Krishnamurti Subtitles home


OJ80T1 - Pouvons-nous réfléchir ensemble à la crise que nous traversons?
1re causerie
Ojai, Californie, USA
3 mai 1980



0:35 As you have been told, there will be six talks and four, what we considered discussions or dialogues, but we thought it would be better to have those four... non-talks, to have questions. I think that will be better than having a dialogue, with so many people. Dialogue means really, actually, conversation between two friends, between two people. And as that is not possible, so we thought it would be good to have questions. You can ask any question you like, the sillier or the most profound questions. Comme on vous l'a dit, il y aura six causeries et quatre séances sous forme de discussions et de dialogues. Mais nous avons pensé préférable que ces quatre... non-entretiens soient consacrés à des questions. Je pense qu'il sera préférable d'avoir un dialogue, vu que nous sommes si nombreux. Un dialogue veut dire, vraiment, en fait, une conversation entre deux amis, entre deux personnes. Et comme ce n'est pas possible, nous avons pensé qu'il serait bon d'avoir des questions. Vous pouvez poser les questions que vous voulez, les questions les plus sottes comme les plus profondes.
1:53 If I may suggest please don't treat these gatherings as a weekend entertainment. They are rather serious, demanding from each one of us considerable exercise of thought, capacity to investigate, to observe. And during this process, perhaps bring about a radical change in the human mind. That is what these meetings are meant to be: that we are here to observe what is happening in the world and also to observe what is happening to each one of us inwardly, psychologically, within the skin as it were. Si je puis le suggérer, veuillez ne pas considérer ces rencontres comme un divertissement du week-end. Elles sont plutôt sérieuses et exigent de chacun d'entre nous un exercice de pensée considérable , une aptitude à enquêter, à observer. Et, au cours de ce processus, il se peut que survienne un changement radical dans l'esprit humain. C'est le sens de ces rencontres : nous sommes ici pour observer ce qui se passe dans le monde, et aussi pour observer ce qui se passe en chacun de nous, intérieurement, psychologiquement, sous la peau, pour ainsi dire.
3:18 So we're going to first observe what is happening right throughout the world. And to observe one must be necessarily free from any commitment. Which is going to be rather difficult for most of us are committed to something or other. To observe without any prejudice to observe without any fixed conclusion, to observe without any rationalisation, excuses, any form of belief - just to observe. Perhaps it may be rather difficult for most people because we are so bound by our own beliefs, by our own prejudices, by our own conclusions, by our own personal inclination and idiosyncrasies. It becomes almost impossible to observe freely, choicelessly. And if we can do that together during these talks and questions and answers then perhaps we can go much deeper and further. Nous allons donc commencer par observer ce qui se passe à travers le monde. Et pour observer, il nous faut nécessairement être libre de tout engagement, ce qui va être plutôt difficile, car pour la plupart, nous sommes engagés à une chose ou une autre. Observer sans aucun préjugé, observer sans tirer de conclusion déterminée, observer sans aucune rationalisation, excuse, ni une quelconque forme de croyance - juste observer. Cela peut-être assez difficile pour la plupart des gens, car nous sommes si liés par nos propres croyances, par nos propres préjugés, par nos propres conclusions, par nos propres tendances personnelles et particularismes. Il devient presque impossible d'observer librement, sans choix. Et si nous pouvons faire cela ensemble, pendant ces entretiens et séances de questions-réponses, alors, peut-être pourrons-nous aller bien plus profond et plus loin.
5:17 One can observe what is happening in the world: conflict. Wherever you go there is this terrible conflict between man and man, between nations and nations, between religions and religions, the conflict between theoreticians and theologians - Christian theologians and non-Christian theologians - the Communists, the totalitarians, and the believers, those who believe in systems, those who are bound by beliefs, those who are completely absorbed by images, religious images, Christian or Hindu or Buddhist, or your own particular image. So there is this battle going on in the world: tremendous conflict between politicians, between gurus, every human being outwardly is struggling, competing, striving to express himself, to identify himself, to become something. Probably more in this country where success is worshipped, where money, position, status becomes all important. On peut observer ce qui se passe dans le monde : le conflit. Où que vous alliez, il y a ce terrible conflit entre l'homme et l'homme, entre nation et nation, entre religion et religion, le conflit entre théoriciens et théologiens, - théologiens chrétiens et théologiens non-chrétiens - communistes et adeptes du totalitarisme et croyants, ceux qui ont foi dans les systèmes, ceux qui sont liés par des croyances, ceux qui sont complètement absorbés par des images, religieuses, chrétiennes, hindoues ou bouddhistes, ou leur propre image. Il y a donc cette bataille dans le monde, un énorme conflit, entre politiciens, entre gourous, chaque être humain luttant extérieurement, rivalisant, cherchant à s'exprimer, à s'identitifier, à devenir quelque chose. Probablement plus encore dans ce pays-ci où règne le culte du succès, où prime l'argent, la situation, le statut social.
7:19 So there is this tremendous conflict going on: between the scientists, between the priests, between every human being on this unfortunate earth. And nobody seems to be able to resolve this conflict: the economic, the social, the political. Nobody seems to care, in the struggle, the very destruction of man, the human being. Nobody has applied their mind and their heart to resolve this problem, this everlasting conflict. Meditation becomes a conflict. To change ourselves becomes a conflict. In any of our relationships both intimate and otherwise there is still conflict. Man apparently has lived for many, many million years and has not resolved this problem, after all this time. There is something radically wrong that human beings, so-called highly civilised, with a great deal of knowledge both psychological and scientific a great deal of struggle, wars, tears, misery, man has not been able, the human beings have not been able to resolve this problem. That is the outward world, what is happening there. And nobody seems to feel it's worthwhile to forget, or drop their own particular beliefs, dogmas, political opinions, theories, conclusions, and say, come together and resolve this problem. No politicians will do it, no priest will do it, no psychologists will do it, and the scientists will not do it either. Right? Il y a donc cet énorme conflit, entre les scientifiques, entre les prêtres, en chaque être humain, sur cette malheureuse terre. Et personne ne semble capable de résoudre ce conflit, économique, social, politique. Dans cette lutte, personne ne semble se préoccuper de la destruction de l'homme, de l'être humain. Personne n'a consacré son esprit et son coeur à la résolution de ce problème, de ce conflit sans fin. La méditation devient un conflit, nous changer devient un conflit. Dans toutes nos relations, qu'elles soient intimes ou autres, on retrouve encore le conflit. Apparemment, après des millions et des millions d'années d'existence, l'homme n'a pas résolu ce problème. Il y a quelque chose de radicalement faussé dans le fait que les êtres humains, soi-disant hautement civilisés, dotés de beaucoup de savoir, tant psychologique que scientifique, éprouvant tant de lutte, de guerres, de larmes, de malheur, que l'homme, les êtres humains n'ont pas été capables, de résoudre ce problème. Tel est le monde extérieur, voilà ce qui s'y passe. Et personne ne semble ressentir la pertinence qu'il y a d'oublier ou de laisser tomber ses propres croyances, dogmes, opinions politiques, théories, et conclusions pour dire : rassemblons-nous et résolvons ce problème. Aucun politicien ne le fera, aucun prêtre ne le fera, aucun psychologue ne le fera, et les scientifiques pas davantage. N'est-ce pas?
10:43 Do you understand the question? See the gravity of the question? Because we are destroying each other by our very strong beliefs, ideologies, concepts, images. And apparently we are incapable of coming together and resolving this problem. That is, thinking together. Neither the Republicans nor the Democrats, in this country, will drop their particular line of thinking or their personal ambitions, their craving for power, position. Because it is only when we all work together, think together, feel together the necessity, the absolute necessity, then perhaps we can resolve the problem. But none of them will do it. Because it means giving up their personal pride, vanity, position, power. Comprenez-vous la question? Voyez-vous la gravité de la question? Car nous nous détruisons mutuellement du fait de nos très fortes croyances, idéologies, concepts, images. Et apparemment nous sommes incapables de nous rassembler et de résoudre ce problème. C'est-à-dire de penser ensemble. Ni les républicains ni les démocrates, dans ce pays, ne laisseront tomber leur ligne particulière de pensée, ou leurs ambitions personnelles, leur soif de pouvoir, leur rang. Car, ce n'est que lorsque nous tous travaillons et pensons ensemble, en sentons ensemble la nécessité, l'absolue nécessité, qu'alors, peut-être, nous pouvons résoudre le problème. Mais aucun d'entre eux ne le fera, car cela veut dire renoncer à leur orgueil, à leur vanité, à leur rang, à leur pouvoir.
12:35 And the world is preparing for war, appalling violence. If you disagree with somebody they come and shoot you. All consideration for human feeling, human dignity, human freedom, has gradually been destroyed. So that is the outward world in which we live. I don't think anybody, in his mind, can deny all this. Et le monde se prépare à la guerre, une effroyable violence. Si vous êtes en désaccord avec quelqu'un on vient vous abattre. Toute considération pour le sentiment humain, la dignité humaine, la liberté humaine, a été progressivement détruite. Tel est donc le monde dans lequel nous vivons, extérieurement. Je pense qu'aucune personne raisonnable ne peut nier tout cela.
13:24 And inwardly, in our psyche, inside our skin, in our thoughts, in our feelings, we are also in conflict. Always striving to become better, to become something, to achieve success, position, inwardly. This battle is going on inside. And again we don't seem able to resolve it in spite of the psychologists, in spite of the psychotherapists, in spite of the confessions of Catholics, in spite of all the institutions, organisations that they have in this country. If you don't feel well you take a pill. If you can't stop smoking, then people will help you to smoke. If you want to talk to God, they'll help you. So gradually we are losing our own responsibility, being responsible for our own actions, for our own mind, for our own body. We are gradually, unfortunately, losing everything that matters. This again is true. We are not exaggerating. Et intérieurement, dans notre psychisme, sous la peau, dans nos pensées, dans nos sentiments, nous sommes aussi en conflit. Toujours en lutte pour nous améliorer, pour devenir intérieurement quelque chose, réussir, avoir une situation. Cette bataille a lieu au dedans. Et là encore, nous semblons incapables de la résoudre, malgré les psychologues, les psychothérapeutes, la confession chez les catholiques, malgré toutes les institutions et organisations que compte ce pays. Si vous ne vous sentez pas bien, vous prenez une pilule, si vous ne pouvez cesser de fumer, on vous aidera alors à fumer. Si vous voulez parler à Dieu, on vous y aidera. Ainsi, petit à petit, nous abdiquons notre responsabilité, à l'égard de nos propres actes, de notre propre esprit, de notre propre corps. Nous perdons petit à petit, hélas, tout ce qui est important. Là encore, c'est la vérité. Nous n'exagérons rien.
15:49 So seeing what is happening in the world, outside, and also seeing what is happening to each one of us as human beings. To observe this. And seeing the absolute necessity of thinking together. You understand my question? Thinking together. That is, we have conflict, outwardly and inwardly. And unless we resolve this conflict humanity is going to destroy itself. Donc, voyant ce qui se passe dans le monde extérieur, et voyant aussi ce qu'il advient de chacun d'entre nous, en tant qu'êtres humains, il s'agit de l'observer, et voir la nécessité absolue qu'il y a de penser ensemble. Vous comprenez ma question? Penser ensemble. Ainsi, nous sommes en conflit, extérieurement et intérieurement, et faute de résoudre ce conflit, l'humanité va se détruire. Et puisque vous avez eu la bonté de venir ici,
16:50 And since you have been good enough to come here to listen to all this, it becomes very necessary that you and the speaker think together about this conflict. Thinking together implies that both of us put aside... if we are serious, if we know what is happening in the world, if we are responsible for all the things that human beings have done and feel the necessity of bringing about a radical change in the human psyche because society cannot be changed unless each human being changes. Seeing all that, we must think together. I do not know if you have observed how difficult it is that two people can think together. However intimate they are, man and woman, friends, to think together about something. Here is a crisis we are facing. Not merely political, economic crisis but much deeper crisis, the crisi in our consciousness, the crisis in our minds. And can we, you and the speaker, think about that together? That is, you give up your conclusion, your position, your beliefs, your personal psychological commitments and the speaker does it so that both of us meet, so as to think together whether it is possible to resolve this conflict. You understand my question? pour écouter tout cela, il devient essentiel que vous et l'orateur pensiez ensemble à ce conflit. Penser ensemble implique que vous et moi l'écartions si nous sommes sérieux, si nous savons ce qui a lieu dans le monde, si nous sommes responsables de tout ce qu'ont fait les êtres humains, et sentons la nécessité d'un changement radical dans le psychisme humain - car la société ne peut être changée que si chaque être humain change - voyant tout cela, nous devons penser ensemble. Je ne sais si vous avez observé à quel point il est difficile pour deux personnes de réfléchir ensemble, si intimes soient-elles - homme et femme, amis - de penser ensemble à quelque chose. Voici une crise qu'il nous faut affronter. Crise non seulement politique, économique, mais bien plus profondément, crise dans notre conscience, crise dans nos esprits. Et pouvons-nous, vous et l'orateur, y réfléchir ensemble? C'est-à-dire que vous renonciez à votre conclusion, à votre point de vue, à vos croyances, à vos engagements psychologiques personnels, et que l'orateur en fasse autant afin de nous rencontrer l'un et l'autre pour réfléchir ensemble à la possibilité de résoudre ce conflit. Vous comprenez ma question? Plus vous observez,
20:02 The more you observe, - as the speaker has done for the last sixty years and talked all over the world for that period - the more human beings are becoming uncontrollably mischievous, more violent, asserting their own independence each one, doing what he wants to do, driven by his own pleasure, 'doing his own thing' as it's called in this country. So each one is isolating himself and forgetting the rest of mankind. This is happening, again if you observe carefully, both in yourself and the world that each one of us is pursuing his own desires, his own wants, his own particular idiosyncrasy, the 'What pleases you, do it'. Right? - comme l'a fait l'orateur ces soixantes dernières années, parlant dans le monde entier pendant cette période - plus les êtres humains deviennent d'une méchanceté incontrôlable, toujours plus violents, affirmant leur propre indépendance, chacun n'en faisant qu'à sa tête, n'obéissant qu'à son plaisir, 'faisant sa propre chose' comme on le dit ici. Ainsi chacun s'isole et oublie le reste de l'humanité. Là encore, voilà ce qui se passe, si vous observez soigneusement, à la fois en vous-même et dans le monde, le fait que chacun de nous poursuit ses propres désirs, ses propres besoins, ses propres particularismes, le 'fais ce qui te plaît' ! N'est-ce pas? Aussi pouvons-nous, au moins pour une heure
21:45 So can we, at least for an hour and perhaps for the rest of our life think together? There is thinking together about something. Right? We do think together when there is a crisis like a terrible war. Then we forget our own particular nonsense and the threat of something much greater as war brings us together. That's obvious. And anybody who disagrees with that is either shot, sent to prison or called a coward, conscientious objectors and so on and so on. So apparently a great crisis brings man, human beings together in the name of patriotism, in the name of God, in the name of peace, and so on. But we have no visible, actual crisis as war now, fortunately. And so each one does what he wants. And that pursuit is encouraged. So we are gradually losing our freedom. I wonder if you observe all this. si ce n'est pour le reste de notre vie, réfléchir ensemble? On peut penser ensemble à propos de quelque chose. Non? Nous pensons ensemble quand il y a une crise, telle qu'une terrible guerre. Nous oublions alors nos propres petites absurdités, et la menace d'une chose aussi énorme que la guerre nous rassemble. C'est évident. Et quiconque objecte à cela est soit abattu, soit emprisonné, soit traité de lâche, d'objecteur de conscience, etc., etc. Donc apparemment une crise majeure rassemble l'homme, les êtres humains, au nom du patriotisme, au nom de Dieu, au nom de la paix et ainsi de suite. Mais actuellement, il n'y a pas de véritable crise visible, telle qu'une guerre, heureusement. Et donc chacun fait ce qu'il veut. Et cette quête est encouragée. Par conséquent, petit à petit, nous perdons notre liberté. Je me demande si vous observez tout cela. Compte tenu de tout cela, pouvez-vous, avec l'orateur,
23:58 Considering all this, can you and the speaker think together about this crisis which we are facing? A crisis which is not economic, nor politic, nor social - they are all outward. The crisis is in each one of us. The crisis is in our consciousness, in our minds, in our hearts. And so can we observe that crisis and come together to resolve that crisis? You understand my statement? So that we can think together about the crisis. réfléchir ensemble à cette crise qui nous fait face? Une crise qui n'est ni économique, ni politique, ni sociale - tout cela, c'est l'extérieur. La crise est en chacun de nous. La crise est dans notre conscience, dans nos esprits, dans nos coeurs. Et pouvons-nous donc observer cette crise et nous rassembler afin de la résoudre? Vous comprenez mon message? Afin que nous puissions réfléchir ensemble à la crise. Il y a aussi un 'penser ensemble' sans objet,
25:00 There is also a thinking together without an object, that's much more complex. Do you understand? That is, we can think together about war. If there is a crisis, as war, we forget ourselves and be responsible for the whole. Right? So thinking about a crisis is comparatively easy. But thinking together without the object, thinking together without 'about something'. I wonder if you understand this. It doesn't matter, we will come to that much later. ce qui est beaucoup plus complexe. Comprenez-vous? Ainsi, nous pouvons réfléchir ensemble à la guerre. S'il y a une crise telle que la guerre, nous nous oublions pour être responsables de l'ensemble. N'est-ce pas? Donc, réfléchir à une crise est relativement facile. Mais il s'agit de penser ensemble sans l'objet, penser ensemble sans le 'à quelque chose'. Je me demande si vous comprenez cela. Peu importe, nous y viendrons bien plus tard. Donc pouvons-nous, ce matin
26:07 So can we, this morning, and subsequent mornings, think together? That is, can we both see the crisis in our minds, in our consciousness, in our hearts and let us talk about it together. As it is impossible to talk together with so many people, the speaker will talk about it as though he were talking to two people. You understand? That you are alone with the speaker. We are all sitting together in this lovely grove and see if we can resolve this problem. Not ultimately, not in a few days time - you understand - but in the very process of talking over together resolve the problem. That is, our brain has evolved through time. Right? That brain is not your brain or my brain, it is the brain of humanity. Right? I wonder if you see. You are following all this? But what we have done is: narrowed down that enormous capacity of the brain, evolved through time, to the narrow little brain of the 'me'. You understand? The 'me' with my little problems, the 'me' with my quarrels, jealousies, anxieties, competition, my success, 'I must do this, I must not' - you follow? This enormous capacity of the brain which has evolved through millennia upon millennia has been reduced to something tawdry, something that is, you know, rather dirty. et les matins suivants, penser ensemble? C'est-à-dire, pouvons-nous tous deux voir la crise dans nos esprits, dans notre conscience, dans nos coeurs et parlons-en ensemble. Comme il est impossible de parler de la sorte avec tant de monde, l'orateur en parlera comme s'il s'agissait de deux personnes parlant l'une à l'autre. Vous comprenez? Comme si vous étiez seul avec l'orateur. Nous sommes tous assis ensemble, dans ce charmant verger, pour voir si nous pouvons résoudre ce problème. Pas en fin de compte, pas au bout de quelques jours, vous comprenez, mais, dans le processus même de discuter ensemble, résoudre le problème. Notre cerveau a évolué avec le temps. N'est-ce pas? Ce cerveau n'est ni votre cerveau ni le mien, c'est le cerveau de l'humanité. N'est-ce pas? Le voyez-vous? Suivez-vous tout ceci? Mais ce que nous avons fait, c'est restreindre l'énorme aptitude de ce cerveau, qui a évolué avec le temps à celle d'un petit cerveau réduit au 'moi'. Vous comprenez? Le 'moi' avec mes petits problèmes, mes querelles, mes jalousies, mes anxiétés, ma compétition, ma réussite, 'je dois, je ne ne dois pas' Vous suivez? Cette énorme aptitude du cerveau, qui a évolué millénaire après millénaire, a été réduite à de la pacotille, à quelque chose, vous savez, d'assez malpropre. Et le cerveau a pris l'habitude
29:11 And the brain has become accustomed to protect itself against any fundamental change. I do not know if you have observed your own brains. I am not the brain specialist, not the psycho-biologist. See what is happening, sirs. That is, scientists are examining matter to find something beyond. You understand? If you have talked to any scientists or if you are a scientist yourself you are trying, if you are serious, if you are really deeply concerned, you are investigating matter to find or discover something which is the origin of all this - not God, because that is the mere invention of man, we won't go into that for the moment - they are going through matter to find something beyond. But we, as human beings, are part of that matter. You understand? But if we went through ourselves, we would go much deeper, much further, we would really come to the truth of that. You are following what I am saying? If I am not clear in my talk, please stop me. Because after all we are trying to communicate with each other, words are necessary. If the speaker uses non-technical words, non any kind of jargon, just speaking ordinary daily language, then perhaps it would be easier. de se protéger contre tout changement fondamental. Je ne sais si vous avez observé vos propres cerveaux. Je ne suis pas spécialiste du cerveau, ni psycho-biologiste. Voyez ce qui a lieu, messieurs. Les scientifiques scrutent la matière pour trouver quelque chose au-delà. Vous comprenez? Si vous avez parlé à des savants ou si vous êtes vous-même un savant, si vous êtes sérieux, si vous vous sentez vraiment, profondément préoccupé, vous explorez la matière pour essayer de découvrir l'origine de tout cela, - pas Dieu, qui n'est qu'une invention de l'homme, n'entrons pas là-dedans pour le moment - passant par la matière pour trouver quelque chose au-delà. Mais nous, en tant qu'êtres humains, faisons partie de cette matière. Vous comprenez? Alors qu'en passant par nous-mêmes nous irions bien plus profond, bien plus loin, pour vraiment aboutir à la vérité de tout cela. Suivez-vous ce que je dis? Si ce que je dis n'est pas clair, merci de m'interrompre. Parce qu'après tout, pour tenter de communiquer l'un avec l'autre, les mots sont nécessaires. Si l'orateur use de termes non techniques, bannissant tout jargon, parlant le langage commun, cela faciliterait peut-être les choses. Donc, notre cerveau a évolué au cours du temps.
31:44 So our brain has evolved through time. Our brain has its own chemical capacity to heal itself, or to resist itself. You'll find out if you go into it. To resist any change which doesn't give it security. And this brain, which is the essence of time - you understand what I'm saying, need I explain all this? I'll have to, I see. All right. Which is the essence of time, because it is the result of time. After many, many, many million years it has established certain grooves, certain way of thinking, certain activities which are familiar, certain beliefs and conclusions which gives it a sense of safety. All this has been developed through time. And we are saying, - please listen to it - we are saying unless the capacity of that brain which has been conditioned according to certain concepts, beliefs, ideas, theories, by the theologians and so on and so on, the brain cannot radically change itself. Which is obvious. You have understood? May I go on with that? Notre cerveau dispose de son propre potentiel chimique pour s'auto-guérir ou se défendre lui-même. Vous le découvrirez pour peu que vous l'exploriez. Résister à tout changement ne lui apporte pas la sécurité. Et ce cerveau qui est l'essence du temps - vous comprenez ce que je dis? Me faut-il expliquer tout cela? Je vois que oui. Très bien - il est l'essence du temps, parce qu'il résulte du temps. Après tant de millions d'années, il a établi certaines ornières, une certaine façon de penser, certaines activités qui lui sont familières, certaines croyances et conclusions qui lui donnent un sentiment de sécurité. Tout cela s'est développé au cours du temps. Et nous disons - écoutez, s'il vous plaît - qu'à moins [d'un changement dans] la capacité de ce cerveau, qui a été conditionné selon certains concepts, croyances , idées, théories, par les théologiens, etc., etc., ce cerveau ne peut radicalement se changer lui-même. Ce qui est évident. Vous avez compris? Puis-je poursuivre là-dessus? Et penser fait partie de ce processus
34:10 And thinking is part of this traditional time honoured process of the brain. Right? So when the speaker said let us talk over together, as two people - though there are many people here - as two people concerned with that question of ending conflict, ending conflict not gradually which is the process of the brain conditioned to time... You are following all this? We are saying, unless that chain is broken there cannot possibly be a fundamental change in human nature. If you have observed your own brain in operation, not from books - they may help but essentially the books, the writers about the brain and the investigators and so on, they don't investigate their own brain. They investigate the brain. I don't know if you are following all this? We, if you are serious, we are investigating our own brain not the brain according to some psychologists, neurologists, psychobiologists and so on and so on. And then if you examine it according to the authority, it is the authority you are examining, not your brain. Vous avez compris? You have understood? Is this clear? Please, this is very important because we are all so learned, we have read so much or been told so much, that we depend on others to tell us what to do: how to feed your baby, how to walk, how to run - you follow? - they tell you everything. And we, unfortunate human beings comply, slightly resist, but conform. And as the speaker doesn't read any of these books but has talked a great deal to other professors, psychologists and scientists and has observed the activity of his own brain which is: the brain, the activity of the brain is the reactions, the responses, the sensory response, the shock - you follow - all that, to observe. Not second-hand, but actually. Then you have an extraordinary vitality, not to do mischief, an extraordinary vitality of the brain. cérébral traditionnel de culture temps. Bien? Tout à l'heure, l'orateur a dit parlons ensemble comme le feraient deux personnes, malgré le nombre de gens présents ici, comme deux personnes se souciant de cette question visant à mettre fin au conflit; pas d'y mettre fin graduellement, processus qu'accomplit un cerveau conditionné au temps, vous suivez tout cela? Nous disons qu'à moins de rompre cette chaîne, un changement fondamental de la nature humaine est impossible. Mettons que vous ayez observé votre propre cerveau en action, non d'après les livres - ceux-ci peuvent aider mais, essentiellement, ceux qui écrivent sur le cerveau, les chercheurs, etc., n'explorent pas leur propre cerveau. Ils explorent 'le' cerveau. Je ne sais si vous suivez tout cela? Si nous sommes sérieux, nous explorons notre propre cerveau, pas le cerveau d'après certains psychologues, neurologues et ainsi de suite. En effet, si vous l'examinez d'après celui qui fait autorité, c'est cette autorité que vous examinez, pas votre cerveau. Vous avez compris? Est-ce clair? Je vous en prie, ceci est très important, car nous sommes tous si savants, nous avons tant lu, ou l'on nous en a tant raconté que nous dépendons des autres qui nous disent quoi faire : comment nourrir son bébé, comment marcher, comment courir. Vous suivez? On vous dit comment faire pour tout. Et nous, pauvres diables, obéissons, non sans quelque résistance, mais nous adhérons. Et l'orateur ne lit aucun de ces livres, mais il a beaucoup parlé à d'autres professeurs psychologues et savants, et a observé l'activité de son propre cerveau : l'activité du cerveau avec ses réactions, réponses sensorielles, choc - vous suivez - tout cela, l'observer. Pas par personne interposée, mais directement. Vous avez alors une vitalité extraordinaire, pas pour mal agir, une vitalité extraordinaire du cerveau. Ainsi, ce que nous disons c'est que,
38:14 So what we are saying is, as the brain has evolved in time and it can only think in terms of time - that the crisis 'will be resolved' - the moment you use the words 'will be resolved' you are already thinking in terms of time. I don't know if you follow this. Right? Sir, you and I will talk together. comme le cerveau a évolué dans le temps et ne peut penser qu'en termes de temps, il pense que la crise 'sera résolue'. Dès l'instant où vous utilisez les mots 'sera résolue', vous pensez déja en termes de temps. Je ne sais si vous suivez cela. N'est-ce pas? Monsieur, vous et moi allons parler ensemble. Nous disons, cette activité du cerveau
38:57 We are saying this activity of the brain which has been cultivated through time can be broken when you face the crisis and be free of the idea the concept, the desire: 'we will change it eventually'. You follow this point? qui a été cultivée dans le temps peut être rompue quand vous affrontez la crise et vous libérez de l'idée, du concept, du désir que 'en fin de compte, nous changerons cela'. Vous suivez ce cheminement? Alors, en discutant ensemble de cette question du conflit
39:31 So in talking over together this question of conflict we are asking, can the conflict end immediately? The moment it doesn't - when you have not the urgency of ending it immediately, you enter time. You have understood this? So we are now thinking together about the conflict and not thinking in terms of 'it'll end eventually, gradually'. You get it? Please understand this. So the very urgency of the crisis ends time. I wonder if you see this. You have broken the pattern of the brain. Are you doing this as we are talking or you are just listening to some kind of talk as an idea? You understand? nous demandons : ce conflit peut-il finir immédiatement? Sinon, si vous ne ressentez pas l'urgence qu'il y a d'y mettre fin immédiatement, le temps entre en jeu. Vous avez compris cela? Ainsi, nous pensons désormais ensemble au sujet du conflit et pas en termes de 'il finira au bout du compte, peu à peu' Vous y êtes? Comprenez-le, je vous prie. L'urgence même de la crise met donc fin au temps. Je me demande si vous le voyez. Vous avez rompu le schéma du cerveau. Le faites-vous à mesure que nous parlons ou ne faites-vous qu'écouter une sorte de discours bâti sur une idée. Vous comprenez? Maintenant, un instant, mettons-le comme ceci :
41:05 Now just a minute, I'll put it this way: is the crisis in your mind, in your heart, in your behaviour, is it an idea or an actuality? You understand my question? Is it a concept which has been presented to you, verbally, and you accept that concept, and so it becomes an idea? But whereas in the very description of it is the fact of your own observation. I wonder if you see this. Which is it that is going on between us? Is it an idea, a concept, the concept of time the concept that it can be broken? And so then you will ask, how is it to be achieved which is again a process admitting time. I wonder if you see all this. la crise est-elle dans votre esprit, dans votre coeur, dans votre attitude, est-ce une idée ou une réalité? Vous comprenez ma question? Est-ce un concept qui vous a été présenté verbalement, et vous acceptez ce concept qui devient ainsi une idée? Ou bien sa description même est-elle le fait de votre propre observation? Je me demande si vous le voyez. Qu'est-ce qui opère entre nous? Est-ce une idée, un concept, le concept du temps, le concept qu'il peut être rompu? Et vous demanderez alors comment peut-on y parvenir, ce qui est encore un processus qui admet le temps. Je me demande si vous voyez tout cela. Prenez par exemple...
42:22 You know, take for example - the speaker personally doesn't like taking examples, they are a rather easy way out. We human beings are violent which has been demonstrated throughout the world. That is obvious. Violence derived genetically from the ancient times, from the animal and so on and so on. So we are by nature, by our behaviour, being very, very self-centred, violent. And we say that violence cannot be ended immediately therefore we must pursue non-violence. You are following this? The non-violence is an idea, it is not a fact. I wonder if you see this. What is fact, I mean by fact what is actually happening, which is violence. You may not be violent now, sitting under the trees in nice weather and so on, but the fact is that human beings, you are violent. And our brain which has evolved through time, chemically protecting itself and so on and so on, conditioned to that, says, 'I will eventually get rid of it'. So the theorists, the theologians, the priests, all these people, because we have also said, 'we will get rid of it eventually'. You follow? Whereas if you are only dealing with fact, not with idea, then you can do something immediately. You follow? You know the word 'idea' in Greek, means to observe. You follow? Merely to observe. Not, through observation, make an abstraction of what has been observed. You understand? I wonder if you are following all this. You see what we generally do is: when we observe something immediately we make an abstraction of it into an idea and then try to carry out that idea. So it becomes extremely difficult to carry out an idea, so there is conflict. Whereas if one is only observing what is actually happening then you can deal with it, not in the context of time but in the necessity of moving from there. I wonder if you follow all this? Tant pis, if you don't follow, sir, let's go on! At least some of us will. l'orateur, quant à lui, n'aime pas prendre des exemples, c'est un moyen plutôt facile de s'en sortir. Nous autres, êtres humains, sommes violents, comme cela se voit partout dans le monde. C'est évident. Violence remontant génétiquement à l'origine des temps, à l'animal et ainsi de suite. Nous sommes donc par nature, dans notre comportement, très, très égoïstes, violents. Et nous disons que la violence ne peut être immédiatement stoppée, qu'il nous faut donc recourir à la non-violence. Vous suivez cela? La non-violence est une idée, ce n'est pas un fait. Je me demande si vous le voyez. Qu'est-ce que le fait? Par 'fait', j'entends ce qui a lieu réellement, c'est-à-dire la violence. Vous pourriez ne pas être violent en ce moment, assis sous les arbres, par ce beau temps, mais le fait est qu'en tant qu'être humain, vous êtes violent. Et notre cerveau, qui a évolué dans le temps, se préservant chimiquement, etc., etc., conditionné à cela, dit : 'je finirai par m'en débarrasser'. Ainsi, les théoriciens, les théologiens, les prêtres, tous ces gens ont, comme nous, dit : 'nous finirons par nous en débarrasser'. Vous suivez? Tandis que si vous ne vous occupez que du fait, non de l'idée, alors vous pouvez faire quelque chose immédiatement, vous suivez? Vous savez, le mot 'idée', en grec, signifie observer. Vous suivez? Simplement observer, non pas par l'observation en faisant une abstraction de ce qui a été observé. Vous comprenez? Je me demande si vos suivez tout cela. Voyez, en général, quand nous observons quelque chose, nous en faisons immédiatement une abstraction, une idée, pour ensuite essayer de mettre en pratique cette idée. Or il devient extrêmement difficile de mettre en pratique une idée, d'où le conflit. Tandis que si l'on ne fait qu'observer ce qui se passe réellement, on peut alors agir à son endroit non dans le contexte du temps, mais mû par la nécessité de s'en sortir. Je me demande si vous suivez tout cela? Si vous ne suivez pas, Monsieur, tant pis, continuons ! Au moins quelques uns suiveront. Alors ensemble, nous pensons à la façon de mettre fin à ce conflit.
46:30 So together we are thinking about the ending of this conflict. Not day after tomorrow, or next week, but immediately. Sorry. Sorry sir. Sorry. That's his boss. He's the publisher I was listening to last night. So if we understand this, then let's think together. What is the problem? Because in understanding the problem the answer is in the problem, not outside the problem. You understand this? Whereas we say, it is outside the problem, the answer will somehow lie somewhere else, not in the problem itself. Right? Can we go together, please? Pas après-demain, ou la semaine prochaine, mais immédiatement. Désolé. Pardon, Monsieur. Pardon. C'est son patron. C'est l'éditeur que j'ai entendu parler hier soir. Ainsi, si nous comprenons cela, pensons alors ensemble. Quel est le problème? Car si nous comprenons le problème, la réponse est dans le problème, pas en dehors. Vous comprenez cela? Tandis que nous disons qu'elle est en dehors du problème, qu'en quelque sorte, elle est à chercher ailleurs, pas dans le problème lui-même. N'est-ce pas? Pouvons-nous avancer ensemble, s'il vous plaît? Quel est donc le problème?
48:17 So what is the problem? The problem apparently is, society can only be changed if human beings who have created it change themselves. That is the real problem, the real core of the problem. Right? Society, which is corrupt, which is immoral, which is ugly, there is injustice, cruelty, the rich and the poor, you follow, all that. The society, which human beings have created - not God, not some outside agency - but human beings have created it, created the division, the national division, religious divisions, economic divisions, and so on and so on, we, humans, humanity has created it. Unless humanity - of which we are - changes fundamentally you cannot bring about a society which is healthy, sane, rational. Right? The materialists won't accept this. They say, change the environment, then man changes. That is the totalitarian attitude. That is their whole historical, experimental approach: change society, make laws, rules, control, control thought, don't let them be free, change that and then man, who is also purely material, will change. Right? What we are saying is totally different: which is, humanity has created society: unless humanity - each one, human beings - change, society cannot change. Which is being proved in the totalitarian world. The more intelligent you are in those states the more you revolt against all that. And so you are either sent to concentration camps or expelled from the country. Apparemment, le problème est que la société ne peut être changée que si les êtres humains qui l'ont créée changent eux-mêmes. Voilà le vrai problème, le coeur même du problème. N'est-ce pas? La société qui est corrompue, immorale, laide, où règnent l'injustice la cruauté, avec ses riches et ses pauvres, vous suivez, tout cela; la société que les êtres humains ont créée, pas Dieu, pas quelqu'agent extérieur. Ce sont les êtres humains qui l'ont créée, créé les divisions, divisions nationales, religieuses, économiques, et ainsi de suite. Nous, l'humanité, avons créé cela. A moins que l'humanité, dont nous faisons partie, ne change fondamentalement, vous ne pouvez engendrer une société saine, sensée, rationnelle. N'est-ce pas? Les matérialistes refusent de l'admettre. Ils disent, changez l'environnement, alors l'homme changera. C'est l'attitude totalitaire. C'est toute leur approche historico-expérimentale : changez la société, à l'aide de lois, de règles, de contrôle, contrôlez la pensée, privez les de liberté, changez cela et alors l'homme, lui aussi purement matériel, changera. N'est-ce pas? Nous disons tout autre chose, à savoir que c'est l'humanité qui a créé la société; à moins que chaque être humain ne change, la société ne peut changer. On en voit la preuve dans le monde totalitaire. Plus on est intelligent dans ces états là, plus on se révolte contre tout cela. Et alors, soit on est envoyé dans des camps de concentration, soit on est exilé du pays. Telle est donc la crise.
51:36 So the crisis is that. Now, how does each one of us - please listen to this for a few minutes - how does each one of us approach this crisis? You understand? Approach this fact that human beings have created society, society cannot change by itself because society is part of human beings, unless human beings fundamentally change society cannot change. That is the real core of our problem. And how do you come to that? You understand? Is it a mental, rational conclusion, an abstraction that you have, after observing, come to? Or this is a fact. You see the difference? Is it a concept, an idea, or a fact? For you. If it is a concept, then see what happens. Concept is merely a conclusion derived, cleverly or unintelligently, rationally or irrationally, a conclusion that society cannot be changed, human beings cannot be changed, so carry on amicably. There are those people who are saying this: human beings are so conditioned, you cannot change that conditioning but make it a little better. You know the group, you know the tendency, all that. Dès lors, comment chacun de nous - écoutez cela quelques minutes, je vous prie - comment chacun de nous aborde-t-il cette crise? Vous comprenez? Aborde-t-il ce fait que les êtres humains ont créé la société, société qui ne peut changer d'elle-même puisqu'elle fait partie des êtres humains. A moins que ceux-ci ne changent fondamentalement, la société ne peut pas changer. C'est là le coeur même de notre problème. Et comment abordez-vous cela? Vous comprenez? S'agit-il d'une conclusion mentale, rationnelle, d'une abstraction à laquelle, après avoir observé, vous auriez abouti? Ou est-ce un fait. Vous voyez la différence? Est-ce un concept, une idée ou un fait? Si pour vous c'est un concept, voyez alors ce qui se passe. Un concept n'est qu'une conclusion à laquelle on est arrivé, intelligemment ou non, rationnellement ou irrationnellement, la conclusion que la société ne peut être changée, pas plus que les êtres humains, donc accomodez-vous de la situation. Il y a ceux qui disent : les êtres humains sont si conditionnés que ce conditionnement ne peut être changé, mais seulement un peu amélioré. Vous savez de quel groupe il s'agit, sa tendance, tout cela. Nous nous demandons donc mutuellement si c'est une idée
53:43 So we are asking each other, is it an idea, because we have been told, or it's a fact for yourself? You see the difference? When it is a fact for yourself, not given by another, then you have to deal with it. That is, when you have pain you deal with it. When you have toothache you do something immediately. But if toothache is an idea then you say, 'Well, perhaps I'll postpone it'. No, don't laugh, sir, see the rationality of it. qu'on nous a inculquée, ou si c'est pour nous un fait. Vous voyez la différence? Quand c'est pour vous un fait non inculqué par autrui, il faut alors agir dessus. Comme quand vous avez mal, vous agissez en conséquence. Quand vous avez mal aux dents vous agissez immédiatement. Mais si le mal de dents est une idée, vous dites alors, 'bon, je pourrai peut-être voir cela plus tard' Non, ne riez pas Monsieur, voyez-en la rationnalité. Ceci soulève un autre point :
54:45 That brings up another point: scientists think human beings are rational. But they are not. You understand? The fact is human beings are irrational. But there is a concept that human beings are rational. And we live according to that concept that we are. So we are never rational. I don't know if you follow this. les savants pensent que les êtres humains sont rationnels. Mais ils ne le sont pas. Vous comprenez? Le fait est que les êtres humains sont irrationnels. Mais il y a ce concept que les êtres humains sont rationnels. Et nous vivons d'après le concept que nous le sommes. Nous ne sommes donc jamais rationnels. Je ne sais si vous suivez cela. Quelle heure est-il, Monsieur?
55:34 What time is it, sir? We will continue every day, for the next two weeks, about this question. If it is a fact, then how do you conceive... No. How do you look at that fact? You understand? How do you come to the fact? So the approach to the fact matters. Is your approach rational, or irrational? Is your approach pessimistic or optimistic? Is your approach based on hope, desire and so on? If it is, your approach has already been dictated therefore you are not free to observe the fact. You're following all this? You see, sir, this is enormously difficult. This isn't a thing you play around with. This is concerned with your life, not somebody else's theories, however clever, however ancient, however so-called religious. It's your life. And how do you approach your life? You understand my question? Is your approach conditioned according to your education? Examine it sirs, as we go along. According to your social position? According to your immediate demand? Or your approach is based on you believe in Jesus, or Buddha, or somebody? That is, is your approach to the problem... imaginary? You understand? Because we live with images. I don't want to complicate this thing. Our whole life is formed through images. All our religions are images either made by the hand or by the mind but they are images, which we then worship. And that we consider marvellously religious, which is idiotic. Nous pousuivrons chaque jour, pendant les deux prochaines semaines, cette question. S'il s'agit d'un fait, alors comment concevez-vous... Non. Comment regardez-vous ce fait? Vous comprenez? Comment abordez-vous le fait? Donc la façon dont vous approchez le fait importe. Votre approche est-elle rationnelle, ou irrationnelle? Votre approche est-elle pessimiste, ou optimiste? Votre approche se fonde-t-elle sur l'espoir, le désir, etc.? Si c'est le cas, votre approche a déja été déterminée, vous n'êtes donc pas libre d'observer le fait. Vous suivez tout cela? Vous voyez, Monsieur, ceci est formidablement difficile. Ce n'est pas une chose avec laquelle vous jouez. Il s'agit de votre vie, pas des théories d'un autre, si ingénieuses, anciennes, soi-disant religieuses soient-elles. Il s'agit de votre vie. Et comment abordez-vous votre vie? Vous comprenez ma question? Votre approche est-elle conditionnée par votre éducation? Examinez cela messieurs, à mesure que nous parlons. Par votre situation sociale? Par vos exigence immédiates? Ou votre approche est-elle fondée sur votre foi en Jésus, Bouddha ou quelqu'un d'autre? Autrement dit, votre approche du problème est-elle... imaginaire? Vous comprenez? Car nous vivons d'images. Je ne veux pas compliquer la chose. Toute notre vie se forme par les images. Toutes nos religions sont des images fabriquées soit par la main, soit par l'esprit, mais ce sont des images qu'ensuite nous adorons, et que nous trouvons merveilleusement religieuses, ce qui est idiot. Alors, notre approche est-elle libre de nos conclusions?
59:08 So is our approach free from our conclusions, from our experience, from our knowledge? If it is from our experience, from our knowledge you have already answered the problem which will be according to time - you're following all this? - which will be according to your conditioning. But if you come to it freely, to observe, then there is immediate action. De notre expérience, de notre savoir? Si elle résulte de notre expérience, de notre savoir, vous avez déja répondu au problème en termes de temps - vous suivez tout cela? - en fonction de votre conditionnement. Mais si vous l'approchez librement, pour observer, alors il y a action immédiate. Je pense que cela suffit pour aujourdhui, non?
59:59 I think that's enough for today, isn't it? Because to spend an hour with this attention probably you are not used to it. You get tired, your minds are wandering off, you are not fully centred. So after an hour let's stop and continue Tuesday and Thursday and Saturday, oh, tomorrow, of course. Tomorrow we will continue with this, may we? Parce que passer une heure dans un tel état d'attention n'est probablement pas dans vos habitudes. Vous vous fatiguez, vos esprits vagabondent, vous n'êtes pas pleinement centrés. Donc, une heure suffit, arrêtons-nous et continuons mardi, jeudi et samedi, oh, demain, évidemment. Nous poursuivrons cela demain, vous voulez bien?