons-nous accepté comme normal dans la vie d'avoir des problèmes, ou serait-ce qu'ayant eu des problèmes pendant des millénaires, pourquoi pas maintenant? Ce qui signifie que l'esprit, le cerveau, a accepté les problèmes comme faisant partie de la vie. N'est-ce pas? Refusons donc d'admettre les problèmes ! Vous comprenez? Mettons le cerveau et l'esprit au défi de ne plus avoir de problème ! Non, Monsieur, n'approuvez pas. Vous devez le faire. Le problème surgit - et il le fera inévitablement - si vous n'avez pas au coeur un amour véritable. Pas l'amour sexuel, l'amour du pouvoir, d'une situation et toutes ces bêtises, mais - je ne vais pas aborder cela, nous allons nous égarer. Voyons comment traiter un problème sans permettre la moindre seconde d'intervalle. N'est-ce pas?
1:13:47 We will go into it. A problem arises as long as there is a centre. Right? As long as there is a centre there must be circumference, diameter - you follow? The whole circle. The whole circle is our problem. Right? To have no centre is to have no problem. Please, sir, see what is involved in it, not just shake your head and say, 'Yes, I agree with you.' It has no meaning, but see what is implied in it. First of all, the depth of it, the beauty of it, the rationality of it, the sanity of it, that as long as there is a 'me' with the centre, I must have problems. Right? It may be very dangerous problems, destructive problems, or superficial problems. And as long as there is a problem, there is no love. But of course, that does not exist, so we can skip that. We will come back to it later. Allons-y. Un problème surgit tant qu'existe un centre. N'est-ce pas? Tant qu'il y a un centre, il y a forcément une circonférence, un diamètre, vous suivez? Tout le cercle. Tout ce cercle constitue notre problème. N'est-ce pas? Ne pas avoir de centre, c'est ne pas avoir de problème. Monsieur, voyez ce que ceci implique, ne vous contentez pas d'opiner du chef, et dire 'oui, je suis d'accord avec vous'. Cela n'a pas de sens, voyez plutôt ce que cela implique. Avant tout, la profondeur, la beauté de la chose, sa logique, son bon sens. A savoir que, tant qu'il y a un 'moi' avec un centre, j'aurai des problèmes. N'est-ce pas? Ce pourraient être des problèmes très graves, destructeurs, ou des problèmes superficiels. Et, tant qu'il y a un problème, il ne peut y avoir d'amour. Mais bien sûr, cela n'existe pas, alors passons là-dessus. Nous y reviendrons plus tard.
1:15:42 So, is it possible to live in the world, in the modern world, having a wife, husband, children, going to a job and all the rest of it, without having a centre? You understand, sir? See the fact, the fact that as long as you have a centre there must be problems, and if you say, 'Well, that's my life, to have problems,' perfectly right, carry on. But if you say, 'Problems are most destructive not only to the brain but the wholeness of the mind...' the mind that's fit, alive, active, because every problem is like a blanket that smothers. So, if you see the fact that the centre is to have problems - right? No. Not only hear it but see the truth of it. Then what takes place? You understand? A mind, a being that has no centre and has to live with a wife and a husband, and the whole culture - a whole not culture, I won't call it culture - the whole world, which means you are acting every minute. Life is action. Right? But when you act from a centre, you are introducing the whole problem. I wonder if you see it. See the cadre of it, the framework of it, the wholeness of it. That is, the mind that has functioned with a centre has created innumerable problems - politically, economically, socially - and in intimate or not intimate relationship. And having a problem is the most destructive way of living. That destroys the youth of the brain - you understand? the youth of the mind. If you listen to it and see the truth of it, it is over. There is no how. There is only the act of listening. Alors, est-il possible de vivre en ce monde, dans le monde moderne, en ayant femme, mari, enfants, en se rendant au travail, etc., sans avoir de centre? Vous comprenez Monsieur? Voyez le fait, le fait que tant que vous avez un centre, les problèmes sont inévitables, et si vous dites : 'ma vie est ainsi faite, j'ai des problèmes', continuez comme ça. Mais si vous estimez que les problèmes sont extrêmement destructeurs, non seulement pour le cerveau, mais pour l'intégrité d'un esprit sain, vivant, actif - car chaque problème agit comme une couverture étouffant tout. Si vous voyez ce fait : avec un centre, vous avez des problèmes - d'accord? - Non... Pas seulement l'entendre, mais en voir la justesse, Alors, que se passe-t-il? Vous comprenez? Un esprit, un être dépourvu de centre, qui doit vivre avec une femme ou un mari, et toute la culture - n'appellons pas cela la culture - avec le monde tout entier; cela veut dire que vous agissez à chaque instant ! La vie est action, n'est-ce pas? Mais quand vous agissez à partir d'un centre vous introduisez tout le problème. Je ne sais si vous le voyez. Voyez-en le cadre, la structure, en totalité. Donc, l'esprit qui a fonctionné à partir d'un centre a créé d'innombrables problèmes, politiquement, économiquement, socialement, et dans la relation, intime ou non. Et avoir un problème est la façon la plus destructrice de vivre. Cela détruit la jeunesse du cerveau - vous comprenez? - la jeunesse de l'esprit. Si vous écoutez cela, si vous voyez la vérité, c'est terminé. Il n'y a pas de 'comment'. Il n'y a que l'acte d'écouter.
1:19:37 Tradition means - the word - to hand down from generation to generation values, rituals, dogmas, beliefs, gods, pujas, rituals - the whole thing that man is caught in, and in that tradition nothing can flourish. It is like a steamroller going over human beings, and if you accept that, all right, live with it, and be happy with it. But you are not going to answer the challenge of the world, the global challenge, which is that man must free himself from everything to flower. And the flowering can only take place in the soil of human relationship. Right, sir? Not somewhere else in the Himalayas or in some monastery, even there, he is in relationship with his fellow being. And culture, which is to grow, to develop, to have the highest excellence ethically, is not possible when you are merely... your mind has become merely a machine, which tradition does. And tradition has said, accept time. And somebody comes along like me, and says, 'Don't, you won't find light, enlightenment at the end of time, you will find it where you are now.' Right, sirs. Le mot tradition signifie transmettre de génération en génération des valeurs, des rituels, des dogmes, des croyances, des dieux, des pujas - tout ce dans quoi l'homme se trouve piégé, et rien ne peut s'épanouir dans cette tradition. C'est comme un rouleau compresseur passant sur les êtres humains. Si vous l'acceptez, parfait, vivez avec, contentez-vous en. Mais vous n'allez pas relever le défi du monde, le défi global que l'homme doit se libérer de toute chose afin de s'épanouir. Et l'épanouissement ne peut avoir lieu que dans le terreau de la relation humaine. N'est-ce pas Monsieur? Et non ailleurs, dans l'Himalaya, ou dans quelque monastère. Même là, on est en rapport avec ses semblables. Et la culture, qui est de croître et se développer vers la plus haute qualité d'excellence éthique, elle n’est pas possible quand votre esprit a été réduit à l'état de machine, ce que fait la tradition. Et la tradition a dit : 'croyez au temps'. Et quelqu'un comme moi vient dire : 'n'y croyez pas, vous ne trouverez pas la lumière, l'illumination, au bout du temps. Vous la trouverez là où vous êtes, maintenant'. Bien, Messieurs.
1:22:22 I believe, we will meet tomorrow if you want to.