Krishnamurti Subtitles home


OJ84Q1 - 1re session de questions/réponses
Ojai, Californie, USA
22 mai 1984



0:50 There have been a lot of questions sent in. And we have chosen some of those questions. We are going to examine the questions, not the answers. It's a dialogue... you ask a question... and the speaker replies to that question. Then you respond to that question. You ask a question, the speaker then responds to your question... then you respond to the speaker's response... and so keep this going... till only the question remains and not the persons. You have understood this? Probably you have not gone into this question of dialogue. I think it is important to understand this... because we are together... going to investigate these questions. And in the process of investigation... you ask a question... the speaker then replies to that question... and you respond to the reply... and then I pick up and reply to that... we go on this way - until only the question remains. You understand? So the question then has tremendous vitality... it is not tinged by any personal prejudice. Have you understood this? We are going to do it, we will see it for ourselves. De nombreuses questions ont été déposées. Et nous en avons choisies quelques unes. Nous allons examiner les questions, non les réponses. C'est un dialogue... vous posez une question... et l'orateur y répond. Ensuite, vous répondez à cette question. Vous posez une question, l'orateur répond alors à votre question... ensuite vous répondez à la réponse de l'orateur... et maintenez ce processus... jusqu'à ce que ne subsiste que la question et non les personnes. Vous avez compris cela? Vous n'avez probablement pas abordé cette question du dialogue. Je pense qu'il est important de le comprendre... car nous allons ensemble... étudier ces questions. Et, au cours de ce processus... vous posez une question... l'orateur y répond... et vous réagissez à la réponse... et alors je reprends et donne ma réponse... nous continuons de la sorte jusqu'à ce que seule la question subsiste. Vous comprenez? La question a ainsi une vitalité formidable... n'étant teintée d'aucun préjugé personnel. L'avez-vous compris? Nous allons le faire, nous le verrons par nous-mêmes.
3:15 I wonder why we ask questions... and from whom do you expect a reply? It is good to ask questions... the more questions, enquiry, the better. But we expect someone else to answer the question. The question is really a problem. A problem, the root meaning of that word... is something thrown at you. The etymological meaning of the word 'problem' means... something hurled at you, thrown at you, it is a challenge. And we expect others to solve our problems... religious, economic, social... all kinds of problems that human beings have. And therefore it becomes one-sided. You ask the question and the speaker replies to it, if he is silly enough. But if we together investigated the question... the significance of the question... and not move away from the significance of the question... then the answer is in the question. Right? Do you understand this? Je me demande pourquoi l'on pose des questions... et de qui attend-on une réponse? Il est bon de poser des questions... plus il y en a, plus il y a de recherche, mieux cela vaut. Mais nous attendons que la réponse vienne d'un autre. La question est en réalité un problème. Un problème, le sens profond de ce terme... est quelque chose qui vous est lancé. Le sens étymologique du mot 'problème'... est une chose qui vous est jetée, lancée, c'est un défi. Et nous attendons des autres qu'ils résolvent nos problèmes... religieux, économiques, sociaux... toutes sortes de problèmes qu'ont les êtres humains. Et cela devient donc unilatéral. Vous posez la question et l'orateur y répond, s'il est assez bête pour le faire. Mais si, ensemble, nous étudions la question... la signification de la question... et ne nous écartons pas de sa signification... la réponse se trouve alors dans la question. N'est-ce pas? Comprenez-vous ceci?
5:04 Most of us put questions... then wait for somebody to answer them. So what we are interested in is the answer... and not in the question itself. Whereas the importance is in the question, not in the answer. You will discover this presently. Because this is a question put to the speaker... then the speaker responds to the question... then you pick up that response... and reply to that response, and we keep this going... until the question remains... and not anything else. And when the question becomes extraordinarily important... it has its own vitality, and therefore its own answer. We will see it in a minute. Pour la plupart, nous posons des questions... et attendons ensuite que quelqu'un y réponde. Ce qui nous intéresse donc est la réponse... et non la question en elle-même; tandis que ce qui importe se trouve dans la question, non dans la réponse. Vous allez découvrir cela sous peu. Car voici une question qui est posée à l'orateur... à laquelle l'orateur répond... puis vous relevez cette réponse... et y répondez, et nous poursuivons ce va et vient... jusqu'à ce que seule subsiste la question... et rien d'autre. Et quand la question devient extraordinairement importante... elle a sa propre vitalité, et par conséquent sa propre réponse. Nous allons voir cela dans un instant.
6:14 1st QUESTION: I understand that all people have a similar consciousness... but it seems a vast jump to say... that all people share the same consciousness. Could we walk together slowly between these two points? 1ère QUESTION : D'après ce que je comprends... tout le monde a une conscience similaire... mais de là à dire que... tous les gens partagent la même conscience... il y a un bond énorme. Pourrions-nous couvrir lentement ensemble la distance entre ces deux points?
6:35 This is a question that has been put. What is the significance of that question? The questioner says, I understand that all people... have a similar consciousness. What do we mean by understand? I am not being facetious, hair splitting... but I would like to know what you mean by understand. I understand the nuclear bomb will kill... ten million people in one blow. I understand it. I have seen the experiment, not the ten million people blown up... but have seen the mushroom cloud and all the rest of it. Is the understanding merely intellectual, verbal... or the understanding has tremendous significance, depth... and not merely a verbal understanding. Right? I have asked that question. Then you reply to that question: you say, no... when I use the word 'understand'... I don't mean logically... or merely verbally, but I understand it, the meaning... the significance of people having similar consciousness. Right? C'est la question qui a été posée. Qu'y a-t-il de signifiant dans cette question? L'auteur de la question dit : je comprends que tout le monde... a une conscience similaire. Qu'entendez-vous par 'je comprends'? Je ne cherche ni à être facétieux, ni à couper les cheveux en quatre... mais j'aimerais savoir ce que vous entendez par 'je comprends'. Je comprends que la bombe atomique tuerait... dix millions de personnes d'un seul coup. Je le comprends. J'ai vu l'essai - je n'ai pas vu anéantir dix millions de personnes... mais j'ai vu le nuage en forme de champignon et tout le reste. La compréhension n'est-elle qu'intellectuelle, verbale... ou a-t-elle une signification, une profondeur considérable... au lieu d'être une simple compréhension verbale? N'est-ce pas? J'ai posé cette question. Vous y répondez alors en disant : non, je me sers du mot 'comprendre'... non dans le sens d'une d'une compréhension logique... ou seulement verbale, mais je comprends ce qu'implique le fait... que les gens ont une conscience similaire. Bien?
8:27 'But it seems a vast jump to say... that all people share the same consciousness. Could we walk together slowly between these two points?' What do we mean by consciousness? You reply to me... there are too many people, therefore I will reply for you. We mean by consciousness to be conscious of things... conscious of the trees round here, people round here... in their various dresses, and hair, and so on. I am aware of it. It is all right, sir. She is perfectly all right if she is quiet. Will you be quiet? What do we mean by being conscious? Being aware. In that awareness see what is happening around us... and the happening, or mere things as they are... and in that awareness... there is a certain choice... I like, I don't like. I like oak trees, I don't like palm trees... or I wish it was something else. So in this awareness there is a sense of choice. Now is there an awareness... which is part of consciousness... in which there is no choice at all? So the speaker puts that question... and the speaker representing you... answers that question, which is... in our awareness there is always choice, choice being... I like, I don't like, I wish it were different and so on. So where there is choice... there is a conflict. Right? Do we see this? Where there is a choice between this and that... this division breeds conflict. Now, is there an awareness without choice? You understand my question? As you cannot reply, I am taking your part... it seems it is very difficult to be aware without choice. And the reply to that is, why? Why is it difficult? Is the word 'difficult' preventing, throwing a barrier? The word 'difficult'. You understand? When I use the word 'impossible'... 'difficult', 'I am a failure'... those words act as a barrier. So in using the word 'difficult' you are already making it difficult. 'Mais de là à dire que tous les gens... partagent la même conscience, c'est faire un bond énorme. Pourrions-nous couvrir lentement ensemble la distance entre ces deux points?' Qu'entendons-nous par conscience? Vous me répondez… il y a trop de monde ici, donc je vais répondre à votre place. Nous entendons par conscience le fait d'être conscient des choses... conscient des arbres qui nous entourent, des gens ici présents... de la diversité de leurs habits, de leurs cheveux, etc. J'en suis conscient. C'est bon, Monsieur. Tout va bien si elle reste tranquille. Resterez-vous tranquille? Qu'entendons-nous par être conscient? Etre lucide. Dans cet état de conscience lucide, voir ce qui se passe autour de soi... et les évènements, ou simplement les choses telles qu'elles sont... et cette conscience lucide... comporte un certain choix : j'aime, je n'aime pas. J'aime les chênes, je n'aime pas les palmiers... ou je souhaiterais autre chose à la place. Cette lucidité comporte donc la notion du choix. A présent, existe-t-il un état de conscience lucide... qui fait partie de la conscience... dans laquelle il n'y a aucun choix? L'orateur pose donc cette question... et l'orateur, en vous représentant... répond à cette question comme suit : cette conscience lucide comporte toujours un choix... à savoir, 'j'aime ceci, pas cela, je préfèrerais autre chose', etc. Ainsi, là où il y a choix... il y a conflit. N'est-ce pas? Le voyons-nous? Là où il y a choix entre telle ou telle chose... cette division engendre le conflit. Alors, y a-t-il une lucidité sans choix? Vous comprenez ma question? Comme vous ne pouvez répondre, je le fais à votre place : il semble qu'il soit très difficile d'être conscient sans choix. La réponse à cela est 'pourquoi?' Pourquoi est-ce difficile? Le mot 'difficile' est-il un obstacle, pose-t-il une barrière ? Le mot 'difficile'. Vous comprenez? Quand je me sers des mots 'impossible'... 'difficile', 'je suis un raté'... ces mots agissent comme une barrière. Ainsi, en usant du mot 'difficile', vous rendez déjà cela difficile.
12:52 So is it possible to be aware, conscious... without any choice, just to observe? Right? And the reply to that, 'I will try'. And to that reply the speaker says, 'Don't try'. The moment you try you are making an effort. And when you make an effort you don't understand anything. Whereas if you don't make effort... but just see, perceive the actual. Right? And then you may say, sorry, I don't understand it. So I say, let's go into it further. Alors, est-il possible d'être lucide, conscient... sans aucun choix, en se contentant d'observer? Oui? Et la réponse à cela est : 'je vais essayer'. Et à cela l'orateur répond : 'n'essayez-pas.' Dès l'instant où vous essayez, vous faites un effort. Et quand vous faites un effort, vous ne comprenez rien. Tandis que si vous ne faites pas d'effort... mais vous contentez de voir, de percevoir le réel... - n'est-ce pas? - vous pouvez alors dire : 'je regrette, mais je ne comprends pas'. Je réponds donc : 'avançons un peu'.
13:51 I am having fun with this! I haven't read these questions before. I like to look at them first when I am speaking. Cela m'amuse ! Je n'ai pas lu ces questions à l'avance. J'aime les découvrir tout en vous parlant.
14:09 'But it is a vast jump to say... that all people share the same consciousness.' Is that so or not? That all people throughout the world... share the same consciousness, is that so? And you say, no, it is not the same... each one of us is different... each one of us has his own peculiarities... his own idiosyncrasies... his different environment... different religious upbringing... or non-religious upbringing... educated in different ways... so we do not share all the same consciousness, you reply. And the speaker says, it is not like that... let's look into it, don't assert. You understand? Don't take a position, then it becomes a battle. But if you are pliable, move, enquire... then we are together in this. 'Mais dire que tout le monde partage la même conscience... c'est faire un bon énorme.' En est-il ainsi ou pas? A savoir que dans le monde entier tout le monde partage la même conscience - en est-il ainsi? Et vous répondez : 'non, elle n'est pas identique... chacun de nous est différent... chacun de nous a ses propres caractéristiques... ses propres particularismes... un environnement différent... ayant été élevé différemment... religieusement ou pas... éduqué de diverses manières... alors nous ne parlons pas d'une même conscience', répondez-vous. Et l'orateur dit : il n'en est pas ainsi... approfondissons cela, il ne faut rien affirmer. Vous comprenez? Il ne faut pas prendre parti, sinon cela devient une lutte. Mais si vous êtes flexible, mobile, cherchant... alors nous sommes ensemble là-dessus.
15:44 So I say, now let's examine this... very closely, without any bias... taking up any position, that I believe in this... then you can't discuss, you can't explore. So let's examine this. You say, what do you mean examine, explore? Who is exploring? Your own attention, I am not using the word 'interest'. Now we must go into the question of interest and attention. I hope you are coming into this game. Alors je dis : examinons ceci... très attentivement, sans aucun parti pris... sans prendre position 'je crois en telle chose'... sinon il n'est pas possible de discuter, d'explorer. Examinons donc cela. Vous dites : 'qu'entendez-vous par examiner, explorer?' Qui explore? Votre propre attention - j'évite le mot 'intérêt'. Dès lors, il faut se pencher sur l'intérêt et l'attention. J'espère que vous entrez dans le jeu.
16:41 Most educators are concerned with interest... to awaken the interest of children, students... be interested in mathematics... if you are not interested in mathematics be interested in history. The teacher is concerned... with awakening the interest in the student. Right? Isn't that a fact? I want to play the violin. Don't play the violin, it's not worthwhile... because you can't earn a good livelihood... but get interested in something else. And so on. Now where there is interest there is always... a contradictory process going on within oneself. Clear? Oh, no. All right, I'll explain again. Les éducateurs se préoccupent pour la plupart de l'intérêt... d'éveiller l'intérêt chez les enfants, les étudiants : intéressez-vous aux mathématiques... si les mathématiques ne vous intéressent pas, intéressez-vous à l'histoire. Le professeur se préoccupe... d'éveiller l'intérêt de l'étudiant. D'accord? N'est-ce pas un fait? Je veux jouer du violon. Ne jouez pas du violon, cela n'en vaut pas la peine... car vous ne pourrez pas en vivre convenablement... mais intéressez-vous à autre chose. Et ainsi de suite. Or là où il y a intérêt, il y a toujours... un processus contradictoire qui se déroule en soi. C'est clair? Oh, non. Très bien, reprenons l'explication.
17:39 I am interested in climbing a mountain. And my teacher says, don't be interested in that... be interested in something much more serious. There is a contradiction immediately. I am interested in wanting to climb the mountain... and the educator says, don't climb the mountain... be interested in what I am saying. So in me there is already a contradiction taking place... wanting to do something else... I have been forced to do something else. Right? So don't use the word 'interest' at all. Then what word would you use, you ask me. I say, find out what is the nature of attention. Right? Are you all so puzzled by all this? What is the nature of attention? The student is very interested in watching something very closely. And I want him to be interested in history, but he is watching... the frog or the lizard, or the bird, out of the window. He is paying much more attention to that... than listening to my demand of history. So I would encourage him, or help him to watch much more carefully. You understand? Much more carefully... so that his whole attention is given to his watching. When he does that then I can see and demand... that he pay attention to everything slowly. Learn to pay attention, not interest. You've got it? Je m'intéresse à l'alpinisme. Et mon professeur me dit : ne placez pas là votre intérêt... intéressez-vous à autre chose de bien plus sérieux. Il y a aussitôt une contradiction. Ce qui m'intéresse, c'est de gravir la montagne... et l'éducateur dit : ne faites pas cela... intéressez-vous à ce que je dis. Ainsi s'établit déjà en moi une contradiction... entre vouloir faire une chose... et avoir été forcé d'en faire une autre. N'est-ce pas? Ne vous servez donc en aucun cas du mot 'intérêt'. Alors, me demandez-vous, de quel mot vous serviriez-vous? Je réponds : découvrez la nature de l'attention. N'est-ce pas? Cela vous rend-il tous perplexes? Quelle est la nature de l'attention? L'observation attentive d'une chose ou l'autre intéresse beaucoup l'élève. Et je veux qu'il s'intéresse à l'histoire, mais il observe... la grenouille, le lézard, ou l'oiseau par la fenêtre. Il prête bien davantage attention à cela... qu'à l'écoute, à ma demande, de l'histoire. Je l'encouragerai donc, ou l'aiderai à observer bien plus attentivement. Vous comprenez? Bien plus attentivement... afin que toute son attention se porte sur son observation. Quand il fait cela, je puis alors exiger, veiller... à ce qu'il prête attention à tout, progressivement. Apprendre l'attention, pas l'intérêt. Vous avez saisi?
19:52 So, let's examine, or explore... that we all share the same consciousness. Wherever we live... whether in the Far East, or in the Middle East, or here... human beings go through terrible times. There is great poverty... in Africa and India, and parts of Asia. There is great suffering. People are anxious all over the world. People are afraid all over the world. And they all want security... both physical as well as psychological. Right? This is a fact. So the fact is common to all of us. Right? You suffer... the Indian in India suffers... the Russian suffers. So human beings, looking at all... the inhabitants of the world... go through this extraordinary phenomenon. Right? All human beings have their own idiosyncrasies... their own way of doing things... their peculiar habits, their fears... their gods,, their beliefs... right through the world this is a common factor. This is so. Right? The speaker says so. And you say, no, it is not like that. I am different from my neighbour. The speaker then says, are you really? You may have a bigger car... a wider garden, beautifully kept... you work at that garden... you may have a bigger house or a smaller house... Right? But the superficial difference... both biologically and physically... is natural, it is there, it is a fact: you are tall... another is short... one is very, very clever... the other is not, and so on. But go beyond that or go below that... which is in the psychological world. In the psychological world... we all share the same sorrow... sorrow is common to all of us. You may have pleasure in one way but it is still pleasure. It is still fear. You may be afraid of the dark... and another may be afraid of some other thing. But fear is common to all of us. Right? Examinons donc, ou explorons... cette notion selon laquelle nous partageons tous la même conscience. Où qu'ils vivent... en Extrême Orient, au Moyen Orient ou ici... les êtres humains passent par des moments terribles. Il y a une grande pauvreté... en Afrique, en Inde et partiellement en Asie. Il y a beaucoup de souffrance. Les gens sont anxieux, où que ce soit dans le monde. Les gens ont peur, où que ce soit dans le monde. Et ils veulent tous la sécurité... tant physique que psychologique. N'est-ce pas? C'est un fait. Le fait nous est donc commun. N'est-ce pas? Vous souffrez... l'Indien souffre, en Inde... le Russe souffre. Ainsi, on voit que les êtres humains... tous les habitants du monde... passent par ce phénomène extraordinaire. N'est-ce pas? Tous les êtres humains ont leurs propres particularismes... leur propre façon de faire les choses... leurs habitudes spécifiques, leurs peurs... leurs dieux, leurs croyances... où que ce soit dans le monde, c'est là un facteur commun. C'est ainsi. N'est-ce pas? L'orateur l'affirme. Et vous répondez : non, il n'en est pas ainsi. Je suis différent de mon voisin. L'orateur dit alors : l'êtes-vous vraiment? Peut-être avez-vous une plus grande voiture... un plus grand jardin, merveilleusement entretenu... - vous y travaillez - votre maison est peut-être plus vaste ou plus petite... - n'est-ce pas? La différence superficielle... biologique et physique... est naturelle, elle existe, c'est un fait : vous êtes grand de taille... un autre est petit... l'un est très, très malin... l'autre ne l'est pas, et ainsi de suite. Mais il s'agit d'aller au delà ou en deça de cela... c'est-à-dire dans le monde psychologique. Dans ce monde là... nous partageons la même souffrance... la souffrance nous est commune. Vous pouvez éprouver un certain plaisir, mais c'est toujours le plaisir. C'est toujours la peur. Vous pouvez avoir peur de l'obscurité... un autre peut avoir peur d'autre chose. Mais la peur nous est commune. N'est-ce pas?
23:43 So we all share the same consciousness. And you say to that, it sounds very logical, but is it true? Is it a fact, or are you making something to be a fact... because you want to bring about... a non-individual existence which is unreal? So I say, listen to what I am saying... are you an individual at all? Factually, are you? Because you have a different complexion, different upbringing... you are a Catholic, I am a Protestant... you are a Buddhist, I am a Hindu and so on. Externally you are different, obviously. That is a fact. But inwardly, are you different? Please. You say, yes, I am quite different. What makes you say that you are different? Is it because you think you are different? Or is it a fact that you are different? You understand? Thinking is one thing, and the fact is another. Thinking about a fact is something totally different from the fact. The fact is are you different? Not that you think you are different. Psychologically, inwardly? We cheat, we lie, we want success, we want money. This is a common thing to all human beings. Right? So we are saying there is no individual consciousness... it is not your consciousness. And you say, I don't believe it. It's your invention. I say, look, when you call yourself an individual... what is the meaning of that word 'individual', the meaning? The root meaning of that word, it means indivisible. Right? Are you indivisible or fragmented? You understand? If you are fragmented, as you are, you are not an individual. Don't use that word. You are a fragmented human being... like all other fragmented human beings. Individual means unique. You are not. We would like to be unique, we think we are unique... because we are clever, we are this... you know, which is a form of vanity. Nous partageons donc tous la même conscience. Et à cela vous dites : 'cela parait très logique, mais est-ce vrai? Est-ce un fait, ou êtes-vous en train de fabriquer un fait... parce que vous voulez promouvoir... une existence non individuelle, laquelle est irréelle?' Je réponds à cela : écoutez ce que je dis... êtes-vous tant soit peu un individu? L'êtes-vous en fait? Car vous avez une autre couleur de peau, une éducation différente... vous êtes catholique, je suis protestant... vous êtes bouddhiste, je suis hindou, etc. Extérieurement vous êtes différent, c'est évident. C'est là un fait. Mais, intérieurement, êtes-vous différent? Je vous en prie. Vous répondez : oui, je suis tout à fait différent. Qu'est-ce qui vous fait dire cela? Est-ce parce que vous vous pensez différent? Ou est-ce un fait que vous êtes différent? Vous comprenez? Penser est une chose, le fait en est une autre. Penser à un fait est tout autre chose que le fait. Le fait est-il que vous êtes différent? Non pas que vous vous pensiez différent. Psychologiquement, intérieurement? Nous trichons, nous mentons, nous voulons réussir, nous voulons de l'argent. Ceci est commun à tous les êtres humains, n'est-ce pas? Nous disons donc qu'il n'y a pas de conscience individuelle... ce n'est pas votre conscience. Et vous rétorquez : je n'y crois pas. C'est un produit de votre invention. Je dis : regardez, quand vous prétendez être un individu... quel est le sens du mot 'individu', sa signification? La racine de ce mot est 'indivisible'. N'est-ce pas? Etes-vous indivisible ou fragmenté? Vous comprenez? Si vous êtes fragmenté, comme c'est le cas, vous n'êtes pas un individu. Ne vous servez pas de ce mot. Vous êtes un être humain fragmenté... comme tous les autres êtres humains fragmentés. Individu signifie unique. Vous ne l'êtes pas. Nous aimerions être unique, nous nous pensons unique... parce que nous sommes malin, nous sommes ceci... - vous savez - ce qui est une forme de vanité.
27:51 So when you examine it very closely, unbiased... without any sense of egotism in this... you find we are humanity. We don't share the same consciousness, we are humanity. I wonder if you understand this? When you hear that statement... either you accept it as an idea... or hearing that statement you make an abstraction of it... and say, it is a good ideal. Right? And you say, you are avoiding the fact... when you make an ideal of the fact. Right? So please look at the fact... that every human being in the world goes through... all kinds of problems, misery, unhappiness... and if he is a clever man and wants to earn money... he does all kinds of crooked things, you know, the whole game. And we all do the same thing in a different way... but the motive, the urge is the same. And you reply to all that, yes, I follow it all logically... but I can't feel... the depth of your statement that we are humanity... the feeling of it. Then the speaker says, why, why don't we feel... this tremendous sense of wholeness in humanity? You understand? Not that we share the earth... the earth is our mother... and we are all born, etc., etc. I know that's the latest fashion... another fad in this country. Do you realise this, we move from fad to fad... the latest box we fall into. Donc, quand vous examinez cela très attentivement, sans parti pris... en l'absence de tout sentiment d'égotisme... vous découvrez que nous sommes l'humanité. Nous ne partageons pas la même conscience, nous sommes l'humanité. Je me demande si vous comprenez cela. Quand vous entendez cette déclaration... soit vous l'admettez en tant qu'idée... soit, l'ayant entendue, vous en faites une abstraction... et dites, c'est un bon idéal. N'est-ce pas? Et vous dites : vous évitez le fait... quand vous en faites un idéal. N'est-ce pas? Alors, je vous prie, regardez le fait... que chaque être humain au monde passe par... toutes sortes de problèmes, de malheurs, de tristesse... et si c'est quelqu'un d'habile, qui veut faire de l'argent... il se livre à toutes sortes de malversations pour y arriver. Et nous en faisons tous de même, d'une façon ou d'une autre... mais le motif, le désir est identique. A tout cela vous répondez : oui, je saisis tout cela logiquement... mais je n'arrive pas à ressentir... la profondeur de votre affirmation que nous sommes l'humanité... la sensation de la chose. L'orateur dit alors : pourquoi n'éprouvons-nous pas... ce formidable sentiment de pleinitude de l'humanité? Vous comprenez? Non pas que nous partagions la terre... que la terre est notre mère... et que nous y sommes tous nés, etc., etc. Je sais que c'est la dernière mode... une nouvelle lubie de ce pays. Vous en rendez-vous compte, nous passons d'une lubie à l'autre... et tombons dans le dernier panneau.
30:41 So, if one can look at the fact... and not make an idea of it... or an abstraction of it as an ideal... but remain with the fact... that we are really the whole of humanity... psychologically... then that feeling when you remain with the fact... it gives a sense of tremendous energy... and there is no separation in this. Si nous pouvons donc regarder le fait... et ne pas en faire une idée... ou une abstraction en tant qu'idéal... mais rester avec le fait... que nous sommes réellement la totalité de l'humanité... psychologiquement... alors cette sensation - quand on reste avec le fait - procure une sensation d'énorme énergie... et il n'y a en cela aucune séparation.
31:25 Let's move to the next question. Passons à la question suivante.
31:34 2nd QUESTION: Have you designated a special teacher... or a person, to carry on your Teachings after you have gone? Someone is claiming this position. 2ème QUESTION : Avez-vous désigné un maître particulier... ou quelqu'un qui poursuivra votre enseignement après votre départ? Quelqu'un prétend à cette fonction.
31:48 Have you designated a special teacher or person... to carry on your Teachings after you have gone? Where?! Someone is claiming this position. Avez-vous désigné un maître particulier ou une personne... qui poursuivra votre enseignement après votre départ? Où ça? ! Quelqu'un prétend à cette fonction.
32:13 I wonder why he is claiming this position. I know this is happening. I know the various people who are doing this kind of rubbish... but what are they claiming? Why do they want to follow somebody, after somebody? Suppose - not suppose - K is going to die. The speaker is going to die. That's certain, as all of us are going to die. That is one absolute, irrevocable fact... whether you like it or not. Fortunately, or unfortunately, he has said many things... written some books, and become somewhat... may I use the word 'notoriety'... notorious, not as a criminal... but some kind of freak, or religious teacher, another freak... or some kind of biological exception. And because of that, a sense of reputation in the world... which is so ugly... and it has no meaning, reputation... someone wants, or feels, or thinks himself... that he is going to carry on K's work. Why? Probably it is very profitable... both financially... and you can say, well, I can collect a lot of silly people. This is happening in the world. In the church there is the apostolic succession... you know, handed down. They have it too in India, in a different way. Je me demande pourquoi il prétend à cette fonction. Je sais que cela a lieu. Je connais plusieurs personnes qui se livrent à ce manège... mais de quoi se prévalent-elles? Pourquoi veulent-elles suivre quelqu'un, prendre sa suite? Supposons - non, pas supposons - K. va mourir. L'orateur va mourir. C'est une certitude, comme celle que nous allons tous mourir. C'est là un fait absolu, irrévocable... que cela vous plaise ou pas. Heureusement, ou malheureusement, il a dit beaucoup de choses... écrit certains livres, et a acquis une certaine... puis-je user du mot 'notoriété'... pas celle d'un criminel... mais plutôt d'une sorte de bizarrerie... ou d'un maître religieux, autre bizarrerie... ou encore d'une sorte d'exception biologique. Il en résulte un sentiment de réputation mondiale... - c'est tellement laid... la réputation n'a aucun sens - quelqu'un veut, ou se sent, ou croit... être à même de continuer l'œuvre de K. Pourquoi? Probablement parce que c'est très profitable... tant financièrement... que parce que cela permet de dire : 'je peux rassembler un tas de benêts'. Ceci a lieu dans le monde. Dans l'église, il y a la succession apostolique... - vous savez, la transmission. Cela existe aussi en Inde, sous une autre forme.
34:50 So we all love authority. We all want to follow someone who says, I know. And we are all so gullible. We never say, look, I just want to live... I want to find out what you say, what you are... not what you represent, or your symbol, and all the rest of it. What you are. And you begin to doubt, question, what you are. And you soon discover that it is nothing very much. Nous aimons donc tous l'autorité. Nous voulons tous suivre quelqu'un qui prétend savoir. Et nous sommes tous si crédules. Nous ne disons jamais : voyons, je veux seulement vivre... je veux découvrir ce que vous dites, qui vous êtes... pas ce que vous représentez ou symbolisez, et tout le reste. Ce que vous êtes. Et vous commencez à douter, à questionner ce que vous êtes. Et vous découvrez bientôt que ce n'est pas grande chose.
35:42 So, K is saying, the speaker is saying... he has designated no one... no teacher, or anyone to represent... after he has gone to... England. where he is going next week. It is all rather silly, isn't it? Donc K., l'orateur dit... qu'il n'a désigné personne... ni maître, ni qui que ce soit pour le représenter... après son départ pour... l'Angleterre où il se rend la semaine prochaine. Tout cela est assez stupide, non?
36:27 3rd QUESTION: What do you mean by observing thought... down to its very roots? I watch my thoughts... but each one leads to another in an endless chain. What is the factor that ends this? What actually brings change? 3ème QUESTION : Qu'entendez-vous par observer la pensée... jusqu'à sa racine même? J'observe mes pensées... mais chacune d'elle mène à la suivante en une chaîne sans fin. Quel est le facteur qui y met fin? Qu'est-ce qui amène effectivement le changement?
36:54 What do you mean by observing thought down to its very roots? I watch my thoughts but each one leads to another in an endless chain. What is the factor that ends this? What actually brings change? Qu'entendez-vous par observer la pensée jusqu'à sa racine même? J'observe mes pensées, mais chacune d'elle... mène à la suivante en une chaîne sans fin. Quel est le facteur qui y met fin? Qu'est-ce qui amène effectivement le changement?
37:21 We will answer this question. We will stop this back and forth. One of the questions is... can thought be aware of itself? One is thinking about... what you will do when you get home. You are thinking what you will do when you get back. And you want to find out... what is the quality of that thought... and can that thought be aware of itself? You understand my question? I am thinking of my next meal. Now can thought be aware that it is thinking of the next meal? Or is there an observer who says... I am thinking about my next meal? You understand? Right? Is the observer different from the observed? You understand? Is he different? Or both are thought? Isn't it? The observer is thought... and that which he is observing as thought is still thought. So the observer is thought. The observer is all the accumulated memories of the past. Right? And the observer then says... I am going to watch my thinking. I am going to watch what I think. I want to find out the root of my thinking. Right? The observer is saying this. But the observer is also thought. So two thoughts, one thought is watching the other thought. So the common factor between the two is thought. Right? Nous allons répondre à cette question. Nous allons arrêter ce va et vient. Une des questions est celle-ci : la pensée peut-elle être consciente d'elle-même? On pense à... ce qu'on va faire en rentrant chez soi. Vous pensez à ce que vous ferez quand vous rentrerez... et vous voulez découvrir... la qualité de cette pensée... et si cette pensée peut être consciente d'elle-même. Vous comprenez ma question? Je pense à mon prochain repas. Alors, la pensée peut-elle être consciente qu'elle pense au prochain repas? Ou y a-t-il un observateur qui dit... je pense à mon prochain repas? Vous comprenez? N'est-ce pas? L'observateur est-il distinct de l'observé? Vous comprenez? Est-il différent? Ou les deux sont-ils la pensée? N'en est-il pas ainsi? L'observateur est la pensée... et ce qu'il observe en tant que pensée est toujours la pensée. Donc l'observateur est la pensée. L'observateur est l'accumulation de tous les souvenirs du passé. N'est-ce pas? Et l'observateur dit alors : je vais observer mon processus de penser. Je vais observer ce que je pense. Je veux découvrir la racine de mon processus de penser. N'est-ce pas? L'observateur dit cela... mais cet observateur est aussi la pensée. Nous avons donc deux pensées, l'une observant l'autre. Le facteur commun entre les deux est donc la pensée N'est-ce pas?
40:20 And what is the root of thought? That is the question. What is the root of it? What is the root of all our thinking... because we all think. The greatest scholar, the great scientists... and the most ignoramus, the most primitive person thinks. So what is the root of thinking? And is it possible to find the root of thinking... and is it also possible not to think at all? We are going to go into all that. Et quelle est la racine de la pensée? C'est la question. Quelle en est la racine? Quelle est la racine de tout notre processus de penser... car nous pensons tous. Du plus grand érudit, les grands savants... aux plus ignorants, les gens les plus primitifs, tous pensent. Alors quelle est la racine du processus de penser? Et est-il possible de découvrir cette racine... et est-il aussi possible de ne pas penser du tout? Nous allons approfondir tout cela.
41:38 If I ask you a question, what is thinking, what is your reply? Probably you would say, I have never thought about it... I have never gone into this question. And I say, why not... because all your life is based on thought... business, everything you do is based on thought? Why aren't you interested in finding out what is thinking? What's wrong with you? You explore so many things... you go under the sea, you go in the air... you do all kinds of things, exploring... but you have never given... your energy or your urge... to find out what is thought. And you say, sorry, I have never done it. And so we say: look... carefully observe what thought is first... what it does... what it has done in the technological world... and also what it is doing psychologically... what it is doing in its relationship to others. This whole movement, the technological world... what is happening psychologically, inwardly... and what is happening in your relationship through thought. This movement of thought, from the extreme technological world... to the personal psychological world, and the relationship... between the psychological world and the next person. It's the same movement, thought. Si je vous pose la question 'qu'est-ce que penser', que répondez-vous? Vous direz probablement 'je n'y ai jamais pensé... je n'ai jamais abordé cette question'. Et je réponds : pourquoi pas... parce que toute votre vie repose sur la pensée... les affaires, tout ce que vous faites, n'est-ce pas basé sur la pensée? Pourquoi la découverte de ce qu'est la pensée ne vous intéresse pas? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous? Vous explorez tant de choses... vous allez au fond de la mer, vous allez dans les airs... vous faites toutes sortes de choses, explorant... mais vous n'avez jamais consacré... votre énergie ou votre intensité... à découvrir ce qu'est la pensée. Et vous dites : je regrette, je n'ai jamais fait cela. Nous disons donc ceci : regardez... commencez par observer attentivement ce qu'est la pensée... ce qu'elle fait... ce qu'elle a produit dans le monde technologique... et aussi ce qu'elle fait psychologiquement... ce qu'elle fait dans notre relation aux autres. Tout ce mouvement, le monde technologique... ce qui a lieu psychologiquement, intérieurement... et ce qui a lieu dans vos relations par le fait de la pensée. Ce mouvement de la pensée, du monde technologique extrème... au monde psychologique, et le rapport qui existe... entre le monde psychologique et autrui : c'est le même mouvement de pensée.
44:12 Now what does it do in the relationship between you and another? Right? What does it do? You say, I don't know, because I have never thought about it. Even if I thought about it I don't know how to go into it. And you leave it like that, hoping somebody will come along... and explain the whole thing. Which means that you are not... forgive me for pointing out... you are not really concerned. If you are concerned you work at it. You are concerned to earn a livelihood... and you jolly well work at it. But here you say, sorry, I am used to this, or my parents... past generation upon generation, are used to thinking... they have never gone into this question at all. And so you brush it aside and go on. Dès lors, que fait-elle dans la relation existant entre vous et un autre? N'est-ce pas? Que fait-elle? Vous dites : 'je ne sais pas, car je n'y ai jamais réfléchi. Même si j'y ai pensé, je ne sais pas comment l'aborder'. Et vous laissez cela en suspens, espérant que quelqu'un passera par là... et vous expliquera tout. Ce qui signifie que... - pardonnez-moi de le souligner - cela ne vous préoccupe pas vraiment. Si cela vous préoccupait, vous y travailleriez. Ce qui vous préoccupe, c'est de gagner votre vie... et vous y oeuvrez bel et bien. Mais ici, vous dites : 'je regrette, j'y suis habitué, ou mes parents... mes ancêtres, de génération en génération, ont pris l'habitude de penser... ils n'ont donc jamais approfondi tant soit peu la question. Vous l'écartez donc et continuez ainsi.
45:24 Whereas if you begin to apply, look, perceive... committed to find out... you must find out... then you say... why is it that I can answer certain things very quickly... instantly... other things I take time. Right? So an instant response... taking time before response... and ultimately saying, I really don't know, I don't know. Right? These are our states of thinking... instant reply, taking time... to respond to a question... thinking, looking, watching, asking... reading about it and then say, this is the answer. And the other is to say, I really don't know. So these are the states we go through. Now when you answer quickly... you are familiar with it, it's everyday. You know the way to your home, you know the way... to turn on the heater and so on, wash the dishes. But if one asks you something much more complex you take time. And if there is a question... like is there eternity, you say, I don't know. When you say, 'I don't know'... either you are waiting for somebody to tell you... or you don't accept anything from anybody... but you say, I don't know. Right? Tandis que si vous commencez à mettre en pratique, à regarder, percevoir... à vous engager dans la découverte... - vous devez le découvrir - vous dites alors : pourquoi suis-je capable de répondre très rapidement à certaines choses... instantanément... alors que pour d'autres, il me faut du temps. N'est-ce pas? Donc, réponse instantanée; prendre du temps pour répondre; et dire au bout du compte : je ne sais vraiment pas, j'ignore. N'est-ce pas? Tels sont nos modes de penser : la réponse instantanée, le temps que l'on prend... pour répondre à une question... réfléchir, observer, s'enquérir... lire sur le sujet et finalement dire : voici la réponse. Et l'autre mode consiste à dire : je ne sais vraiment pas. Voilà donc les états par lesquels nous passons. Alors, quand vous répondez rapidement... c'est que la chose vous est familière, elle relève du quotidien. Vous connaissez le chemin de votre maison, vous connaissez la façon... d'allumer le chauffage, de faire la vaisselle, etc. Mais si l'on vous demande une chose bien plus complexe, vous prenez du temps. Et à une question se rapportant, disons... à l'existence de l'éternité, vous répondez 'je ne sais pas'. Quand vous dites 'je ne sais pas'... soit vous attendez que quelqu'un vous le dise... soit vous n'acceptez rien de qui que ce soit... mais dites 'je ne sais pas'. N'est-ce pas?
47:40 So let's examine what is the root of thinking. Please, you must work at this... otherwise there is no fun in this... just to listen and say, yes, this is so, and walk off. But to apply, find out, go into it... then it becomes extraordinarily interesting. Thought is surely memory... or rather the response of memory. Right? If there was no memory you can't think. That's obvious. If you are in a state of amnesia you can't think. So what is memory? Please, you are working, just don't listen... you are working to find out. What is memory? One is driving a car, going along... and you look in another direction... and you have an accident - I hope not you, I am. I am having an accident. And that accident causes pain and all the rest of it. So that accident has been recorded in the brain... as memory of that incident. Right? So that accident has brought certain knowledge. Right? And that accident has been an experience. Right? So that accident is an experience... which has brought knowledge... and that knowledge has been stored in the brain as memory. Right? And the response to that memory is thought. Right? That's simple. Right? So my experience is limited... my knowledge is limited... my memory is limited, so my thought is limited. Right? These are facts. So whatever thought does is limited. Whatever it does, whether it imagines... there is eternity, it's limited... whether god, invented by thought... that god will still be limited. I can give him various attributes, say he is omnipotent... he is all powerful, all compassionate, but he is still limited... because thought has put him there. Right? Voyons alors quelle est la racine de la pensée. Travaillez à cela, je vous prie... sinon, ce n'est pas amusant... de se contenter d'écouter et dire 'oui, c'est bien ainsi', et s'en aller. Mais appliquer, découvrir, approfondir... fait que la chose devient alors extraordinairement intéressante. La pensée est assurément mémoire... ou plutôt réponse de la mémoire. N'est-ce pas? Sans mémoire, il serait impossible de penser. C'est évident. Si l'on est dans un état d'amnésie, on ne peut penser. Qu'est-ce alors que la mémoire? Je vous en prie, vous travaillez, ne vous contentez pas d'écouter... vous travaillez pour découvrir. Qu'est-ce que la mémoire? Conduisant une voiture qui roule... vous regardez ailleurs... et avez un accident - pas vous, j'espère, moi. J'ai un accident. Et cet accident est cause de douleur et tout le reste. Cet accident a donc été enregistré dans le cerveau... en tant que souvenir de cet incident. N'est-ce pas? Cet accident a donc donné naissance à un certain savoir. N'est-ce pas? Et cet accident fut une expérience. N'est-ce pas? Cet accident est donc une expérience... qui a amené un certain savoir... et ce savoir a été emmagasiné dans le cerveau en tant que mémoire. N'est-ce pas? Et la réaction à cette mémoire est la pensée. N'est-ce pas? C'est simple. N'est-ce pas? Mon expérience est donc limitée... mon savoir est limité... ma mémoire est limitée, donc ma pensée est limitée. N'est-ce pas? Ce sont là des faits. Ainsi, quoi que la pensée puisse faire, c'est limité. Quoi qu'elle fasse, qu'elle imagine... l'existence de l'éternité, elle est limitée... qu'il s'agisse de dieu, inventé par la pensée... ce dieu sera toujours limité. Je puis lui donner toutes sortes d'attributs, dire qu'il est omnipotent... tout puissant, toute compassion, il est encore et toujours limité... car c'est la pensée qui l'a placé là. N'est-ce pas?
51:26 So thought is limited. Right? Do we see this fact? Not my explanation of the fact... but the fact that thought is always limited... because it is based on knowledge. Knowledge can expand... more, and more, and more, and more. When there is more, there is still more. You understand? More is a measurement. Right? So the 'more', which is measurement... and that measurement is limited. Whenever I say, I am better, it is limited. Right? La pensée est donc limitée. N'est-ce pas? Voyons-nous ce fait? Pas mon explication du fait... mais le fait que la pensée est toujours limitée... parce qu'elle repose sur le savoir. Le savoir peut se développer... encore et de plus en plus. Le 'plus' n'en finit pas, il y en a encore plus. Vous comprenez? 'Plus' est une mesure. N'est-ce pas? Donc le 'plus', c'est-à-dire la mesure... cette mesure est limitée. Chaque fois que je dis 'je suis meilleur', c'est limité. N'est-ce pas?
52:33 So thought is limited. And all our actions based on thought naturally must be limited. Clear? That's a fact. Now what does limitation do? When I am thinking about myself, which is very limited... I spend all my days thinking about myself... that limitation creates... trouble for somebody else... to my wife, to my husband, to my children... because I am thinking about myself which is very small. Any action that is limited must bring conflict. Right? My country, small... the country may be enormous... many thousands of miles across... but my concept of my country is very small. I can imagine it is not... but it is still that imagination saying... it is very large, it is marvellous - it is still limited. So that limitation is creating conflict with another limitation... with a British limitation, or... which is your common enemy now? So it goes on. La pensée est donc limitée. Et tous nos actes reposant sur la pensée sont forcément limités. C'est clair? C'est un fait. Dès lors, que fait la limite? Quand je pense à moi, ce moi étant très limité... - je passe mes journées à penser à moi - cette limite crée... des ennuis à autrui... à ma femme, à mon mari, à mes enfants... car je pense à moi, à cette très petite chose. Tout acte limité ne peut qu'engendrer le conflit. N'est-ce pas? Mon pays, petit... il pourrait être énorme... couvrir des milliers de kilomètres... mais mon concept de mon pays est très petit. Je puis imaginer qu'il ne l'est pas... mais c'est encore cette imagination qui dit : il est très étendu, il est merveilleux - il n'en est pas moins limité. Cette limite crée donc un conflit avec une autre limite... avec la limite britannique, ou… - quel est donc votre ennemi commun en ce moment? Alors, cela continue.
54:17 So, do we see this fact that limitation... must create division and therefore conflict? And we have accepted conflict as inevitable... as part of our existence. And we have never asked... is it possible to live without conflict? And it is only possible if you understand... the whole significance of thought. And to find out what place has thought... and where thought has no place at all. You understand? Thought has a place... when you go from here to your house, drive a car... write a letter, do your business, the computer... and all the rest of it, thought there is necessary. And in the psychological world is it necessary at all... which is my relationship with another? Go into it, sir, work it out. In your relationship with another, intimate or not... has thought a place... knowing that thought is limited, divisive, therefore conflict? If you see that as an actuality... not just a theory, a concept... then that very perception, the seeing of it... then relationship means something entirely different. Right? Alors, voyons-nous ce fait que cette limite... crée inévitablement la division et donc le conflit? Et nous avons admis le conflit comme étant inévitable... comme faisant partie de notre existence. Et nous n'avons jamais demandé : est-il possible de vivre sans conflit? Et ce n'est possible que si l'on comprend... toute la signification de la pensée. Et il faut découvrir quelle place a la pensée... et dans quels cas elle n'a aucune place. Vous comprenez? La pensée a une place : pour vous rendre d'ici à chez vous, conduire une voiture... écrire une lettre, vous occuper de vos affaires, l'ordinateur... et tout le reste, là la pensée est nécessaire. Et dans le domaine psychologique, est-elle le moins du monde nécessaire... c'est-à-dire, dans ma relation à autrui? Approfondissez cela, Monsieur, travaillez-y. Dans votre relation à autrui, intime ou non... la pensée a-t-elle sa place... sachant qu'elle est limitée, qu'elle divise, d'où conflit? Si vous voyez cela comme une réalité... non comme une simple théorie, un concept... alors cette perception, la vision de la chose... changent complètement le sens de la relation. N'est-ce pas?
56:22 So one asks then much further... perhaps this is not the moment... is love an attribute of thought? What is the relationship of love to thought? Has it any relationship, or no relationship at all? We will go into that when we talk about all this. Et, poursuivant bien plus avant... - peut-être n'est-ce pas le moment pour cela - l'amour est-il un attribut de la pensée? Quel rapport l'amour a-t-il à la pensée? A-t-il un rapport quelconque ou n'en a-t-il pas du tout? Nous approfondirons cela quand nous viendrons à en parler.
57:01 But the question is: what is the root of thought... and whether thought can bring about a change? Please understand, this is the question. What is the factor that ends this... the continuity, the chain of continuity... and what actually brings change? Can thought bring change? You understand? That which is limited thinks it can change. And therefore when it tries to change it will still be limited. I wonder if you see all this. This is not clever, logical conclusions but actuality. There must be change in human behaviour... human endeavour, human existence. That's obvious. But when thought organises the change... that change is still limited, therefore no change at all. When thought says, I am going to create an organisation... the new world, the new box you invent... that is created by thought. Therefore that organisation, that foundation, that institution... is limited, and it is going to create conflict. Right? Mais la question est celle-ci : quelle est la racine de la pensée... et la pensée peut-elle amener un changement? Il faut comprendre que c'est bien là la question. Quel est le facteur qui met fin a cette continuité... à cette chaîne continue... et qu'est-ce qui amène effectivement le changement? La pensée peut-elle amener un changement? Vous comprenez? Ce qui est limité pense pouvoir changer. Et par conséquent, quand elle essaie de changer, elle reste néanmoins limitée. Je me demande si vous voyez tout cela. Ce n'est pas quelque conclusion habile et logique, mais la réalité. Il faut un changement dans le comportement humain... l'entreprise humaine, l'existence humaine. C'est évident. Mais quand la pensée organise le changement... ce changement est toujours limité, il n'y a donc pas de changement du tout. Quand la pensée dit : je vais créer une organisation... le monde nouveau, la nouvelle boite que vous inventez... cela est créé par la pensée. Par conséquent, cette organisation, cette fondation, cette institution... est limitée et va donc créer le conflit. N'est-ce pas?
59:07 So what is it that brings about change? You are following all this? Somewhat at least. Thought obviously cannot. It can organise change. Organisation is put together by thought. It can plan change but the planning is limited. So when one realises, sees the fact, the truth... that thought cannot possibly bring about a change... because thought itself is limited... and therefore whatever it does is limited. Right? Therefore what will bring change? Alors, qu'est-ce qui amène le changement? Vous suivez tout ceci? Au moins un peu? La pensée ne le peut évidemment pas. Elle peut organiser le changement. L'organisation est élaborée par la pensée. Elle peut planifier le changement, mais la planification est limitée. Alors, quand on en prend conscience, qu'on voit le fait, la vérité... que la pensée ne peut d'aucune façon amener de changement... parce qu'elle est limitée en soi... et que, par conséquent, quoi qu'elle fasse est limité... - n'est-ce pas - alors, qu'est-ce qui amènera le changement?
1:00:16 The thing is laid before you very clearly. Verbally, the description is accurate... not exaggerated... and it's left to you to answer that question... as thought cannot possibly bring about change, mutation... total psychological revolution... then what will? So thought says, 'Yes, god, I'll pray.' This is happening. 'I'll pray.' Prayer again is invented by thought, therefore very limited. So if one sees the fact, the truth... that thought is absolutely limited... then what takes place in the brain? Answer it, examine. When one realises actually the fact... and an enormous fact it is... it is a tremendous revolution to see the fact. Already revolution has taken place when you see the fact. Because we never... we said, thought can do anything... it can, it has gone to the Moon, and put a silly flag on there. It can do anything, but always limited. If you see that revolutionary fact... there is already a mutation of the cells themselves in the brain. I wonder if you understand this? La chose vous est exposée très clairement. Verbalement, la description est précise... elle n'est pas exagérée... et il vous appartient de répondre à cette question : comme la pensée ne peut amener de changement, de mutation... de révolution psychologique totale... alors qu'est-ce qui le fera? Dès lors, la pensée dit : 'oui, dieu le peut, je vais prier'. Cela a lieu. 'Je vais prier.' La prière aussi est inventée par la pensée, elle est donc très limitée. Ainsi, si l'on voit le fait, la vérité... que la pensée est absolument limitée... que se passe-t-il alors dans le cerveau? Répondez-y, examinez. Quand on se rend effectivement compte du fait... - et c'est bien un énorme fait - c'est une formidable révolution, que de voir le fait. La révolution a déjà eu lieu quand vous voyez le fait. Car nous avons admis que la pensée peut faire n'importe quoi... elle le peut : elle est allée sur la lune et y a planté un stupide drapeau. Elle peu faire n'importe quoi, mais c'est toujours limité. Si vous voyez ce fait révolutionnaire... il s'est déjà produit une mutation dans les cellules mêmes du cerveau. Je demande si vous comprenez cela?
1:02:49 One has walked all one's life north... going always north - suppose. And you come along and say, sorry, that leads nowhere... try going east or west or south. And I say, yes, I'll go south. The very movement, where you had been going north... has now suddenly changed to going south. There is a mutation taking place... a change has taken place. You have been going north habitually day after day... so the brain is conditioned going north. Now you come and say, there is nothing there, you explain it... logically, sanely, so you say, quite right, I'll go south. That movement away from the north has brought about... a mutation in the very brain cells themselves. Right? You won't accept this, go into it, you will see it for yourself. The realisation of a truth... that very realisation brings a radical change. There is no, 'I will meditate to change... I'll make an effort to change.' Toute sa vie, on a marché vers le nord... toujours vers le nord - supposons-le. Et vous survenez et dites : je regrette, cela ne mène nulle part... essayez d'aller vers l'est, l'ouest ou le sud. Et je réponds : 'oui, je vais aller vers le sud'. Le mouvement même par lequel vous vous dirigiez vers le nord... a subitement changé en direction du sud. Une mutation a lieu... un changement s'est produit. Vous vous dirigiez vers le nord par habitude, jour après jour... donc le cerveau est conditionné à aller vers le nord. Maintenant, quelqu'un arrive et dit : il n'y a rien là-bas, vous l'explique... logiquement, sainement, donc vous répondez : 'très bien, j'irai vers le sud.' Ce mouvement à l'écart du nord a amené... une mutation dans les cellules cérébrales elles-mêmes. N'est-ce pas? Vous ne voulez pas l'admettre, creusez-le et vous le verrez vous-même. La prise de conscience d'une vérité... cette réalisation même amène un changement radical. Point de 'je vais méditer afin de changer... je vais m'efforcer de changer.' 4ème QUESTION :
1:04:30 4th QUESTION: Please explain what you mean by saying... that if one perceives truth and does not act... it acts as poison. veuillez nous expliquer ce que vous voulez dire par... si l'on perçoit la vérité et l'on ne fait rien... elle agit comme un poison.
1:04:46 Do you need an explanation for that? All right. I have heard the truth that thought is limited. That's the truth, that's not an invention... that's not an exotic idea... something conceived by some idiot or other, it's a fact. And I listen to the fact, the truth of it. And I carry on my daily life. What takes place? I have realised something to be true... and I am acting quite the opposite to that. What happens? Conflict increases more and more and more. It is much better not to hear the truth... then you can carry on in your old way. But the moment you hear something... to be extraordinarily beautiful... and that beauty is not just a mere description... but the actuality of that beauty... when you do something ugly... and keep on repeating doing the ugly thing, it is obviously a poison. It not only affects you physically, inwardly... and also it affects a great deal the brain... that has heard something to be true and does the contrary. Therefore it's much better not to hear... if you want to carry on in your old way. Vous faut-il une explication à cela? Très bien. J'ai entendu cette vérité que la pensée est limitée. C'est la vérité, ce n'est pas une invention... ce n'est pas une idée exotique... une chose conçue par un idiot quelconque, c'est un fait. Et j'écoute ce fait, la vérité qu'il recèle. Et je poursuis ma vie quotidienne. Que se passe-t-il? J'ai pris conscience de quelque chose de vrai... et j'agis dans le sens contraire. Que se passe-t-il? Le conflit augmente de plus en plus. Il vaut bien mieux ne pas entendre la vérité... et continuer à agir comme par le passé. Mais dès l'instant où vous entendez quelque chose... d'extraordinairement beau... une beauté qui n'est pas une simple description... mais la réalité de cette beauté... quand vous faites quelque chose de laid... et répétez cette chose, c'est évidemment un poison. Non seulement cela vous affecte physiquement, intérieurement... mais cela affecte aussi énormément le cerveau... qui a entendu quelque chose de vrai et agit dans le sens contraire. Il vaut donc beaucoup mieux ne pas entendre... si l'on veut poursuivre son même vieux chemin.
1:07:16 There is a very good story of two robbers. And they have been robbing... and their father has been praising god... for his kindness, for their benefit - you understand... thieves have also gods, not only the rich people. So one day they have been robbing somebody or other... and they are coming back. In the patio, in the square, piazza... there is a man giving a sermon, and he is saying... you must never steal... you must never hurt another, be kind. The other brother closes his ears, he doesn't want to hear... and the other brother hears it. And for the rest of his life he is in pain. Il y a une bonne histoire au sujet de deux voleurs. Alors qu'ils volaient... leur père louait dieu... pour sa bonté, ceci à leur bénéfice - vous comprenez... les voleurs ont aussi leurs dieux, pas seulement les riches. Un jour donc, après avoir volé une personne ou une autre... ils retournent chez eux. Sur la place... un homme fait un sermon et dit : il ne faut jamais voler... il ne faut jamais nuire à autrui, soyez bons. L'un des frères se bouche les oreilles, il ne veut pas entendre... et l'autre entend le sermon... et passe le reste de sa vie dans la peine.
1:08:39 I think this is a fact, really a great fact... and we don't seem to realise it... that when something enormously beautiful... you see, you are sensitive enough to see that beauty... and you do something ugly... it really tortures you, if you are sensitive. And that's why truth is such a dangerous thing. Je pense que c'est un fait, un fait vraiment très important... et nous ne paraissons pas nous en rendre compte... à savoir que face à quelque chose d'extraordinairement beau... vous êtes assez sensible pour voir cette beauté... et vous faites quelque chose de laid : cela vous torture vraiment - si vous êtes sensible. Et voilà pourquoi la vérité est une chose si dangereuse.
1:09:36 5th QUESTION: Why is the observance of silence... so important for seekers of truth? 5ème QUESTION : Pourquoi la pratique du silence... est-elle si importante pour les chercheurs de vérité?
1:09:44 Why is the observance of silence so important for seekers of truth? Pourquoi la pratique du silence... est-elle si importante pour les chercheurs de vérité?
1:09:50 Who said this? Who said that the observance of silence... is necessary to perceive truth? Has the speaker said it? Or some other person said it? Or have you searched for truth... and you have discovered silence is necessary? Can truth be searched? You understand my question? Can truth be sought after? If you seek truth you have already established what truth is. Right? You are already moving in that direction. Which means truth is something fixed... and you, in your search for truth you find it... because truth is already preconceived... and you go after it. Qui a dit cela? Qui a dit que la pratique du silence... est nécessaire à la perception de la vérité? L'orateur l'a-t-il dit? Ou quelqu'un d'autre l'a-t-il dit? Ou avez-vous été en quête de vérité... et avez découvert que le silence est nécessaire? La vérité peut-elle être recherchée? Vous comprenez ma question? La vérité peut-elle être recherchée? Si vous la recherchez, vous avez déjà établi ce qu'est la vérité. N'est-ce pas? Vous êtes déjà en train de vous diriger dans ce sens. Ce qui sous-entend que la vérité est quelque chose de fixe... et que, dans votre quête de vérité, vous la découvrez... parce qu'elle est déjà préconçue... et vous allez la chercher.
1:11:14 Now, why do you think silence is necessary? I don't know. Somebody says so. So I am not going to listen to another, however reputed... or has a great reputation and all that nonsense. I am going to find out. Can a chattering mind, brain, chattering, ever listen to anything? You are chattering, talking to your friend, and you come along and say... I want to tell you something. You don't listen because you are chattering. So can a chattering mind listen? Obviously not. So to listen you have to pay attention. Right? That's natural. To pay attention... is rather difficult because we never attend to anything completely... we say partially, listen partially... talk partially, and do this partially. We never proceed to find out anything to its very end. I don't know where the end is but we will go on... until we discover something. So can a chattering mind, can a mind that is occupied... from morning until night, and during the night... can it ever be quiet? Not to find truth, good god! It's an ordinary question. Please answer it for oneself... can a brain that is occupied... with business, with sex, with pleasure, with fear... with its loneliness, you follow, occupied with something or other... with its hair, how it looks, how it doesn't look. You know, all the rest of it - it is occupied... with god, with Jesus... with saviours, with meditation... think of that: being occupied with meditation! Alors, pourquoi pensez-vous que le silence est nécessaire? Je l'ignore. Quelqu'un l'affirme. Je ne vais donc pas écouter un autre, si notoire soit-il... si grande soit sa réputation et toute cette sottise. Je vais le découvrir. Un esprit - un cerveau qui bavarde, peut-il jamais écouter quoi que ce soit? Vous bavardez, parlez à votre ami, et quelqu'un passant par là dit : 'je veux vous dire quelque chose'. Vous n'écoutez pas, parce que vous bavardez. Alors, un esprit qui bavarde peut-il écouter? Evidemment pas. Donc pour pouvoir écouter, il faut prêter attention. N'est-ce pas? C'est naturel. Il est assez difficile de prêter attention... car notre attention ne se porte jamais complètement sur quoi que ce soit... mais partiellement, nous écoutons partiellement... parlons partiellement, et agissons partiellement. Nous ne nous appliquons jamais à découvrir quoi que ce soit jusqu'au bout. J'ignore où se trouve le bout, mais nous allons continuer... jusqu'à ce que nous découvrions quelque chose. Alors, un esprit qui bavarde, un esprit occupé... du matin jusqu'au soir, et pendant la nuit... peut-il jamais être tranquille? Pas pour découvrir la vérité, grands dieux ! C'est une question ordinaire. Répondez-y pour vous-même : un cerveau le peut-il quand il est occupé... par les affaires, le sexe, le plaisir, la peur... par sa solitude, vous voyez, occupé par une chose ou une autre... par ses cheveux, par son apparence quelle qu'elle soit? Vous savez bien, tout cela - il est occupé... par dieu, par Jésus... par les sauveurs, par la méditation... - pensez donc, être occupé par la méditation !
1:14:17 So the natural question then is: is it possible to stop... this tremendous endless continuity of occupation? It would be natural to stop... when you are attending to something. If you are attending to what the speaker is saying now, attend... which is listening, you are not occupied, you are listening. But in that listening you say, no, I don't quite agree with that... I think you are right, I think you should put it differently... I understand this differently... why do I understand it differently, and so on. But if you actually listen... you are attentive, and attention is silence. Right? I wonder why we make everything so complex. Life is complex, tremendously... like the computer... it is a tremendously complex thing. But to understand it one must have a very simple mind. To have a simple clear mind, uncluttered... then attention becomes extraordinarily simple. La question naturelle est alors la suivante : est-il possible d'arrêter... cette formidable et incessante continuité de l'occupation? Il serait naturel de l'arrêter... quand vous prêtez attention à quelque chose. Si vous prêtez attention à ce que dit l'orateur en ce moment... c'est-à-dire que vous écoutez, vous n'êtes pas occupé, vous écoutez. Mais pendant cette écoute vous dites 'non, je ne suis pas tout à fait d'accord... je pense que vous avez raison, mais vous devriez l'exprimer autrement... je comprends cela différemment... pourquoi est-ce que je le comprends différemment' et ainsi de suite. Mais si vous écoutez effectivement... vous êtes attentif, et l'attention est silence. N'est-ce pas? Je me demande pourquoi nous compliquons tellement tout. La vie est complexe, formidablement... comme l'est l'ordinateur... - c'est une chose extraordinairement complexe. Mais pour la comprendre, il faut avoir un esprit très simple. Avoir un esprit simple, clair, non encombré... et alors l'attention devient extraordinairement simple.
1:16:08 That's enough for today. Are you all right? It's over. Cela suffit pour aujourd'hui. Tout va bien? C'est terminé.