Krishnamurti Subtitles home


OJ80T2 - L'observation est la négation absolue de l'analyse
2e causerie
Ojai, Californie, USA
4 mai 1980



0:37 I wonder why you are all here. I think we ought to consider that this is not an entertainment, this is not something you go to a Sunday morning or a Saturday afternoon, to be entertained, to be stimulated, to be talked at. As we pointed out yesterday we have got a great many problems confronting us: political, religious, economic, social and also personal problems. And few of us are free from any kind of authority, religious, psychological, social. Apparently we have become incapable of being responsible for ourselves. The psychologists, the scientists, the preachers, the priests, the religious organisations tell us what to do. And happily the Indian gurus are no longer in favour in this country. That wave has passed. And there are people too eager to tell you what is enlightenment, how you should reach it how to meditate, what to do, and so on and so on and so on. Je me demande pourquoi vous êtes tous ici. Je pense que l'on devrait considérer que ceci n'est pas un divertissement, ni un endroit où l'on se rend le dimanche matin ou le samedi après-midi pour se divertir, pour être stimulé, enseigné. Comme nous l'avons souligné, hier, nous sommes confrontés à de nombreux problèmes : politiques, religieux, économiques, sociaux, ainsi qu'à des problèmes personnels. Et peu d'entre nous sont libres de toute autorité, religieuse, psychologique, sociale. Il semble que nous soyons devenus incapables d'être responsables de nous-mêmes. Les psychologues, les savants, les prêcheurs, les prêtres, les organisations religieuses nous disent quoi faire. Par bonheur, les gourous indiens ne sont plus en vogue dans ce pays-ci. Cette déferlante appartient au passé. Mais il y a ces gens trop avides de vous dire ce qu'est l'illumination, comment l'atteindre, comment méditer, quoi faire, etc., etc.
3:17 Here we are doing nothing of that kind. The speaker means it. Here, if you are serious, we are thinking together which does not mean that you accept what the speaker says, it does not mean that you have your own particular point of view, your own particular experience, and hold on to it. Then, thinking together becomes utterly impossible. It is absolutely necessary seeing what the world is: utter confusion, terrorism, kidnapping, the totalitarian states with their image of how society should be run and the other side with their image are also very clear on this matter. Ici, nous ne faisons rien de semblable. L'orateur l'entend bien ainsi. Ici, si vous êtes sérieux, nous pensons ensemble, ce qui ne veut pas dire que vous acceptiez ce que dit l'orateur, que vous vous en teniez à votre propre point de vue, que vous vous accrochiez à votre propre expérience, car alors, penser ensemble devient rigoureusement impossible. Il est absolument nécessaire de voir où en est monde : l'extrême confusion, le terrorisme, les enlèvements, les états totalitaires avec leur image de comment gérer la société et ceux d'en face, avec leur image, sont aussi très clairs sur ce sujet.
4:48 And so as you observe without any prejudice that the world is in a great crisis, the crisis must be answered. Human beings have created this crisis: by their lives, by their beliefs, by their parochial attitudes, by their so-called individualistic freedom which is no longer free but controlled, we have created this conflict in the world. And I am sure most of you, if you have observed, would recognise that fact: that society has come into being by human greed, human behaviour, human illusions with their many, many images, with national divisions, religious adherence, accepting some doctrines, beliefs, dogmas, rituals. And so there has been throughout the world a series of wars, conflicts, brutalities, cruelties and so on. Dès lors, en observant sans aucun préjugé que le monde est dans une grande crise il faut trouver une réponse à cette crise. Les êtres humains ont créé cette crise par leurs modes de vie, leurs croyances, leurs attitudes sectaires, leur prétendue liberté individuelle, qui n'est plus libre mais contrôlée. Nous avons créé ce conflit dans le monde. Et je suis sûr que la plupart de ceux d'entre vous qui observent, reconnaîtraient ce fait, à savoir que la société est le fruit de l'avidité humaine, du comportement de l'homme, de ses illusions et très nombreuses images, des divisions nationales, de l'adhésion religieuse consistant à accepter doctrines, croyances, dogmes et rituels. Et il y a donc eu, partout dans le monde, des guerres en série, des conflits brutaux, cruels, etc.
6:37 And as we said yesterday there are very few people who say, 'Let us really solve this problem, this problem of conflict between man and man, between human beings'. There are many explanations for this conflict: some historical, some factual, some imaginary, some based on their concepts, images and so on. But when the speaker says, 'observe', he is not analysing. Please, let's be very clear on that point. Et comme nous l'avons dit hier, très peu de gens disent : 'résolvons vraiment ce problème, ce problème du conflit entre l'homme et l'homme, entre les êtres humains'. Il y a de nombreuses explications à ce conflit, certaines historiques, certaines factuelles, certaines imaginaires, certaines fondées sur des concepts, des images, etc. Mais quand l'orateur dit d'observer, il n'est pas en train d'analyser. Soyons, je vous prie, très clair sur ce point.
7:37 Analysis, specially psychoanalysis, like Communism, is an unfortunate incident in our life. All right? Please, if I may point out what the speaker says, don't get irritated with him, don't get angry with him, don't throw a bomb, don't shoot but let us talk it over together. Because life is very complex and requires that we investigate it, that we look at it. You may not like what you see, you may disagree with it, you may say, 'What you are saying is nonsense' or contradict it angrily. But we are merely observing what is taking place, first. In that observation analysis has no place whatsoever. L'analyse, surtout la psychanalyse, de même que le communisme, ont une incidence fâcheuse sur notre vie. Bien? Si je puis le souligner, ne soyez pas irrité par ce que dit l'orateur, ne vous fâchez pas contre lui, ne lui jetez pas de bombe, ne tirez pas, mais discutons-en ensemble. Parce que la vie est très complexe et exige que nous l'interrogions, que nous la regardions. Vous pouvez ne pas aimer ce que vous voyez, vous pouvez être en désaccord, vous pouvez dire : 'vous dites des sottises' ou contredire avec colère. Mais nous ne faisons d'abord qu'observer ce qui se passe. L'analyse n'a aucune place dans cette observation.
9:18 We'll go into it. Please have patience. And if you are really serious don't just attend one talk and say, 'I have understood it' or 'He's talking nonsense' and walk away, you have to listen to the whole, you have to read the whole book. You have to, as the commercial people say, you have to buy the package! Not just one part of it, which may suit you, which may be pleasant, but you have to buy - an unfortunate word - you have to buy, if I may use it, the whole thing. So please, if you are serious, attend all the talks and go to the very end of it. This is not an invitation to have more people; just a person who is serious has to listen to the whole story, read the whole book, and then see if it is right, true, false, or illusory. But just reading the first page and saying, 'It is all nonsense' or the first chapter, which may not please you and throw the book away. The book is your life. A very, very complex life. And you have to have the patience, integrity, observation and the responsibility of reading this book, which is yourself, so completely, so thoroughly, so as a whole, so that we can go beyond the book, the book which is yourself. Nous allons voir cela. Soyez patient, je vous prie. Et, si vous êtes vraiment sérieux, ne vous contentez pas d'assister à un entretien et dire, 'j'ai compris', ou 'il dit des sottises', et partez, il vous faut écouter l'ensemble, lire le livre en totalité. Il vous faut, comme disent les agents commerciaux, acheter tout le paquet ! Pas seulement la partie qui vous va, qui vous plaît, mais il vous faut acheter - un mot bien malheureux - il vous faut acheter, si je puis me permettre ce mot, le tout. Donc, je vous prie, si vous êtes sérieux, assistez à tous les entretiens, jusqu'au bout. Ceci n'est pas une invite à venir plus nombreux; simplement une personne sérieuse se doit d'écouter toute l'histoire, de lire le livre en totalité, et voir alors si c'est juste, vrai, faux ou illlusoire. Pas se borner à lire la première page et dire 'tout cela est absurde' ou le premier chapitre, qui peut ne pas vous plaire et jeter le livre. Le livre est votre vie. Une vie très, très complexe. Et il vous faut de la patience, de l'intégrité, le sens de l'observation et de la responsabilité pour lire ce livre qui est vous-même, si complètement, si à fond, dans sa totalité, afin de pouvoir aller au-delà du livre, ce livre qui est vous-même.
11:46 So, as we were saying, the world is in conflict. The world, which is the economic, social, religious, political, is created by all human beings, whether in this country or in Europe, or in India and so on. We are responsible for it. And few people, the intellectuals, the psychologists, the psychobiologists, the scientists have said, ' Let us solve this problem of human conflict'. And we, who are not professionals, we are just ordinary human beings with all our anxieties, fears, pleasures, sorrows, the fear of death and so on, we have to resolve them. It becomes more and more necessary that we resolve them otherwise human beings are going to destroy each other. This is again a fact which is actually going on. Donc, comme nous le disions, le monde est en conflit. Le monde, c'est-à-dire, l'économie, le social, le religieux, et le politique, est créé par les êtres humains, que ce soit dans ce pays-ci, en Europe, en Inde ou ailleurs. Nous en sommes responsables. Et quelques uns, les intellectuels, les psychologues, les psychobiologistes, les scientifiques ont dit 'résolvons ce problème du conflit humain'. Et nous, qui ne sommes pas des professionnels, mais seulement des êtres humains ordinaires avec toutes nos anxiétés, peurs, plaisirs, souffrances, notre peur de la mort etc., nous devons le résoudre. Il est plus que jamais nécessaire de le résoudre, sinon les êtres humains vont s'entre-détruire. Répétons qu'il s'agit d'un fait actuel.
13:30 So it behoves us that we think about the problem together. To think together implies that you and the speaker must be free of our particular narrow provincial parochial attitudes, beliefs, dogmas, experiences, so that we can meet each other. So what is the problem? As we asked yesterday, we are asking it again today: What is the problem? The problem is essentially a crisis in our consciousness, a crisis in our mind, in our brain, in our heart. That is the heart of the matter. And as we said also yesterday - and I hope you don't mind the thing being repeated - that our brain, which is the centre of all of our existence, our brain has evolved through time, through millions and millions of years. Through those years it has created for itself every form of self protective device. It has sought - if you go into it yourself and not merely repeat what psychologists and the brain specialists talk about - it has always sought security, otherwise it can't function. Right? It must have security. So it begins to create images, it begins to create illusions in which it takes safety. So it has created a certain pattern of existence for itself, which is our life. And it has developed through time and therefore there is always this question of acquiring knowledge, using that knowledge to be secure in life. You are following all this, I hope. Il nous incombe donc de penser ensemble au problème. Penser ensemble implique que vous et l'orateur soyons libres de nos propres attitudes mesquines, provinciales et sectaires, de nos croyances, dogmes, expériences afin de pouvoir se rencontrer. Quel est donc le problème? Comme nous avons posé cette question hier, nous la reposons aujourdhui : quel est le problème? Le problème est essentiellement une crise dans notre conscience, dans notre esprit, notre cerveau, notre coeur. C'est là le coeur de la question. Et, comme nous l'avons aussi dit hier, et j'espère que vous ne m'en voulez pas de le répéter, notre cerveau, qui est le centre de toute notre existence, notre cerveau a évolué dans le temps, au cours de millions et de millions d'années. Au fil du temps, il a engendré toutes sortes de stratagèmes pour se protéger. Il a recherché - si vous regardez en vous-même sans vous borner à répéter ce que les psychologues et les spécialistes du cerveau en disent - il a toujours recherché la sécurité, sans quoi il ne peut fonctionner. N'est-ce pas? Il lui faut la sécurité. Donc il commence à créer des images, à créer des illusions dans lesquelles il se réfugie. Il s'est ainsi créé un certain schéma d'existence qui est notre vie. Et il s'est développé avec le temps, d'où persistance de cette question de l'acquisition du savoir, se servant du savoir pour sa sécurité vitale. Vous suivez tout cela, je l'espère. Parce qu'après tout, le savoir est le facteur
16:43 Because after all knowledge is the most important factor in our life: knowledge with regard to some technological activities, knowledge about the psyche, about ourselves. That knowledge has been acquired through millennia, stored up in the brain, the brain with all its cells and so on. As we said yesterday the speaker has not read any of these books, thank God! He has observed the activities of human beings, the activities of his own brain, which is, through observing reactions, pleasurable, painful, sensitive, and so on and so on. So it is a direct perception, not acquired second-hand. And this is important in our communication with each other. le plus important de notre vie : savoir dans les activités technologiques, dans le psychisme, en nous-mêmes. Ce savoir a été acquis au cours des millénaires, emmagasiné dans le cerveau, le cerveau avec ses myriades de cellules, etc. Comme nous l'avons dit hier, l'orateur n'a lu aucun de ces livres, Dieu merci ! Il a observé les activités des êtres humains, les activités de son propre cerveau, en observant les réactions au plaisir, à la douleur, aux impressions etc., etc. C'est donc une perception directe, pas de seconde main. Et c'est important pour notre communication mutuelle. Donc, ce cerveau a acquis un formidable savoir
18:16 So this brain has acquired tremendous knowledge so it has to be completely secure. Whether that knowledge is illusory, actual, fanciful, imaginary, pleasurable and so on, it has created a pattern of existence for itself so that it can never be harmed, wounded, both physically as well as psychologically. This is important to understand because we live with images. Our religions are nothing but images created by the mind, by thought. And that which has been created as a holy image you then begin to worship it. But it is essentially the desire, the necessity for it to be secure, to be safe, to be protected. But knowledge is always accompanied by ignorance. Right? Because knowledge can never be complete. Please see the importance of this: knowledge can never be complete. You may acquire great information about the world, about matter, about the heavens - not spiritual heavens, I don't mean that - heavens: the skies, the universe, but whatever knowledge science has acquired and transmitted through generations it is still within the area of ignorance, within the area of shadow, of the shadow which is non-knowledge. afin d'être en complète sécurité. Que ce savoir soit illusoire, factuel, fantaisiste, imaginaire, source de plaisir, etc., il a créé un schéma d'existence pour lui-même, tel qu'il ne puisse jamais être lésé, blessé tant physiquement que psychologiquement. Il est important de comprendre cela, car nous vivons d'images. Nos religions ne sont rien d'autre que des images créées par l'esprit, par la pensée. Et l'objet dont on a fait une image sainte, vous vous mettez alors à l'adorer. Mais c'est essentiellement le désir, le besoin de l'esprit d'être en sécurité, à l'abri, protégé. Mais le savoir va toujours de pair avec l'ignorance. N'est-ce pas? Parce que le savoir ne peut jamais être complet. Je vous en prie, voyez-en l'importance : le savoir ne peut jamais être complet. Vous pouvez acquérir une masse d'informations sur le monde, la matière, le monde céleste - pas au sens spirituel, je ne dis pas cela - céleste : les cieux, l'univers, mais, quel que soit le savoir acquis par la science et transmis au fil des générations, il est toujours dans le champ de l'ignorance, dans la zone d'ombre, l'ombre du non-savoir. Voyez donc ce que nous avons fait,
21:01 So see what we have done, how the brain has tricked itself into security in knowledge and holding on to that knowledge and yet it has never discovered for itself that knowledge can never be complete and therefore whatever action that takes place from that knowledge must be incomplete. I hope you are following all this. Please, we are not intellectual. Intellect has its place. The capacity of the intellect is to observe, distinguish, discern, but if that intellect becomes the whole of life as it is now becoming, covering the whole field of life. That is, a part, - the intellect is a part of the whole of human existence - when a part takes supreme importance then inevitably all action must be fragmented, incomplete and therefore conflict. I hope you are following all this. Right, may I go on? No, I can go on, but as we said, we are thinking together. Because the speaker is not selling you anything - thank God! He is not asking you to follow him, all that tommy rot. The speaker says the world is in such a misery, confusion, turmoil, for God's sake, let's think together. And to think together implies we must be free to observe, not I observe and tell you or you observe and say, ' Oh, you don't see it properly' but together observe. Right? comment le cerveau s'est pris à son propre piège de la sécurité par le savoir auquel il s'accroche, sans pourtant avoir jamais découvert par lui-même que le savoir ne peut jamais être complet et donc que toute action issue de ce savoir est forcément incomplète. J'espère que vous suivez tout cela. Je vous en prie, nous ne sommes pas intellectuels. L'intellect a sa place. Il a l'aptitude d'observer, de distinguer, de discerner, mais cet intellect en vient à dominer toute la vie, comme il tend maintenant à le faire, recouvrant tout le champ de la vie. C'est-à-dire, - l'intellect fait partie de toute l'existence humaine - quand une partie devient prééminente, l'action s'en trouve alors inévitablement fragmentée, incomplète, d'où conflit. J'espère que vous suivez tout cela. Bien, puis-je poursuivre? Non, je peux poursuivre mais, comme nous l'avons dit, nous pensons ensemble. Car l'orateur n'a rien à vous vendre, Dieu merci ! Il ne vous demande pas de le suivre et toutes ces inepties. L'orateur dit : le monde est dans une telle détresse, une telle confusion, un tel trouble, pour l'amour du Ciel, pensons ensemble. Et pour penser ensemble, il faut être libre d'observer; pas moi qui observe et qui vous parle, ou vous qui observez et dites 'oh, vous ne le voyez pas bien', mais ensemble, observons. N'est-ce pas? Comme nous le disions, l'analyse n'a pas sa place dans l'observation.
23:46 As we said, analysis has no place in observation. Analysis is the discovery of the cause and the effect. Right? It's all right, sir - the bird. Perhaps it likes us! Please understand this, and go into it carefully because observation is entirely different from analysis. Observation is immediate: you see the tree. But if you begin to analyse you never see the tree. Right? Understand this. That is, to observe means: seeing, being sensitive, aware, and without any movement of thought. Just to observe. I wonder if... Right? I am going slowly. When I said 'without thought' I am going to go into it. Be patient. L'analyse est la découverte de la relation de cause à effet. Bien? C'est bien, Monsieur. - l'oiseau. Peut-être nous aime-t-il ! - Comprenez cela je vous prie et explorez le soigneusement, parce que l'observation est tout autre chose que l'analyse. L'observation est immédiate : vous voyez l'arbre, mais dès que vous commencez à analyser, vous ne le voyez jamais. N'est-ce pas? Comprenez ceci. Autrement dit, observer c'est voir, être sensible, conscient, sans aucun mouvement de la pensée. Observer, sans plus. N'est-ce pas? Je vais doucement. 'Sans pensée', ai-je dit; je vais m'expliquer. Soyez patient. L'observation n'est donc pas l'analyse. L'analyse implique celui
25:36 So observation is not analysis. Analysis implies the analyser who is analysing something outside of himself. The analyser thinks he understands, has superior knowledge and he is analysing something outside of himself. But if you observe very carefully the analyser is the analysed. Right? You follow this? If you see that, not as an idea, but as a fact. You understand? Like anger is not different from you, you are anger! I'm sorry sir. I said I would be careful. When you are angry, at the moment of anger, there is no division between the I and the anger. But later on, a few seconds later, you say, 'I have been angry'. So you have separated yourself from that reaction which you have called anger. So in the same way when you analyse yourself or being analysed by another, the analyser is part of the analysis, part of the thing which is analysing, it is not separate from the analysed. Right? Please understand this, go into it in yourself as we are talking. This is thinking together. The speaker is not telling you what to think, which is generally what people do: the professors, the analysts, the preachers and all the rest of it - we are not doing that. What we are saying is, as long as there is a division between the analyser and the analysed there must be conflict. Right? But that is an illusion, it is not a fact. The fact is the observer is the observed, psychologically. Right? I observe that tree, but the tree is not me, I am not the tree. But psychologically, inwardly, the reaction of anger, greed, jealousy, is me. I am not separate from that. But we have separated it in order to do something about it. Vous avez compris? I mean, you understand? I feel violence and I create the idea of non-violence and I will do something about the violence. But the fact is I am violence, I am not different from the fact. Then a totally different movement takes place. You understand? I wonder if you understand. qui analyse quelque chose d'extérieur à lui-même. L'analyseur pense qu'il comprend, qu'il a un savoir supérieur et analyse une chose qu'il pense être extérieur à lui-même. Mais si l'on observe avec grand soin, l'analyseur est l'analysé. N'est-ce pas? Vous suivez cela? Voyez cela, non comme une idée, mais comme un fait. Vous comprenez? La colère, n'est pas distincte de vous, vous êtes la colère ! Désolé Monsieur. J'ai dit que je serai prudent. Quand vous êtes en colère, au moment même il n'y a pas de division entre moi et la colère. Mais quelques secondes après, vous dites, 'j'ai été en colère'. Vous vous êtes ainsi séparé de cette réaction qui est pour vous la colère. Et de la même manière, quand vous vous analysez ou êtes analysé par quelqu'un d'autre, l'analyseur fait partie de l'analyse, il fait partie de la chose qui analyse, qui n'est pas distincte de l'analysé. N'est-ce pas? Veuillez le comprendre, l'explorer en vous pendant que nous parlons. C'est cela, penser ensemble. L'orateur ne vous dit pas quoi penser, ce que font en général les gens, les professeurs, les analystes, les prêcheurs et les autres; nous ne faisons pas cela. Nous disons que tant qu'il y a une division entre l'analyste et l'analysé, il y a inévitablement conflit. N'est-ce pas? Mais c'est une illusion, ce n'est pas un fait. Le fait est que l'observateur est l'observé, psychologiquement. N'est-ce pas. J'observe cet arbre, mais l'arbre n'est pas moi, je ne suis pas l'arbre. Mais psychologiquement, intérieurement, je suis la réaction de colère, d'avidité, de jalousie. Je n'en suis pas distinct. Mais nous avons créé cette séparation afin d'agir sur la situation. Vous avez compris? Je ressens de la violence et je crée l'idée de non-violence pour pouvoir agir sur la violence. Mais le fait est que je suis la violence, je ne suis pas différent du fait. Alors un tout autre mouvement a lieu. Vous comprenez? Je me demande si vous comprenez. Nous pensons, réfléchissons maintenant ensemble afin d'éliminer le conflit.
30:00 We are now thinking together to eliminate conflict. You understand? As long as there is a division between the observer, psychologically, the analyser and the analysed, there must be conflict. As long as there are divisions between people there must be conflict: religious, economic, social, political. There must be conflict as long as there is a Jew, as long as there is an Arab, there must be conflict. So wherever there is division psychologically there must be conflict. That's a law! Vous comprenez? Tant qu'existe une division entre l'observateur, psychologiquement, entre l'analyseur et l'analysé, il y a inévitablement conflit. Tant qu'il existe des divisions entre les gens, il y a forcément conflit : religieux, économique, social, politique. Le conflit est inévitable tant qu'il y a un Juif, tant qu'il y a un Arabe, le conflit est inévitable. Ainsi, partout où existe la division, psychologiquement, il y a inévitablement conflit. C'est une loi ! Alors, en réfléchissant ensemble, nous voyons que là où il y a analyse,
30:49 So in thinking together we see that wherever there is analysis, psychoanalysis, psycho-therapy, all that, in that process there is division, and it must breed conflict. I forgot! (Laughter) And observing is the total denial of analysis. I wonder if you understand this. Our whole conditioning is to analyse. Right? Our education, everything, is either: do, don't do, this is right, this is wrong, this should be, this should not be and so on and so on and so on. And recently, in the last hundred years, psychoanalytical processes have come into being, like communism, which are both unfortunate things to happen. Because really if you observe, both are the same. I won't go into it now, it's too long. They have analysed history and come to some conclusion - you follow - historical conclusion, according to that they have built a pattern, the theories with their image, with their analysed state and created totalitarianism. And the psychologists with their analysis and so on have created the same pattern in a different field. You don't see it, but it doesn't matter. psychanalyse, psychothérapie, tout cela, ce processus amène la division, et le conflit est inévitable. J'ai oublié ! (Rires) Et observer, c'est refuser totalement d'analyser. Je me demande si vous comprenez cela. Tout notre conditionnement consiste à analyser. N'est-ce pas? Notre éducation, se limite à : 'fais, ou ne fais pas, c'est bien, c'est mal, ce devrait être, ce ne devrait pas être', etc., etc. Et récemment, ces cent dernières années ont vu la naissance du processus psychanalitique, un événement aussi fâcheux que le communisme. Car l'observation montre que l'un et l'autre sont vraiment pareils. Je ne veux pas m'étendre là- dessus, c'est trop long. Ils ont analysé l'Histoire et ont abouti à une conclusion, vous suivez, une conclusion historique, d'après laquelle ils ont élaboré un schéma théorique, une image, une conception de l'Etat, et ont créé le totalitarisme. Et les psychologues, avec leur analyse etc., ont créé un schéma identique dans un autre domaine. Vous ne le voyez pas, mais cela ne fait rien. Nous disons donc : observons ensemble.
33:03 So what we are saying is, together, observe. Now, observe the conflict. Right? So what is the conflict? Now, how do you observe conflict? You understand my question? You, as a human being - if you will permit me, the speaker, to say so - you as a human being are in conflict, whether you are aware of it or you have neglected it or you don't want to look at it, or you think God, somebody is going to save you, you are essentially in conflict. And, as we said yesterday how do you approach this problem? You understand? How do you look at the problem? That is, how do you come to it, how do you look at it, how do you approach it, how do you observe it? You see, we are talking over together. I am not telling you how to observe it. I am only asking you how you come to it, how you receive it, how you look at it. If you observe - or aware - are you aware of this conflict without any choice? A choiceless awareness. You understand? Or, becoming aware of this conflict, you say, 'I must resolve it'. You understand? When you say,' I must resolve it' you have already separated yourself from the fact. I wonder if you see that. Are you following me, some of you? Come on, sirs, let's move! Please, together we are thinking, together alone we can resolve this problem. Nobody else in the world can. Observons maintenant le conflit. N'est-ce pas? Alors, de quel conflit s'agit-il? Et comment observez-vous le conflit? Vous comprenez ma question? Vous, en tant qu'être humain, - si vous me permettez, moi l'orateur, de le dire - en tant qu'être humain vous êtes en conflit, que vous en soyez conscient, ou que vous ayez négligé ou refusé de l'examiner, ou pensiez que Dieu, que quelqu'un va vous sauver, vous êtes essentiellement en conflit. Et, comme nous le disions hier, comment approchez-vous ce problème? Vous comprenez? Comment regardez- vous le problème? Autrement dit, comment l'abordez-vous, le regardez-vous, l'approchez-vous, l'observez-vous? Vous voyez, nous discutons ensemble. Je ne vous dis pas comment l'observer. Je vous demande seulement comment vous l'abordez, comment vous l'accueillez, comment vous le regardez. Si toutefois vous l'observez ou en êtes conscient. Etes-vous conscient de ce conflit sans aucun choix? Une conscience sans choix. Vous comprenez? Ou, en prenant conscience de ce conflit vous dites 'je dois le résoudre'. Vous comprenez? Quand vous dites 'je dois le résoudre', vous vous êtes déja séparé du fait. Je me demande si vous le voyez. Vous me suivez, certains d'entre-vous? Allons, messieurs, avançons ! Je vous en prie, nous pensons ensemble, c'est seulement ensemble que ce problème peut se résoudre. Rien d'autre au monde ne peut le faire. Donc votre approche du problème compte énormément !
35:59 So your approach to the problem matters enormously! If you have a motive, that motive dictates the direction which the problem must take. You understand? So your approach must be free from motive. Your approach must be free of the desire to resolve it. See the difficulty. If your approach is conditioned by your education, by your desire, by your pleasure, you can never solve it. So the mind must observe this problem, free from all its motives, desires and trying to resolve it, because you are the problem. Right? Have you understood? You are the problem. Not: conflict is the problem. Si vous avez un motif, ce motif dicte la direction que le problème doit prendre. Vous comprenez? Votre approche doit donc être libre de tout motif. Votre approche doit être libre du désir de le résoudre. Voyez la difficulté. Si votre approche est conditionnée par votre éducation, votre désir, votre plaisir, vous ne pourrez jamais le résoudre. Donc l'esprit doit observer ce problème, libre de tout motif, de tout désir, y compris celui de le résoudre, car vous êtes le problème. N'est-ce pas? Avez-vous compris? Vous êtes le problème; le problème n'est pas le conflit. Bien? Pouvons-nous poursuivre à partir de là? Le conflit, c'est vous.
37:26 Right? Can we go from there? Please, conflict is you. I am not telling you this. You, in your observation, you have discovered it. In your thinking together we have discovered the fact: conflict is not outside, it is inside and that conflict is you! You may say,' I am God' or 'Somebody is going to save me'. You know, we have played this kind of trick for millennia. You understand? For God's sake, let's grow up. Ce n'est pas moi qui vous le dis. Vous-même, en l'observant, l'avez découvert, en pensant ensemble nous avons découvert le fait : le conflit n'est pas à l'extérieur, il est à l'intérieur, et ce conflit, c'est vous ! Vous pouvez dire : 'je suis Dieu' ou 'quelqu'un va venir me sauver'. Vous savez, nous jouons à ce jeu depuis des millénaires. Vous comprenez? Pour l'amour du Ciel, soyons adultes. Donc le problème est à présent notre conscience.
38:17 So the problem now is our consciousness. You understand now? Our consciousness, which means: the way you think, the way you live, the way you believe, the way you react, your behaviour, your thinking, all that is your consciousness which is your life. That consciousness is you! Please, this is really important to understand, give your attention for a few minutes. The whole of that consciousness is essentially you. The content of that consciousness makes consciousness, you understand? The content of consciousness of a Protestant is what he believes, his rituals, his images of religion, Jesus and all that and his nationalistic, his particular attitudes, opinions, his relationship with another, his hurts, his anxiety, his sorrow. Right? And the Catholic with his... content of his consciousness and the Hindu with his... and the Buddhist and so on, the Arabs and the Jews. You follow all this? That consciousness is put together by its content. And as long as that content remains the conflict must go on. Have you got this point? Vous comprenez maintenant? Notre conscience, c'est-à-dire la façon dont nous pensons, dont nous vivons, dont nous croyons, dont nous réagissons, votre comportement, ce que vous pensez, tout cela est votre conscience, c'est-à-dire votre vie. Cette conscience, c'est vous ! Il importe vraiment de le comprendre, soyez-y attentif pendant quelques minutes. La totalité de cette conscience est essentiellement vous. Le contenu de cette conscience constitue la conscience. Vous comprenez? Le contenu de la conscience d'un protestant est ce à quoi il croit, ses rituels, son imaginaire religieux, Jésus et tout cela, et ses propres attitudes et opinions nationalistes, sa relation à l'autre, ses blessures, son anxiété, sa souffrance. N'est-ce pas? Et le catholique avec le contenu de sa conscience, et l'hindou avec le sien, et le bouddhiste etc., les Arabes et les Juifs. Vous suivez tout cela? Cette conscience est constituée de son contenu. Et tant que ce contenu demeure, le conflit ne peut que continuer. Avez-vous saisi ce point? Ce contenu s'est constitué dans le temps,
40:19 This content has been put together through time, it isn't one day's acquirement. Our brain is the result of time, evolution. Our brain is not your brain and my brain but the brain of mankind. This is difficult for you to see, and even recognise because we have been so conditioned that it is my brain. You understand? And it is your brain. But if you observe... If you observe, human beings, right throughout the world, go through enormous turmoil, poverty, anxiety, insecurity, confusion, psychologically wounded, fear, fear of being hurt, physically, fear of psychological hurts, fear of death, and the enquiry: what is there beyond? And the innumerable images man has created in the name of God and worshipping those images right through the world. That is the content of our consciousness. Right? And as long as there's that content, which is always divisive, which is always fragmented, our action must be fragmented. Right? ce n'est pas l'acquis d'une seule journée. Notre cerveau est le produit du temps, de l'évolution. Notre cerveau n'est pas votre cerveau ni mon cerveau, mais le cerveau de l'humanité. Il vous est difficile de le voir et même de le reconnaître car nous avons été si conditionnés à l'idée que ce cerveau est mien. Vous comprenez? Et il s'agit de votre cerveau. Mais si vous observez, vous verrez que les êtres humains, partout dans le monde, passent par un énorme désordre, la pauvreté, l'anxiété, l'insécurité, la confusion, des blessures psychologiques, la peur, peur d'être blessé physiquement et psychologiquement, peur de la mort, se demandant : qu'est-ce qu'il y a au-delà? Et les innombrables images que l'homme a créées de Dieu, images vénérées dans le monde entier. Voilà le contenu de notre conscience. N'est-ce pas? Et tant qu'existe ce contenu qui crée toujours des divisions, qui est toujours fragmenté, notre action ne peut qu'être fragmentaire. N'est-ce pas? Nous pensons ensemble, ce n'est pas moi qui vous le dis.
42:18 We are thinking together, I am not telling you. So the problem then is: is it possible for the content of that consciousness to be dissolved? You understand? Go into it a little bit. That is, one of the contents of that consciousness is the psychological wounds that we have received from childhood. You know them, don't you? You are all familiar with them. That's probably one of the major conflicts, major factor in our consciousness. We will go into that completely together so that together we dissolve it immediately. You understand? It is not analysis but pure observation. Analysis implies a concept from which you are working. You understand? Right sir? In observation there is no concept. Dès lors, le problème est : est-il possible de dissoudre le contenu de cette conscience? Vous comprenez? Regardez cela d'un peu plus près. C'est-à-dire, un des contenus de cette conscience est l'ensemble des blessures psychologiques subies dès l'enfance. Vous les connaissez, n'est-ce pas? Elles vous sont familières. C'est probablement l'un des conflits majeurs, un facteur majeur de notre conscience. Nous allons explorer cela ensemble, complètement, de sorte, qu'ensemble, nous le dissolvions immédiatement. Vous comprenez? Ce n'est pas de l'analyse, mais de la pure observation. L'analyse implique que vous fonctionnez à partir d'un concept. Vous comprenez? N'est-ce pas Monsieur? Dans l'observation, il n'y a pas de concept. Nous pensons donc ensemble.
43:48 So we are thinking together. Human beings, from the very beginning of time, have been hurt inwardly: by a casual remark, by a look, by a word, by being sarcastic, by denying what you hold dear, what you consider the most important thing in your life, and somebody comes and treads on it, you feel terribly wounded. Right? And we are asking: the consequences of that wound is to resist, build a wall round yourself, which is to isolate yourself. Observe all this, please, observe. We are not analysing, we are just observing the story, reading the story of the hurt, reading, which is not analysing. You understand? Come on, right? Les êtres humains, depuis les origines, ont été blessés intérieurement : par une remarque anodine, un regard, un mot, une attitude sarcastique, le déni de ce qui vous est cher, de ce qui compte le plus dans votre vie et que quelqu'un vient piétiner, vous voilà terriblement blessé. N'est-ce pas? Et les conséquences de cette blessure sont que l'on résiste, construisant un mur autour de soi, c'est-à-dire s'isolant. Observez tout cela, je vous prie, observez. Nous n'analysons pas, nous ne faisons qu'observer, que lire l'histoire de la blessure; lire n'est pas analyser. Vous comprenez? Avançons, bien? La peur vient, vous résistez pour ne plus être blessé.
45:16 You resist, fear enters into it, not to be hurt more. So gradually that hurt has helped you to isolate yourself. Right? See the fact. The consequences of that isolation is more fear, more anxiety and so on and so on and so on - the consequences. So the fact is that you are hurt. And what is hurt? You understand my question? What is the thing that is hurt? Are you all interested in all this? Ainsi, petit à petit, cette blessure a contribué à vous isoler. N'est-ce pas? Voyez le fait. Les conséquences de cet isolement sont davantage de peur, davantage d'anxiété, etc. - les conséquences. Donc, le fait est que vous êtes blessé. Et qu'est-ce qui est blessé? Vous comprenez ma question? Quelle est la chose qui est blessée? Tout cela vous intéresse-t-il?

Q:Oui.
46:05 Q:Yes. K:Il s'agit de votre vie après tout.
46:09 K:It's your life anyhow. If you are not interested I am sorry for you. What is the thing that is hurt? Is it your psyche, is it your... - observing, we are not analysing, observing - psyche, or basically the image that you have built about yourself? You understand my question? The image one has built about oneself. I might build an image about myself, saying, I am a great man, I have an audience, you know, blah, blah, blah. I travel all over the world, how important it is, and so on. I have reached some state. You follow? I have built an image about myself as you have built an image about yourself. I haven't got it, but it doesn't matter. Because from childhood I have never wanted an image, it is too stupid. Si cela ne vous intéresse pas, j'en suis navré pour vous. Quelle est la chose qui est blessée? Est-ce votre psychisme... - nous observons, n'analysons pas, nous observons - ou est-ce essentiellement l'image que vous avez construite de vous-même? Vous comprenez ma question? L'image que l'on a construite de soi. Je pourrais créer une image de moi montrant que je suis un grand homme, qui parle en public, vous savez, bla-bla-bla, Je voyage dans le monde entier, comme c'est important, etc. Je suis parvenu à un certain état, suivez? J'ai construit une image de moi, comme vous avez construit une image de vous. Je n'ai pas d'image, mais peu importe. Parce que dès l'enfance je n'ai jamais voulu d'image, c'est trop stupide. Ainsi, ayant créé une image de soi,
47:40 So having created an image about oneself: noble, ignoble, or inferior or superior, whatever it is, ugly, beautiful, with fanciful decoration and romantic, sentimental, you know the image that each one has. That gets hurt. Right? So can you - we are talking over together please - can one be free of the image? And who is the creator of the image? You are following all this? Oh lord, you see you are not thinking together, I am telling you, asking the questions. It doesn't matter. We are thinking together, I hope. noble, ignoble, inférieure, supérieure, quelle qu'elle soit laide, belle, bourrée d'oripaux fantasques, romantique et sentimentale, vous connaissez l'image qu'a chacun. Celle-ci est blessée. N'est-ce pas? Alors - nous discutons ensemble, je vous prie - peut-on se libérer de l'image? Et qui est le créateur de l'image? Vous suivez tout cela? Oh Seigneur, vous voyez, vous ne pensez pas ensemble, c'est moi qui vous parle, qui pose les questions. Tant pis. J'espère malgré tout que nous pensons ensemble. Qui est le créateur de cette image?
48:46 Who is the creator of this image? Because in that image there is safety. You understand? There is security, there is what you would call identification: national identification, religious identification, economic identification, democrat, republican - you follow? You have - this image has been created from childhood. Right? Through education and so on. Who is the creator of all this? Car il y a une sécurité dans cette image. Vous comprenez? Il y a une sécurité, il y a ce que vous appelez l'identification : identification à la nation, à la religion, au système, économique, démocratique, républicain - vous suivez? Cette image a été créée dès l'enfance. N'est-ce pas? Par l'éducation, etc. Qui est le créateur de tout cela? Comme nous l'avons dit, cette image repose sur le savoir. N'est-ce pas?
49:43 As we said, knowledge is the factor of this image. Right? I wonder if you meet it. Our experience at all levels of life, as a carpenter, as a scientist, as a housewife, home-builder as it is called now, and so on and so on and so on, we all have created images for ourselves. And when that image is questioned, doubted, somebody puts a pin into it, you get hurt. As long as you have an image about yourself you are going to get hurt. Like a man who says,' I have achieved enlightenment' - you follow - and he is talking about environment preaching about environment such a man knows nothing about environment - about enlightenment. It is just his concept. You follow? Je me demande si vous le réalisez. Sur notre expérience à tous les niveaux de l'existence, en tant que charpentier, savant, femme au foyer, entrepreneur en bâtiments, comme on dit aujourd'hui, etc., etc., nous avons tous créé des images de nous-mêmes. Et quand cette image est mise en question, contestée, et que quelqu'un y plante une épingle, vous êtes blessé. Tant que vous avez une image de vous, vous allez être blessé. Comme celui qui dirait : 'je suis parvenu à l'illumination' et qui parle de l'environnement, prêchant au sujet de l'environnement, une telle personne ne sait rien de l'environnement et de l'illumination. Ce n'est que son concept. Vous suivez? Alors, est-il possible de vivre une vie, quotidiennement,
51:04 So is it possible then to live a life, a daily life without this image. And who creates this image? It is the result of knowledge. Obviously. Knowledge that the mind, the brain has acquired through centuries and that knowledge has been translated as the image and that image predominates. But that image is always living within the field of ignorance. I wonder if you see that. Because knowledge can never be complete. Right? So whatever knowledge psychologically one has acquired it is surrounded by the shadow of ignorance. Right? So the problem is - are you interested in all this? - so the problem is: is it possible to be free of psychological knowledge and yet not identify the technological knowledge psychologically? You understand? I wonder if you see this. I'll go into it. We are talking together as two friends, enquiring into the problem of conflict and seeing the necessity, the absolute urgency of ending conflict because if we don't end it, you and I, the speaker, are going to destroy the world. Which we are doing now. sans cette image? Et qui crée cette image? Elle résulte du savoir. Evidemment. Du savoir que l'esprit, le cerveau, a acquis au long des siècles, et ce savoir s'est traduit en image, et cette image devient prééminente. Mais cette image vit toujours dans le champ de l'ignorance. Je me demande si vous le voyez. Parce que le savoir ne peut jamais être complet. N'est-ce pas? Ainsi, quel que soit le savoir qu'on a acquis, psychologiquement, il est cerné par l'ombre de l'ignorance. N'est-ce pas? Le problème est donc - tout cela vous intéresse-t-il? - le problème est donc le suivant : est-il possible d'être libre du savoir psychologique sans pour autant confondre celui-ci avec le savoir technologique? Vous comprenez? Je me demande si vous le voyez. Je vais l'explorer. Nous parlons ensemble comme deux amis qui s'interrogent sur le problème du conflit, et voyant la nécessité, l'urgence absolue de mettre fin au conflit, parce que si nous n'y mettons pas fin, vous et moi l'orateur, nous allons détruire le monde. Ce que nous faisons en ce moment. D'où la question de l'expérience, du savoir, de la mémoire;
53:22 So the question is: experience, knowledge, memory - see the sequence of it - first, experience then out of that experience acquiring knowledge given by others or by oneself and that is stored up in the brain as memory. Right? That memory, that knowledge, that experience creates this image. But that knowledge has never acknowledged the fact that it is incomplete. You understand? It must live in the shadow of ignorance however much it may advance, or ascend. Right? It must be in the field of ignorance. And therefore must be in conflict. Right? So is it possible for that enormous knowledge that one has acquired, knowledge technologically, the tremendous knowledge which we have acquired technologically as a carpenter, as a plumber, as a bureaucrat, as a politician and so on and so on, that knowledge not to be identified with the psyche and so the psychological knowledge is maintained. You are following? No, you are not following. voyez-en la séquence : d'abord l'expérience, puis le savoir acquis grâce à cette expérience, personnelle ou collective, qui est emmagasinée dans le cerveau sous forme de mémoire. N'est-ce pas? Cette mémoire, ce savoir, cette expérience, crée cette image. Mais ce savoir n'a jamais pris en compte le fait qu'il est incomplet. Vous comprenez? Il ne peut exister que dans l'ombre de l'ignorance, quelles que puissent être ses avancées ou son essor. N'est-ce pas? Il ne peut qu'être dans le champ de l'ignorance. Et par conséquent, il est forcément en conflit. N'est-ce pas? Alors, est-il possible que cet énorme savoir acquis au plan technique, ce formidable savoir que nous avons acquis technologiquement comme charpentier, plombier, bureaucrate, politicien, etc., etc., ne soit pas identifié au psychisme, ce qui perpétue le savoir psychologique. Vous suivez? Non, vous ne suivez pas. Je vais m'expliquer.
55:18 I'll explain it. Technological knowledge is necessary, absolutely, because otherwise we can't do anything. Why should we have psychological knowledge? You understand my question? We have. The knowledge has become the image. And that image is going to be hurt and from that hurt, the consequences of that hurt is isolation, more conflict, more fear, more misery, more destructive activity. So we are asking: why should there be any psychological knowledge at all? You understand, sir? Why? Go into it. Let's talk about it, let's look at it. Is it the fear - please listen - is it the fear of not being anything? You follow? All our education says, be something. Right? Or become something. Successful, noble, brave, put away cowardice, become holy, meditate. You follow? So all knowledge is purely technological. Right? Why should we have the other? I don't know if you are thinking together, observing. Which means what? To have no psychological knowledge. You understand, sir? What it means? And is one, in that observation, discovering the utter emptiness of life? You understand? The utter meaningless of life, and so, deeply feeling that, creates the image and hold on to that image. You are following all this? Is it that? That because if you have no image you are nothing. Which means not-a-thing. You understand? Nothing means not-a-thing. That is, thing is created by thought, by the mind. I wonder if you follow all this? No, this is too much. Le savoir technologique est absolument nécessaire, sinon nous serions réduits à l'impuissance. Pourquoi devrions-nous avoir un savoir psychologique? Vous comprenez ma question? Nous l'avons. Ce savoir est devenu l'image et cette image va être blessée, et les conséquences de cette blessure sont l'isolement, davantage de conflit, de peur, de malheur, d'activité destructrice. Nous demandons donc : pourquoi devrait-il y avoir un savoir psychologique? Vous comprenez, Monsieur? Pourquoi? Explorons cela. Regardons cela, discutons-en. Est-ce la peur - écoutez, je vous prie - est-ce la peur de n'être rien? Vous suivez? Toute notre éducation nous dit : soyez quelque chose. N'est-ce pas? Ou devenez quelque chose : un modèle de réussite, de noblesse, de bravoure, ne soyez pas lâche, devenez un saint, méditez. Vous suivez? Tout savoir est donc purement technologique. N'est-ce pas? Quel besoin y a-t-il de l'autre? Je ne sais si vous pensez ensemble, si vous observez. Ce qui veut dire quoi? N'avoir aucun savoir psychologique. Vous comprenez, Monsieur, ce que cela signifie? Et découvre-t-on, en observant cela, l'absolue vacuité de l'existence? Vous comprenez? La vie n'ayant aucun sens, ce profond sentiment crée l'image et fait qu'on s'y accroche. Vous suivez tout cela? Est-ce cela? Parce que sans image vous n'êtes rien. 'Nothing' = not-a-thing' traduisible par 'pas-une-chose', rien. Cette 'chose' est créée par la pensée, par l'esprit. Je me demande si vous suivez tout cela? Non, c'est trop. Alors, est-ce pour cela que nous admettons d'être blessé
58:39 So is that why we acknowledge being hurt and hold on to it because that is something that we have, some precious thing that we hold on to, as your belief, your belief in some religious dogma, image and so on, you hold on to that because without that what are you? et que nous nous y accrochons, car cela au moins, nous l'avons, une chose précieuse à laquelle nous tenons, comme à notre croyance en un dogme religieux, une image, etc., vous y tenez, car sans cela qu'êtes-vous? Alors, pouvons-nous, en pensant ensemble, voir ce simple fait
59:13 So can we, in thinking over together, see this simple fact that our life as it is, is utterly meaningless. Right? You are unwilling to face it. Utterly meaningless, and so deeply meaningless so you create all the images, the beliefs, the dogmas, the rituals, the popes, the gurus and you are going to get hurt. And a man who sees this, observes it, immediately is free of it. Right? I wonder if you see it. You are free of image. que notre vie, telle qu'elle est, n'a absolument aucun sens - vous ne voulez pas affronter cela - absolument dénuée de sens et donc profondément vide de sens, et alors vous créez toutes ces images, les croyances, les dogmes, les rituels, les papes, les gourous, et vous allez être blessé. Et celui qui voit, qui observe cela, en est aussitôt délivré. N'est-ce pas? Je me demande si vous le voyez. Vous êtes libre de toute image. D'où la question suivante :
1:00:13 So the next question is: who is the creator of all this mischief? qui a créé toute cette pagaille? Quelle heure est-il, Monsieur?

Q:12h30.
1:00:30 What time is it, sir? K:Une heure passe à toute allure.
1:00:32 Q:12.30. Allons-nous ontinuer?

Q:Oui.
1:00:36 K:An hour passes very quickly. Shall we go on with it?

Q:Yes.
K:Nous demandons donc : qui a créé toute cette pagaille?
1:00:45 K:So we are asking, who is the creator of all this mischief? So we must go into it very carefully. Man has given, human beings have given - when I say man, please I am including the woman don't let's get agitated about that! Gosh, words have become so loaded that we can never talk freely about anything. Human beings have given tremendous importance throughout the ages to thought. Right? Thought has created the wars, thought has created the content of the churches and the architecture, thought has created society - right? - thought has created the whole complex technological world, thought has created the division between the Arab and the Jew, between the American and the English, the German, the Italian, the Hindu, the Buddhist: thought has created this. And we have lived with it, this division which we have accepted as normal, natural, healthy and thought is the maker of all this division and therefore where there is division there must be conflict. Explorons cela très soigneusement. L'homme, les êtres humains ont donné... - quand je dis l'homme, j'y inclus la femme, ne nous énervons pas là-dessus, je vous prie ! Sapristi, les mots sont devenus si chargés qu'on ne peut plus parler librement de quoi que ce soit. De tous temps, les êtres humains ont donné une énorme importance à la pensée. N'est-ce pas? La pensée a créé les guerres, les églises avec leur contenu et leur architecture, la pensée a créé la société, n'est-ce pas? La pensée a créé tout ce monde technologique complexe, comme elle a créé la division entre Arabes et Juifs, entre Américains, Anglais, Allemands, Italiens, entre hindous et bouddhistes : la pensée a créé cela. Et nous avons vécu avec cela, cette division que nous avons acceptée comme normale, naturelle, saine, et la pensée est l'auteur de toute cette division, et là où il y a division, il y a forcément conflit. Notre intention, ce qui dicte nos rencontres
1:03:14 Our intention, our meeting together these few mornings, is to eliminate conflict. Please see: only when you are free of conflict can there be love. Not all this nonsense talked about love. It's only the mind and the heart that is really free from all conflict then only it is possible to know what compassion, what love is. durant ces quelques matinées est d'éliminer le conflit. Voyez : ce n'est qu'en étant délivré du conflit qu'il peut y avoir amour. Pas toutes ces sottises qui passent pour de l'amour. Seul un esprit et un coeur vraiment libres de tout conflit peuvent connaître ce que sont la compassion et l'amour. Je pense que nous ferions mieux d'arrêter, non?
1:03:56 I think we better stop, shan't we? I know we want to go on, we'll do it next Saturday or the day after tomorrow in questioning. Sir, this is a very complex problem which is the whole movement of thought. I'll go into it briefly and we will go on another time. Je sais que nous voulons continuer; nous le ferons samedi prochain ou après-demain, à l'occasion des questions. Monsieur, c'est un problème très complexe que celui du mouvement de la pensée dans sa totalité. Je vais l'aborder brièvement et nous continuerons une autre fois. On observe une fois pour toutes que la pensée a été responsable
1:04:24 Once you observe that thought has been responsible for this division, for the religious images, attributing to them all kinds of virtue and so on right through the world. When the speaker goes to India, as he does every year, he says, you are the most superstitious people on earth. And when he comes here he also sees exactly the same thing. The image-worship, the preachers, the gurus - you follow? So thought has built the world both technologically, psychologically and the world of mischief, turmoil, anxiety, fear, destruction - you follow? - Thought has been responsible. So we have to enquire: what is thinking? What is the nature of thinking? Because we live by thinking. Everything you do is the result of thinking, your relationship with another, intimate or not, is in the movement of thinking. And if we do not understand the nature and the structure of thinking we will keep repeating the patterns of conflict, changing one pattern to another, hoping that pattern will solve the conflict. But these patterns, whether communist, capitalist, democratic, etc., etc., are created by thought. So thinking becomes extraordinarily important. And to find out what is this thinking that is making this enormous misery in the world. Do you understand, sirs? de cette division, de ces images religieuses auxquelles on a attribué toutes sortes de vertus, etc., partout dans le monde. Quand l'orateur va en Inde, comme il le fait chaque année, il dit aux gens : vous êtes le peuple le plus superstitieux du monde. Et quand il vient ici, il voit exactement la même chose. L'adoration d'images, les prêcheurs, les gourous - vous suivez? Donc la pensée a construit le monde, tant technologiquement que psychologiquement, et la pagaille, l'agitation, l'anxiété, la peur, la destruction - vous suivez? La pensée en a été responsable. Il faut donc se demander : qu'est-ce que penser? Quelle est la nature de la pensée? Parce que nous vivons par elle. Tout ce que nous faisons est le produit de la pensée, votre relation à un autre, intime ou non, s'inscrit dans le mouvement de la pensée. Et si nous ne comprenons pas la nature et la structure de la pensée, nous continuerons à reproduire les mêmes schémas de conflit, passant d'un schéma à l'autre, dans l'espoir que ce dernier schéma résoudra le conflit. Mais ces schémas, qu'ils soient communiste, capitaliste, démocratique, etc., etc., sont créés par la pensée. Donc penser devient extraordinairement important. Et il s'agit de découvrir ce qu'est cette pensée qui a créé tant de malheur dans le monde. Comprenez-vous messieurs? Il faut penser pour faire quoi que ce soit,
1:07:28 You must think if you do anything, if you are going home, or catching a bus, driving a car, there must be thinking, either it is automatic, purposeful, clear, otherwise you can't do anything. And thinking is the central factor of our being. That's a fact. Round that we build all kinds of pleasure, pain, fear, love, jealousy, that is the core, that is the heart of our existence. And what is thinking? And what is memory? If you have no memory there is no thinking. You understand? A man in a state of amnesia... So memory is the core of it. Right? Memory of your wife, or your husband, or girl friend, or whatever it is, your memory. That memory is put together through experience. Right? Which becomes the knowledge. So your brain, the brain, which is not yours or mine, it is the brain of human beings - which is a marvellous thing if you see the fact, it is not your petty little brain but the brain that has been cultivated, grown, evolved, lived, suffered, pleasure, pain, that brain is our common factor. In that brain are the many cells which hold memory, like a computer. That memory is the result of experience, knowledge. pour rentrer chez soi, prendre le bus, conduire une voiture, la pensée doit être là, soit automatique, soit intentionnée, claire, faute de quoi on ne peut rien faire. Et penser est le facteur central de notre être. C'est un fait. C'est l'axe autour duquel tout se bâtit, plaisirs, douleurs, peurs, amours, jalousie, c'est le noyau, le coeur de notre existence. Et qu'est-ce que penser? Et qu'est-ce que la mémoire? Sans mémoire, il n'y a pas de pensée. Vous comprenez? Quelqu'un dans un état d'amnésie... La mémoire est donc au coeur de tout cela. N'est-ce pas? La souvenir de votre femme, de votre mari ou de votre petite amie, peu importe, c'est votre mémoire. Cette mémoire se construit à partir de l'expérience - n'est-ce pas? - qui devient le savoir. Donc le cerveau, qui n'est ni le vôtre ni le mien, est le cerveau des êtres humains; c'est merveilleux, si vous voyez le fait que ce n'est pas votre petit cerveau mesquin, mais le cerveau, qui a été cultivé, s'est développé, a évolué, vécu, souffert, éprouvé plaisir et douleur, ce cerveau est notre facteur commun. Dans ce cerveau, il y a les innombrables cellules qui contiennent la mémoire, comme un ordinateur. Cette mémoire est le produit de l'expérience, du savoir. Dans le monde de la technique, cette mémoire est absolument nécessaire,
1:10:04 So in the technological world that memory is absolutely necessary otherwise you can't write a letter, otherwise we can't speak English to each other, you may if you know French or Latin, and so on that's a different matter. So memory at a certain level is absolutely necessary. And thinking, which has made this world into what it is: immoral, ugly, brutal, destructive, what place has thought? You understand? If it is only important in the technological world then what place has thought? You understand what I am saying? Has it any place at all? No, we are thinking together, don't agree or disagree. sinon, impossible d'écrire une lettre, de se parler en anglais - si vous parlez français, latin ou autre, c'est une autre affaire. Donc à un certain niveau, la mémoire, est absolument nécessaire. Et la pensée, qui a fait de ce monde ce qu'il est, immoral, laid, brutal, destructeur, quelle place a-t-elle? Vous comprenez? Si elle n'est importante que dans le monde technologique, quelle est alors la place de la pensée? Vous comprenez ce que je dis? A-t-elle une place quelconque? Non, nous pensons ensemble, ne soyez ni d'accord, ni en désaccord. Monsieur - je dois m'arrêter, je n'en ai plus que pour une minute -
1:11:23 Look, sir - I must stop, we'll go on, I'll just stop in a minute - Travaillez-vous de concert avec moi? N'êtes-vous pas fatigué?
1:11:32 Are you also working with me together? Aren't you tired? No, you are not tired because you are not talking. You are not putting tremendous vitality into it. Right? You are not putting all your energy, your heart, your mind into it, that's why you are not tired. Because to you conflict is natural, you have accepted it, you don't want to break it, resolve it. So if you don't mind, we'll continue tomorrow. Not tomorrow, whenever it is. Non, vous n'êtes pas fatigué, car ce n'est pas vous qui parlez. Vous n'y mettez pas toute votre vitalité. N'est-ce pas? Vous n'y mettez pas toute votre énergie, votre coeur, votre esprit, c'est pourquoi vous n'êtes pas fatigué. Car pour vous, le conflit est naturel, vous l'avez accepté, vous ne voulez pas le briser, le résoudre. Donc, si vous voulez bien, nous continuerons demain. Non, pas demain, quand il faudra.