Krishnamurti Subtitles home


OJ84T2 - Pourquoi le plaisir serait-il un problème?
2e causerie
Ojai, Californie, USA
20 mai 1984



0:59 If one may remind you again... this is not a lecture. Lectures are meant to convey... or give instructions, information and guidance. So this is not a lecture... but we are going to take a journey together... into an extensive field of the psyche... in the psychological realm... though there have been a great many descriptions... investigations up to a certain point... but in these talks, if one may remind you... we are going together as two friends to take a long journey... into the area of the whole psychological states... if we have time and if we can go to the very end of it... not stop in the middle of something... which you may not like or dislike... one must take the journey to the very end of things. S'il nous est permis de vous le rappeler... ceci n'est pas une conférence. Les conférences ont pour but de transmettre... ou de donner des directives, des informations et des conseils. Ceci n'est donc pas une conférence... mais nous allons ensemble entreprendre un voyage... dans un vaste domaine du psychisme... dans le domaine psychologique... bien qu'il y ait eu un grand nombre de descriptions... d'études jusqu'à un certain point. Mais au cours de ces causeries, si l'on peut se permettre de le rappeler... nous allons, comme deux amis, entreprendre un long voyage... dans le domaine de l'ensemble des états psychologiques... si l'on en a le temps et si l'on peut aller jusqu'au bout... sans s'arrêter au milieu de quelque chose... qui pourrait ou non vous déplaire; il faut poursuivre le voyage jusqu'au bout des choses.
2:51 We were also saying... that thought has done the most extraordinary things in the world... technological world... from the neutron bombs, missiles, the computers... and the whole area of communication... rapid travel and so on. Thought has been responsible for all that. Also great surgery, medicine... and health... if that is possible - and so on. But also thought has brought about great wars... in the last perhaps hundred years... we have had two terrible wars... which is also the result of thought... because thought has divided humanity... geographically and nationally. And also thought has divided humanity... in the world as Christians... Buddhists, Hindus and Moslems. And as we were saying: where there is division... as American and Russian... European, and South Africans, and so on... there must be conflict, there must be war... people are killing by the thousands... killing has been going on... for the last six thousand historical years... practically every year there is a war. And man during all these forty, fifty thousand years... this long duration of evolution... has not stopped killing each other... or destroying nature, more especially now. Il nous faut aussi voir... que la pensée a produit les choses les plus extraordinaires... dans le monde technologique... de la bombe à neutrons aux missiles, aux ordinateurs... à tout le domaine de la communication... des voyages rapides, etc. La pensée a été responsable de tout cela. Également de la grande chirurgie, la médecine... et la santé... - pour autant que ce soit possible - etc. Mais la pensée a aussi engendré de grandes guerres : ces cent dernières années... nous avons eu deux terribles guerres... ce qui résulte aussi de la pensée... car la pensée a divisé l'humanité... géographiquement et nationalement. Et la pensée a aussi divisé l'humanité... dans le monde en chrétiens... bouddhistes, hindous et musulmans. Et, comme nous le disions, là où il y a division... en tant qu'Américain et Russe... Européen et Africain du Sud, etc... il y a inévitablement conflit, il y a inévitablement la guerre... les gens s'entretuent par milliers. La tuerie se perpétue... depuis les derniers six mille ans, historiquement... il y a pratiquement une guerre par an. Et cela fait quarante ou cinquante mille ans... que l'homme, au cours de cette longue période d'évolution... n'a cessé de s'entretuer... ou de détruire la nature, plus encore de nos jours.
5:53 Thought has not created nature... the tiger, the wolf... and the marvellous trees and flowers. But thought has created... division between man and woman. Though biologically they are different... thought in their relationship... has brought about great conflict... misunderstanding, quarrels... disputes, antagonism, hatred. So thought has bred conflict... not only externally, outwardly, in the world... but also inwardly in the whole psychological world... which is far more important to understand than the reorganisation... of outward structure of society. La pensée n'a pas créé la nature... le tigre, le loup... les arbres magnifiques, et les fleurs. Mais la pensée a créé... la division entre l'homme et la femme : malgré leur différence biologique... la pensée a amené dans leur relation... énormément de conflit... d'incompréhension, de querelles... de disputes, d'antagonisme, de haine. La pensée a donc engendré le conflit... non seulement dans le monde extérieur... mais encore intérieurement, dans le monde psychologique... qu'il est bien plus important de comprendre que la réorganisation... extérieure de la structure de la société.
7:10 Society is what we have made of it. With our greed, with our ambitions, corruption... competition and all the rest of it. So we have made the society which is disintegrating... becoming dangerous as we are, as human beings... are degenerating and becoming dangerous... killing, kidnapping, terrorising. We went into this yesterday... and we said also that thought... thinking has been responsible for the religious divisions... as Christians with all the subdivisions... thought has been responsible for the things... in all the temples, churches and mosques. La société est ce que nous en avons fait... avec notre avidité, nos ambitions, notre corruption... la compétition et tout le reste. Nous avons donc fabriqué la société, laquelle se désintègre... devient dangereuse, de même que nous autres, êtres humains... sommes en train de dégénérer et de devenir dangereux... - meurtres, kidnappings, terrorisme. Nous avons vu cela hier... et nous avons aussi dit que la pensée... l'acte de penser, a été responsable des divisions religieuses... en tant que chrétiens avec toutes leurs subdivisions; la pensée a été responsable des objets... se trouvant dans les temples, les églises et les mosquées.
8:21 Thought is the result of memory... if we had no memory there would be no thinking. Memory is based on knowledge and experience. There is no complete experience about anything... there is always the more... and where there is more there is measurement... and measurement is never complete, whole. So knowledge is limited... now and always in the future... you can add to it, expand it... but that very expansion is limited... so thought is limited. And being limited... as selfishness, egocentric activity is limited... so thought, whatever it does... must inevitably create conflict... because anything that is limited, any concept... whether religious or ideological... any ideal will always be limited... and therefore it must breed extraordinary conflict... between human beings. La pensée résulte de la mémoire; sans mémoire il serait impossible de penser. La mémoire repose sur le savoir et l'expérience. Il n'y a aucune expérience complète sur quoi que ce soit... il y a toujours le 'plus'... et là où il y a plus, il y a mesure... et la mesure n'est jamais complète, totale. Le savoir est donc limité... maintenant et toujours dans le futur... vous pouvez y ajouter, le développer... mais ce développement est limité... donc la pensée est limitée. Et étant limitée... comme l'est l'activité égoïste, égocentrique... la pensée, quoi qu'elle fasse... crée inévitablement le conflit... car tout ce qui est limité, tout concept... religieux ou idéologique... tout idéal, sera toujours limité... et engendrera forcément un conflit extraordinaire... entre les êtres humains.
10:16 We were talking about that yesterday and... we must go on... taking the journey together as two friends... who are concerned with the way of life... to find out for themselves... without any gurus, authority and all that rubbish... find out for themselves... a way of life which is an art... an art that will bring about in human beings... a great deal of quietude... affection and an art of life. Nous parlions de cela hier... et il nous faut poursuivre... le voyage entrepris par les deux amis que nous sommes... qui se préoccupent de leur mode de vie... afin de découvrir par eux-mêmes... sans gourou, ni autorité d'aucune sorte et tout ce fatras... découvrir par eux-mêmes... un mode de vie qui soit un art... un art qui amènera chez les êtres humains... une grande quiétude... une affection et un art de vivre.
11:22 These two friends, you and the speaker... are taking a long extensive journey together. Together. Please bear this in mind all the time. He is not speaking for his own pleasure... because if he does... he can do that in his own room if he wants to... but as two friends... exploring hesitantly... without any bias... sceptically, doubting... questioning, exploring... and observing objectively, without any bias... together... because we are concerned with our own lives. And this enquiry into this psyche... is not selfish activity... does not encourage or expand... self-centred egotistic movement. On the contrary... both religiously and through education... throughout the world... the egocentric activity has been emphasised... Christians believe in souls... separate from the rest of humanity... so do the Hindus with their atman and so on. And this great emphasis on individuality... has brought about great harm... great competition, cruelty. So one must - you and the speaker are going to question all this... whether we are individuals at all... or we share the common humanity of sorrow... fear, pleasure... anxiety, depression... and the fear of the unknown - death. This is the common lot of every human being on this earth. Every human being on this earth has invented their own gods... hoping thereby there could be some kind of security... a way out of fear... praying in their own way... to end their own complexity... their own pain and anxiety... this is shared by all human beings. Not by you as an American or an Italian or Russian or English... or an Indian... but it is shared by every human being on this earth. You may intellectually, my friend, accept the logic of it... but what is logic, reason... is merely superficial... but when actually in one's blood, in one's whole being... feels the truth of this... that our consciousness is shared by all humanity. You may believe in one kind of god... or in one kind of saviour and so on... but that belief, believing... is shared by every human being... to believe in something. So you are humanity. This is a great truth. It is a great something when one actually... in one's heart and in one's blood... and in one's guts realises this... then we would think of the world... totally in a different way. To kill another is to kill oneself... to hate another is to hate oneself and so on. Ces deux amis, vous et l'orateur... accomplissent ensemble un grand voyage. Ensemble. Gardez cela constamment à l'esprit. Il ne parle pas pour son propre plaisir... - s'il le faisait... il pourrait aussi bien le faire dans sa chambre - mais comme deux amis... qui explorent avec hésitation... sans aucun parti pris... avec scepticisme, doutant... questionnant, explorant... et observant objectivement, sans aucun a priori... ensemble... car nous nous préoccupons de propres vies. Et cette recherche au sein du psychisme... n'est pas une activité égoïste... elle n'encourage ni ne développe... le mouvement égocentrique. Au contraire... tant religieusement que par l'éducation... partout dans le monde... l'activité égocentrique a été privilégiée : les chrétiens croient en des âmes... distinctes du reste de l'humanité... les hindous en font de même avec leur atman, etc. Et cette grande importance donnée à l'individualité... a engendrée énormément de mal... une grande compétition, une grande cruauté. Vous et l'orateur allez donc mettre tout cela en question... voir si nous sommes le moins du monde des individus... ou si nous partageons ce lot humain commun de souffrance... de peur, de plaisir... d'anxiété, de dépression... et de peur de l'inconnu - la mort. C'est le lot commun de chaque être humain sur cette terre. Chaque être humain sur cette terre a inventé ses propres dieux... espérant y trouver une certaine sécurité... une issue à la peur... priant chacun à sa façon... pour mettre un terme à sa propre complexité... à sa douleur, à son anxiété... tous les êtres humains partagent cela. Pas vous en tant qu'Américain, Italien, Russe ou Anglais... ou Indien... mais c'est partagé par chaque être humain vivant sur cette terre. Il se peut, mon ami, que vous en admettiez intellectuellement la logique... mais ce qui relève de la logique, de la raison... n'est que superficiel... alors qu'il s'agit, dans ses tripes, dans son être tout entier... d'en ressentir la vérité... à savoir que notre conscience est partagée par toute l'humanité. Peut-être croyez-vous en un seul dieu... ou en un certain sauveur, etc... mais cette croyance, - croire - est partagée par chaque être humain... - croire en quelque chose. Vous êtes donc l'humanité. C'est là une grande vérité. C'est magnifique de pouvoir effectivement... ressentir cela dans son coeur... dans ses tripes; si on le réalisait... on penserait alors au monde... d'une toute autre manière. Tuer autrui, c'est se tuer soi-même... haïr autrui, c'est se haïr soi-même, et ainsi de suite.
17:17 And, as together - you and the speaker... are taking a journey... we ought to enquire... into what is discipline... and what is parapsychology. Many people are concerned with the parapsychology... the occultism... reading thoughts, and awakening kundalini... you have heard all that kind of stuff, haven't you? Going to India to find out... or to Tibet if you can get there... you can't any more... or go to Japan, find out... all the rest of this stuff. The speaker has been, from childhood, involved in all this. Forgive me for being a little personal... he knows a great deal or something of all that. But all these things are like... a pleasant day or a lovely afternoon... that pass away and they have utterly no importance whatsoever. What is important, most essential... not these mysterious things... which are not mysterious at all... if one is very sensitive... both physically... and has a very, very quiet, silent brain... then all the other things are possible. And what is possible can be understood and transcended. That is to find out that which is timeless... which is beyond measure... is much more important... than to indulge in these childish things. Comme vous et l'orateur... faisons un voyage ensemble... nous devrions nous pencher... sur la nature de la discipline... et voir ce qu'est la parapsychologie. De nombreuses personnes s'intéressent à la parapsychologie... à l'occultisme... à la télépathie et à l'éveil de la kundalini... - vous avez entendu parler de toutes ces choses, n'est-ce pas : aller en Inde... ou au Tibet, si l'on peut y accéder... - ce n'est plus possible - ou au Japon pour découvrir... tout ce fatras. Enfant, l'orateur a été impliqué dans tout cela... - excusez-moi d'être un peu personnel - il en sait quelque chose. Mais il en va de ces choses comme... d'un jour agréable, ou d'un bel après-midi... elles passent, et ne revêtent pas la moindre importance. Ce qui importe, essentiellement... ce n'est pas le mystère de ces choses... qui ne sont d'ailleurs pas du tout mystérieuses... si l'on est très sensible... tant physiquement que mentalement... et que l'on a un esprit, un cerveau très silencieux... alors tout le reste devient possible. Et ce qui est possible peut être compris et transcendé. Ainsi, la découverte de ce qui est intemporel... incommensurable... importe bien davantage... que de se complaire dans ces choses puériles.
20:08 And also we ought to talk over together... what is discipline? Why human beings more and more have no sense of order. Please, this is not a sermon... which becomes a bore. The speaker is not telling you what to do, or what to think... but to observe together... to see things as they are... not as you or the speaker wishes... to see exactly... correctly, directly... things as they are. We live in a very disordered world... chaotic, contradictory, cruel world... and this has been the result of long... forty thousand years of evolution... ..and we have come to this chaotic state. And in observing that, what is order? Is there any order at all? Or must man, human beings... live perpetually in disorder... not only externally but also inwardly? Disorder seems to be our lot... to think clearly, objectively seems almost impossible... because each one of us wants his own particular way... his own fulfilment... his own ambition and so on. Et nous devrions aussi parler ensemble... de ce qu'est la discipline. Pourquoi les êtres humains ont-ils de moins en moins le sens de l'ordre. S'il vous plaît, ceci n'est pas un sermon... ce qui serait d'un grand ennui. L'orateur n'est pas en train de vous dire quoi faire ou à quoi penser... mais vous invite à observer ensemble... à voir les choses telles qu'elles sont... non comme vous ou l'orateur souhaitent qu'elles soient... mais à voir exactement... correctement, directement... les choses telles qu'elles sont. Nous vivons dans un monde très désordonné... chaotique, contradictoire, cruel... et ceci résulte d'une longue évolution... de quarante mille ans... et nous voilà arrivés à cet état chaotique. Et quand on observe cela, qu'est-ce que l'ordre? L'ordre existe-t-il le moins du monde? Ou bien l'homme, les êtres humains... doivent-ils vivre dans un désordre perpétuel... non seulement extérieurement, mais aussi intérieurement? Le désordre semble être notre lot... penser clairement, objectivement, paraît chose presque impossible... parce que chacun de nous veut suivre sa propre voie... son propre accomplissement... sa propre ambition et ainsi de suite.
22:47 So what is order? And what is the relationship of that to discipline? The word 'discipline' etymologically means... 'a disciple, who learns'... it comes from the word 'disciple'. A disciple is one who is learning... not conforming, not repeating... not repeating slogans... but constantly learning. So what do we mean by learning? When you go to school, college, university... you learn from books... from the professors, from the teachers, and memorise. That memory is necessary up to a certain point... to have a vocation, a job. Either one uses that memory skilfully or sloppily. So learning so far as we understand it generally... is to memorise. If you read a book, about mathematics... or computers or what you will... and memorise, and from that act. So it becomes mechanical. So is there a learning? Alors qu'est-ce que l'ordre? Et quel rapport cela a-t-il avec la discipline? Le mot discipline signifie étymologiquement... 'un disciple qui apprend'... il vient du mot 'disciple'. Un disciple est celui qui apprend... pas en se conformant, pas en répétant... pas en répétant des slogans... mais en apprenant constamment. Qu'entendons-nous donc par apprendre? Quand vous allez à l'école, au collège, à l'université... vous apprenez dans des livres... auprès de professeurs, d'enseignants, et mémorisez. Cette mémoire est nécessaire dans une certaine mesure... à une vocation, à obtenir un emploi. On se sert de cette mémoire soit habilement, soit négligemment. Donc apprendre, ainsi que nous l'entendons habituellement... c'est mémoriser. Si vous lisez un livre traitant de mathématiques... d'ordinateurs, ou de ce que vous voudrez... vous mémorisez, et agissez à partir de là. Cela devient donc mécanique. Alors y a-t-il un apprentissage?
25:02 Please enquire with the speaker. He is asking the friend who is walking along... taking the journey together... he is asking him - what is actually learning? Is it merely memory operating... accumulation of a great deal of information... knowledge about various subjects... which have their own discipline, their own way... and gradually the brain... follows certain categories... certain grooves... and so those grooves and categories and specialisations... become a means of accumulating knowledge... memory, and operating from that memory. This is what we call learning. But, learning also implies... a constant movement... a brain that is not only burdened... with knowledge of mathematics... geography, history or computer and so on... but also the brain must be active... enquiring, questioning, doubting. And through this process there is never... I'm finding the right word... there is never a static state. Knowledge becomes static... when you have accumulated a great deal... it becomes repetitive, static... but learning is a movement... and therefore is never static, it is living. One must understand this very carefully... because each one of us... the self, the 'me', the persona... whatever name you give to the psyche... is a bundle of memories. We may think we are great spiritual entities... gods or all the rest of that business... but it is still memory... we are a bundle of memories. And to that memory we are adding all the time. But the essence of it is static. But whereas learning... not merely accumulating knowledge... but moving further away from knowledge... constantly... is the act of learning. That learning brings its own discipline which is to order. Therefore order is a living thing... not conformity, following a pattern... which doesn't mean that you change from day to day to day... that's what you are all doing - going after various fads. But learning implies tremendous observation... observation without motive. The moment you have motive that motive is static... because that motive is born out of memory. Cherchez avec l'orateur, je vous prie. Il demande à l'ami qui l'accompagne... qui voyage avec lui... il lui demande : 'qu'est-ce qu'apprendre, en fait?' Est-ce seulement une fonction de la mémoire... accumulant une grande quantité d'informations... de connaissances sur des sujets variés... qui ont leur propre discipline, leur propre mode... et petit à petit le cerveau... suit certaines catégories... certaines ornières... et ainsi ces ornières, ces catégories et spécialisations... deviennent un moyen d'accumuler du savoir... de mémoriser, et de fonctionner à partir de cette mémoire. Voilà ce que nous entendons par apprendre. Mais apprendre implique... un mouvement continu... non seulement un cerveau chargé... du poids de connaissances en mathématiques... en géographie, en histoire ou en informatique, etc... mais aussi un cerveau actif... cherchant, questionnant, doutant. Et ce processus ne passe jamais par… - je cherche le mot juste - il n'y a jamais d'état statique. Le savoir devient statique : quand on a beaucoup accumulé... cela devient répétitif, statique... alors qu'apprendre est un mouvement... et ce n'est donc jamais statique, c'est vivant. Il faut s'appliquer avec soin à bien comprendre cela... car chacun de nous... le 'moi', la personne... - peu importe le nom que vous donnez au psychisme - est un ramassis de souvenirs. Nous aurions beau nous prendre pour de grandes entités spirituelles... des dieux et toute cette affaire... mais là encore, c'est de la mémoire... nous sommes un ramassis de souvenirs. Et nous ajoutons sans cesse à cette mémoire... mais l'essence en est statique. Tandis qu'apprendre... ce n'est pas se contenter d'accumuler du savoir... mais c'est s'écarter toujours plus du savoir... constamment; tel est l'acte d'apprendre. Cet apprentissage engendre sa propre discipline, laquelle est ordre. Par conséquent l'ordre est une chose vivante... qui ne se conforme pas, qui ne suit pas de modèle... ce qui ne signifie pas pour autant que l'on change jour après jour... - ce que vous faites tous en poursuivant diverses lubies. Mais apprendre implique une observation intense... une observation sans motif. Dès l'instant où l'on a un motif, celui-ci est statique... car ce motif est né de la mémoire.
30:06 I hope my friend is following all this. If not he says, 'I don't understand what the devil you are talking about! We all live by motives. Sexual motives, motives of pleasure... motives of wanting, gratifying... achieving, achieving illumination... you know, enlightenment - all that - we live by motive... and you are saying something... either true or utterly nonsense.' J'espère que mon ami suit tout ceci. Sinon, il dit 'de quoi diable parlez-vous, je n'y comprends rien ! Nous vivons tous de motivations : motivations sexuelles, motivations de plaisir... de gratification, de volition... comme vouloir parvenir à l'illumination... vous savez, l'illumination - tout cela - nous vivons d'après des motifs... et vous dites quelque chose... qui pourrait être vrai, ou totalement dénué de sens'.
30:56 The word 'motive', the root meaning of that word is 'to move'. To move, not in a particular direction... not self-centred egotistic desire. This becomes difficult... motive implies, as we said... motive is born out of memory. Le mot 'motif' a pour racine 'se mouvoir'. Se mouvoir non dans une direction particulière... non par désir égoïste centré sur soi. Cela devient difficile. Comme nous l'avons dit... le motif est né de la mémoire.
31:34 Right? Because I want something which I am missing. Right? That's one form of motive. I want to achieve fame... appear in the beastly papers... well-known, power, position... everybody say, 'What a marvellous bird you are'. There is a motive... which is a projection of our own memory and desire... therefore that memory is limited and therefore static. Right, have you understood, my friend? He says, 'Go on, I am catching what you are talking about. But is this possible, he asks... to live and to live so that... there is constantly learning, till you reach a point... when there is no learning at all?' Because what is there to learn... except mathematics, engineering... science and so on... technological learning? Apart from all that, what is there to learn? N'est-ce pas? Car je veux une chose dont je suis privé. N'est-ce pas? C'est là une forme de motif. Je veux acquérir de la notoriété... voir mon nom dans ces maudits journaux... être bien connu, avoir du pouvoir, une situation sociale... pour que tout le monde dise : 'quel bel oiseau vous êtes'. C'est là un motif... c'est-à-dire une projection de sa propre mémoire et son désir... et cette mémoire est donc limitée, et par conséquent statique. N'est-ce pas, avez-vous compris mon ami? Il répond : 'poursuivez, je saisis ce que vous voulez dire. Mais est-il possible' - demande-t-il - 'de vivre en sorte... qu'il y ait un apprentissage continu, jusqu'à atteindre un stade... où cesse tout apprentissage?' Car qu'y a-t-il à apprendre... hormis les mathématiques, la mécanique... la science et ainsi de suite... bref l'apprentissage technologique? En dehors de cela, qu'y a-t-il à apprendre?
33:23 'Please, you understand, go slowly my friend.' He says to me, to the speaker... 'Go slow - I am not - my brain doesn't... work as rapidly as yourself.' That's a form of flattery which the speaker is not falling for. So he says, 'Explain a little more'... because we are talking about order. This order can only be understood and lived... not merely intellectually understood... but lived in daily life. That order comes only... when the static movement... of the self as memory... with its motive is no longer operating. Because the self is a bundle of memories... I am telling the friend... if you watch yourself, you see you are a bundle of memories... to those memories can be added a great deal... but it is still memory... and therefore it is limited, therefore it is static. Anything that is static must create conflict... with things that are moving. So, find out... the speaker is telling the friend... find out if you can live... without a motive and yet learn all the time... till you come to a point... when there is nothing to learn any more... we'll go into that presently... so that there is complete order. Order for most of us means conformity, repetition... adjustment... always from a centre adjusting. So order is a living thing... not a blueprint. And that order brings... an extraordinary sense of stability... gives great strength... from which... as the earth from which trees... everything grows... this sense of great stability... strength from which every other thing can flow. 'Je vous en prie, vous qui comprenez, avancez lentement mon ami.' Il me dit, à moi, l'orateur : 'avancez lentement, mon cerveau... ne fonctionne pas aussi rapidement que le vôtre.' C'est là une forme de flatterie à laquelle ne succombe pas l'orateur. Alors il dit 'expliquez cela encore un peu'... car c'est de l'ordre que nous parlons. Cet ordre ne peut être seulement... compris intellectuellement... mais vécu dans la vie quotidienne. Cet ordre ne vient que... quand le mouvement statique... du 'moi' en tant que mémoire... avec son motif, ne fonctionne plus. Car le 'moi' est un ramassis de souvenirs... - dis-je à l'ami - si vous vous observez, vous voyez que vous êtes un ramassis de souvenirs... souvenirs auxquels beaucoup peut être ajouté... mais c'est toujours de la mémoire... et par conséquent c'est limité, et c'est donc statique. Tout ce qui est statique ne peut qu'entrer en conflit... avec ce qui bouge. Alors découvrez... - dit l'orateur à l'ami - découvrez si vous pouvez vivre... sans motif, et néanmoins apprendre sans cesse... jusqu'à ce que vous parveniez au stade... où il n'y a plus rien à apprendre... - nous allons approfondir cela dans un instant - en sorte que règne l'ordre total. Pour la plupart d'entre nous, ordre signifie conformité, répétition... ajustement... toujours à partir d'un centre qui ajuste. L'ordre est donc une chose vivante... et non un schéma. Et cet ordre amène... un sens extraordinaire de stabilité... donne une grande force... à partir de laquelle... - comme le font les arbres à partir de la terre - tout croît... ce sentiment de grande stabilité... de force d'où toute chose peut affluer.
37:19 So my friend says, 'It all sounds marvellous, verbally... but I don't quite capture what you're talking about. I understand it vaguely... but perhaps I'll capture it one day.' And the speaker says, 'You'll never capture it one day! Either you capture it now... and if you don't understand it now... you'll never understand it tomorrow. Because the 'now' is time. The 'now' contains all time... the past, the present and the future. Right? What is now, what you are now... is what you'll be tomorrow. Unless you radically change now, you'll be... the future is what you are now. That's so obvious. So, the future is the present... and the present is the past... so the present now contains all time.' And when my friend says, 'I'll think about it... and perhaps eventually get it'... then he is merely postponing... not giving attention to the whole content of the 'now'. And the 'now', which is attention, is order. Mon ami dit alors 'tout cela paraît merveilleux, verbalement... mais je ne capte pas tout à fait ce que vous dites. Je le comprends vaguement... mais peut-être le capterai-je un jour'. Et l'orateur dit : 'vous ne le capterez jamais un jour ! Ou vous le captez maintenant... ou, si vous ne le comprenez pas maintenant... vous ne le comprendrez jamais demain. Car le 'maintenant' est le temps. Le 'maintenant' contient tout le temps : le passé, le présent et le futur. N'est-ce pas? Ce qui est maintenant, ce que vous êtes maintenant... est ce que vous serez demain. Si vous ne changez pas radicalement maintenant, vous serez... Le futur est ce que vous êtes maintenant. C'est si évident. Donc le futur est le présent... et le présent est le passé... donc le présent-maintenant contient tout le temps. Et quand mon ami dit 'j'y réfléchirai... et peut-être le saisirai-je finalement'... il ne fait alors que différer... sans prêter attention à tout le contenu du 'maintenant'. Et le 'maintenant', avec son attention, est ordre.
39:25 So, let's go to next thing. My friend asks... 'Why is it that all my life... I have sought pleasure?' Pleasure seems to be the most important thing in one's life. What's wrong with pleasure? Why is it that human beings go after it so ceaselessly? Pleasure through sex... pleasure through possessions... pleasure through power, fame, notoriety? Pleasure through writing a book - it may be a failure... people may not buy it, but the pleasure of writing it. Pleasure seems to be a common lot of humanity. And why? Why has it become so important? 'Please enquire, the speaker says to his friend, enquire.' Don't say, 'Yes, I must have pleasure.' We have always lived by pleasure... fulfilment, gratification... achievement... the different forms of pleasure. But why is it that we cling to it... that we perpetually are after it? We take drugs, alcohol... with all its misery, but it's pleasurable. The immediacy of pleasure. You understand? Not the postponement of pleasure. Right? That is, where there is pleasure now, at the second... there is no interference or interpretation of thought. Pleasure, the second there is the pleasure... then a few seconds later... thought creates the image of that pleasure... of that sensation... and then pursues that. Right, my friend, do you understand this? Alors, passons au sujet suivant. Mon ami demande... 'pourquoi ai-je toute ma vie... recherché le plaisir?' Le plaisir paraît être ce qui importe le plus dans la vie. Quel mal y a-t-il dans le plaisir? Pourquoi les êtres humains courent-ils tant après? Plaisir du sexe... plaisir des possessions... plaisir du pouvoir, de la célébrité, de la notoriété? Plaisir de rédiger un livre - qui pourrait être un échec... il pourrait ne pas se vendre - mais le plaisir de l'écrire. Le plaisir semble être un lot commun de l'humanité. Et pourquoi? Pourquoi a-t-il pris tant d'importance? 'Cherchez, je vous prie', dit l'orateur à son ami, 'cherchez'. Ne dites pas 'oui, il me faut du plaisir'. Nous avons toujours vécu dans le plaisir : accomplissement, gratification... réalisation... - les diverses formes du plaisir. Mais pourquoi nous y accrochons-nous... courons-nous perpétuellement après? Nous prenons des drogues, de l'alcool... avec tout la misère qui en découle, mais c'est agréable. La manifestation immédiate du plaisir. Vous comprenez? Et non sa remise à plus tard. N'est-ce pas? Quand le plaisir se manifeste maintenant, à l'instant même... la pensée n'intervient pas, elle ne l'interprète pas. Le plaisir est dans l'instant... puis, quelques secondes après... la pensée crée l'image de ce plaisir... de cette sensation... et se met à poursuivre cela. N'est-ce pas mon ami, vous comprenez cela?
42:39 So thought, again, creates the image of that second... seeing the extraordinary beauty of the sunset... with all the golden light of an evening... the great beauty and the stillness of the sunset... with its green ray which so rarely happens... there is the immediate perception of that... then thought says, 'How marvellous that was! How beautiful! How extraordinarily vital!' And it has created image... and the next day it wants it again. Right? So the understanding of thought... the thinking process... becomes extraordinarily important. Ainsi, là encore la pensée crée l'image de cet instant... la vision d'un coucher de soleil d'une beauté extraordinaire... la lumière dorée d'un soir... la grande beauté et le calme du coucher de soleil... avec son rayon vert si rarement perçu; il y a cette perception immédiate... puis la pensée dit : comme c'était merveilleux ! Comme c'était beau, si extraordinairement vivant ! Et elle a créé l'image... et le lendemain, elle en veut à nouveau. N'est-ce pas? Alors, la compréhension de la pensée... de son processus... revêt donc une importance extrême.
43:57 Fear is one of the factors of our life... like pleasure. Perhaps fear is a greater factor than pleasure. Fear of not having pleasure. So, my friend says... 'Can we go into this question of fear? And also in exploring,' he says, 'can it ever end... or must fear everlastingly be the burden of humanity?' So together, my friend, we are going to find out... not the speaker is going to instruct, and you follow... which becomes rather childish and immature... but rather, together... you and the speaker... are going into this question of fear. La peur est un des facteurs de notre vie... comme l'est le plaisir. La peur est peut-être un facteur encore plus grand que le plaisir. La peur de ne pas avoir de plaisir. Mon ami dit alors... 'pouvons-nous aborder cette question de la peur? Et, en l'explorant, voir si elle peut jamais prendre fin... ou si ce fardeau va éternellement peser sur l'humanité?' Alors mon ami, nous allons le découvrir ensemble... sans que ce soit l'orateur qui vous instruise et vous qui suiviez... ce qui serait plutôt enfantin et immature... mais plutôt qu'ensemble... vous et l'orateur... explorions cette question de la peur.
45:22 Man has lived with fear for thousands upon thousands of years. Fear of nature, thunderstorm... fear of darkness... fear of the very existence of life... fear of your neighbour... of one's wife or husband... fear of not achieving... fear of being a failure... especially in this country... where success is worshipped. Don't you all want success? Of course we all do. And most of us, unfortunately or fortunately... are not great successes... except perhaps a few politicians, and the gurus... which accumulate money... with their nonsense... and the evangelist and so on, so on, so on. You know, have you ever realised... the Catholic world is the most... real estate people in the world? They own great quantities of earth all over the world. And achievement, success... longing to be loved... and finding that you're not loved. And fear, bitterness, anxiety, and hate. So we, together, ought to go into the question of fear. Not merely the explanation, the description... which is very deceptive... because people are generally caught... in description and explanations... and so never get to the root of it. L'homme vit avec la peur depuis des milliers et des milliers d'années. Peur de la nature, de l'orage... peur de l'obscurité... peur de l'existence même de la vie... peur de son voisin... de sa femme ou de son mari... peur de ne pas accomplir... peur d'être un raté... particulièrement dans ce pays-ci... où la réussite est l'objet d'un culte. N'aspirez-vous pas tous à la réussite? Bien sûr que oui. Et la plupart, malheureusement ou heureusement... ne réussissent guère... sauf peut-être quelques politiciens, et gourous... qui amassent de l'argent... avec leurs absurdités... et les évangélistes, etc., etc. Vous êtes-vous jamais rendu compte que... le monde catholique est... le plus grand propriétaire immobilier au monde? Il possède d'énormes propriétés partout dans le monde. Et l'accomplissement, la réussite... le désir d'être aimé... et la découverte qu'on n'est pas aimé... d'où peur, amertume, anxiété et haine. Alors ensemble, nous devrions aborder la question de la peur. Il ne s'agit pas de se contenter de l'explication, de la description... ce qui est très trompeur... car les gens se laissent généralement prendre... par la description et les explications... et ne parviennent jamais à sa racine.
47:55 My friend says, 'Let's get to the root of it... because I am also fed up with explanations. I can go to a psychologist and all the rest of it... but those explanations have not completely... eradicated from me the sense of fear.' So unless we go into it very deeply... mere explanation is of very little value. The feel of it, the quality of it, the structure of it... because where there is fear... there is everlastingly seeking security. Fear has created all the gods and the saviours of the world. A man that has no fear at all... both biologically and psychologically... for him there is no god... because he is the essence of a religious mind. We'll go into that later. Mon ami dit 'allons à sa racine... car moi aussi, j'en ai assez des explications. Je puis me rendre chez un psychologue et tout cela... mais ces explications ne m'ont pas complètement... débarrassé de la sensation de peur.' Alors, à moins de pénétrer celle-ci très en profondeur... une simple explication ne vaut pas grand chose. Sa sensation, sa qualité, sa structure... car là où il y a peur... il y a recherche perpétuelle de sécurité. La peur a créé tous les dieux et tous les sauveurs du monde. Celui qui n'a aucune peur... tant biologique que psychologique... n'a pas besoin de dieu... car son esprit est par essence religieux. Nous verrons cela plus tard.
49:18 So, together, let's find out what is the root of it. Will you find out... or will the speaker find out and tell you about it? Which means: is your brain... the speaker asking his friend... is your brain active enough, passionate enough... has energy to find out? Or you're merely verbally... wanting something to find out? But if you have that intensity to find out... we'll go together into it. Découvrons donc ensemble quelle en est la racine. La découvrirez-vous... ou l'orateur la découvrira-t-il pour ensuite vous en parler? C'est-à-dire, demande... l'orateur à son ami... votre cerveau est-il suffisamment actif, passionné... et énergique pour la découvrir? Ou ne faites-vous que chercher verbalement... quelque chose à élucider? Mais si cette intensité de découverte vous anime... nous nous y pencherons ensemble.
50:18 First of all, time is a factor of fear. Time, as yesterday... of which we know because yesterday's memory... is stored in the brain... and tomorrow is uncertain... tomorrow may extend a thousand tomorrows... but tomorrow is uncertain therefore there is fear. I might lose, I might not gain... I might find myself lonely... desperate, anxious. So time as a factor of fear is obvious. So what is time? Why is it that time has become so important in our life? Time to learn a language... time to get engaged to a woman... time to become an expert in something or other... time to write a letter... but a computer is going to take away your time too... because it can do things so extraordinarily rapidly. I do not know if this is a moment to talk about the computer. Perhaps we will because it is rather interesting. Tout d'abord, le temps est facteur de peur. Le temps d'hier... que nous connaissons parce que la mémoire d'hier... est stockée dans le cerveau... et demain est incertain... - demain pourrait s'étendre à des milliers de demains - mais demain étant incertain, la peur est donc présente. Je pourrais perdre, je pourrais ne pas gagner... je pourrais me trouver seul... désespéré, anxieux. Il est donc évident que le temps est facteur de peur. Qu'est-ce donc que le temps? Pourquoi le temps a-t-il pris tant d'importance dans notre vie? Le temps d'apprendre une langue... de se fiancer... de devenir un spécialiste en telle ou telle chose... d'écrire une lettre... - mais l'ordinateur va aussi vous voler votre temps... car il peut faire des choses avec une rapidité extraordinaire. Je ne sais si c'est le moment de parler de l'ordinateur. Peut-être que oui, parce que c'est assez intéressant.
52:12 We have been talking to the experts about it... specialists who are producing computers. They can do almost everything that man can do... except perhaps be affectionate to another. It can compose, it can etcetera... you know how much, I won't go into it. It can build a car through a robot... as some of them are doing... in various factories in Japan and Germany and here. And so the computer can be programmed... as we are programmed... to be Christians, to be Hindus, to be American... to be specialists: we are programmed. Our brain functions on programs, which is memory. And the computer can do all this with extraordinary rapidity. The IBM lately discovered that chip... a million memories in that one little chip. It can calculate, it can add... it can do extraordinary things, the computer. So what's going to happen to the brain of human beings? You understand my question? Nous en avons parlé à des experts... des spécialistes qui produisent des ordinateurs. Ils peuvent accomplir presque toutes les tâches de l'homme... sauf peut-être montrer de l'affection à quelqu'un. L'ordinateur peut composer, etc... vous savez tout ce qu'il peut faire, je ne vais pas m'y attarder. Il peut construire une voiture au moyen d'un robot... comme cela se fait... dans des usines au Japon, en Allemagne et ici. Ainsi, l'ordinateur peut être programmé... comme nous le sommes... à être chrétien, hindou, Américain... à être des spécialistes : nous sommes programmés. Notre cerveau fonctionne sur des programmes, c'est-à-dire la mémoire. Et l'ordinateur peut faire tout cela avec une rapidité extraordinaire. IBM a récemment découvert cette petite puce... sur laquelle sont stockées un million d'unités de mémoires. Il peut calculer, additionner... faire des choses extraordinaires, cet ordinateur. Alors, que va-t-il advenir du cerveau des êtres humains? Vous comprenez ma question?
53:55 Our brains have been active... in adding and subtracting... in a shop, in a supermarket, you have to add... work, use your brain to add. But when you press a button and a computer does all the adding... you don't think at all. So what is going to happen to the brain... that is becoming more and more... or less and less active... which is becoming more and more mechanical, limited... when the computer can do almost everything? Either it degenerates very rapidly as is taking place now... of which most of us are totally unaware... or everlastingly be entertained. The entertainment industry is immensely strong. The entertainment industry is not only the cinema... the magazines and all that... but also the religious entertainment... don't get upset about it... it is also part of entertainment... because it is nothing to do with our daily living. So the computer may produce... may bring about a withering state of the brain... and so the entertainment industry takes it over... which is happening now. Please be aware of it for god's sake! Or we have the whole vast area of the psyche... to investigate and live differently. These two possibilities are open to you. And inevitably man, being what he is, will choose entertainment. Nos cerveaux se sont activés... à additionner et soustraire; dans un commerce, dans un supermarché, il faut additionner... travailler, se servir de son cerveau pour cela. Mais quand on presse un bouton et que l'ordinateur fait toutes les additions... il n'y a plus du tout à penser. Alors que va-t-il advenir du cerveau... qui devient... de moins en moins actif... de plus en plus mécanique, limité... quand l'ordinateur peut accomplir presque tout? Soit il dégénère très rapidement, comme cela a lieu en ce moment... ce dont la plupart d'entre nous sont totalement inconscients... soit il se laisse perpétuellement divertir. L'industrie du divertissement est extrêmement puissante. Cette industrie ne consiste pas seulement en cinémas... en magazines et tout cela... mais aussi en divertissements religieux... - que cela ne vous contrarie pas... cela aussi fait partie du divertissement... car cela n'a rien à voir avec notre vie quotidienne. L'ordinateur peut donc... occasionner une dégénérescence du cerveau... et par conséquent l'industrie du divertissement prend le pas... c'est ce qui a lieu en ce moment. Ayez-en conscience, je vous en conjure ! L'autre option est le vaste domaine du psychisme... qu'il faut étudier pour vivre autrement. Ces deux possibilités nous sont ouvertes. Et inévitablement, tel qu'il est, l'homme choisira le divertissement.
56:24 So we must come back and find out... what is the root of fear. We said time. Time is the most extraordinary complex thing. We live by time - we have to go to lunch at a certain time. And time is contained in the present, the future, the past... the whole movement of time is now... if you look at it... because tomorrow is what you are now. If you're angry, hating, violent now... tomorrow you will be the same exactly... perhaps slightly modified or expanded. Alors, revenons à notre sujet et découvrons... quelle est la racine de la peur. Nous l'avons dit, le temps. Le temps est la chose la plus extraordinairement complexe qui soit. Nous vivons par le temps : il faut déjeuner à une certaine heure. Et le temps est contenu dans le présent, le futur, le passé... le mouvement entier du temps se situe en ce moment... - si vous l'examinez - car demain est ce que vous êtes en ce moment. Si vous êtes coléreux, haineux, violent en ce moment... vous serez exactement pareil demain... peut-être légèrement modifié ou amplifié.
57:26 So the future is now. Please see the truth of this. The fact of it, my friend. So if you don't radically... fundamentally bring about... a total psychological revolution in you... tomorrow you will be the same. So time is the enemy of man. Please see it. So time is a factor of fear... I have a job, I might lose it... my wife can run away, leaving me alone... jealousy and all the rest of it follows. So time is the basic root cause of fear. And time is also thought. Both are movements... both psychologically... and outwardly, externally. So time, thought are the root of fear. It is a fact. Le futur se situe donc dans le maintenant. Voyez-en la vérité je vous prie. Le fait de la chose, mon ami. Ainsi, si vous n'amenez pas radicalement... fondamentalement... en vous-même une révolution psychologique totale... vous serez le même demain. Le temps est donc l'ennemi de l'homme. Voyez-le, je vous prie. Le temps est donc un facteur de la peur : j'ai un emploi, je pourrais le perdre... ma femme pourrait s'en aller, me laissant seul... d'où jalousie et tout ce qui s'en suit. Le temps est donc à la racine même de la peur. Et le temps est aussi la pensée. Tous deux sont des mouvements... tant psychologiquement... qu'extérieurement. Le temps, la pensée, sont donc à la racine de la peur. C'est un fait.
59:13 Then my friend asks... 'How in heaven's name can I stop time, thinking? How can I? I have to go to the office... time is necessary there? But time - you are saying to me... inwardly, psychologically... when you use time to become, to be, to drive, etc... that time is the enemy. Because tomorrow is what you are now. Therefore, unless you profoundly change now... tomorrow is the enemy.' Mon ami demande alors : 'comment diable arrêter le temps, et de penser? Comment faire? Je dois me rendre au bureau... cela demande du temps. Mais ce que vous me dites, c'est que... intérieurement, psychologiquement... quand on fait usage du temps pour devenir, pour être, etc... ce temps là est l'ennemi. Parce que demain est fait de ce qu'on est maintenant. Par conséquent, faute d'un profond changement en soi maintenant... demain est l'ennemi.'
1:00:04 So fear - of which you are all well aware... every human being on this earth knows fear... the calamity of that, the sadness of that... and the brutality of fear. That's what's happening: the brutality of ideologies... the Russian ideology and the democratic ideology. Yes, sirs, look into it carefully. So time, thought are the root of fear. 'How am I', my friend asks... 'to stop this movement of time and thought?' The speaker says then, that's a wrong question. When you put a wrong question... there is no answer to a wrong question. Put the right question... which is: do you see the fact... the actuality of time and thought? Not as an idea, but a fact... that what you are, you will be. And if you see the fact... not the fact through an idea. Do you understand? Our brains first capture the idea... and then apply the idea to the fact. The word 'idea' in Greek and so on... has not only other different meanings to it... but 'idea' means 'to observe'. Not through observation come to a conclusion... just to observe. When you so deeply observe... with passion, intensity... which is to give your attention to time and thought... then there is no fear at all. La peur - vous en êtes tous bien conscients... chaque être humain sur cette terre connaît la peur... sa calamité, sa tristesse... et la brutalité de la peur. C'est bien ce qui a lieu : la brutalité des idéologies... - l'idéologie russe, l'idéologie démocratique. Oui, Messieurs, observez-la attentivement. Le temps, la pensée sont donc à la racine de la peur. 'Comment puis-je m'y prendre', demande mon ami... 'pour arrêter ce mouvement du temps et de la pensée?' L'orateur dit alors : voilà une fausse question. Quand vous posez une fausse question... il n'y a pas de réponse à une fausse question. Posez la bonne question... à savoir celle-ci : voyez-vous le fait... la réalité du temps et de la pensée? Non comme une idée, mais comme un fait... à savoir que ce que vous êtes, vous le serez. Donc il s'agit de voir le fait... sans passer par une idée. Comprenez-vous? Nos cerveaux captent d'abord l'idée... et ensuite appliquent l'idée au fait. En grec, le mot 'idea'... entre autres acceptions... signifie 'observer'. Non pas tirer une conclusion d'une observation... mais seulement observer. Quand vous observez aussi profondément... avec passion, intensité... ce qui revient à prêter votre attention au temps et à la pensée... alors il n'y a pas la moindre peur.
1:02:57 My friend says, 'At the moment... when you are expressing this I understand it. Your intensity helps me.' But don't depend on it. So find out if you have this energy... the vitality, the intensity, to go to the very end of it... to the end of the journey into fear. Which means you must sustain all the time the same intensity... not slacken at any moment. Go with the same intensity... the same movement... until you come to the end of it. Mon ami dit : 'au moment même... où vous exprimez ceci, je le comprends. Votre intensité m'y aide'. Mais il ne faut pas en dépendre. Découvrez donc si vous avez cette énergie... la vitalité, l'intensité nécessaires pour poursuivre jusqu'au bout... ce voyage au sein de la peur. Ce qui signifie qu'il faut soutenir sans cesse la même intensité... ne pas la relâcher un seul instant. Allez-y avec la même intensité... le même mouvement... jusqu'à ce que vous parveniez au bout.
1:04:06 But most of us waste our energy... through chattering... endlessly chattering, gossiping, criticising, backbiting. And also wasting our energy in conflict... perpetual quarrels with each other. We are wasting our energy trying to 'become something'. There is no 'becoming something' at all... there is only 'what is', and the complete changing of 'what is'. Then you have untold energy. Not to do more mischief... but to live a life daily... with great love and compassion and intelligence. Mais, pour la plupart, nous gaspillons notre énergie... en bavardages... bavardant, médisant, critiquant, contre-attaquant sans cesse. Et aussi, gaspillant notre énergie en conflit... en disputes perpétuelles les uns avec les autres. Nous gâchons notre énergie à essayer de 'devenir quelque chose'. Il n'y a absolument pas de 'devenir quelque chose'... il n'y a que 'ce qui est' et son accomplissement. Vous avez alors une énergie inexprimable. Non pas pour faire davantage de mal... mais pour vivre une vie quotidienne... emplie d'un immense amour, de compassion et d'intelligence.
1:05:26 I'll stop today, and we'll continue Saturday and Sunday... next Saturday and Sunday... but Tuesday and Thursday I believe we are going to have questions... that some people have sent in... and answers from the speaker. Not answers - we are going to investigate these questions together. Je vais m'arrêter ici, et nous continuerons... samedi et dimanche prochains... mais je crois que jeudi et vendredi seront consacrés aux questions... que certaines personnes ont soumises... et aux réponses de l'orateur. Non, pas aux réponses : nous allons aborder ces questions ensemble.