Krishnamurti Subtitles home


OJ82Q4 - 4th Question & Answer Meeting
4ème session de questions & réponses
Ojaï, Californie, USA
Le 13 mai 1982



0:40 This is the last question and answer meeting. Again, there have been so many questions handed in and we cannot answer all of them. Voici la dernière session de questions et réponses. Là encore, il y a eu tant de questions posées que nous ne pouvons répondre à toutes.
1:05 I really would like to ask a question of you, if I may. You have put so many questions for the speaker to answer, the speaker would like to ask you a question, and I hope you don't mind. Why is it, being so educated, living in an affluent society, with marvellous land, with forests, rivers, great mountains, why is it that you do not change? I think that’s a very important question to put. Why is it that we are so indifferent – not to outward responses, but to something deep, abiding, something that is worthwhile? Why is it that we don’t change? J'aimerais vraiment vous poser une question à mon tour, si vous le permettez. Vous avez posé tant de questions à l'orateur, qu'il aimerait vous en poser une, et j'espère que cela ne vous gêne pas. Pourquoi, vous qui êtes si instruits, vivant dans une société nantie, dans un pays merveilleux, avec ses forêts, ses fleuves, ses grandes montagnes, pourquoi ne changez-vous pas ? Je pense qu'il est très important de poser cette question . Pourquoi sommes-nous tellement indifférents – pas à des réponses extérieures, mais à quelque chose de profond, de durable, à quelque chose de valable ? Pourquoi ne changeons-nous pas ?
2:49 This has been a question the speaker has been concerned with wherever he goes. There are large audiences, small discussions, interviews and so on, and at the end of the journey there are so very, very few who deeply bring about a radical transformation in themselves. They are very friendly, there are social workers, some are politicians, some are some of the well-known gurus. They all seem to follow the same old pattern, outwardly demanding certain political changes, to stop a particular kind of war, to have a little more money and so on. But deeply in their relationships, in their enquiry they go up to a certain point and there it ends. Why? I leave that question with you, and we’ll answer these questions and I’ll pick up that question again at the end of the several questions that have been put. Ceci a été une question qui préoccupe l'orateur, où qu'il aille. Que ce soit devant de vastes auditoires, au cours de petites discussions, d'interviews, etc., à la fin du voyage il y a si peu de gens capables d'amener en eux une transformation radicale. Ils sont très amicaux, certains sont des travailleurs sociaux, certains des politiciens, d'autres des gourous trés célébres. Tous semblent suivre le même vieux schéma, exigeant extérieurement certains changements politiques, comme mettre fin à une guerre, avoir un peu plus d'argent, etc., mais profondément, dans leurs relations, dans leur quête, ils vont jusqu'à un certain point et en restent là. Pourquoi ? Je vous laisse cette question et la reprendrai à nouveau après en avoir fini avec celles qui ont été posées.
5:03 First Question: 'One sees that chaos in the world is rapidly increasing. Billions are being spent on arms, social justice is being eroded, governments, both totalitarian and democratic are increasingly aggressive, and violent. Though one sees the necessity of much deeper fundamental human change, could the speaker comment on the issue of active political involvement?' 1ère question: 'on voit que le chaos augmente rapidement dans le monde. Des milliards sont dépensés en armements, la justice sociale s'érode, les gouvernements totalitaires et démocrates sont de plus en plus agressifs et violents. La nécessité d'un changement humain plus fondamental étant admise, l'orateur pourrait-il commenter la question de l'engagement politique actif ?'
5:43 'One sees that chaos in the world is rapidly increasing. Billions are being spent on arms, social justice is being eroded, governments, both totalitarian and democratic, are increasingly aggressive, and violent. Though one sees the necessity of much deeper fundamental human change, could the speaker comment on the issue of active political involvement?' 'On voit que le chaos augmente rapidement dans le monde. Des milliards sont dépensés en armements, la justice sociale s'érode, les gouvernements totalitaires et démocrates sont de plus en plus agressifs et violents. La nécessité d'un changement humain plus fondamental étant admise, l'orateur pourrait-il commenter la question de l'engagement politique actif ?'
6:20 Am I Democratic or Republican, is that it? Apart from joking, why, if one may ask, why do we have such great confidence in political leaders? It is the same issue in all the countries – in France, in England, here, in India, and so on. Why? We put such confidence in the economists, in the politicians, in the leaders. Why do we do this? And what do we mean by political action? Suis-je démocrate ou républicain, est-ce bien cela ? Blague à part, s'il est permis de le demander, pourquoi faisons-nous tant confiance aux leaders politiques ? Il en va de même dans tous les pays, en France, en Angleterre, ici, en Inde, et ainsi de suite. Pourquoi ? Nous faisons tellement confiance aux économistes, aux politiciens, aux leaders. Pourquoi cela ? Et qu'entendons-nous par action politique ?
7:26 Please, we are enquiring together, you are not just listening to the speaker, waiting for his explanation and answer. We are thinking together over this problem which is really a very serious problem, which is affecting the whole of mankind. Some political group, Democratic, comes into power – Conservative or Labour, or Republican or Democrats – and they seem to have such extraordinary power, position and authority, and we follow them. They tell us what to do and we accept them. Why is it that sense of trust in them and accepting their judgements. We are sent to war, according to some rulers, government officials, and thousands are being killed; because a majority has voted them into power, position and direction and we merely like sheep follow them. Generally they appeal to our lowest instincts, to our national pride, honour and all that business. And we are stimulated by all that and we are willing to kill others for this, for a piece of land. Why? Why do we trust them? Nous cherchons ensemble, vous ne vous contentez pas d'écouter l'orateur, attendant de lui une explication et une réponse. Nous réfléchissons ensemble à ce problème, c'est vraiment un problème très sérieux, qui affecte l'humanité dans son ensemble. Tel groupe politique, démocrate ou autre, arrive au pouvoir – conservateur, travailliste, républicain ou démocrate – et ces gens semblent détenir tant de pouvoir, de situation d'autorité, que nous les suivons. Ils nous disent quoi faire, et nous admettons cela. D'où vient cette confiance qui nous fait accepter leurs jugements ? Certains dirigeants, des agents gouvernementaux nous envoient à la guerre, et l'on se fait tuer par milliers; du fait qu'une majorité les a élus, ils exercent pouvoir, situation, direction, et nous nous contentons de les suivre comme des moutons. En général, ils flattent nos plus bas instincts, notre fierté nationale, notre honneur et toute cette affaire. Et tout cela nous stimule et fait que nous sommes prêts à tuer autrui pour cela, pour un lopin de terre. Pourquoi ? Pourquoi leur faisons-nous confiance ?
9:40 Please, you answer this question. And what do we mean by political action which is different from all other actions? Why do we separate politics from our daily living? Why do we separate a political activity of the left, right, centre, or extreme left, extreme right? Why, if one may ask, why is political action so very different from our action of relationship, action with regard to fear in ourselves, and so on? Or is politics part of our life, not something separate. The politics, as we explained the other day, according to the common usage, which is in the dictionary, is the art of government, science of government. Why do we give this art to the politician? They apparently are a separate breed, different from us. This is really a question that involves, why do we depend on a politician, a guru, a priest, on anybody to govern us? Please answer this question. Why do specialists take charge of our life? Is it that we have no so-called confidence in ourselves? We are not sure of ourselves, and we attribute this clarity to the politicians and to the others. Is it in ourselves that we are insufficient and somebody out there is going to make us sufficient? Répondez à cette question, je vous prie. Et qu'entendons-nous par une action politique qui serait différente de toute autre action ? Pourquoi séparons-nous la politique de notre vie quotidienne ? Pourquoi séparons-nous l'activité politique de gauche, de droite, du centre, d'extrême gauche ou d'extrême droite ? Si l'on peut se permettre cette question, pourquoi l'action politique est-elle si différente de notre action à l'égard de la relation, de l'action à l'égard de la peur, et ainsi de suite ? Ou la politique fait-elle au contraire partie de notre vie ? Comme nous l'avons expliqué l'autre jour, la politique, dans son acception habituelle, celle du dictionnaire, est l'art de gouverner, la science du gouvernement. Pourquoi confions-nous cet art aux politiciens ? Apparemment, ceux-ci font partie d'une espèce distincte, différente de nous. Ceci implique en réalité la question suivante : pourquoi dépendons-nous d'un politicien, d'un gourou, d'un prêtre, de qui que ce soit pour nous gouverner ? Répondez à cette question, je vous prie. Pourquoi les spécialistes prennent-ils en charge notre vie ? Serait-ce que nous n'avons pas une soi-disante confiance en nous ? Nous manquons d'assurance en nous-mêmes, alors nous attribuons cette clarté aux politiciens et aux autres. Serait-ce que par suite de notre propre insuffisance nous pensons que quelqu'un là-bas comblera cette insuffisance ?
12:54 So, are we to treat life as separate factors: political, religious, economic, and so on? There is a new noise today. Or, are we to treat life as a whole? Please, regard, question this. The questioner asks, what political action is there that one can take? The questioner perhaps – one may be misjudging him, if one is, please forgive us – is that action, political, different from religious action, from the action of an idealist, or does one treat life, the whole living, learning in colleges, universities, schools, relationship, fears, faith, anxiety, and political action – isn’t that a whole way of living? Am I conveying this? Alors, nous faut-il traiter la vie en tant que facteurs distincts : politique, religieux, économique et ainsi de suite ? Voici un nouveau bruit. Ou faut-il la traiter comme un tout ? Posez-vous cette question, je vous prie. L'auteur de la question demande : quelle action politique peut-on entreprendre ? Peut-être veut-il dire – si l'on se méprend sur son compte, qu'il nous pardonne – cette action politique différe-t-elle de l'action religieuse, de l'action d'un idéaliste, ou traite-t-on la vie comme un ensemble : apprendre au lycée, à l'université, à l'école, la relation, les peurs, la foi, l'anxiété, et l'action politique – n'est-ce pas là une façon globale de vivre ? Je le traduis bien ?
14:47 Is it that we are so fragmented in ourselves – as a religious action, political action, family action, individual action, collective action – you follow? Or do we treat life as a total movement in which all these activities are included. But if we separate one from the other, we’ll inevitably bring about contradiction. A religious life is incompatible, one will say, with political life. A religious person will have no part with politics, because generally politics is such a crooked affair, controlled by big industrialists, by wanting great deal of money for the party, and they’re depending on rich people and so on. So how do we, each one of us, answer this question? There is increase of armaments. Just now they are destroying each other, killing each other for – God knows for what. And both the democratic world and the totalitarian world are becoming, as the questioner says, more and more aggressive. So how do you deal with this question? It’s very easy to put questions. Very easy to put a question and try to find an answer from another. But if we have to answer this question ourselves, taking what is actually going on in the world: the national, religious, economic divisions, wars, tremendous spending of money on armaments – what’s your answer? How would you answer this question? If you are Americans, we’ll say, ‘Our way is the best way’, and so on. Or, would you consider the right answer, the true answer is, that we cannot separate these activities but treat life as a whole movement? Serait-ce que nous nommes si fragmentés en nous-mêmes en tant qu'action religieuse, politique, familiale, individuelle, collective – vous suivez ? Ou traitons-nous la vie comme un mouvement global qui inclut toutes ces activités ? Mais si nous les séparons l'une de l'autre, nous engendrerons inévitablement la contradiction. Une vie religieuse est incompatible, dira-t-on, avec une vie politique. Une personne religieuse n'aura aucun rôle en politique, car la politique est généralement une affaire si tordue, sous le contrôle de gros industriels à cause d'énormes besoins d'argent pour le parti, et donc dépendante de gens riches, etc. Alors comment chacun de nous répondra-t-il à cette question ? Les armements augmentent. En ce moment même ils s'entre-détruisent, s'entre-tuent pour dieu sait quelle raison. Et le monde démocratique et le monde totalitaire deviennent, comme le dit l'auteur de la question, de plus en plus agressifs. Alors comment traiterez-vous cette question ? Il est très facile de poser des questions. Poser une question et attendre d'autrui une réponse est chose aisée. Mais si nous devons nous-mêmes y répondre, au vu de ce qui se passe effectivement dans le monde – divisions nationales, religieuses, économiques, guerres, dépenses gigantesques en armements – quelle est votre réponse ? Comment y répondriez-vous ? Si vous êtes Américain, vous direz : 'notre mode de vie est le meilleur', etc. Ou considéreriez-vous que la réponse juste, vraie, est que ces activités ne peuvent être séparées et qu'il faut traiter la vie comme un mouvement global ?
18:19 And what is a political action? Would you like to start a new party, social democratic party? Or, look for a new leader for the next election, condemn the present leader, and when the new leader comes into being next election, again there is doubt about him – you know, when the honeymoon is over then begins the whole problem. Et qu'est-ce qu'une action politique ? Aimeriez-vous créer un nouveau parti, un parti social-démocrate ? Ou chercher un nouveau leader pour les prochaines élections, condamner le leader actuel, et quand le nouveau se présente au prochain suffrage, le doute surgit à nouveau à son propos – vous savez, quand la lune de miel a pris fin, le problème recommence.
19:04 So, what is your answer? Please, sir, go into it for yourselves. What is your answer when you have thought it out deeply? Do you want to ask if there is an activity, if there is action which is not divisible, an action that includes politics, religion, economics, everything – the whole bundle of life. And is that possible? Alors, quelle est votre réponse ? Je vous en prie, approfondissez cela vous-mêmes. Qu'avez-vous à répondre quand vous y avez réfléchi profondément ? Voulez-vous emander s'il existe une activité, une action indivisible, une action qui inclut la politique, la religion, l'économie, tout – tout le fardeau de la vie. Est-ce possible ?
20:06 One sees corruption right through the world – black market, rich people getting tremendously more rich, the privileged classes, and so on. Where do you begin to bring about an action that will include all actions? Where do you begin? To go very far, one must begin very near. Right? So what is very near? Me. I am the nearest person, so I begin – not as a selfish activity, or self-centred movement – I am the nearest, or I am the centre from which I start, not out there. Can I live a life that is absolutely not broken up? A religious life separate from all other lives, activities, but a life that is political, religious – you follow? Can I live that way? La corruption se voit partout dans le monde : le marché noir, les riches qui deviennent encore bien plus riches, les classes privilégiées et ainsi de suite. Par où commencez-vous pour entreprendre une action englobant toutes actions ? Où commencez-vous ? Pour aller très loin, il faut commencer tout près. N'est-ce pas ? Alors qu'est-ce qui est tout près ? Moi. Je suis la personne la plus proche, alors je commence, non comme une activité égoïste, ou un mouvement centré sur soi, je suis le plus proche, ou je suis le centre à partir duquel je commence, pas là-bas. Puis-je vivre une vie qui ne soit pas morcelée le moins du monde ? Ni une vie religieuse distincte de toutes les autres vies et activités, mais une vie qui soit politique, religieuse – vous suivez ? Puis-je vivre de cette façon là ?
22:20 That implies, does it not, do I understand the whole separative activity completely, and in the comprehension of the separate activities which then become contradictory, conflicting, endless divisions – if I understand that very clearly, perceive it not in abstraction or as an ideal or intellectually, but as a factual thing. From that observation one will act which will be complete. Have I answered the question? If you are actually wanting to start a political action, new party, new group, new leader of your own, then I am afraid you and I won’t meet, we are back into the same old pattern. But we are saying, a life that is complete, sufficient psychologically, from that quality of mind and heart, then all action is included in that. Cela implique, n'est-ce pas, que je comprenne complètement toute l'activité séparatrice, et par la compréhension des activités séparées, qui deviennent alors contradictoires, conflictuelles, avec des divisions infinies; si je comprends cela très clairement, le percevant non par abstraction, par idéal ou intellectuellement, mais comme une chose réelle, cette observation donnera alors naissance à un acte complet. Ai-je répondu à la question ? Si vous voulez effectivement initier une action politique, un nouveau parti, groupe, leader de votre choix, alors je crains que revenus au même vieux schéma nous ne nous recontrerons pas. Mais nous disons qu'une vie complète, psychologiquement autosuffisante, dénote une qualité d'esprit et de coeur qui englobe toute action.
24:19 Second Question: 'You say that out of the negative comes the positive. How does one negate the ‘I’ without suppression or denial or without conflict? Who is that which does the negating? Can you go into this problem?' 2ème question : 'vous dites que le négatif donne naissance au positif. Comment peut-on refuser le 'je' sans le réprimer, sans le nier ou sans conflit ? Qui est celui qui refuse ? Pouvez-vous aborder ce problème ?'
24:45 'You say that out of the negative comes the positive. How does one negate the ‘I’ without suppression or denial or without conflict? Who is that which does the negating? Can you go into this problem?' 'Vous dites que le négatif donne naissance au positif. Comment peut-on refuser le 'je' sans le réprimer, sans le nier ou sans conflit ? Qui est celui qui refuse ? Pouvez-vous aborder ce problème ?'
25:13 You are going to go into this problem, not the speaker. C'est vous qui abordez ce problème, pas l'orateur. Qu'est-ce qu'une action positive ? Et qu'est-ce qu'une action négative ? L'action positive, c'est : je dois faire ceci, je dois faire cela, ceci est juste, cela est faux; ou l'on considère aussi
25:26 What is positive action? And what is negative action? The positive action is, I must do that, I will do that, this is right, this is wrong, or what is considered positive following certain idealistic cause which will eventually bring about a different world and so on – the positive action, positive thinking as the evangelists and others propagate. Positive thinking. And what is negative thinking? To think of others badly? I don’t know what negative thinking is, really. Thinking is in itself is negative, but it doesn’t matter, we’ll go into it. Qu'est-ce que l'action positive ? Et qu'est-ce que l'action négative ? L'action positive, c'est : je dois faire ceci, je ferai cela, ceci est juste, cela est faux, ou ce que l'on considère comme positif, le fait de suivre une voie idéaliste qui engendrera un monde différent et ainsi de suite – l'action positive, la pensée positive comme le propagent les évangélistes et d'autres. La pensée positive. Et qu'est-ce que la pensée négative ? Penser du mal des autres ? En réalité, j'ignore ce qu'est la pensée négative. La pensée en elle-même est négative, mais peu importe, nous allons voir cela.
26:41 So the questioner wants to know whether the self, the essence of selfishness, the self-centred activity, can be denied without suppression, without conflict, without any form of evasion. That is the question. We are not saying that you must negate the 'I'. How can you negate the I? And who is it, as the questioner says, who negates or asserts? When you say ‘I am’, who is it that says ‘I am’ aggressively? And who is it that says, ‘I am not’? Both the positive and the negative, who is it? Go on, sirs. Ainsi, l'auteur de la question veut savoir si le moi, l'essence de l'égoïsme, de l'activité égocentrique, peut être nié sans répression, sans conflit, sans fuite d'aucune sorte. Telle est la question. Nous ne disons pas qu'il faut nier le 'je'. Comment peut-on le nier ? Et, comme dit l'auteur de la question, qui est celui qui nie ou affirme ? Quand vous dites 'je suis', qui est celui qui dit cela agressivement ? Et qui est celui qui dit 'je ne suis pas' ? Tant le positif que le négatif, qui est-ce ? Allons Messieurs.
28:07 Is there a separate consciousness, a separate state of mind, a separate clarity in our consciousness? You follow all my questions? Is there some element of clarity in this messy consciousness – messy, conflicting, aggressive, with their fears, faith, beliefs, superstitions, anxious – all that. In that confusion which is our consciousness, is there a spot of clarity which then can say, 'I will direct, I won’t suppress, I will change this whole confusion.' Do you understand my question? Is there? Please answer. If one is terribly honest with oneself, doesn’t want to deceive oneself or accept some comforting idea, or merely follow some tradition, then you will say there is a field in this messy consciousness that is clear, unconfused, and that will bring about clarity in the whole field of confusion. You understand my question? This is the old, very old story, that there is, according to the Hindus in the Asiatic world, a certain entity apart from all this – they call it Atman, God, or what you like – who is witnessing all this, and seeing all this, through various forms of assertions, conflicts and so on, will ultimately free the mind from the confusion. Right? And probably here too, in the Western world, there is this idea of permanent soul, whatever that may mean, who is gradually asserting himself and will ultimately go to heaven. These are all very comforting utilitarian theories. But they have not so far cleared man’s confusion, man’s conflict, his agonies, his loneliness, his depression, and so on. Y a-t-il une conscience distincte, un état d'esprit distinct, une clarté distincte dans notre conscience ? Vous suivez toutes mes questions ? Y a-t-il un élément de clarté dans cette conscience en désordre – confuse, conflictuelle, agressive, avec ses peurs, foi, croyances, superstitions, anxiétés, tout cela ? Dans cette confusion que constitue notre conscience, y a-t-il une zone de clarté qui peut alors déclarer : 'je dirigerai, je ne réprimerai pas, je corrigerai toute cette confusion' ? Comprenez-vous mes questions ? Cela existe-t-il ? Répondez je vous prie. Si l'on est tout à fait honnête avec soi-même, si l'on ne veut pas se leurrer, accepter quelqu'idée réconfortante ou simplement suivre une tradition, on dira alors qu'il y a dans cette conscience désordonnée une zone claire, non confuse, et cela amènera la clarté dans tout cet amas de confusion. Vous comprenez ma question ? Il y a cette vieille, très vieille histoire selon laquelle il existe dans le monde asiatique, d'après les Hindous, une entité distincte de tout ceci qu'ils appellent Atman, Dieu ou ce que vous voudrez, qui, voyant et constatant tout cela, les diverses formes d'affirmation, de conflit, etc., finira par délivrer l'esprit de sa confusion. Bien ? Et il se peut qu'ici aussi, dans le monde occidental, il y ait cette idée d'une âme permanente, ou ce qu'on voudra, qui s'affirme petit à petit et accédera finalement au paradis. Ce sont là des théories très réconfortantes et utilitaires. Mais jusqu'ici elles n'ont pas dissipé chez l'homme sa confusion, son conflit, ses angoisses, sa solitude, sa dépression, etc.
31:50 So, why not try – when you are all so practical in the West and the East is also trying to copy you by becoming very practical – why not see that this is so utterly impractical, the god within you, or the soul within you, or the clarity within you which will wipe away this confusion so easily. If that is not practical, as it is not, apparently, because it has not succeeded – succeeded in the sense, please let’s be clear in the usage of that word, succeeded, not to be something in this world, to have more money and so on – succeeded in bringing about complete comprehension, the ending of conflict and so on. As it has not, let’s look at it differently. That means one must deny this, negate this. That’s going against all your religious tradition – the Bible, the soul. You understand what I am saying? – negating all that. Then if you do, then we can look at it differently, but if you have slight attachment to all that, conscious or unconscious, then you will not look for anything else. Alors pourquoi ne pas essayer en Occident, où vous êtes tous si pratiques, – et l'Orient essaye aussi de vous copier en devenant très pratique – pourquoi ne pas voir que tout cela est dénué de tout sens pratique : que le dieu, ou l'âme ou la clarté en vous éliminera si facilement cette confusion ? Si ce n'est pas pratique, et ce ne l'est apparemment pas, car cela n'a pas réussi – réussi dans le sens où, soyons clairs sur l'usage de ce mot, réussi non à être quelque chose en ce monde, d'avoir plus d'argent, etc., mais réussi à amener une compréhension totale, la fin du conflit et ainsi de suite. Comme ce n'est pas le cas, voyons cela différemment. C'est-à-dire qu'il faut nier cela, le refuser. Ceci va à l'encontre de toute votre tradition religieuse : la bible, l'âme, vous comprenez ce que je dis ? Il s'agit de nier tout ça. Dans ce cas, on peut alors le regarder autrement, mais si on a le moindre attachement à tout cela, conscient ou inconscient, on ne cherchera alors rien d'autre.
34:06 So, first of all, what is the self, the ‘I’? All the attributes, all the tendencies, the various forms of idiosyncrasies, various beliefs, the various hurts, the conflict in relationship, fear, loneliness, agony, seeking some illusive security, suffering – all that – the name, the form, is the ‘you’. Right? Or do you doubt that? If you doubt it – one should – then when you doubt something it means you must examine, not just doubt. If you doubt that there is God – doubt, I am not saying you should – if you doubt it, then you must enquire if there is such a thing. But merely to doubt, say, well... – has no meaning. Scepticism has great value, but if you are merely sceptic all the time, what’s the point, it’s like being illusory, caught in an illusion, they are both the same. So where there is doubt there is also the movement of enquiry. So we are enquiring together. This ‘I’, this separatist activity, so-called individual, which is the essence of the ‘I’ – and the questioner wants to know how to negate that, the very whole activity of me – my possessions, my qualities, my aggression, you follow, the whole of that – how is one to negate it? Alors, pour commencer, qu'est-ce que le 'moi', le 'je' ? Tous les attributs, toutes les tendances, les diverses sortes de particularismes, diverses croyances, les diverses blessures, le conflit dans la relation, la peur, la solitude, l'angoisse, la quête de quelque sécurité illusoire, la souffrance, le nom, la forme, tout cela est le 'vous'. N'est-ce pas ? Ou en doutez-vous ? Si vous en doutez – il le faudrait – alors, quand vous doutez de quelque chose, il faut l'examiner, pas seulement douter. Si vous doutez de l'existence de Dieu – je ne dis pas de le faire – si vous en doutez, il faut alors s'enquérir de l'existence d'une telle chose. Mais, se contenter de douter n'a aucun sens. Le scepticisme est très important, mais si on est continuellement sceptique, à quoi bon, c'est comme être pris dans une illusion, les deux s'équivalent. Donc là où il y a doute, il y a aussi mouvement de recherche. Nous cherchons donc ensemble. Ce 'je', cette activité séparatrice soi-disante individuelle, qui est l'essence du 'je', l'auteur de la question aimerait savoir comment la refuser, toute cette activité du 'moi', mes possessions, mes qualités, mon agressivité – vous suivez ? Tout cet ensemble. Comment le refuser ?
37:04 Now, the questioner asks that: how to negate it. Then he goes on to ask, who is it that negates? You follow? First he said tell me how to negate it, then he says, who is it that negates. You follow? I wonder if you understand this. So we are not negating it. We are trying to find out what it has done in the world first, this self-centred egotistic activity, what it has done in the world, and see the reality of it, the actuality of it, and then enquire who is it that is acting all the time from the centre. You understand my question? It is not that we are negating the self, but that the activity of the self in the world, what it has done in the world, what it has done in the family, in the group, in the community, in the nation, in the world, and so on, and seeing the reality of it, not the idea of what it has done in the world, but the actual happening, the actual activity of it, and from there – which is our criteria – from there enquire if that self, which is creating such mischief in the world, can that self be looked at? You follow? Alors l'auteur de la question demande comment refuser cela. Puis il poursuit en demandant : qui est celui qui refuse ? Il a d'abord dit : montrez-moi comment. Puis il dit : qui est-ce qui refuse. Vous suivez ? Je me demande si vous le comprenez ? Nous le refusons donc. Nous essayons d'abord de découvrir ce que cela a produit, cette activité égoïste centrée sur soi, qu'a-t-elle fait dans le monde, et d'en voir la réalité, et ensuite chercher ce qui agit continuellement à partir du centre. Vous comprenez ma question ? Ce n'est pas que nous refusons le 'moi', mais il s'agit de voir l'activité du 'moi' dans le monde, ce qu'il a fait dans le monde, la famille, le groupe, la communauté, la nation, le monde, etc., voir la réalité de la chose, pas l'idée de ce qu'elle a fait dans le monde, mais ce qui a réellement lieu, son activité réelle, et à partir de là – c'est notre critère – chercher si ce 'moi' créateur de tant de mal dans le monde, peut être observé ? Vous suivez ?
39:14 Then we will enquire, what is it that is looking at the self? It is the same question put differently. So, first, what has it done in the world? I don’t have to answer that question, obviously. It has separated itself into nations, into communities, into various forms of social divisions, it has divided itself from the rest of the community, society, world, as the family, and from the family, the ‘me’: my aggression, my happiness, my pursuit, and so on. It has brought about division in the world, because it said, in that division as my particular belief, my particular religion, my particular faith, in that faith, in that belief, in that dogma I will be secure, I will be safe. Right? Are you following all this? So it has created vast division, incredible divisions, and so where there is division there must be conflict. So the 'I', which is the creator of this division, which is the essence of conflict – right? – can that 'I' come to an end? Not suppressing, not evading, not avoiding, and so on. Can that 'I' which has done all this mischief, all these terrible things in the world – separate gods, it has brought about a million wars, thousands of wars. Is that a fact? For you, not for me. Is that a fact? Or is it an exaggeration? Or is it some kind of concept, and you are adjusting yourself to that concept? That is, we think war is cruel, and therefore the ‘I’ must be – you follow? First conceive an idea, then adjust ourselves to that idea. We are saying, observe what is happening in the world without bias, without any partiality, and you see what the ‘I’, the so-called individual expansion, the individual aggression, the individual success, what it has done in the world. Ensuite, voyons qu'est-ce qui observe le 'moi'. C'est la même question posée différemment. Pour commencer, qu'a-t-il fait dans le monde ? Inutile de répondre à cette question, évidemment. Il s'est séparé en nations, en communautés, en diverses formes de divisions sociales, il s'est dissocié du reste de la communauté, de la société, du monde, en tant que famille, puis de la famille au 'moi' : mon agressivité, mon bonheur, ma poursuite et ainsi de suite. Il a amené la division dans le monde, car, dit-il, dans cette division que constitue ma croyance personnelle, ma religion personnelle, ma foi personnelle, dans cette foi, cette croyance, ce dogme, je serai en sécurité. N'est-ce pas ? Suivez-vous tout ceci ? Il a donc créé l'immense division, d'incroyables divisions et ainsi, là où il y a division, il y a inévitablement conflit. Donc le 'je', créateur de cette division, qui est l'essence du conflit – n'est-ce pas ? – ce 'je' peut-il prendre fin ? Sans le réprimer, sans s'en évader, sans l'éviter, etc. Ce 'je' qui a fait tant de mal, qui a causé tant d'horreurs dans le monde – divers dieux, des milliers, des millons de guerres. Est-ce là un fait ? Pour vous, pas pour moi. Est-ce un fait ? Ou est-ce de l'exagération ? Ou est-ce une sorte de concept auquel vous vous adaptez ? Ainsi, nous pensons que la guerre est cruelle et donc le 'moi' doit exister – vous suivez ? Nous concevons d'abord une idée, puis nous nous y adaptons. Nous disons : observez ce qui a lieu dans le monde, sans parti pris, sans la moindre partialité, et vous verrez ce que le 'je', le prétendu développement individuel, l'agression individuelle, la réussite individuelle ont fait dans le monde.
43:05 If you are very clear on that point, then we say, now, seeing what cruelties, bestiality is brought about in the world, can this movement which is the ‘me’, can this movement ever stop or radically change? When you have put that question to yourself, then who is it that is to bring about a change? The questioner says that. Who is it that will end this self-centred activity. Right? That is what the questioner is saying. That is, we have to go much deeper into that, which is, is there a difference from the observer and the thing he observes? Please just listen to it. Don’t agree or disagree or say, ‘Oh, you are repeating the old stuff. I have heard this last year – or two years ago, or twenty years ago – you are repeating, move out of that rut.' We’ll move out of that rut. It is not a rut, but you may call it a rut. Si vous êtes très clair là-dessus, nous disons alors : au vu des cruautés, de la bestialité provoquées dans le monde, ce mouvement du 'moi' peut-il jamais cesser ou changer radicalement ? Une fois que vous vous êtes posé cette question, qui est-ce qui doit alors amener un changement ? C'est ce que dit l'auteur de la question. Qui va mettre fin à cette activité égocentrique. N'est-ce pas ? C'est ce que dit l'auteur de la question. A savoir, il faut aller bien plus à fond là-dedans, c'est-à-dire, existe-t-il une différence entre l'observateur et la chose qu'il observe ? Bornez-vous à écouter, sans être d'accord ou en désaccord, sans dire : 'oh, vous répétez cette vieille chose entendue l'année dernière ou il y a deux ans ou vingt ans, vous répétez, sortez de cette ornière'. Nous allons en sortir. Ce n'est pas une ornière, mais vous pouvez l'appeler ainsi.
45:00 When you observe a tree, that thing, can you look at it without the word first? Or when you look at it, the instant response is, that’s a tree, oak tree or whatever it is. Can you look at it without the word? Word being the symbol, the idea, the memory, which uses the word as the tree. You follow? Experiment for a minute, for a second or two to look at that thing which is around you now. And when you so look without the word, because we are caught in a network of words. I don’t know if one realises that. The word, the symbol has taken the place of reality. When you say, ‘My wife’, you have the complete picture. Or my husband or my son, my country, the flag, and when you use the word ‘Communist’, it is – you follow? – the whole intonation, the quality, what is behind that word. And when you say, I am an American, or I believe in God, I don’t believe in God – you follow? – this vast network of words in which the mind lives, the brain lives. I don’t know if you have noticed all this. I hope it interests you. The questioner asks it, if you are not interested, it is a nice day. Does one realise that? That one can never look at a thing, living thing, or a dead thing or a thing that is moving – always with a word. To look at a river, at the flowing water, not call it the Mississippi or Thames or the Ganges, or the Nile – just look at the moving water. It has quite a different quality. Quand vous observez un arbre, pouvez-vous l'observer sans commencer par nommer cette chose ? Ou quand vous la regardez, la réaction immédiate est : c'est un arbre, un chêne ou quoi que ce soit. Pouvez-vous le regarder sans le mot ? Le mot étant le symbole, l'idée, le souvenir, qui se rapportent au mot arbre. Vous suivez ? Essayez un instant, une ou deux secondes, de regarder ce qui est autour de vous en ce moment. Et regardez alors sans le mot – car on est captif d'un réseau de mots. Je ne sais pas si l'on s'en rend compte. Le mot, le symbole ont remplacé la réalité. Quand vous dites 'ma femme', vous avez son image complète. Ou mon mari, ou mon fils, mon pays, le drapeau, et quand vous vous servez du mot 'communiste' – vous suivez ? – toute l'intonation, la qualité qui se situent derrière ce mot. Et quand vous dites : je suis un Américain, ou je crois en Dieu, je ne crois pas en Dieu – vous suivez ? – ce vaste réseau de mots dans lequel vit l'esprit, le cerveau. Je ne sais si vous l'avez remarqué. J'espère que cela vous intéresse. C'est l'auteur de la question qui le demande, si cela ne vous intéresse pas, il fait beau. S'en rend-on compte ? A savoir qu'on ne peut jamais regarder une chose, vivante, ou morte, ou une chose mouvante sans toujours y mettre le mot : contempler un fleuve, l'écoulement de l'eau, sans l'appeler le Mississippi ou la Tamise, le Gange ou le Nil, mais simplement contempler le mouvement de l'eau. Cela a une toute autre qualité.
48:19 Now, so can you observe – not you observe, sorry – is there an observation of the movement of the self which is anger, bitterness, hurt, just to look at all that without the word. Are you following all this? The word is the past. Right? The word indicates the content of the past. ‘My wife’ – I am taking an ordinary example – my wife. When you use ‘my wife’ see the content of that word, the enormous implications of various incidents, accidents, ideas, hurt – all that in the past. Right? And that word ‘my wife’ indicates the tremendous content of the past. But, can you look at the woman or the man without the past, to look at her? Go on, sir, do it, don’t listen to me, there’s no point in listening to me if you are not applying, if you are not doing it. Alors pouvez-vous observer – non, pas vous, pardon – y a-t-il une observation du mouvement du 'moi' qu'est la colère, l'amertume, la blessure, ou vous vous contentez de regarder cela sans le mot. Suivez-vous tout ceci ? Le mot est le passé. N'est-ce pas ? Le mot indique le contenu du passé. 'Ma femme' – je prends un exemple ordinaire. Quand vous dites 'ma femme', voyez le contenu de ce mot, les énormes implications des divers incidents, accidents, idées, blessures, tout cela se situant dans le passé, n'est-ce pas ? Et ce mot 'ma femme' indique l'énorme contenu du passé. Alors pouvez-vous regarder l'homme ou la femme sans le passé, les regarder ? Allons, faites-le, ne m'écoutez pas, à quoi bon m'écouter si vous ne mettez pas en pratique, si vous ne le faites pas.
50:15 So first of all we are asking, is there an observation of the whole movement of the self, which we have described both outwardly and inwardly, can you look at that – no – is there an observation of that without the past? You get it? You understand what I am talking about? Look, I have lived 80 years or more – 87 years. A man who has lived 87 years has collected lots of experience, lots of ideas, met lots of people. There are all these past memories throbbing away. And either he is an idiot to live in the past, or – memory with this person being very, very selective – not live in the past but watch things are happening: to observe without the observer, which is the past. Have you got it? Am I making it clear? To observe. To observe one’s reactions without naming it as jealousy, as anger – just to observe. When you so observe, what happens? Go into it, sir, I hope you are doing this, not just listening or getting bored with the damn stuff. If you are listening, we are asking a question, which is: when there is an observation without direction, without motive, which is the past, what happens? Now, to find out what happens, actually, you must enquire what takes place when you are directing it, when you are remembering it, your reactions, or giving direction to your reactions. That is, there is a separation between the observer and the observed. Then there is a division and hence a conflict – I must not do this/I must do that, this is right/this is wrong, I say this is right according to my motive – and so on. So, when there is an observation that where there is division there must inevitably be conflict, outwardly and psychologically, that is absolute fact. When I call myself British or American, and I am willing – you follow, the whole thing you’ve right in front of you. You are willing to destroy thousands of people, spend enormous sums of money to do something which your national pride or some nonsense dictates. Avant tout, nous demandons : y a-t-il une observation de tout le mouvement du 'moi', tel que nous l'avons décrit, tant extérieur qu'intérieur, pouvez-vous regarder cela – non – y a-t-il une observation de la chose sans le passé ? Vous saisissez ? Comprenez-vous ce que je dis ? Regardez : j'ai vécu 80 ans ou davantage, 87 ans. Un homme qui a vécu 87 ans a amassé beaucoup d'expérience, un tas d'idées, rencontré énormément de gens. Tous ces souvenirs du passé palpitent. Ou bien c'est idiot de sa part de vivre dans le passé – la mémoire de cette personne étant très sélective – ou ne pas vivre dans le passé, mais observer ce qui a lieu : observer sans l'observateur qui est le passé. L'avez-vous saisi ? Suis-je clair ? Observer. Observer ses propres réactions, sans les nommer en tant que jalousie, colère, simplement observer. Quand vous observez de la sorte, qu'est-ce qui se passe ? Allez-y, j'espère que vous le faites, sans vous borner à écouter ou vous lasser de ce maudis fatras. Si vous écoutez, nous posons une question, à savoir : quand il y a une observation sans direction, sans motif, autrement dit sans le passé, qu'est-ce qui a lieu ? Pour découvrir ce qui a lieu effectivement, il faut étudier ce qui a lieu quand vous dirigez la chose, quand vous vous souvenez de vos réactions ou leur donnez une direction. Il y a alors une séparation entre l'observateur et l'observé. Il y a alors une division, d'où un conflit : ne pas faire ceci/faire cela, ceci est juste/cela est faux, je dis que ceci est juste, en accord avec mon motif, etc. Alors, quand il y a une observation que là où il y a division il y a inévitablement conflit, c'est un fait absolu, extérieurement et psychologiquement. Quand je dis être Britannique ou Américain de mon plein accord – vous suivez, tout est là, devant vous. Vous êtes prêt à détruire des milliers de gens, à dépenser d'énormes sommes d'argent pour faire ce que vous dicte votre fierté nationale ou toute autre idiotie de cet ordre.
54:29 So, can this conflict in the human mind, which is your mind, it is not my mind – the human mind, which is in constant travail, constant conflict – we are enquiring whether that conflict can end. It can end only completely when the observer is not, only observation is. Is the thinker different from thought? Look at it. Is the thinker different from the thought which he has created? The thinker says, I am a Catholic, Protestant, Hindu, I am a Democrat, totalitarian – whatever it is. The thinker says that. But the thinker has created the Democrat, the Republican, the left, far left, far right, far centre, and so on – the thinker has done that. And is the thinker different from his thoughts? Oh, come on, sir, this is so simple. Obviously not. But we have divided it. Right? Alors, ce conflit dans l'esprit humain, du vôtre, pas du mien – l'esprit humain en perpétuel labeur, continuellement en conflit – notre recherche vise à découvrir si ce conflit peut prendre fin. Il ne peut prendre totalement fin qu'en l'absence de l'observateur, que seule existe l'observation. Le penseur est-il distinct de la pensée ? Regardez la chose. Le penseur diffère-t-il de la pensée qu'il a créée ? Le penseur dit : je suis catholique, protestant, hindou, je suis démocrate, totalitaire ou quoi que ce soit. C'est ce que dit le penseur. Mais le penseur a créé le démocrate, le républicain, la gauche, l'extrême gauche ou droite, le centre, etc. Le penseur a fait cela. Et le penseur est-il distinct de ses pensées ? – Oh, allons, c'est si simple – Bien sûr que non. Mais nous l'avons divisé. N'est-ce pas ?
56:02 So look at another question: is the experiencer different from experience? Ah, this is, now you – I am glad. Now you are caught! We all want experiences: going to the moon, experience of God, experience of a dozen kinds – of sex, experience of going to the Himalayas and climbing the Everest – you follow? – experiences. Now we are asking, is the experiencer different from his experience? Experiencer must recognise the experience. Right? Right? Otherwise it is not an experience. You follow all this? Am I talking some strange language? I experience – what? – a motor accident, I have an experience in an accident in a car, and that is recorded as pleasant, unpleasant, as hurt, and so on, the expense of it, and so on, that is recorded. Right? The experience of that thing is remembered, and that experience is a memory which is different from that which has happened last year. Right? So the observer is that experience of last year. Right? Oh, come on, sir. And that experiencer either wants to avoid future incidents of that kind, or if he is prone to accidents, he’s inviting them. We are asking, is the experiencer different from the experience? Of course not. Voyons une autre question : l'expérimentateur est-il distinct de l'expérience ? Ah, c'est à vous, je suis bien content : vous voilà pris maintenant ! Nous voulons tous des expériences : aller sur la lune, faire l'expérience de Dieu, des dizaines d'expériences, sexuelles, se rendre dans l'Himalaya et gravir l'Everest, vous suivez ? Les expériences. Alors nous demandons : l'expérimentateur diffère-t-il de son expérience ? L'expérimentateur doit reconnaître l'expérience, n'est-ce pas ? Sinon ce n'est pas une expérience. Vous suivez tout ceci ? Est-ce que je parle dans une langue étrange ? Je fais l'expérience de – quoi donc ? – j'ai l'expérience d'un accident d'auto, et c'est enregistré comme étant agréable ou désagréable, comme une blessure, etc., le coût qu'il en résulte, etc., c'est enregistré. N'est-ce pas ? Cette expérience est remémorée, et la remémoration de cette expérience diffère de celle qui s'est produite l'année dernière. N'est-ce pas? L'observateur est donc cette expérience vieille d'un an. N'est-ce pas ? Oh, allons Monsieur. Et celui qui a fait cette expérience veut soit éviter qu'elle ne se reproduise à l'avenir, soit, s'il est sujet aux accidents, il va les attirer. Nous demandons : l'expérimentateur diffère-t-il de l'expérience ? Bien sûr que non.
58:56 I have invented God, and I am going to experience that marvellous state. Right? I have visions of – if I you are a Christian, the Virgin Mary, if I was a Buddhist, I would have an experience of various types of Buddhist consciousness, or if I’m a Hindu – you follow? Being conditioned to a particular tradition, which is the past, I experience that. Oh, come on, sir. I have projected that and I experience that. J'ai inventé Dieu, et je veux faire l'expérience de cet état merveilleux. Si je suis chrétien, j'ai des visions de la Vierge Marie, si j'étais bouddhiste, je ferais l'expérience de divers états de conscience bouddhiste, ou si je suis hindou – vous suivez ? Etant conditionné à une certaine tradition, c'est-à-dire au passé, j'en ferai l'expérience. Oh, allons Monsieur. J'ai projeté cela et j'en fais l'expérience.
59:44 So the experiencer is the experience. And if there is no experience, what is the state of mind? Do you understand all these questions? We are all wanting experiences, and when one actually goes into it very, very deeply, experience, we hope, will bring about more knowledge, more clarity, more this and more that, but the experiencer is the experience, therefore the mind is no longer seeking any experience. Only such a mind is absolutely clear, it requires no challenge. That’s a different thing. Ainsi l'expérimentateur est l'expérience. Et en l'absence d'expérience, quel est l'état de mon esprit ? Comprenez-vous toutes ces questions ? On veut tous des expériences, mais quand on creuse vraiment très, très en profondeur, l'expérience dont on espère obtenir davantage de savoir, de clarté, d'une chose ou l'autre, comme l'expérimentateur est l'expérience, l'esprit cesse alors sa quête d'expérience. Seul un tel esprit est parfaitement clair; il n'a pas besoin de défi. Cela c'est autre chose.
1:00:55 So, is there pure observation of the movement of the self? Because in that the self is not different from the observer, there is only observation, without the past accumulated memories interfering with observation. When the past memories and accumulated knowledge interfere, then there is wastage of energy. I don’t know if you are following all this. Wastage of energy in conflict, in denying, in suppressing, in arguing why should I, rationalising the whole business, which is a form of conflict. Now, that’s a wastage of energy. Whereas when there is observation without the past, all energy is brought into being, all energy comes in that observation, which dispels that which is observed. It’s up to you, I’ve said it in ten different ways. So there is no conflict with the self, or denial of the self, or suppression of the self. It is clarity of observation, which is the greatest form of intelligence. Y a-t-il donc pure observation du mouvement du 'moi' ? En effet, dans ce 'moi' qui n'est pas distinct de l'observateur, il n'y a que l'observation, sans que les souvenirs passés interviennent dans cette observation. Quand les souvenirs passés et le savoir accumulé interviennent, il y a alors gaspillage d'énergie. Je ne sais si vous suivez tout ceci. Gaspillage d'énergie par le conflit, le refus, la répression, en argumentant pourquoi je devrais rationaliser tout cela, ce qui est une forme de conflit. C'est un gaspillage d'énergie. Tandis que lorsqu'il y a observation sans le passé, toute l'énergie est rassemblée, se retrouve dans cette observation, ce qui dissipe la chose observée. C'est votre affaire. Je ne puis en dire plus. Il n'y a donc pas de conflit avec le 'moi', ni de refus, ni de répression du 'moi'. La clarté de l'observation est la plus haute forme d'intelligence qui soit.
1:02:41 What time is it? Good lord, there are about nine questions – I’ve only answered two questions. Quelle heure est-il ? Seigneur ! Il y a environ neuf questions, je n'ai répondu qu'à deux d'entre elles.
1:03:02 Third Question: 'How does one not become a victim while not becoming a predator?' 3ème question: 'comment ne pas devenir une victime tout en ne devenant pas un prédateur ?'
1:03:08 'How does one not become a victim while not becoming a predator?' 'Comment ne pas devenir une victime tout en ne devenant pas un prédateur ?'
1:03:14 That is, how does one stop exploiting without being exploited? Right? It’s the same question, isn’t it? I don’t want to exploit you, but you are exploiting me. You actually are. You follow? It is the same – very interesting, this question. A savoir, comment cesse-t-on d'exploiter sans être soi-même exploité ? Bien ? C'est la même question, n'est-ce pas ? Je ne veux pas vous exploiter, mais vous m'exploitez. Vous le faites effectivement. Vous suivez ? C'est pareil – question très intéressante.
1:03:53 How do I – no – the unconditioning of the mind doesn’t become another form of conditioning. You have understood? There is a movement away from this trap, and not be caught in another trap. I am a Hindu, I say it’s absurd and become a Catholic. Or I am a Catholic and say, what silly stuff and I join Hinduism or Buddhism, or become a Muslim. It is the same phenomena – you understand? So one has to enquire, what is freedom? Le déconditionnement de l'esprit ne doit pas devenir une autre forme de conditionnement. Vous avez compris ? Il y a un mouvement permettant de s'écarter de ce piège, sans se laisser prendre dans un autre piège. Etant hindou, je dis que c'est absurde et je deviens catholique. Ou je suis catholique et je dis : quelle stupidité et j'adhère à l'hindouisme, au bouddhisme, ou deviens musulman. C'est le même phénomène, vous comprenez ? Il faut donc s'enquérir de ce qu'est la liberté.
1:04:59 Does one realise one is caught in a trap? That is, the same repetitive movement, which the computer is doing, it is repeating much more rapidly, more quickly, more intelligently, more alive, quick, programmed. And we are also programmed to be a Catholic, to be a Protestant, to be a Hindu, to be a Buddhist – you follow? – to be a Democrat, to be right, left – we are also programmed, don’t let’s fool ourselves. Therefore we are repeating, repeating, repeating. Come on, sirs, what are you waiting… And the questioner asks: is it possible to be free from conditioning – the predator and the victim – and yet not fall into another form of conditioning? Am I being fair to the question? Of course. You agree? Réalise-t-on qu'on est pris dans un piège ? C'est le même mouvement répétitif qu'accomplit l'ordinateur, il répète de façon bien plus rapide, plus intelligente, plus vivante, programmée. Nous aussi sommes programmés en tant que catholique, protestant, hindou, bouddhiste – vous suivez ? – ou en tant que démocrate, de droite, de gauche, nous aussi sommes programmés, ne nous leurrons pas. Par conséquent nous répétons, répétons, répétons. Allons Messieurs, qu'attendez-vous ... Et l'auteur de la question demande : peut-on être délivré du conditionnement – le prédateur et la victime – sans retomber dans une autre forme de conditionnement ? Suis-je fidèle à la question ? Bien sûr. Vous êtes d'accord ?
1:06:24 So one has to enquire what is freedom? This movement from one corner to the other corner of the field – you understand? – the field is my consciousness, this whole world is my field, and I move from one corner of this field, psychological field, to another corner, and I call that freedom. Or I choose to move south instead of north, and I call that freedom. So I call choice freedom. I am a Democrat, I choose to become a Republican, but it is the same movement. We are silly enough not to see that. So is that freedom? You are following all this? Does choice bring about freedom? Or where there is choice there is no freedom. I may choose to move from Los Angeles to New York, and I can’t do that in the totalitarian state, I have to have permission, special grants and so on. So I feel I am a free man. So at what level, at what depth, or superficial level, do you consider freedom lies? Here in this country you can say what you like, so far. But you cannot say what you like when there is a war. Right? Then we are all united to hate somebody, to kill somebody. Il faut donc découvrir ce qu'est la liberté. Ce mouvement d'un coin à l'autre du champ – vous comprenez ? – le champ étant ma conscience, ce monde entier est mon champ, et je me déplace d'un coin de ce champ, du champ psychologique, à l'autre, et j'appelle cela la liberté. Ou je choisis d'aller vers le sud au lieu du nord, appelant cela la liberté. Donc pour moi, choix égale liberté. Je suis démocrate et je choisis de devenir républicain, mais c'est le même mouvement. Nous sommes trop stupides pour le voir. Est-ce cela la liberté ? Suivez-vous tout ceci ? Le choix amène-t-il la liberté ? Ou bien là où il y a choix, il n'y a aucune liberté. Je puis choisir de déménager de Los Angeles à New York, ce que je ne puis faire dans un état totalitaire, où il faut obtenir la permission, des aides particulières, etc. Je me sens donc un homme libre. Alors, à quel niveau, profond ou superficiel, repose d'après vous la liberté ? Dans ce pays-ci, on peut dire ce qu'on veut, pour l'instant. Mais on n'a pas ce droit en temps de guerre. N'est-ce pas ? Ce qui nous unit tous alors, c'est la haine, le meurtre d'autrui.
1:08:37 So what is freedom? Enquire, sir. The question is involved in that. What is freedom? To move from trap to trap to trap? To move from one kind of misery to another kind of misery? I am married, I am bored with my wife, I want a divorce and I go, because I like or love, or whatever word one uses, to another woman, but the same pattern is repeated. And I call that freedom. So is there freedom in this moving in the same area – that area may be wide, or very, very narrow, but it is the same movement. That is not freedom. Right? So what then is freedom? Freedom obviously means to totally be free from the whole content of consciousness. You understand? The problem of one corner is different from another corner, but it’s in the same field, and we separate the problems, but it’s one problem. You understand? I wonder if you see? All problems are interrelated, that’s clear – my sexual problem, my problem of earning a livelihood, my problem of God – it’s all one movement of this everlasting search for something or other, of becoming. So, freedom is the ending of completely becoming something. Qu'est-ce donc que la liberté ? Cherchez Monsieur. La question est bien là. Qu'est-ce que la liberté ? Aller de piège en piège ? Passer d'un certain malheur à un autre ? Je suis marié, ma femme m'ennuie, je veux divorcer et m'en vais, car j'apprécie ou j'aime – peu importe le mot – une autre femme, mais c'est le même schéma qui se répète. Et j'appelle cela la liberté. Alors y a-t-il une liberté dans le fait de se mouvoir dans un même domaine ? Que celui-ci soit ample ou très étroit, il s'agit bien d'un même mouvement. Ce n'est pas la liberté, n'est-ce pas ? Qu'est-ce alors que la liberté ? De toute évidence, la liberté, c'est être totalement délivré de tout le contenu de la conscience. Vous comprenez ? Le problème est différent d'un angle du champ à un autre, mais il est dans le même champ, et nous séparons les problèmes, alors que c'est un seul problème. Vous comprenez ? Je me le demande. Tous les problèmes sont imbriqués, c'est clair : mon problème sexuel, mon problème de gagne pain, mon problème de Dieu, tout cela n'est qu'un seul mouvement de cette quête éternelle d'une chose ou d'une autre, d'un devenir. La liberté est donc la fin complète de ce vouloir devenir quelque chose.
1:11:22 Is it time to stop? Est-il temps de s'arrêter ?
1:11:31 Fourth Question: 'What is humility and modesty?' 4ème question : 'qu'est-ce que l'humilité et la modestie ?'
1:11:41 That doesn't exist in this country! Nor in Europe or India. So what is humility? And why have religions all over the world said you must be humble – inherit the land – right? They have, certainly. You understand it? The humble shall inherit the earth. And the empire builders have inherited the earth. I wonder if you see this? No, you don’t. It doesn’t matter. What is humility? Can one ever know, or aware, of oneself being humble? When you know, are aware, realise that you are humble, you are not. Right? And, modesty – are we modest? Cela n'existe pas dans ce pays-ci ! Ni en Europe, ni en Inde. Alors qu'est-ce que l'humilité ? Et pourquoi les religions du monde entier ont-elles dit qu'il faut être humble – hériter de la terre – n'est-ce pas ? Elles l'ont bien dit. Vous le comprenez ? L'humble héritera de la terre. Et les bâtisseurs d'empires ont hérité de la terre. Je me demande si vous le voyez ? Non. Tant pis. Qu'est-ce que l'humilité ? Peut-on jamais être conscient d'être humble ? Quand vous réalisez que vous êtes humble, vous ne l'êtes pas. N'est-ce pas ? Et la modestie. Sommes-nous modestes ?
1:13:19 We were talking the other day to an Indian, in India. He was looking at a magazine printed in this country. It was one of those magazines where you see half-naked ladies. And he said, ‘My god, what has happened? Have they lost all modesty?’ And was horrified, because he has an idea of modesty – that you must be absolutely up to here. You understand all this? So why do we want to be modest or humble? Please ask all these questions. L'autre jour en Inde, nous parlions à un Indien. Il parcourait une revue publiée dans ce pays-ci; c'était un de ces magazines qui montre des dames à moitié nues. Et il s'écria : 'mon Dieu, que s'est-il passé ? Ont-ils perdu toute modestie ?' Il était horrifié, car il avait une idée de la modestie à la hauteur de laquelle il faut absolument se tenir. Vous comprenez tout ceci ? Alors, pourquoi voulons nous être modestes ou humbles ? Posez toutes ces questions, je vous prie.
1:14:27 When I try to be humble, that is, willing to learn, willing to be told, abnegating myself in front of authority, and hang my head down to the tome to receive something which you are giving me, is that a form of vanity? It’s like a man who is vain – most of us are and out of that vanity we try to be humble. Is that humility? A man who is full of aggression, violence, tries to be modest. You understand? It’s absurd, it’s lost its meaning. Whereas, a man who is aggressive realises, sees, what aggression has done in this world and all the consequences of that aggression, when he ends that aggression, a new thing can begin. The ending – please realise something – the ending of something is the beginning of the new. Right? If I end my vanity, if I have it – I am a big man, I am blah, blah – if I am that and I end it, there is something totally new taking place. But we want to be assured, before we end, that something will happen, guaranteed. Then what you are receiving is not guarantee, it’s the same thing in another form. Quand j'essaie d'être humble, c'est-à-dire disposé à apprendre, à être instruit, à me plier à l'autorité, à me prosterner jusqu'au sol pour recevoir ce que vous m'offrez, est-ce là une forme de vanité ? C'est comme celui qui est vain – nous le sommes presque tous, cherchant l'humilité à partir de cette vanité. Est-ce là l'humilité ? Celui qui est plein d'agressivité, de violence, s'efforce d'être modeste. Vous comprenez ? C'est absurde, cela n'a plus aucun sens. Tandis que si l'homme agressif se rend compte, voit ce que l'agression a fait dans le monde et toutes les conséquences de cette agression, quand il fin à cette agressivité, c'est le début d'un renouveau. La fin – soyez attentifs à ceci – la fin de quelque chose est le début du nouveau. N'est-ce pas ? Si suis vaniteux, – je suis un grand homme, blablabla – s'il en est ainsi et que j'y mets fin, quelque chose de tout neuf a lieu. Mais avant d'y mettre fin nous voulons être sûrs, garantis que quelque chose se produira. dans ce cas, ce que vous recevez n'est pas garanti, c'est la même chose sous une autre forme.
1:16:45 Sir, I’d like to come back to our first question. You have heard all this, some many, many times, others perhaps for the first time. Why we human beings, who have lived on this marvellous, lovely earth, destroying it, why we have become what we are, after so many millennia: vulgar, cruel, bestial, self-seeking, jealous, lonely – you follow? – the whole thing. Why don’t we change? Why don’t we end what we are? Why? Is it we are lazy? Is it we are caught in a particular rut, pattern, that we haven’t the energy to change that pattern? We have plenty of energy when we want to do something. When we want to go to the moon we have incredible energy. When we want to be champion of the world as in the Olympics – to run, you have an incredible energy. We have enormous energy when there is an urge, when there is a demand. But apparently there is no urge, there is no demand – why? Is it our food we eat, too much indulgence in sex, in drink, in this and that, too much demand to be entertained? So we are wasting all that extraordinary energy which is part of us in some futile things and therefore no energy to face these things and move, end. Is that it? Please, one can’t tell what the cause of all this – there are many causes. But the explanation of the causes is not the ending of the causes. Monsieur, j'aimerais revenir à notre première question. Vous avez entendu tout ceci tant et tant de fois, pour d'autres ce sera peut-être la première fois. Pourquoi nous autres êtres humains qui vivons sur cette terre si belle, si splendide, la détruisant, pourquoi sommes-nous devenus ce que nous sommes, après tant de millénaires : vulgaires, cruels, bestiaux, égocentriques, jaloux, solitaires – vous suivez ? – tout cela. Pourquoi ne changeons-nous pas, mettant fin à ce que nous sommes ? Pourquoi ? Serait-ce par paresse ? Sommes-nous pris dans une certaine ornière, un schéma que nous n'avons pas l'énergie de changer ? Nous avons plein d'énergie quand nous voulons faire quelque chose. Pour vouloir aller sur la lune, nous avons une énergie incroyable. Pour vouloir être champion du monde de course olympique, pour courir, vous avez une énergie incroyable. Nous avons une énorme énergie quand il y a une urgence, une exigence. Mais il semble qu'ici il n'y ait aucune urgence, aucune exigence. Pourquoi ? Est-ce dû à notre alimentation, au fait de trop s'adonner au sexe, à la boisson, à ceci ou cela, à un besoin excessif de divertissements ? Ainsi nous gâchons cette énergie extraordinaire qui nous est consubstantielle en choses futiles, et n'avons donc pas d'énergie pour confronter tout ceci et agir, finir. Est-ce cela ? On ne peut énumérer les causes de tout cela. Elles sont nombreuses. Mais l'explication des causes ne signifie pas y mettre fin.
1:19:36 So why is it, after so many, many years and thousands upon thousands of years we are what we are? So that’s for you to answer. Alors pourquoi, après tant et tant d'années, millénaires après millénaires, sommes-nous ce que nous sommes ? La réponse vous appartient.
1:20:08 May I get up now? Puis-je me lever maintenant ?