Krishnamurti Subtitles home


OJ84T1 - La vérité est le catalyseur qui met fin au conflit
1re causerie
Ojai, Californie, USA
19 mai 1984



1:11 If I may I would like to point out... that this is not an entertainment. This is a serious gathering... as we are going to explore together... the various issues of life. And also this is not a lecture as is generally understood. A lecture is to inform... to instruct and to persuade you... to think in a particular way... or be so knowledgeable and be thoroughly informed. So this is not a lecture. Nor is it propaganda to propagate... certain ideas, beliefs... or some romantic or reasonable conclusions. But rather we are going to think over together... the many complex problems of our daily life. And in no way is the speaker... trying to convince you of anything... nor to persuade you... to accept some romantic, exotic... or some philosophical concepts and ideals. This must be made perfectly clear... that we are not encouraging... or stimulating, or trying in any way to direct... but rather together... you and the speaker... go into the very many issues, problems that we have. It is not merely that you are listening to the speaker... but though you are listening to him... you are also watching... considering your own reactions... your own conclusions, your own experiences. Si vous me le permettez, j'aimerais souligner... que ceci n'est pas un divertissement. C'est une réunion sérieuse... parce que nous allons explorer ensemble... les divers sujets de la vie. Et en outre, ce n'est pas une conférence, comme on l'entend généralement. Une conférence a pour but d'informer... d'instruire et de vous persuader... de penser d'une certaine façon... ou d'acquérir tout un savoir et d'être pleinement informé. Ceci n'est donc pas une conférence... ni une propagande visant à propager... certaines idées, croyances... ou certaines conclusions romantiques ou raisonnables. Nous allons plutôt réfléchir ensemble... à la complexité des multiples problèmes de notre vie quotidienne. Et l'orateur ne cherche en aucune façon... à vous convaincre de quoi que ce soit... ni à vous persuader... d'admettre quelque concepts ou idéaux romantiques... exotiques ou philosophiques qui soient. Il doit être parfaitement clair... que nous n'essayons pas de vous encourager... de vous stimuler, ou de vous diriger de quelque façon que ce soit... mais il s'agit plutôt qu'ensemble... vous et l'orateur abordions... les nombreux sujets et problèmes qui se présentent à nous. Il ne s'agit pas de vous contenter d'écouter l'orateur... mais aussi - tout en l'écoutant - d'observer, de considérer... vos propres réactions... vos propres conclusions, vos propres expériences.
4:35 And we are going to question, doubt... have a great deal of scepticism... without cynicism... because most people are very gullible. We have been made gullible by experts... whether they be experts... along philosophical lines, or psychological... or scientific, or biological and so on. We never seem to question ourselves or... the authorities, the people who know... who assert, specially those people... who come from the Asiatic countries... with their peculiar beliefs... and religious dogmas and superstitions. So please from the very beginning of these talks... and questions and answers... we are going to question everything. We are going to have a great deal of scepticism... including what the speaker is saying... question it, doubt it... find out, if one may respectfully point out... what is true... to be able to be sensitive enough... so that one captures... not only the verbal meaning... but also what lies behind the words... the content of the words. Not only the etymological meaning of the words... but also the quality... the beauty, the strength of a word. Because most of us are caught in a network of words... our whole thinking process is a verbalisation... making pictures or images... and we are caught in all that... so we never actually are free from words and... ready to go beyond the word... or the explanation, or the description. Et nous allons questionner, douter... faire montre de beaucoup de scepticisme... sans cynisme... car la plupart des gens sont très crédules. Ce sont les experts qui nous ont rendu crédules... qu'il s'agisse d'experts... en philosophie, en psychologie... en sciences, en biologie, etc. Il semble que nous ne nous mettions jamais en cause, ni que... nous mettions en cause les autorités, les gens qui savent... qui affirment, tout spécialement ceux... qui viennent des pays asiatiques... avec leurs propres croyances... leurs dogmes et superstitions. Alors, je vous en prie, commençons ces causeries... et questions-réponses... en mettant tout en question. Il va falloir faire montre de beaucoup de scepticisme... y compris à l'égard de ce qu'avance l'orateur... en mettant cela en question, en doute... afin de découvrir, avec tout le respect qui vous est dû... ce qui est vrai... en étant capable de se montrer suffisamment sensible... pour pouvoir capter... non seulement le sens des mots... mais aussi ce qui se cache derrière les mots... le contenu des mots. Non seulement le sens étymologique des mots... mais aussi la qualité... la beauté, la force d'un mot. Car nous sommes, pour la plupart, pris dans un réseau de mots... tout notre mode de penser procède d'une verbalisation... d'une fabrication d'images... et nous sommes pris dans tout cela... de sorte que nous ne nous libérons jamais vraiment des mots... afin d'être prêts à aller au-delà du mot... ou de l'explication, ou de la description.
7:43 If we could this morning and the following days... be very clear on these matters... that the speaker has no authority whatsoever... he is not a professional... not an expert of any kind... because to the speaker that is rather frightening... to be an expert about something. But if we could together... we mean together... take a very, very long journey... a timeless journey... into the very complex structure of the human psyche... of what we are... why we are behaving the way we do... why we have all these crowding thoughts... one after the other... ceaselessly chattering. If we could together amicably... as friends do, take a long walk... into an area that... superficially we have scratched... superficially we have had innumerable descriptions... explanations by the professionals... the psychologists, the psychiatrists... the biologists, the archaeologists and so on. But if we could put aside all that for the time being... though it may perhaps have a certain value at other times... but if we could this morning... like two friends talking over their problems. Ce serait bien si nous pouvions, ce matin et les jours suivants... être très clairs sur ces sujets... sur le fait que l'orateur n'a pas la moindre autorité... qu'il n'est pas un professionnel... ni un expert en quoi que ce soit... car pour l'orateur une telle perspective est assez effrayante... - celle d'être un expert en quelque chose. Il faudrait qu'ensemble... - nous disons bien ensemble - on entreprenne un très, très long voyage... un voyage hors du temps... au sein de la structure extrêmement complexe du psychisme humain... - ce que nous sommes - [pour découvrir] le pourquoi de notre comportement... pourquoi nous avons cette foule de pensées... se succédant sans fin... ce bavardage incessant. Pourrions-nous ensemble, amicalement... comme le font des amis, entreprendre une longue promenade... dans un domaine que nous n'avons fait... qu'effleurer superficiellement... au travers d'innombrables descriptions... d'explications obtenues auprès de professionnels... de psychologues, de psychiatres... de biologistes, d'archéologues, et ainsi de suite. Mais il faudrait pour l'instant écarter tout cela... - quelle que puisse en être la valeur en d'autres circonstances - pour discuter ce matin... comme le feraient deux amis, de leur problèmes.
10:25 We have problems, life is full of problems... from the moment we are born until we die. And we seem to be unable to resolve any of these problems. On the contrary, as a civilization... whatever that word may mean... grows, we seem to be multiplying problems. And we never seem to be able... to be free of all problems... and to live a life... that is without a single shadow of a problem. Into all this we are going to take a journey. You are responsible for taking the journey... because you have come here... though it is rather hot, and I hope... you will be careful not to smoke... because it is much too dangerous. Nous avons des problèmes, la vie en est emplie... de notre naissance à notre mort. Et nous semblons incapables de résoudre le moindre de ces problèmes. Au contraire, au fur et à mesure que se développe la civilisation... - quel que soit le sens que l'on donne à ce mot - il semble que nous décuplions nos problèmes. Et nous ne paraissons jamais être en mesure... de nous affranchir de tous ces problèmes... et de mener une vie... sans le moindre problème. Nous allons faire un voyage au sein de tout ceci. C'est à vous qu'il incombe d'entreprendre le voyage... car vous êtes venus ici... par cette chaleur, et j'espère... que vous veillerez à ne pas fumer... car c'est bien trop dangereux.
11:52 It's your responsibility as a human being to find out... why after fifty thousand years or more or less... we are what we are. During the long period of evolution... from the most primitive brain... to the highly sophisticated brain that we have... why during all this period... of vast experience, knowledge... incidents, so-called evolution... why we are still what we are... primitive psychologically... hating, violent, superstitious... killing each other... accepting one authority after another. I do not know if you have noticed in this country... there are experts who tell you how to dress... how to make up your face, how to have sex... how to bring up babies, how to read. And all the politicians tell you what to do. If you have noticed, perhaps you... do not notice as you are too close to it... when you come to this country from abroad... you notice all these things all over again. They are telling you, everybody: the newspapers, the magazines... the priests, the evangelists... the authorities, the specialists... the experts, telling you what to do. And this is supposed to be a free country... supposed to be free people who are capable... of thinking things out for themselves... capable of dealing with their own lives... either righteously or unrighteously. One wonders why a young nation like this is so caught up... in the travail of experts... so we are losing our own... inward stability, clarity... and a sense of behaviour. I do not know if you have noticed all these things. Perhaps the speaker may be exaggerating, but I doubt it. When he comes from abroad.. for a week he listens to all the television... all the channels, thirteen channels, newspapers, magazines... talks to some of the experts, listens to the evangelists... my god, what a crowd! And apparently this country is bent on fun... and success, money... and a way of having pleasure superficially. You must have noticed all this too. Il vous incombe, en tant qu'être humain, de découvrir... pourquoi, après cinquante mille ans, plus au moins... nous en sommes encore là. Durant cette longue période d'évolution... - le cerveau étant passé d'un état des plus primitifs... à celui, très sophistiqué que nous lui connaissons aujourd'hui - pourquoi, durant toute cette période... cumulant une vaste expérience, du savoir... des incidents - la soi-disante évolution - pourquoi sommes-nous encore tels que nous sommes... psychologiquement primitifs... haineux, violents, superstitieux... nous entretuant... acceptant une autorité après l'autre? Je ne sais si vous l'avez remarqué, il y a dans ce pays-ci... des experts qui vous disent comment vous habiller... comment vous maquiller, comment vous comporter sexuellement... comment élever des enfants, comment lire. Et tous les politiciens vous disent quoi faire. Il se peut que vous ne le remarquiez pas... car cela vous est trop proche; quand vous arrivez de l'étranger dans ce pays... toutes ces choses vous sautent aux yeux. Tout le monde vous le dit : les journaux, magazines... les prêtres, les évangélistes... les autorités, les spécialistes... les experts, tous vous disent quoi faire. Et ceci est censé être un pays libre... un peuple libre où les gens sont capables... de réfléchir aux choses par eux-mêmes... capables de mener leur propres vies... correctement ou non. On se demande pourquoi une nation aussi jeune que celle-ci est si captive... du labeur des experts... ce qui nous fait perdre... notre propre stabilité et clarté intérieures... et le sens du comportement. Je ne sais si vous avez remarqué tout cela. Peut-être l'orateur exagère-t-il, mais j'en doute. Quand il revient de l'étranger... pendant une semaine il suit la télévision... toutes les chaînes - il y en a 13 - les radios, les journaux, les magazines... il s'entretient avec certains experts, écoute les évangélistes... - mon dieu, quelle foule ! Et apparemment ce pays a un penchant pour l'amusement... la réussite, l'argent... et a une façon très superficielle de se procurer du plaisir. Vous devez aussi l'avoir remarqué.
16:48 So this is the country... that is becoming dominant throughout the world... from Asia, from India, Europe, they all want go to America... to the States... not only to earn more money... to have the capacity of invention, and so on. Voilà donc le pays... dont la domination s'étend sur le monde... de l'Asie à l'Inde, à l'Europe, ils veulent tous aller en Amérique... aux États-Unis... non seulement pour y gagner plus d'argent... mais encore pour sa capacité d'invention, etc.
17:21 So please, if one may repeat it over again... we are not experts... we are not professionals... we are in no way instructing you... or telling you what to do. But rather with great simplicity... with great affection, let us walk together. Together either we walk very fast, or very slowly. But together, explore... into the injustice of this world... and enquire if there is justice at all... why human beings hurt each other... kill each other... why belief, faith, ideals... are dividing people throughout the world. Like the ideology of Russia... and the democratic ideology are at war. The piling up of armaments throughout the world... even the poorest country. You must surely be aware of all this. So everybody throughout the world is preparing to kill each other. Demonstrations to stop a particular kind of war... neutron or atomic wars. But nobody seems to be concerned with stopping all wars. There is no demonstration to stop wars, to kill human beings. Alors, s'il nous est permis de le répéter... nous ne sommes pas des experts... ni des professionnels... nous ne sommes aucunement en train de vous instruire... ni de vous dire quoi faire. Au lieu de cela, avec grande simplicité... avec grande affection, marchons ensemble. Ensemble, marchons soit très vite, soit très lentement. Mais ensemble, explorons... l'injustice de ce monde... et voyons s'il existe une quelconque justice... pourquoi les êtres humains se blessent mutuellement... s'entretuent... pourquoi les croyances, la foi, les idéaux... divisent les gens où que ce soit dans le monde. Ainsi, l'idéologie russe... et l'idéologie démocratique sont en guerre l'une contre l'autre. Les armes s'empilent dans le monde... même dans le pays le plus pauvre. Vous êtes sûrement au courant de tout ceci. Ainsi, tous se préparent à s'entretuer partout dans le monde. Il y a des manifestations visant à stopper certaines guerres... la [bombe] à neutrons ou les guerres atomiques. Mais personne ne semble se préoccuper d'arrêter toutes les guerres. Il n'y a pas de manifestations... pour arrêter les guerres, le meurtre d'êtres humains.
19:52 And after these forty, fifty thousand years... we are still what we are. What has happened? Why are we like this? Time is supposed to give us understanding... supposed to give us knowledge... supposed to give us a sense of... right or true behaviour, accurate. But apparently time has not solved any of our problems. On the contrary. What, sir? So right, that light is there purposefully, believe me. It's not the sun light unfortunately. Et après ces quelques 40 ou 50 000 ans... nous sommes toujours tels que nous sommes. Que s'est-il passé? Pourquoi sommes-nous ainsi? Le temps est censé nous avoir donné la compréhension... nous avoir donné du savoir... nous avoir donné le sens... d'un comportement juste ou vrai, précis. Pourtant, le temps n'a résolu aucun de nos problèmes. Au contraire. Comment Monsieur? En effet, cet éclairage est intentionnel, croyez-moi. Ce n'est malheureusement pas la lumière du soleil.
21:05 So one asks, as one must, talking over together as two friends... why have we become like this? It is not only in this country, it is right throughout the world... from the most primitive village in Africa, or India... to the most highly civilised, so-called civilised people. What has happened to us? Some may be thoroughly satisfied with what we are... specially if you are rich, powerful, have status and position... then you don't question these things. But if one is thoroughly dissatisfied... not in revolt - dissatisfied... I hope one sees the difference between dissatisfaction and revolt. If you are dissatisfied, which comes from observing things... as they are actually... dissatisfied with all the things... that man has put together... then you are beginning to enquire into it. But if you merely revolt against it... that revolt is merely a reaction. And we are full of reactions, and therefore we never get any further. But if you could, perhaps only this morning, see things as they are... not according to your particular prejudice or conclusion... or ideologies and faith, but things as they are... not only in your own particular backyard... but throughout the world... the starving, the poor, the uneducated... the extraordinary rich people, tremendous power... in the hands of the few... whether it is democratic or communist... totalitarian, power, money... with all that goes with it. Les 2 amis que nous sommes, discutant ensemble, doivent donc demander ceci : pourquoi sommes-nous devenus ainsi? Pas seulement dans ce pays-ci, mais dans le monde entier... du villageois africain ou indien le plus primitif... aux gens les plus civilisés, ou supposés tels. Que nous est-il arrivé? Certains d'entre-nous pourraient être pleinement satisfaits de leur état... surtout s'ils sont riches, puissants, ayant statut et situation... dans ce cas, on ne met pas tout cela en question. Mais si l'on est totalement insatisfait... - non pas révolté, mais insatisfait... j'espère que l'on voit la différence... qu'il y a entre l'insatisfaction et la révolte. Si vous êtes insatisfait, ce qui vient en observant les choses... telles qu'elles sont réellement... insatisfait de tout ce que... l'homme a élaboré... alors votre recherche a déjà commencé. Mais si vous vous contentez de vous révolter contre cela... cette révolte n'est qu'une réaction. Et nous sommes pleins de réactions, et donc jamais capables d'aller plus loin. Mais si vous pouviez, au moins ce matin, voir les choses telles qu'elles sont... non pas vos préjugés ou conclusions personnels... vos idéologies ou votre foi, mais les choses telles qu'elles sont... non seulement dans votre propre arrière cour... mais partout dans le monde... l'affamé, le pauvre, l'ignorant... les richissimes, le pouvoir formidable... détenu par un petit nombre... qu'il s'agisse de pouvoir démocratique, communiste... totalitaire - pouvoir, argent... et tout ce qui va avec.
24:13 So if we could as friends... not opposed to each other... not contradicting each other, nor accepting... what the other fellow says... but together take this journey. Which means you, each one of us... whatever speed you would like... walk, but walk... not let the other person do all the talking... all the explanations, all the reasons and descriptions... together look at it, observe it. To observe is one of the most difficult things to do. To observe without any direction, without any motive... without any word... just to observe that tree, for example... without being caught in the word 'tree'... and all the implications of that word. If we are so able to observe... ourselves and the world in which we live... without any prejudice... without any conclusions... from any point of view, whether yours or mine or somebody else's. Just to look at it first. Alors, comme des amis... qui ne s'opposent pas... qui ne se contredisent pas, ni n'admettent... ce que dit l'autre... entreprenons ce voyage ensemble. Ce qui signifie que chacun de nous marche... à la vitesse qu'il veut... mais marche... sans laisser l'autre être seul à parler... à fournir toutes les explications, les raisonnements et les descriptions... regardant ensemble la chose, l'observant. Observer est une des choses les plus difficiles qui soient. Observer sans aucune direction, sans aucun motif... sans un mot... comme par exemple observer cet arbre... sans se laisser prendre par le mot 'arbre'... avec tout ce qu'il implique. Il s'agit d'observer de la sorte... tant nous-mêmes que le monde dans lequel nous vivons... sans aucun préjugé... sans aucune conclusion... à partir d'aucun point de vue, qu'il s'agisse du mien ou de celui d'un autre. De simplement regarder, pour commencer.
26:35 We see there is a great deal of misery... a great deal of poverty... or else affluent societies like this country... though there is poverty in this country... there is war... nation against nation, tribe against tribe... ideologies against ideologies... the Catholic, the Protestant, the Hindu... the Buddhist, the Muslim and so on. Two thousands years of propaganda of the Christians... and fifteen or sixteen hundred years of propaganda of the Muslims... and two or three thousand years or more of the Hindus and the Buddhists. We are slaves to this propaganda called religion... called nations, and so on. The world is at war... not only in a particular part of the Mediterranean... but there are wars going on - I believe forty wars are going on... I have been told, perhaps it is a mistake. Nous voyons une misère incommensurable... beaucoup de pauvreté... ou bien des sociétés nanties comme dans ce pays-ci... où il y a pourtant de la pauvreté; il y a la guerre... nation contre nation, tribu contre tribu... idéologies contre idéologies... le catholique, le protestant, l'hindou... le bouddhiste, le musulman, etc. Deux mille ans de propagande chez les chrétiens... quinze ou seize cents ans de propagande chez les musulmans... et deux ou trois mille ans ou plus chez les hindous et les bouddhistes. Nous sommes esclaves de cette propagande que l'on nomme religion... que l'on nomme nation, etc. Le monde est en guerre... non seulement dans une certaine région de la Méditerranée... mais des guerres ont lieu - une quarantaine, je crois... à ce qu'on m'a dit, c'est peut-être une erreur.
28:13 So that's observed outwardly, this competition... each one out for himself in the name of god... in the name of psychology... in the name of science... each one is out for himself, for his success... for his fame, for his reputation, for his power, and so on. Voilà donc ce qui s'observe à l'extérieur, cette compétition... ce chacun pour soi, au nom de Dieu... au nom de la psychologie... au nom de la science... chacun recherchant sa propre réussite... sa renommée, sa réputation, son pouvoir, etc.
28:47 And also in the world externally individuality is given... tremendous importance... each one thinks he is the entire world... to do exactly what he wants... to fulfil, to succeed, to compete... you know, all the rest of it. And also externally so-called religions have divided man too... the whole Christian world with all its subdivisions... and the Buddhist, the Muslim, the Hindu divide. And they are also perhaps so-called peacefully at war. Perhaps too, if you can listen, observe accurately... the Christians have killed more people than anybody else. Right? Look at it carefully. I am not against Christians or Hindus, just observing all this. En outre, dans le monde extérieur, une énorme importance... est donnée à l'individualité : chacun se prend pour la totalité du monde... pour faire exactement ce qu'il veut... pour s'accomplir, réussir, concurrencer... vous savez, tout le reste. De même extérieurement, les prétendues religions ont aussi divisé l'homme : tout le monde chrétien avec toutes ses subdivisions... et le bouddhiste, le musulman, l'hindous, tous divisent. Et peut-être sont-ils en quelque sorte pacifiquement en guerre. Et, dans la mesure où l'on peut écouter, observer attentivement... les chrétiens ont tué plus de monde que qui que ce soit. N'est-ce pas? Examinez cela attentivement. Je ne suis ni contre les chrétiens... ni contre les hindous, ce n'est qu'une observation.
30:23 So externally our society is in chaos. In that society we live... which is degenerating and dangerously near. And so this is the external world in which we live. Obviously one asks, who created all this external world... the society in which we live. Surely no divine hand has moulded this society. Society is put together by each one of us... through our violence... through our pleasure, through our fears and beliefs and dogmas... through our search for security in the family... in the community, in the nation. We have created this society, each one of us... and there is no question about that. We have made the society in which we live. And there are the reformers, like the communists... who wish to alter the structure of the society externally. The socialists, the totalitarians... and also the democratic people... who through legislation and all the rest of it want to alter... the organisation of society. When that organisation fails they invent another organisation. You must know all this. So organisation by re-organising is called progress. Right? I do not know if you have noticed all these things... politically, religiously and socially. It happens in the universities, colleges, in professional areas... but we never question deeply, seriously... why we live in this society which we have made... which we have structured, put together. And this is the result of forty, fifty thousand years of evolution. Ainsi, extérieurement notre société est dans le chaos. Cette société dans laquelle nous vivons... dégénère dangereusement. Tel est donc le monde extérieur dans lequel nous vivons. On se demande évidemment qui a créé ce monde extérieur... la société dans laquelle nous vivons. Assurément, aucune main divine ne l'a modelée. La société est édifiée par chacun de nous... par notre violence... notre plaisir, nos peurs, nos croyances et nos dogmes... par notre quête de sécurité dans la famille... dans la communauté, dans la nation. Nous avons créé cette société, chacun de nous... c'est hors de doute. Nous avons fabriqué la société dans laquelle nous vivons. Et il y a les réformateurs, tels les communistes... qui souhaitent modifier les structures de la société, extérieurement. Les socialistes, les totalitaires... et aussi les démocrates... veulent, au moyen de textes législatifs, etc... modifier l'organisation de la société. Quand cette organisation échoue, ils en inventent une autre. Vous devez savoir tout cela. Ainsi, l'organisation réorganisée s'appelle le progrès. N'est-ce pas? Je ne sais si vous avez remarqué toutes ces choses... politiquement, religieusement et socialement. Cela a lieu dans les universités, les collèges, les domaines professionnels... mais nous ne demandons jamais profondément, sérieusement... pourquoi nous vivons dans cette société que nous avons fabriquée... structurée, construite. Et c'est le résultat de quarante ou cinquante mille ans d'évolution.
33:48 Either it is altogether hopeless... man will everlastingly live this way... because for forty thousand years he has lived this way. And if we look to time to change fundamentally... the structure of the psyche, the inwardness of our ways... if we rely on time, another forty thousand years... we will still be the same. If forty thousand years has not changed us... another forty thousand years is another game. Ce pourrait être totalement sans espoir... l'homme vivra éternellement de la sorte... parce que cela fait quarante mille ans qu'il vit ainsi... et si nous comptons sur le temps pour changer fondamentalement... la structure du psychisme, l'intériorité de nos comportements... si pendant les prochains quarante mille ans nous comptons sur le temps... nous resterons toujours les mêmes. Si quarante mille ans ne nous ont pas changés... quarante mille ans de plus font un autre jeu.
34:41 So one asks very seriously... my friend and I are talking together... walking in a shaded lane where there are a lot of birds and flowers... and the beauty of the hills... is it possible to change the human behaviour? Is it possible for a human being... who is so fragmented, so broken up... so contradictory, so much in conflict... is it possible to fundamentally... not superficially - through pressure... through reward and punishment... but deeply... can there be a mutation... not only in the brain cells themselves... but in the whole structure of the psyche... which is self-centred, egotistic... utterly concerned with itself? This has been the problem of some of the religious people... from the ancient of times. And those very, very, very few... have perhaps broken the chain... of self-centredness with all its limited selfish activity. And the vast majority of people carry on. On se demande donc avec beaucoup de sérieux... - mon ami et moi discutons ensemble... marchant sur un chemin ombragé plein d'oiseaux et de fleurs... dans la beauté des collines - s'il est possible de changer le comportement humain. Est-il possible qu'un être humain... si fragmenté, si divisé... si contradictoire, tellement en conflit... lui est-il possible de [changer] fondamentalement... pas superficiellement - par la contrainte... par la récompense et la punition - mais profondément... une mutation peut-elle avoir lieu... non seulement dans les cellules cérébrales elle-mêmes... mais dans toute la structure du psychisme... qui est égocentrique, égoïste... complètement centré sur soi? Tel a été le problème de certains religieux... depuis la nuit des temps. Et un très, très, très petit nombre d'entre eux... ont peut-être brisé la chaîne... de l'égocentrisme avec toute son activité égoïste limitée. Et l'immense majorité des gens continue.
37:08 So we are asking, my friend and I together... is it possible for us to change? Not change to something else... that is only a becoming. When you change what you are to what you should be... that is a form of becoming. Right? So that is no change at all. I wonder if you understand this? If I am greedy, or schizophrenic... or utterly committed to... some kind of amusement and fun, and entertainment... to change from that particular form of entertainment... to another form of entertainment is still entertainment. Right? But change implies an ending, not a continuity. Are we together in this? You are the friend walking with the speaker. If this is not clear we must go into it... because it is very important to understand this. Alors, mon ami et moi nous demandons l'un l'autre... s'il nous est possible de changer. Il ne s'agit pas d'un changement pour autre chose... cela ne serait qu'un devenir. Quand vous changez ce que vous êtes pour ce que vous devriez être... c'est là une forme de devenir. N'est-ce pas? Donc ce n'est pas un changement du tout. Je me demande si vous le comprenez? Si je suis avide, ou schizophrène... ou totalement impliqué dans... une forme quelconque d'amusement, de divertissement... un changement qui me ferait passer de telle forme de divertissement... à telle autre est encore du divertissement. N'est-ce pas? Tout changement implique une fin, pas une continuité. Sommes-nous ensemble ici? Vous êtes l'ami qui marche avec l'orateur. Si ceci n'est pas clair, il faut l'approfondir... car il est très important que ce soit compris.
38:55 We must enquire into what is ending. Take for example the word 'austerity', 'austere'. The etymological meaning of that word is to have a dry tongue! Not take alcohol... the root meaning of that word in Greek and so on... is to have a dry mouth. From that arises the word 'harsh'... 'dry', a sense of cruel control... a sense of simplicity, holding to a certain pattern. Now, austerity - we are not talking in those terms of dryness, harsh... cruel, cruel discipline, to be austere. I wonder if you understand all this. To have great simplicity inwardly... that can only happen... when there is absolute clarity. And that can take place when there is an ending... to constant indulgence, ending. Say, for example, if you are a smoker, end it... not take a lozenge in its place, chew something else in its place. If you are greedy, violent and all the rest of it... end it, not say, 'I will be something else'. We will go into this much more deeply when we talk about death. You don't mind talking about death, do you? Americans are rather frightened about it, aren't they? There are books written now, recently I see - how to die happily. They are helping the people who are dying to die easily. But death is something extraordinary which we will talk about later on. Il faut donc se pencher sur ce que 'finir' signifie. Prenez par exemple le mot 'austérité', 'austère'. Son sens étymologique est avoir la langue sèche ! Pas de boire de l'alcool... la racine de ce mot en grec, etc... est avoir la bouche sèche. De là découle le mot 'rèche'... 'sec', un sentiment de cruelle maîtrise... de simplicité, s'accrocher à un certain schéma. Mais pour nous, l'austérité n'a pas cette connotation de sécheresse... de discipline cruelle - être austère. Je me demande si vous comprenez tout ceci. Avoir une grande simplicité intérieure... cela ne peut arriver... qu'en présence d'une clarté absolue. Et cela ne peut avoir lieu que quand... toute habitude de complaisance prend fin. Par exemple, si vous êtes un fumeur, mettez-y fin... sans prendre de pastille, sans mâcher quelque chose à la place. Si vous êtes avide, violent et tout le reste... mettez-y fin sans dire 'je vais être différent'. Nous approfondirons cela bien davantage en parlant de la mort. Vous n'avez pas d'objections à ce que nous parlions de la mort? Les Américains en ont assez peur n'est-ce pas? Je vois que des livres paraissent à ce sujet : 'comment mourir avec bonheur'. On aide les gens à mourir paisiblement. Mais la mort est une chose extraordinaire dont nous parlerons plus tard.
42:15 So there is the importance of understanding ending. Go into it for yourself and you will see the extraordinary thing... that we never end anything, there is always the ending... and the beginning of the same thing in a different form. We took the word 'austere', which is really extraordinary... inward austerity, great sense of simplicity... without any complexity. But we won't go into that now... because that requires a great deal of understanding. Because we have the picture of a great many saints... and so-called religious people who are very, very austere... at least they pretend. And there is no austerity without love. Love and simplicity is the essence of austerity. D'où l'importance de comprendre la fin. Approfondissez cela de vous-même et vous verrez qu'il est extraordinaire... que nous ne mettions jamais fin à quoique ce soit, qu'il y a toujours... la fin et le commencement d'une même chose sous une autre forme. Nous avons pris l'exemple du mot 'austère', qui définit en réalité... une extraordinaire austérité intérieure... un sentiment de grande simplicité... sans une once de complexité. Mais nous n'allons pas aborder cela maintenant... car cela nécessite une très grande compréhension. Nous avons en effet l'image de très nombreux saints... et de gens soi-disant religieux qui sont tous très austères... du moins le prétendent-ils. Or il n'y a pas d'austérité sans amour. Amour et simplicité sont l'essence de l'austérité.
43:45 So my friend and the speaker... are talking over together, they say... is it possible for each one of us... to fundamentally end greed and violence... the search everlastingly for some kind of pleasure... end fear and so on? So we will go into it now. Alors, mon ami et l'orateur... conversant ensemble, disent ceci : est-il possible à chacun de nous... de mettre fondamentalement fin à l'avidité et à la violence... à la quête incessante d'une forme ou une autre de plaisir... de mettre fin à la peur, etc.? Nous allons donc étudier cela tout de suite.
44:36 From childhood our brains... have been conditioned to solve problems. A child goes to the school... he has a problem how to read and write. And as he grows older, mathematical problems... geographical problems and so on. So our brain - actually this is a fact... it is not the speaker's imagination... if you have observed yourself... our brains are conditioned... to solve problems. The brain is conditioned. So throughout life we are trying to solve problems. Haven't you noticed this? So to solve a problem the brain must be free to solve it. But if it is full of problems itself it cannot solve problems. That is a logical, sane observation. You can see it in politics, what is happening, they solve one problem... and in the solution of that problem... there are multiple problems. Right? You see this - economically and so on. Dés l'enfance, nos cerveaux... ont été conditionnés à résoudre des problèmes. Un enfant va à l'école... il a un problème pour apprendre à lire et à écrire. Et au fur et à mesure qu'il grandit, il a des problèmes mathématiques... des problèmes géographiques, etc. Donc - ceci est un fait... et non un produit de l'imagination de l'orateur - comme vous avez pu l'observer vous-même... nos cerveaux sont conditionnés... à résoudre des problèmes. Le cerveau est conditionné. Aussi, tout au long de la vie nous essayons de résoudre des problèmes. Ne l'avez-vous pas remarqué? Pour résoudre un problème, le cerveau doit être libre. Or, s'il est lui-même empli de problèmes, il ne peut résoudre des problèmes. C'est une observation logique et censée. Vous pouvez voir ce qui se passe en politique : ils résolvent un problème... et la solution de ce problème... comporte de multiples problèmes. N'est-ce pas? Cela se voit, économiquement, etc.
46:26 So one of our first demands... or first enquiry is to find out... whether we can be free to investigate... why we are always solving problems... why we have problems first. We have problems. Right? And you go to various places to resolve your problems. If you have never been alone in the world, wandering among the hills... they will teach you how to be alone in the woods. You pay five hundred dollars or more and they teach you. And you are willing to be taught. Right? So, what we are saying is, a brain... your brain, when it is conditioned from childhood... to the resolution of problems... you are only multiplying problems. But if one can understand... see the fact, not only the explanation... the reason, the logic of it, but see the fact that a brain... that is trained, educated... to solve problems, as you have been from childhood... you are bound to increase more and more problems. Right? This is logic, sane. So is it possible for us, for you... to approach a problem... with a brain that has no problems? You understand? You understand this? I am afraid you don't. Ainsi, une de nos premières demandes... ou notre première quête consiste à découvrir... si nous pouvons être libres de chercher pourquoi... nous sommes constamment en train de résoudre des problèmes... pourquoi nous avons des problèmes, pour commencer. Nous avons des problèmes, n'est-ce pas? Et vous allez d'un endroit à l'autre pour résoudre vos problèmes. Si vous n'avez jamais été seul au monde, errant dans les collines... ils vous apprendront à vous débrouiller seul dans les bois. Pour cinq cents dollars ou plus, ils vous l'enseignent. Et vous êtes désireux d'apprendre. N'est-ce pas? Donc ce que nous disons, c'est qu'un cerveau... votre cerveau, lorsqu'il est conditionné depuis l'enfance... à la résolution de problèmes... cela ne fait que multiplier les problèmes. Mais si l'on peut comprendre... voir le fait, pas seulement l'explication... sa raison, sa logique, mais voir le fait que si un cerveau... est entraîné, éduqué... à résoudre des problèmes, comme il en a été depuis votre enfance... vous êtes forcés d'avoir toujours plus de problèmes. N'est-ce pas? C'est logique, sensé. Alors, nous est-il - vous est-il possible... d'aborder un problème... avec un cerveau dépourvu de problèmes? Vous comprenez? Vous comprenez ceci? Je crains que non.
49:11 See the fact first that... if you have problems... and your brain is trained to solve problems... as it is now, then you can't solve the problem. Right? It is only when the brain is free then it can resolve problems. Right? This is logic, reason. And the lawyers and the professionals increase our problems. They are paid to do that! Whereas if you want to solve a problem... one must look at the problem... and how you approach the problem. How you approach it? To approach means to come near. How do you come near to a problem? You can't come near to a problem if your mind is... seeking the solution of the problem. Right? You can only come near it, look at it, observe it... when you are not wasting your energy searching for a solution. I wonder if you understand all this. It is very simple, don't get complicated. Voyez d'abord le fait que... si vous avez des problèmes... et que votre cerveau est entraîné à résoudre des problèmes... comme c'est le cas aujourd'hui, vous ne pouvez alors résoudre le problème. N'est-ce pas? Ce n'est que quand le cerveau... est libre qu'il peut résoudre des problèmes. N'est-ce pas? C'est logique, sensé. Les avocats et les professionnels augmentent nos problèmes. Ils sont payés pour le faire ! Tandis que si l'on veut résoudre un problème... il faut examiner celui-ci... et voir comment aborder le problème. Comment l'abordez-vous? Aborder signifie s'approcher. Comment vous approchez- vous d'un problème? Vous ne pouvez vous en approcher si votre esprit... cherche la solution du problème. N'est-ce pas? Vous ne pouvez vous en approcher, le regarder, l'observer... qu'en ne gâchant pas votre énergie à chercher une solution. Je me demande si vous comprenez tout ceci. C'est très simple, ne compliquez pas.
50:51 I have a problem, suppose I have, with a friend... or with a wife or husband... how do I approach it? Freely or with a conclusion... which I would like to bring about? Or I have a motive? So a motive, a conclusion, a preconceived solution... is a distorting factor... so I never solve the problem. Right? So our first enquiry into this is... can we look at problems in the world... and in ourselves - and the world is not different from you... the world is what we have made of it... the society is not different from you, you are the society... you are the world and the world is you... and can we look at that? That is, to look, observe freely... without any direction of a problem... whatever the problem be. Then in the observation, in coming very, very close to it... Then the problem itself becomes important, not the answer. You understand? And therefore there is no problem. Oh, I can't go on into it... if you have understood it, so much the better. Supposons que j'ai un problème avec un ami... ou une femme, ou un mari... comment puis-je m'en approcher? Librement, ou avec une conclusion... que j'aimerais y apposer? Ou ai-je un motif? Un motif, une conclusion, une solution préconçue... est donc un facteur déformant... et je ne résous jamais le problème. N'est-ce pas? Notre recherche commence donc ainsi : pouvons-nous examiner les problèmes dans le monde... et en nous-mêmes - et le monde n'est pas distinct de nous... le monde est ce que nous en avons fait... la société n'est pas distincte de vous, vous êtes la société... vous êtes le monde et le monde est vous - pouvons-nous regarder cela? C'est-à-dire regarder, observer librement... un problème, sans aucune direction... quel que soit le problème. Dès lors, son observation, le fait de s'en approcher de très près... fait que c'est le problème qui devient important, pas la réponse. Vous comprenez? Et il n'y a donc pas de problème. Oh, je ne puis poursuivre là dessus... si vous l'avez compris, tant mieux.
52:43 So, which means why is it that our brains... because that is the centre of all our activity... all our thought, all our emotions... it is the centre of all our reactions... that brain is conditioned... through long years, forty thousand years... it is conditioned as Christian, Buddhist, as a philosopher... as a scientist, as a psychologist, psychiatrist... you know, the whole business of it. It is conditioned. That conditioning not only distorts action... but also creates a great many problems... in relationship, in communication... in looking at things without freedom. So we ought to enquire into that first. That is, why our consciousness... our consciousness is the whole content... of our brain, it is what we are... what you think, what you feel... what are your beliefs, what are your pleasures... your faith, your prejudices... your experiences, your memories, your pleasures and so on... all that is what you are. All that is your consciousness with all its reactions. Right? It's nothing strange, it is very simple. You don't go to a professional to find all this out. You can look at yourself, you can know it... if you are capable of observing yourself very clearly... you will find this out... much more deeply, truly than from a book or from a professional. Ce qui signifie donc que notre cerveau... qui est le centre de toute notre activité... de toute notre pensée, de toutes nos émotions... le centre de toutes nos réactions... ce cerveau s'est conditionné... pendant de longues années, - quarante mille ans - conditionné en tant que chrétien, bouddhiste... philosophe, savant, psychologue, psychiatre... vous savez, tout ce processus. Il est conditionné. Non seulement ce conditionnement déforme l'action... mais il crée aussi énormément de problèmes... dans la relation, dans la communication... dans notre façon de voir les choses sans liberté. Nous devrions donc commencer par étudier cela. C'est-à-dire, notre conscience : notre conscience est l'intégralité du contenu... de notre cerveau, elle est ce que nous sommes... ce que vous pensez, ressentez... ce que sont vos croyances, vos plaisirs... votre foi, vos préjugés... vos expériences, vos souvenirs, vos plaisirs, etc... tout cela est ce que vous êtes. Tout cela est votre conscience avec toutes ses réactions. N'est-ce pas? Il n'y a là rien d'étrange, c'est très simple. Inutile d'aller voir un professionnel pour découvrir tout cela. Il suffit de se regarder, on peut le savoir; si l'on est capable de s'observer très clairement... on le découvrira... avec bien plus de profondeur, de vérité... que dans un livre ou auprès d'un professionnel.
55:32 So this is what you are. And we are asking a very serious and fundamental question... this self-centred consciousness... is the consciousness of the entire world... because every human being throughout the world... is self-centred, like you. He has pleasure, he has pain, he has sorrow, he has various superstitions... beliefs, he has invented gods, as you have invented gods. So, this consciousness which you have, which you think is yours... personal, mine... is the consciousness of the entire world. They are trying to prove this in different ways scientifically. I won't go into all that. Then when science says then you will probably all say, 'Yes'! Because we have been taught to accept what the experts say. But we are not the experts here, we are together... looking at this extraordinary phenomenon which is a human being. Voilà donc ce que vous êtes. Et nous posons une question très sérieuse et fondamentale : cette conscience centrée sur soi... est la conscience du monde entier... car chaque être humain de par le monde... est centré sur soi, comme vous. Il éprouve plaisir, douleur, souffrance, il a de multiples superstitions... et croyances, il a inventé des dieux, comme vous l'avez fait. Ainsi, cette conscience que vous pensez être vôtre... personnelle, à moi... est la conscience du monde entier. Ils essaient de prouver cela par divers moyens scientifiques. Je ne vais pas m'étendre là-dessus. Car si la science l'affirme, vous direz sans doute tous 'oui' ! Parce qu'on nous a appris à admettre ce que disent les experts. Mais ici, nous ne sommes pas des experts, nous sommes ensemble... en train d'observer ce phénomène extraordinaire qu'est un être humain.
57:17 And religion, society, our own pleasures... have made us think we are separate individuals. I know what we are saying goes against everything that you believe. On the contrary we are saying you are not individuals... you are the rest of humanity... you are humanity because you suffer... because you have fears, you have many illusions... and superstitions and beliefs... you have one god or one saviour... and in Asia they have a thousand gods, perhaps that is more fun. So you are like the rest of the world. It is a tremendous realisation, this fact. Then you will not kill another... if you kill another you are killing yourself. Et la religion, la société, nos propres plaisirs... ont fait que nous pensons être des individus distincts. Je sais que ce que nous disons là s'oppose à tout ce que vous croyez. Nous disons au contraire que vous n'êtes pas des individus... vous êtes le reste de l'humanité... vous êtes l'humanité parce que vous souffrez... parce que vous avez des peurs, vous avez beaucoup d'illusions... de superstitions et de croyances... vous avez un seul dieu ou un seul sauveur... et en Asie ils en ont des milliers, c'est peut-être plus amusant. Vous êtes donc comme le reste du monde. C'est une formidable prise de conscience, ce fait. Dès lors, vous ne tuerez plus autrui... car en tuant autrui vous vous tuez vous-même.
58:40 So that is the one thing: our conditioning has made us. Religions have said, 'You have separate souls'... in India too, you have separate atmans and so on, and so on. So can all this be radically changed, fundamentally... so that we can live on this earth, which is so beautiful... only it is rather hot this morning... it is such a beautiful world... not in pictures, not in the museums... but when you look around, the hills... the rivers, the valleys... there is a great sense of beauty in the world. Nature is not made by man... the tiger is not put together by thought. But apart from nature... thought has put everything together... the structure of our own self. So thought is responsible... without thought and memory... which is born of knowledge, you can't do a thing. Voilà donc ce facteur essentiel : notre conditionnement nous a fondés. Les religions ont dit : 'vous avez des âmes distinctes'... en Inde aussi, vous avez des atman distincts, etc., etc. Alors tout ceci peut-il être radicalement, fondamentalement changé... de sorte que nous puissions vivre sur cette terre si belle... - sauf qu'il y fait un peu chaud ce matin - c'est un monde si beau... pas d'après les tableaux, pas dans les musées... mais en regardant autour de soi, les collines... les rivières, les vallées... on ressent l'immense beauté du monde. La nature n'est pas fabriquée par l'homme... le tigre n'est pas une construction de la pensée. Mais à part la nature... la pensée a tout fabriqué... - la structure de notre propre 'moi'. La pensée est donc responsable... sans pensée ni mémoire... nées du savoir, on ne peut rien faire.
1:00:40 So we ought to enquire what is thought. Just an hour. We are going to enquire together, if you will. What is thinking? What is thought? Because thought has created the extraordinary world of technology... going to the Moon, the neutron bomb... the missiles, the submarines... the computer, the communication, the railways... everything - thought has put together all that. And also thought has put together the whole business world. Thought has also put together all the cathedrals of the world... the temples, the mosques, the churches, and the magnificent... and beautiful cathedrals of Europe. And also thought has put all the things that are in the churches... in the cathedrals, in the temples, in the mosques... their rituals, their garb, their clothes, their sceptres... you know, all the things that show off the religious person. And also thought has invented god. So we should enquire very carefully into the nature of thought... because everything we do is based on thought. Your relationship with another, intimate or not... is structured by thought. To write a letter, to drive a car... to be a first-class scientist or carpenter... you must have thought. Nous devrions donc examiner ce qu'est la pensée. Ne fut-ce qu'une heure. Nous allons chercher ensemble, si vous voulez bien. Qu'est-ce que penser? Qu'est-ce que la pensée? Car la pensée a créé ce monde extraordinaire de la technique : - le voyage vers la lune, la bombe à neutrons... les missiles, les sous-marins... l'ordinateur, la communication, les chemins de fer... tout - la pensée a fabriqué tout cela. Et la pensée a aussi fabriqué le monde des affaires. La pensée a aussi bâti les cathédrales du monde... les temples, les mosquées, les églises et les magnifiques... cathédrales d'Europe. Et la pensée a aussi mis tout ce qui se trouve dans les églises... dans les cathédrales, les temples, les mosquées... leurs rituels, leurs coutumes, leurs habits, leurs sceptres... vous savez, toutes ces choses qu'exibent les religieux. Et la pensée a aussi inventé dieu. Il nous faut donc étudier avec grand soin la nature de la pensée... car tout ce que nous faisons est basé sur la pensée. Votre relation à autrui, intime ou non... est structurée par la pensée. Pour rédiger une lettre, pour conduire une voiture... devenir un savant ou un menuisier de premier ordre... la pensée est nécessaire.
1:03:30 So we should very carefully understand the nature of thought... why thought has become so extraordinarily important in our lives. And thought may be also one of the reasons... why we destroy each other. So what is thought, what is thinking? When you are asked a question, what is your name... your answer is very quick, immediate - why? Because you have repeated it a hundred times... you are very familiar with it. If you are asked a more complicated question... there is a time interval before you answer it. During that time interval you are looking, you are searching... you are asking, and you are looking into books to find out the answer. There is an interval between the question and the answer. During that interval thought is enquiring. And also when you ask something much more complicated and you say... 'I don't know' - I wonder if you ever say, 'I don't know'? Do you? When you say, 'I don't know' you are waiting for an answer... or for somebody to tell you. So these are the stages of thinking. And also what is thinking? Perhaps you have heard the speaker talk about it, explain it. Forget, if I may request you, what the speaker has said... or what you have read about it, completely put aside all that... and let just look at thinking. Nous devrions donc nous appliquer à comprendre la nature de la pensée... pourquoi la pensée a pris une telle importance dans nos vies. Et la pensée pourrait aussi être une des causes... de ce que nous nous détruisons mutuellement. Qu'est-ce donc que la pensée, qu'est-ce que penser? Quand on vous demande 'comment vous appelez-vous'... votre réponse est très rapide, immédiate. Pourquoi? Parce que vous avez répété cela cent fois... la chose vous est très familière. Si l'on vous pose une question plus compliquée... un intervalle de temps s'écoule avant que vous y répondiez. Pendant cet intervalle de temps, vous examinez, enquêtez... questionnez et cherchez la réponse dans des livres. Il y a donc un intervalle entre la question et la réponse. La pensée cherche pendant cet intervalle. Et quand on vous demande quelque chose de bien plus compliqué, vous dites... 'je ne sais pas' - Je me demande s'il vous arrive de dire 'je ne sais pas'? Le faites-vous? Quand vous dites 'je ne sais pas', vous attendez une réponse... ou que quelqu'un vous informe. Voilà donc les divers stades du processus de pensée. Et qu'est-ce que penser? Peut-être avez-vous entendu l'orateur en parler, l'expliquer. Si je puis me permettre, oubliez ce qu'en a dit l'orateur... ou ce que vous avez lu à ce sujet, écartez complètement tout cela... et bornons-nous à regarder le processus de penser.
1:06:04 Your thinking may be crooked, or straight, or rational... or facile, or neurotic... schizophrenic, but it is still thinking. The most erudite person and the most illiterate person... the man who doesn't know how to read or write... who lives in a small village, he also thinks. So there are these extreme forms of thinking... subtle, crude, and so on. So we should be very clear what is thinking... when all our life is based on thinking... perverted, crooked, illogical, illusory, utterly stupid. Votre processus de penser pourrait être déformé ou droit, rationnel... facile ou névrotique... schizophrénique, mais c'est toujours l'acte de penser. La personne la plus érudite et la personne la plus illettrée... - celle qui ne sait ni lire ni écrire... et vit dans un petit village reculé - toutes deux pensent. La pensée présente donc ces formes extrêmes : subtile, grossière et ainsi de suite. Il faut donc être très clair sur ce qu'est l'acte de penser... dès lors qu'il régit toute notre vie... qu'il soit perverti, vicieux, illogique, illusoire, totalement stupide.
1:07:19 Thinking can only take place when there is memory. Without memory you cannot think. And this memory is stored in the brain cells... in the brain. Right? And memory is the accumulation of knowledge. And knowledge can only be, exist, where there is experience. And experience is always limited. Right? And so knowledge can expand, be wide... but knowledge is always limited... either in the future or now, it is always limited. That's a fact. Scientists are adding more and more and more... to what they already know. So knowledge has always been limited now or in the future... so thought or our memory is always limited, obviously. So thought is limited. Right? So action then born of thought will always be limited... therefore anything that is limited... must create contradiction. Right? You understand all this? When you are thinking about yourself all day long... as most people do... it is very limited, isn't it? And action born of that limitation must create... innumerable problems, contradictions. Penser ne peut se faire qu'en présence de mémoire. On ne peut penser sans mémoire. Et cette mémoire est stockée dans les cellules cérébrales... dans le cerveau. N'est-ce pas? Et la mémoire est l'accumulation de savoir. Et il ne peut y avoir de savoir qu'en présence d'expérience. Et l'expérience est toujours limitée. N'est-ce pas? Et le savoir peut donc se développer, s'élargir... mais il est toujours limité... qu'il se situe dans le futur ou maintenant, il est toujours limité. C'est un fait. Les scientifiques en ajoutent de plus en plus... à ce qu'ils savent déjà. Le savoir étant toujours limité, maintenant et dans le futur... la pensée ou notre mémoire est donc toujours limitée, c'est évident. La pensée est donc limitée. N'est-ce pas? Ainsi, l'action née de la pensée sera toujours limitée... par conséquent tout ce qui est limité... crée inévitablement la contradiction. N'est-ce pas? Vous comprenez tout ceci? Quand vous pensez toute la journée à vous-même... comme le font la plupart des gens... c'est très limité, n'est-ce pas? Et l'action née de cette limite crée nécessairement... d'innombrables problèmes, des contradictions.
1:09:51 So going into it more deeply... which is as thought is limited, which is logic, which is so... there is no complete thought about anything, there cannot be... it can think about completeness... it can think about measureless... but the thing that thought thinks about as being measureless... is still limited because in itself thought is limited. Right? So thought being limited... everything it has done has created contradictions. That is, thought has created nationalities. Right? Because thought says, 'I must be secure'. I am not secure with the family... but I will be secure with the greater community... and the ultimate greater community is the nation... which is born out of tribalism. Nationalism is merely another form of glorified tribalism. And so therefore you have divided the world into the Christian world... the Buddhist world, the Hindu world, the Islamic world... with their separate gods, which all seems so utterly silly. Pardon my saying so. And so where there is division there must be conflict. Right? There is conflict going on in the eastern end of the Mediterranean... between the Jew and the Arab, Iran and Iraq, fighting about what? The ideological gods and suppositions which each group has created. Approfondissons cela... à savoir, la pensée étant limitée - c'est logique, il en est ainsi - il n'y a pas de pensée complète sur quoi que ce soit, c'est impossible; elle peut penser à l'absolu... elle peut penser à l'immesurable... mais ce que la pensée qualifie d'immesurable... est toujours limité, car la pensée est en soi limitée. N'est-ce pas? Donc la pensée étant limitée... tout ce qu'elle a fait a créé des contradictions. Ainsi, la pensée a créé les nationalités. N'est-ce pas? Parce que la pensée dit 'je dois être en sécurité'. 'Je ne suis pas en sécurité dans la famille... mais je le serai dans une plus grande communauté'... et l'ultime, la plus grande communauté est la nation... qui est issue du tribalisme. Le nationalisme n'est autre qu'une forme de tribalisme glorifié. Et par conséquent, vous avez divisé le monde en monde chrétien... en monde bouddhiste, en monde hindou, en monde islamique... avec leurs dieux distincts, tout cela semble si totalement stupide. Pardonnez-moi de dire cela. Ainsi, là où il y a division, il y a inévitablement conflit. N'est-ce pas? Il y a un conflit en cours en Méditerranée orientale... entre le Juif et l'Arabe, entre l'Iran et l'Irak, qui se battent pour quoi? Les suppositions et les dieux idéologiques que chaque groupe a créés.
1:12:10 So when one realises not verbally or logically, but the reality... that thought is everlastingly limited... there is no ending to the limitation of thought... thought then is a material process. Because it is stored in the brain, it is a material process. Therefore anything that thought has created... can never be sacred, holy, but only limited. Ainsi, quand on se rend compte, pas verbalement ou logiquement... mais en réalité, que la pensée est éternellement limitée... il n'y a pas de fin à la limite de la pensée... la pensée est de ce fait un processus matériel. Dès lors qu'elle se situe dans le cerveau, elle est un processus matériel. Par conséquent, aucune création de la pensée... ne peut jamais être sacrée, sainte; elle ne peut être que limitée.
1:12:53 So one asks: if thought is limited... and creates such havoc in the world... what is the place of thought? Are you asking these questions? Do you understand? Is the speaker working, or are you also working? Are you also thinking, enquiring, groping, pushing? Or are you merely sitting under the dappled shade... enjoying the mountains and the hills... and the quietness of this place, which is good too... but to listen to something that is true... listen to something... which you yourself have found for yourself to be true. And then be committed to it, work for it. Not just let things go by. If you hear the truth and not act, then that truth acts as a poison. It creates more trouble, more problems. On demande alors ceci : si la pensée est limitée... et qu'elle crée tant de chaos dans le monde... quelle est la place de la pensée? Vous posez-vous ces question? Comprenez-vous? Est-ce l'orateur qui travaille, ou travaillez-vous aussi? Êtes-vous aussi en train de penser, de chercher, de tâtonner, de pousser? Ou vous contentez-vous d'être assis à l'ombre des arbres... profitant de la beauté des montagnes et des collines... et de la quiétude de ce lieu? Cela aussi est bien, mais il faut écouter ce qui est vrai... écouter une chose... que vous avez découverte par vous-même comme étant vraie. Ensuite, vous y engager en travaillant pour cela. Il ne faut pas laisser passer les choses. Si vous entendez la vérité sans agir... cette vérité agit alors comme un poison. Elle crée davantage de tracas, davantage de problèmes.
1:14:34 So there must be the right place for thought. You cannot go from here to your house without thought. You cannot drive your car as soon as you leave this place... when you want to get home, you have to use thought. You have to use thought when you write a letter... you have to use thought when you do business and so on. So thought has a right place. But has thought any place at all... please listen to this... has it any place at all in the psychological area... any place at all in relationship with each other? You understand my question? Has thought in relationship a place at all? If it has then in that relationship there is a limitation... therefore there is division, therefore there is conflict. Right? In my relationship to a wife, or to a husband... or to a girl, a boy and so on... if in that relationship thought plays a great part... as thought being limited... then that very limitation creates a division between her and him... and therefore where there is division there must be conflict. As you know very well in all your relationships there is conflict... however much you may like another... I won't use the word love... however you may like the other, or have pleasure with the other... it is always limited, therefore breeding conflict. That's law, that's logic, that's truth. La pensée a forcément une place appropriée : vous ne pouvez vous rendre d'ici à chez vous sans la pensée. Si vous voulez vous servir de votre voiture en quittant ce lieu... pour vous rendre chez vous, vous devez faire usage de la pensée. Vous devez en faire usage pour écrire une lettre... vous devez en faire usage pour vos affaires, etc. La pensée a donc une place appropriée. Mais la pensée a-t-elle une place quelconque... - écoutez ceci je vous prie - a-t-elle une place quelconque dans le domaine psychologique... une place quelconque dans notre relation aux autres? Vous comprenez ma question? La pensée a-t-elle une place quelconque dans la relation? Si elle en a une, cette relation comporte une limite... d'où division, d'où conflit. N'est-ce pas? Dans ma relation à une épouse, à un mari... une fille ou un garçon, etc... si dans cette relation la pensée joue un grand rôle... la pensée étant limitée... alors cette limite crée d'elle-même une division entre elle et lui... et par conséquent là où il y a division il y a forcément conflit. Comme vous le savez très bien, toutes vos relations sont sujettes à conflit... si proche que vous soyez de l'autre... - je ne me servirai pas du mot amour - quelle que soit votre estime de l'autre, votre plaisir d'être à ses côtés... cette relation étant toujours limitée, elle engendre donc le conflit. C'est une loi. C'est logique, c'est la vérité.
1:17:17 So thought has its right place... in the world of technology, in the ordinary world... but psychologically, inwardly, thought has no place at all. Then there is a place that creates the self, the 'me'. And the 'me', the ego, the persona is very limited. It can imagine that it is marvellous... it can imagine it can do extraordinary things. But that imagination, that picture... is really still very, very limited, small. To see the truth of this - that's all... one has to do nothing but just see the fact of it. And that very fact, the perception of the fact... as you perceive something dangerous... like a dangerous animal, a dangerous precipice... if you see this as factually, as actually as that... then you break the whole chain of continuity of the self. Then only it is possible to live with another... without a single shadow of conflict. Because conflict is the very essence of violence. We think violence is out there... the terrorist, the kidnappers, the wars, the people who carry guns... as in this country everybody is allowed to carry guns... a most extraordinary country! You go into a shop and you can buy a gun. Donc la pensée a sa juste place... dans le monde de la technique, dans le monde ordinaire... mais psychologiquement, intérieurement, elle n'en a aucune. Autrement, une telle place crée la personne, le 'moi'. Et le 'moi', l'ego, la 'persona' est très limité. Il peut imaginer qu'il est merveilleux... imaginer qu'il est capable de faire des choses extraordinaires... mais cette imagination, cette image... est toujours très, très limitée, petite. Il s'agit d'en voir la vérité - c'est tout... il n'y a rien d'autre à faire que d'en voir le fait. Et ce fait même, la perception du fait... - de même que l'on perçoit quelque chose de dangereux... comme un animal dangereux, un dangereux précipice - si l'on voit ceci aussi factuellement, aussi réellement que cela... on brise alors toute la chaîne de la continuité du moi. Alors seulement est-il possible de vivre avec un autre... sans l'ombre d'un conflit. Car le conflit est l'essence même de la violence. Nous pensons que la violence se situe là-bas : le terroriste, les kidnappeurs, la guerre, les porteurs d'armes... comme dans ce pays-ci où tout le monde a le droit au port d'armes... quel pays extraordinaire ! Il suffit de se rendre dans un magasin pour acheter un pistolet.
1:19:48 So violence is not only out there... but violence in relationship exists... as long as there is division, as the 'me' and the 'you'. The 'me' pursuing my ambitions, my greed, my purposes... my achievements, and she also doing the same. Therefore we are always living in conflict. And realising the conflict you say, 'How am I to solve it?' So we come back... the brain being conditioned... to the solution of problems from childhood... so we say, 'All right, let's see how I can resolve... or change, or bring about the ending of conflict. That becomes a problem. Right? That's what you are doing now: how am I to end conflict? But if you saw the root of it, the cause of it, whatever has a cause... that cause can be changed, it can be removed. The cause of conflict is the sense of division... brought about by thought, which is limited. And whatever is limited... religions are limited... your beliefs are limited... anything that is put together by thought is limited... and therefore it must always create conflict. If you see the fact of that... the truth of it... then that very truth is the catalyst that will end conflict. La violence ne se situe donc pas seulement là-bas... mais elle existe dans la relation... aussi longtemps qu'il y a division en tant que 'moi' et 'vous'. Le 'moi' qui poursuit mes ambitions, mon avidité, mes objectifs... mes réalisations, et elle en fait de même. Ainsi, nous vivons toujours dans le conflit. Et prenant conscience du conflit vous dites 'comment dois-je le résoudre'? Nous en revenons donc à ceci : le cerveau étant conditionné... depuis l'enfance à résoudre des problèmes... nous disons donc : 'très bien, voyons comment je puis résoudre... ou changer, ou mettre fin au conflit'. Cela devient un problème. N'est-ce pas? C'est ce que vous faites en ce moment : comment puis-je mettre fin au conflit? Mais si vous voyez sa racine, sa cause... cette cause peut être enlevée, extirpée. La cause du conflit est le sentiment de division... suscité par la pensée, laquelle est limitée. Et tout ce qui est limité... - les religions sont limitées... vos croyances sont limitées - tout ce qui est érigé par la pensée est limité... et crée donc toujours inévitablement le conflit. Si vous voyez le fait de la chose... sa vérité... cette vérité est alors le catalyseur qui mettra fin au conflt.
1:22:11 I have finished for this morning. We shall continue tomorrow morning. If one may point out you must listen to the whole... not that I am inviting you to come again tomorrow... it's up to you, I am not interested if you come or don't come... and I mean it... but if you want to understand the whole issue... the whole totality of life, you must listen to the whole thing... it is a package, as you call it! Not just one chapter of it... it is a whole book you must read. It has got many chapters, many paragraphs. And that book is you. And as we are going to talk about all these matters... during the next week... if you are willing... one must listen to the totality of it. May I get up now? J'en ai fini pour ce matin. Nous poursuivrons demain matin. Si l'on peut le souligner, il faut tout écouter... non que je veuille vous inviter à revenir demain... c'est votre affaire, je n'ai aucun intérêt à ce que vous veniez ou non... et je l'entends bien ainsi... mais si vous voulez saisir l'ensemble du sujet... la totalité de la vie, il faut tout écouter... c'est un envoi groupé, comme on dit ! Ne pas se contenter d'un chapitre... c'est tout le livre qu'il faut lire. Il a de nombreux chapitres, de nombreux paragraphes. Et vous êtes ce livre. Et comme nous allons parler de tous ces sujets... la semaine prochaine... si vous le voulez bien... il faut en écouter la totalité. Puis-je me lever?