Krishnamurti Subtitles home


OJ84T3 - L’attention est comme le feu
3e causerie
Ojai, Californie, USA
26 mai 1984



1:01 What a lot of people, aren't there! I suppose we are really concerned... with what we are talking about... and that's why you are here. This is not, as we have often repeated, an entertainment... either intellectual... verbal twistings and innuendoes... nor some romantic theories and speculations... and sentimental nonsense. We are dealing with facts. As we said, facts are those which have happened... and that which is happening now - those are facts. And what is happening tomorrow is not a fact... or a thousand tomorrows. We are only dealing with facts. And if we can understand those facts profoundly... not from any particular point of view... or a particular bias or direction... then perhaps we can examine the facts closely... carefully... and not only superficially... but also profoundly, deeply. Que de monde ! Je suppose que nous nous préoccupons vraiment... de ce qui est dit ici... et c'est la raison de votre présence ici. Comme nous l'avons souvent répété, ceci n'est pas un divertissement... ni un tas d'élucubrations intellectuelles... d'insinuations verbales tortueuses... ou de théories romantiques spéculatives... et d'ineptie sentimentale. Nous traitons de faits. Comme nous l'avons dit, les faits se fondent sur ce qui a déjà eu lieu... et sur ce qui a lieu à présent - ce sont là des faits. Et ce qui aura lieu demain n'est pas un fait... ou dans des milliers de demains. Nous ne nous occupons que de faits. Et si nous pouvons comprendre ces faits en profondeur... non à partir d'un certain point de vue... ou d'un certain parti pris ou direction... alors peut-être pouvons-nous examiner attentivement les faits... avec soin... pas seulement superficiellement... mais aussi profondément.
3:10 As we have been saying during these talks... we are taking a journey together, you and the speaker... a very long, wide journey... not into the future, but into the present. The present, as we pointed out, contains all time. The present is not only the past... all the memories, all the incidents... stored in the brain, recorded... but that past is now also. It is fairly obvious. And the future is what is now. The future will be exactly... perhaps slightly modified... is in the present, in the now. So what one is now... one will be tomorrow, a thousand tomorrows. And if there is no fundamental radical psychological revolution... not evolution... a revolution... a mutation, deep fundamental change... tomorrow will be exactly what we are now. So all time, the past, the present and the future... is contained in the now. This is not a theory, not a speculative... philosophical concept, but an actuality. If one looks at oneself very carefully... what is happening... what is happening now is what we have carried... through thousands and thousands of years... psychologically, and both biologically also. And that burden of the past... with all its memories, experiences, knowledge... is now, is what we are now. And we will be tomorrow what we are now. So, please, the now contains all time. Comme nous l'avons dit au cours de ces causeries... nous faisons un voyage ensemble, vous et l'orateur... un très long, un immense voyage... pas dans le futur, mais dans le présent. Comme nous l'avons souligné, le présent contient tout le temps. Le présent n'est pas seulement le passé... tous les souvenirs, tous les indicents... stockés dans le cerveau, enregistrés... mais ce passé se situe aussi maintenant. C'est assez évident. Et le futur est ce qui est maintenant. Le futur sera exactement... - peut-être légèrement modifié - [ce qu'il] est dans le présent, dans le maintenant. Alors, ce qu'on est maintenant... on le sera demain, dans un millier de demains. Et à défaut d'une révolution psychologique fondamentale... pas une évolution... une révolution... une mutation, un changement profond, fondamental... demain sera exactement ce que nous sommes maintenant. Donc tout temps, passé, présent et futur... se situe dans le maintenant. Ce n'est pas une théorie... ni un concept philosophique spéculatif, mais une réalité. Si l'on s'observe très attentivement... [on voit que] ce qui a lieu maintenant est ce que nous avons charrié... pendant des milliers et des milliers d'années... tant psychologiquement que biologiquement. Et ce fardeau du passé... avec tous ses souvenirs, expériences, savoir... existe maintenant, c'est ce que nous sommes maintenant. Et demain, nous serons ce que nous sommes maintenant. Donc le maintenant contient tout le temps.
6:50 And in relation to that, what is action? And it is a fact that all time... is in the now, in the present... what then is action? You understand? Can we go along with this for a while? Please, we are investigating together... the speaker is not instructing or informing. We are together, you and the speaker are investigating... exploring, examining, not analysing. There is a difference between analysis and perception. Analysis implies an analyser... the analyser is the past... and he is examining the present, what is happening now. What is happening now... or what is psychologically taking place... is what the observer has been, or is. Are we together in this? The observer, the analyser... is the result of a great many... accumulations of information, knowledge, incidents, experiences... so the analyser is examining that which is happening now... or examining that which has happened. Right? So the analyser is the analysed, which is the present. Am I talking to myself... or are we somewhat together in this matter? Et par rapport à cela, qu'est-ce que l'action? Et il est un fait que tout temps... se situe dans le maintenant, dans le présent; qu'est-ce alors que l'action? Vous comprenez? Pouvons-nous poursuivre un moment là-dessus? Je vous en prie, nous cherchons ensemble... l'orateur n'est pas en train d'enseigner ou d'informer. Ensemble, vous et l'orateur cherchons... explorons, examinons sans analyser. Il y a une différence entre l'analyse et la perception. L'analyse suppose celui qui analyse... celui qui analyse est le passé... et il examine le présent, ce qui a lieu maintenant. Ce qui a lieu maintenant... ou ce qui a lieu psychologiquement... est ce que l'observateur a été, ou ce qu'il est. Sommes-nous ensemble ici? L'observateur, celui qui analyse... est le produit d'une grande accumulation... d'informations, de savoir, d'incidents, d'expériences... donc il examine ce qui a lieu maintenant... ou il examine ce qui a eu lieu. N'est-ce pas? Ainsi, celui qui analyse est l'analysé, c'est-à-dire le présent. Est-ce que je parle tout seul... ou sommes-nous tant soit peu ensemble ici?
9:33 I think this is rather an important question to understand... because when we divide the analyser... as something separate from the analysed... then in that process of division... there is contradiction, there is conflict... either there is suppression... or examination as something outside. But the analyser is the analysed. When one is violent, when there is violence... and you analyse violence... one can very easily analyse violence... from the distant cousins, the apes... until now... we have inherited all the violence... of all the thousand years of continuity of violence, and so on. We can easily examine and analyse violence. Is violence different from the examiner, the analyser? Is not the analyser also part of that violence? Right? Je crois que c'est là une question assez importante qu'il faut comprendre car lorsque nous séparons celui qui analyse... de l'objet de l'analyse... il y a dans ce processus de séparation... une contradiction, un conflit : il y a soit répression... soit examen de quelque chose d'extérieur. Mais celui qui analyse est l'objet de l'analyse. Quand on est violent, quand il y a violence... et qu'on analyse la violence... - on peut très facilement analyser la violence... depuis nos cousins éloignés, les singes... jusqu'à aujourd'hui... nous avons hérité de toute la violence... de ces milliers d'années de violence continue, etc. Il est facile d'examiner et d'analyser la violence. La violence est-elle distincte de celui qui l'examine, qui l'analyse? Ce dernier ne fait-il pas aussi partie de la violence? N'est-ce pas?
11:14 So the analyser is the analysed... it is not something separate from the analyser... therefore there is no division... between the analysis and the analyser, they are one. And when we understand that... conflict exists only when there is division... division between your ambition and somebody else's ambition... division between you and your wife, your husband... your neighbour and so on, division brought about... through nationalities, through religions and so on... not only psychologically but linguistically also, and so on. So the analyser is the analysed, and so we said... we are not analysing... we are perceiving directly. Is this somewhat clear for us, can we go on from there? I wish one could talk this over together quite simply... not you sitting there and the speaker sitting on a platform... but two friends looking at the whole problem of existence... amicably, in a sense of affection and care... looking at all this travail of man, the travail of each one... it would be very simple to do that, have a good dialogue. But when there are so many people here... that is not possible, unfortunately. But you as a person and the speaker... can think together... not along any particular line... or a particular point of view... or strengthen one's own opinion which becomes obstinacy... but rather as two friends... who have known each other for some time... not only understand the verbal significance but go beyond the words. If we could do that together... then perception becomes very easy, to perceive. Not I perceive and the speaker is persuading you... to perceive in a particular way, to perceive. In that perception... you and the speaker disappear... because we are only perceiving... but when there is a motive for that perception, a direction... a sense of bigotry, obstinacy... then perception is distorted... therefore you perceive differently from another. I hope this is clear. Donc celui qui analyse est l'objet de l'analyse... il n'est pas distinct de l'objet de l'analyse... il n'y a donc pas de division... entre l'analyse et celui qui analyse, ils ne font qu'un. Et quand nous comprenons cela... - le conflit n'existe que quand il y a division... division entre votre ambition et celle de quelqu'un d'autre... division entre vous et votre femme, votre mari... votre voisin, etc., division engendrée... par les nationalités les religions, etc... non seulement psychologiquement, mais aussi linguistiquement, etc. Celui qui analyse est donc l'objet de l'analyse... et nous avons donc dit que... nous n'analysons pas... nous percevons directement. Est-ce assez clair à nos yeux, pouvons-nous poursuive à partir de là? Je souhaiterais que l'on puisse discuter de ceci très simplement... pas entre vous assis là-bas, et l'orateur sur son estrade... mais comme deux amis examinant tout le problème de l'existence... amicalement, avec affection et égards... examinant tout le labeur de l'homme, le labeur de chacun de nous. Il serait très simple de faire cela, d'avoir un bon dialogue... mais en présence de tant de monde... c'est malheureusement impossible. Mais la personne que vous êtes et l'orateur... pouvons penser ensemble... pas en suivant un certain schéma... ou un certain point de vue... ou pour fortifier sa propre opinion, ce qui devient de l'obstination... mais plutôt comme deux amis... qui se connaissent depuis un certain temps... et ne se contentent pas de comprendre le sens des mots, mais vont au-delà. Si nous pouvons faire cela ensemble... la perception devient alors très aisée... sans que moi l'orateur cherche à vous convaincre... de percevoir d'une certaine façon. Percevoir. Dans cette perception... vous et l'orateur disparaissent... parce que nous ne faisons que percevoir... alors que quand cette perception comporte un motif, une direction... un sectarisme, de l'obstination... la perception est déformée... et votre perception diffère alors de celle d'un autre. J'espère que c'est clair.
15:36 So we are asking, when all time... is in the present, now, which is a fact... not an abstraction or an ideology... or some ideal, but it is a fact... and when there is that fact what then is action? You understand? This is an important question to understand. We are also going to talk over together not only that... but also the whole problem of becoming... psychologically. And what is action in relation to that becoming? And also if we have time we are going to talk over together suffering... and perhaps, which is part of life, of our daily life - death... death not as a morbid incident... but an extraordinarily important problem in one's life. Nous demandons donc ceci : quand tout le temps... est dans le présent, le maintenant - c'est un fait... pas une abstraction, une idéologie... ou quelque idéal, mais un fait - en présence de ce fait, quelle est alors l'action? Vous comprenez? C'est une question importante qu'il faut comprendre. De plus, nous allons aussi parler ensemble... de tout le problème du devenir... psychologiquement. Et quelle est l'action au regard de ce devenir? Et si, nous en avons le temps, nous allons parler ensemble de la souffrance et peut-être de la mort, qui fait partie de notre vie quotidienne... la mort n'étant pas un incident morbide.. mais un problème extrêmement important de notre vie.
17:14 So we are going to talk over together... action, daily action... and the question of becoming. And in that becoming we all want to be secure. Security is very essential to all of us. The brain cannot function fully... with all its capacity energy and drive... if the brain is not completely secure. Right? No? If one is confused, uncertain... with a thousand problems... how can the brain be secure? If you have many, many illusions, as most people do... the brain becomes then rattled, uncertain, confused. So the brain to function efficiently... not only technologically... but much more seriously which is psychologically... the brain needs extraordinary stability... the brain needs to be absolutely clear... firm, unshakeable. And we are going to go into all that if you have the patience. And if you are not interested... because you are interested in so many things... boating, driving, interested in reading a book... but giving attention... which is totally different from interest. Nous allons donc parler ensemble... de l'action quotidienne... et de la question du devenir. Et nous voulons tous être en sécurité dans ce devenir. La sécurité nous est essentielle à tous. Le cerveau ne peut fonctionner pleinement... de toute sa capacité son énergie et son élan... s'il n'est pas en complète sécurité. N'est-ce pas? Non? Si l'on est troublé, incertain... en proie à mille problèmes... comment le cerveau peut-il être en sécurité? Si vous avez de très nombreuses illusions, comme en ont la plupart des gens... le cerveau devient alors branlant, incertain, confus. Pour fonctionner efficacement... non seulement technologiquement... mais encore bien plus sérieusement, psychologiquement... le cerveau a besoin d'une stabilité extraordinaire... il a besoin d'être absolument clair... ferme, inébranlable. Et nous allons approfondir tout cela, si vous en avez la patience. Là n'est peut-être pas votre sujet d'intérêt... car vous avez tant d'autres sujets d'intérêt... navigation, conduite automobile, lecture... mais prêter attention... est toute autre chose que l'intérêt.
19:51 Most of us, perhaps almost all of us... are attempting to become something psychologically. Outwardly, externally... you can understand... a student becoming an engineer. He becomes an engineer, earns a livelihood... and keeps becoming more and more expert in engineering. And psychologically we have the same concept... that I am this now... but I will become that. Yes? Somebody I will talk to, right? Don't agree with the speaker: question, doubt... don't follow anybody... psychologically... of course you have to follow a doctor's instructions if you are ill. But psychologically, inwardly... to obey any kind of authority... any kind of expert, professional... destroys the integrity... of one's own perception. Psychologically we are all attempting to become something. Right? That is an obvious fact. One is greedy, or violent... and one is trying not to be, that is to become. There are wars... and through United Nations and all those organisations... we are trying to unify the world... to become something in the future. I won't go into the contradictory nature... of various nations becoming united, which is impossible... but that is the political activity... of those who are concerned... with their own ambitions, the perpetuation of particular systems. But one can see that... there is always an attempt... on the part of each one of us... that we want to change from this to that. The 'that', the future, is in time, far away or very near... but it is still a movement of becoming... gaining, losing, getting reward or punishment. This whole process of becoming... always with the intention... with the motive, the better, the more... the gain, the fear of loss. That's clear. La plupart d'entre nous - presque tous, peut-être - tentons de devenir quelque chose psychologiquement. Extérieurement... on peut comprendre... qu'un étudiant devienne un ingénieur. Il devient un ingénieur, gagne sa vie... et continue à devenir de plus en plus expert dans son métier. Et psychologiquement, nous avons le même concept... à savoir, je suis ceci maintenant... mais je vais devenir cela. Oui? Dois-je répondre à quelqu'un? Ne soyez pas d'accord avec l'orateur, questionnez, doutez... ne suivez personne... psychologiquement... il faut évidemment suivre les directives du médecin si l'on est malade. Mais psychologiquement, intérieurement... le fait d'obéir à une autorité quelconque... à un expert, un professionnel quels qu'ils soient... détruit l'intégrité... de sa propre perception. Psychologiquement, nous tentons tous de devenir quelque chose. N'est-ce pas? C'est un fait évident. On est avide, ou violent... et l'on essaie de ne pas l'être : devenir, c'est cela. Il y a des guerres... et par l'entremise des Nations Unies et toutes ces organisations... nous essayons d'unifier le monde... de devenir quelque chose dans le futur. Je ne vais pas aborder la nature contradictoire... d'une union de diverses nations, c'est impossible... mais telle est l'activité politique... de ceux qui se préoccupent... de leurs propres ambitions, de péréniser certains systèmes. Mais on peut voir... qu'il y a toujours une tentative... de la part de chacun de nous... de vouloir changer ceci en cela. Le 'cela', le futur, relève du temps, lointain ou très proche... mais c'est toujours un mouvement de devenir... de gagner, de perdre, d'obtenir une récompense ou une punition. C'est tout le processus du devenir... toujours avec l'intention... le motif, le meilleur, le plus... le gain, la peur de perdre. C'est clair.
23:53 Now is it a fact that... to become something involves time? Right? I am this now but give me a year... or two days - I will be different. Which is, time is involved... but that time is now. You understand? The future is now. Is this a puzzle?

Q: Yes.
Alors, est-il un fait... que devenir quelque chose implique le temps? N'est-ce pas? En ce moment je suis ceci, mais donnez moi un an... ou deux jours, et je serai différent. Ce qui implique le temps... mais ce temps là est maintenant. Vous comprenez? Le futur est maintenant. Est-ce une énigme?

Q:Oui.
24:38 K: Yes? I am glad! Then we can go more slowly into it. As we said, sir, we are the past. Right? All our memories which have been recorded in the brain... all that we have done... not only fifty years ago but yesterday... so the past is now. Right? And what is now... if there is not a radical change... will be tomorrow, which is time. The future is therefore in the now. Right? So where is becoming then? You are following? Please, this is really fascinating... very serious. We are accustomed to the idea of evolution. That is, man has reached the stage now... after forty, fifty or a million years ago... our brain has evolved from the ape... until we are now so-called civilised people... which I question, but that doesn't matter. And that has taken immense time. That time of forty thousand years is now... because what you are now. And the future is what you are now... perhaps slightly modified... but the future is also in the now. So unless there is a radical change now... the future will be what you have been, tomorrow. It is simple enough. Now don't let's beat the dead horse, it is clear. If it isn't clear think it out if you have the time and the inclination... you know, all the rest of it, if not, drop it. Probably you will, which is most convenient and easy. But if you are interested... if you really want to discover for yourself... a radical psychological, deep change... that change cannot have time. It must happen now. Clear? K:Oui? J'en suis heureux ! Nous pouvons alors l'approfondir lentement. Comme nous le disions, M., nous sommes le passé. Tous nos souvenirs ont été enregistrés dans le cerveau... tout ce que nous avons fait... non seulement il y a cinquante ans, mais encore hier... donc le passé est maintenant. N'est-ce pas? Et ce qui existe maintenant... faute d'un changement radical... existera encore demain. - C'est le temps. Le futur se situe donc dans le maintenant. N'est-ce pas? Où se situe alors le devenir? Vous suivez? Je vous en prie, c'est vraiment fascinant... très sérieux. Nous sommes accoutumés à l'idée de l'évolution. C'est-à-dire, que l'homme a atteint son stade actuel... au terme de quarante ou cinquante mille, ou un millions d'années... notre cerveau ayant évolué du singe... au stade actuel de gens prétendument civilisés... - ce que je mets en doute, mais peu importe. Et cela a pris énormément de temps. Ces quarante mille ans, c'est maintenant... ce que vous êtes maintenant. Et le futur est ce que vous êtes maintenant... peut-être légèrement modifié... mais le futur est aussi dans le maintenant. Donc, à moins que ne se produise un changement radical maintenant... le futur, demain, sera ce que vous avez été. C'est assez simple. Alors ne continuons pas à cravacher le cadavre du cheval, c'est clair. Si ce n'est pas clair, réfléchissez-y si vous en avez le temps et le désir... sinon, laissez tomber. C'est probablement ce que vous ferez, c'est bien plus pratique et facile. Mais si cela vous intéresse... si vous voulez vraiment découvrir par vous-même... un changement psychologique radical, profond... ce changement ne peut relever du temps. Il doit se produire maintenant. Clair?
28:17 If you have got toothache, pain, you don't say... 'I'll wait until next week, it is part of evolution'... and all the rest of it, there is instant action. So if we don't realise the danger... of allowing time to interfere with action... then that action breeds... all kinds of complications, obviously. So our question is this... the brain to function efficiently... clearly, without any kind of confusion... must understand what is security... what is stability... a sense of firmness... so that it is not wishy-washy, wobbling all over the place... as most brains are. Right? So we must examine if there is any security at all... psychologically. Of course we must have security physically... which is becoming more and more difficult for economic reasons... and those economic reasons are: each country thinks... my economy first... as each person thinks, me first. The economic situation of the world is very serious... they tell you everyday about it... on the television, if you have observed... or in the newspapers... and they are trying to solve these problems... and they have not succeeded so far, and they never will... because each group, each community... each nation thinks... they are something separate from the rest of the world. Therefore the economic situation... becomes very limited, small, ineffectual. It is the concern of the rest of humanity... everybody throughout the world... desires to be secure... physically, economically... and that is not possible when there are wars... the threat of war... when there is division as religious divisions... national divisions, ideological differences... dialectical dissection of history... coming to a conclusion... as Marx, Engles, Lenin and Stalin on one side... and on the other side Democratic, and so on. I know you will get bored with this... but unless we radically change this narrow pattern... we are going to have more and more wars... economic problems, it is becoming more and more dangerous. It's up to you. And all this can end only when you drop your own particular... conditioning as an American, Russian, Indian... French and British and so on... so that we are one humanity... as our consciousness is the rest of humanity. I have gone into that, I won't go into it now. Si vous avez mal aux dents, vous ne dites pas... 'j'attendrai la semaine prochaine, cela fait partie de l'évolution'... et tout le reste, il y a action instantanée. Ainsi, si nous ne réalisons pas combien il est dangereux... de permettre au temps d'intervenir dans l'action... cette action engendre alors... toutes sortes de complications, c'est évident. Notre question est donc celle-ci : pour fonctionner efficacement... clairement, sans confusion d'aucune sorte... le cerveau doit comprendre ce qu'est la sécurité... ce qu'est la stabilité... une sensation de fermeté... de sorte qu'il ne soit pas faiblard, vacillant d'un bord à l'autre... comme le sont la plupart des cerveaux. N'est-ce pas? Il faut donc examiner s'il existe la moindre sécurité... psychologiquement. Bien entendu, il nous faut la sécurité physique... ce qui devient de plus en plus difficile pour des raisons économiques... et ces raisons économiques sont que chaque pays pense à... 'mon économie d'abord'... de même que chaque personne pense 'moi d'abord'. La situation économique du monde est très sérieuse... on vous en parle tous les jours... à la télévision, si vous l'avez remarqué... ou dans les journaux... et l'on s'efforce de résoudre ces problèmes... en vain pour l'instant, et l'on n'y arrivera jamais... car chaque groupe, chaque communauté... chaque nation se pensent... distincts du reste du monde. Par conséquent, la situation économique... devient très limitée, réduite, inefficace. C'est ce qui préoccupe le reste de l'humanité... car chacun en ce monde... désire être en sécurité... physiquement, économiquement... et c'est impossible quand il y a des guerres... des menaces de guerre... quand il y a des divisions, telles que les divisions religieuses... les divisions nationales, les différences idéologiques... la dissection dialectique de l'histoire... pour en venir à une conclusion... - celles de Marx, Engel, Lénine et Staline d'une part... et les démocrates, etc., de l'autre. Je sais que ceci va finir par vous ennuyer... mais si nous ne changeons pas radicalement cet étroit schéma... nous continuerons à avoir toujours plus de guerres... de problèmes économiques, cela devient de plus en plus dangereux. C'est votre affaire. Et tout cela ne peut prendre fin que si vous abandonnez votre propre... conditionnement en tant qu'Américain, Russe, Indien... Français, Britannique, etc... pour n'être qu'une seule humanité... car notre conscience est celle du reste de l'humanité. Cela a été approfondi, je n'y reviendrai pas maintenant.
33:11 So the brain can only be stable... have complete security... when we understand the whole process of becoming. Becoming implies duality... and where there is duality... there must be conflict... the Arab and the Jew, the Muslim and the Hindu... the Catholic and the Protestant... the perpetual state of conflict human beings live in. So where there is becoming... there is duality and therefore conflict. And the brain cannot perpetually live in conflict... it then becomes neurotic, psychotic... and pursues every kind of illusion... and therefore the multiplication of psychologists, therapeutists... and psychiatrists, you know they are multiplying all over the world. I am sorry, there are psychologists here! Donc le cerveau ne peut être stable... jouir d'une sécurité totale... que quand nous comprenons tout le processus du devenir. Le devenir implique la dualité... et là où il y a dualité... il y a inévitablement conflit : l'Arabe et le Juif, le Musulman et l'Hindou... le Catholique et le Protestant... - l'état de conflit perpétuel dans lequel vivent les êtres humains. Donc là où il y a devenir... il y a dualité et par conséquent conflit. Et le cerveau ne peut vivre perpétuellement dans le conflit... sous peine de devenir névrosé, psychotique... à la poursuite de n'importe quelle sorte d'illusion... d'où le foisonnement des psychologues, des thérapeutes... et des psychiatres, qui se multiplient dans le monde entier. Pardon, il y a des psychiatres ici !
34:45 So to see that fact, not the idea of the fact... you understand the difference? One sees the fact and one then makes an abstraction of it... which is called the idea of it... and we pursue the idea and not the fact. Right? Are we together in this? So we must be very clear in this matter, we are dealing with fact... not with the idea, the symbol of the fact... or the word of the fact. When you see the fact... that time is not the solution... or brings about a radical change... then you are stuck with the fact. Right? You are with the fact. And the fact is not different from you, you are the fact. You are the fact that you are violent... brutish, thoughtless, anxious... and all the rest of it... the whole content of one's consciousness... which is in a turmoil, constantly in conflict... like the consciousness of every human being in the world. So we are essentially all humanity... each one of us is all humanity. And if you change, not tomorrow... there is no time... time is the enemy of change... I wish you could realise this. Do consider it seriously please, if you are at all serious. Then what is action? If there is only all time contained now... then what is action in the now? You understand my question? Are you puzzled a little bit?

Q: Yes.
Il s'agit donc de voir ce fait, pas l'idée du fait... vous saisissez la différence? On voit le fait et l'on en fait alors une abstraction... que l'on appelle l'idée du fait... et l'on poursuit l'idée et non le fait. N'est-ce pas? Sommes-nous ensemble ici? Il faut être très clair en la matière, nous nous occupons du fait... et non de l'idée, du symbole du fait... ou du mot du fait. Quand vous voyez le fait... que le temps n'est pas la solution... qu'il n'apporte pas de changement radical... vous êtes alors en prise avec le fait. N'est-ce pas? Vous êtes avec le fait. Et le fait n'est pas distinct de vous, vous êtes le fait. Vous êtes le fait que vous êtes violent... brutal, irréfléchi, anxieux... et tout le reste... tout le contenu de la conscience... qui est en pleine agitation, en conflit permanent... comme l'est la conscience de chaque être humain en ce monde. Nous sommes essentiellement toute l'humanité... chacun de nous est toute l'humanité. Et si vous changez - pas demain... il n'y a pas de temps... le temps est l'ennemi du changement... - si vous pouviez vous en rendre compte ! Considérez cela sérieusement, je vous prie... si vous êtes tant soit peu sérieux. Qu'est-ce alors que l'action? Si tout le temps se situe uniquement dans le maintenant... qu'est-ce alors que l'action dans le maintenant? Vous comprenez ma question? Etes-vous un peu perplexe?

Q:Oui.
37:36 K: Good! So we can explore more. What is action? Every day action, going to the office, going to the factory... talking to your wife or husband... rowing, walking, jumping... chasing ideas, or chasing gurus, which is the same thing. You are acting. Life is action... as relationship is action. So what is action? Our action is based on reward and punishment... to put it very, very simply. Right? I like life if I can get something out of it. And I will be punished if I don't act rightly... therefore I attempt to act rightly. So our action is based on reward and punishment... our action is based on some futuristic concept, on an ideal... and action according to that ideal, conforming... adjusting to that ideal therefore conflict. All our action has a motive... a direction, selfish generally... self-interest, self-concern... which is reward and punishment... a reward in the future... if I do this I will get that. Right? And if I don't it I might lose... therefore the fear of losing. So our action is always in this area of gain and reward... punishment and fear. Right? Reward is always in the future. Punishment also might happen in the future. So there is never action per se. You understand? Action for itself. Like a good carpenter who will make you... a marvellous cabinet, the love of it itself... not the reward, the punishment, the gain. K:Bien ! Nous pouvons alors explorer davantage. Qu'est-ce que l'action? Celle de tous les jours, se rendre au bureau, à l'usine... parler à sa femme ou à son mari... ramer, marcher, sauter... courir après des idées, ou après des gourous - c'est la même chose. Vous agissez. La vie est action... comme l'est la relation. Alors qu'est-ce que l'action? Notre action repose sur la récompense et la punition... pour parler très, très simplement. N'est-ce pas? J'aime la vie si je puis en retirer quelque chose. Et je serai puni si je n'agis pas correctement... par conséquent j'essaie d'agir correctement. Notre action repose donc sur la récompense et la punition... sur un certain concept futuriste, un idéal... et nous agissons d'après cet idéal, nous conformant... nous adaptant à cet idéal, d'où conflit. Toute action de notre part a un motif... une direction, généralement égoïste... un intérêt et une préoccupation pour soi... c'est-à-dire le principe de récompense-punition... une récompense future : si je fais ceci, j'obtiendrai cela. N'est-ce pas? Et si je ne fais pas cela, je pourrais y perdre... d'où la peur de perdre. Notre action se situe donc toujours... dans ce domaine du gain et de la récompense... de la punition et de la peur. N'est-ce pas? La récompense se situe toujours dans le futur. La punition pourrait elle aussi avoir lieu dans le futur. Il n'y a donc jamais d'action en soi. Vous comprenez? L'action pour elle-même. Comme un bon menuisier qui vous fabriquera... une merveilleuse commode pour l'amour de la chose... pas pour une affaire de récompense, punition, gain.
40:47 So action in relation to time breeds conflict. Right? This is clear? And is there action which is for itself? Is love the action in itself? Not the love that has jealousy, hate, amusement... fun and excitement, sex, pleasure... love is not all that surely. You see when there is love there is action without conflict. And love is not a slave to time. So, that is, if you can understand that, explain and deeply grasp the truth of it... then the brain becomes extraordinarily vital, strong... not confused in any way... because then you are living now completely... fear of the future and the past disappear. L'action liée au temps engendre donc le conflit. N'est-ce pas? Est-ce clair? Et y a-t-il une action en soi? L'amour est-il l'acte en soi? Pas l'amour qui comporte jalousie, haine, amusement... divertissement, excitation, sexe, plaisir... l'amour n'est assurément pas tout cela. Voyez-vous, quand il y a amour il y a action sans conflit. Et l'amour n'est pas esclave du temps. Alors, voilà. Si l'on peut comprendre cela, expliquer et profondément en saisir la vérité... le cerveau devient alors extraordinairement vivant, fort... nullement troublé... car on vit alors complètement dans le maintenant... la peur de l'avenir et le passé disparaissent.
42:30 We ought also to talk over together... the question of suffering... which is part of our life. There isn't a single human being in the world... not a single human being... whether he is in a monastery... or a monk in the Himalayas... a man in the street, and you... and every human being on earth suffers. And we make others suffer. That's our cycle. And there is the suffering brought about by war. Wars have existed for six, seven or ten thousand years. And during that long duration of time, killing each other... in the name of god, in the name of peace, in the name of gain... and profit and so on... man has brought upon himself and others... great sorrow, tears. There isn't one human being who has not cried... shed tears... and the pain of loss. Millions maimed because we are so conditioned... to stick to our own... particular point of view... to our own particular religion... to our own particular ideology... I believe and I hold to that. And you believe something contrary... therefore I am willing to kill you. This is going on. The Russian ideology, the democratic ideology... and they are willing to kill each other... blow each other to smithereens. And this has been going on... for thousands upon thousands of years... protecting my country, my god, my... oh, not here, there is no king here! This is very serious, sir, you may laugh it off... but if one's wife or husband, son is destroyed by war... then you will know what it means. We all know what it means but yet we go on... in the same old pattern. Nous devrions également parler ensemble... de la question de la souffrance... qui fait partie de notre vie. Il n'y a pas un être humain au monde... pas un seul être humain... - qu'il s'agisse d'un moine dans un monastère... ou dans les Himalayas... de l'homme de la rue, et de vous - [qui ne souffre]... tout être humain sur terre souffre. Et nous faisons souffrir les autres. C'est notre cycle. Il y a aussi la souffrance engendrée par la guerre. Les guerres existent depuis six, sept ou dix mille ans. Et pendant cette longue période de temps, on s'est entretué... au nom de dieu, de la paix, du gain... du profit, etc... l'homme a attiré sur lui-même et sur les autres... beaucoup de souffrance, de larmes. Pas un seul être humain qui n'ait pleuré... versé des larmes... subi la douleur de la perte. Des millions sont mutilés car nous sommes si conditionnés... à nous accrocher à... notre propre point de vue... notre propre religion... notre propre idéologie... - j'y crois et je m'y accroche. Et vous croyez à l'opposé... par conséquent, je suis prêt à vous tuer. C'est ce qui se passe. L'idéologie russe, l'idéologie démocratique... et ils sont prêts à s'entretuer... à se faire exploser et réduire en miettes. Et cela dure depuis... des milliers et des milliers d'années... pour protéger mon pays, mon dieu, mon... - oh, pas ici, il n'y a pas de roi ici ! C'est très sérieux, Monsieur, vous pouvez en rire... mais si votre femme, mari ou fils sont détruits par la guerre... vous saurez alors ce que cela signifie. Nous savons tous ce que cela signifie, et pourtant nous poursuivons... le même vieux schéma.
46:06 And so there is the sorrow of mankind... the sorrow of humanity. And also what we think is our own particular sorrow... my son is dead... my wife has left me... there is the sorrow... of seeing another suffer... the sorrow of those who can never read or write... those who are extraordinarily poor. All that is sorrow... not only the sorrow of mankind... but also the sorrow of each one. Each one thinks, it is my sorrow, not yours. But sorrow is sorrow... not yours or mine, it is sorrow. To understand this requires... freedom to observe, to perceive... but we have become so individualistic... so narrow, so small... we reduce everything to our own limited backyard. Sorrow is sorrow of all humanity... it is not yours or mine. Il y a donc la souffrance de l'espèce humaine... la souffrance de l'humanité. Et aussi ce que nous pensons être notre propre souffrance personnelle... - mon fils est mort... ma femme m'a quitté... il y a la souffrance... à la vue d'un autre qui souffre... la souffrance de ceux qui ne sauront jamais lire ni écrire... de ceux qui sont extrêmement pauvres. Tout cela est la souffrance... non seulement la souffrance de l'humanité... mais encore celle de chacun. Chacun pense 'c'est ma souffrance, pas la vôtre'. Mais la souffrance est la souffrance... elle n'appartient ni à vous ni à moi, c'est la souffrance. Comprendre cela... requiert une liberté d'observer, de percevoir... mais nous sommes devenus tellement individualistes... si étroits, si mesquins... que nous réduisons tout aux limites de notre arrière cour. La souffrance est celle de toute l'humanité... ce n'est ni la vôtre, ni la mienne.
48:10 And one asks: can that sorrow ever end? Or it is the lot of human beings... to kill nature, animals... to kill each other? Not only kill verbally... kill by a gesture... kill millions with one bomb... destroy millions and millions. So all this is sorrow. And sorrow of disease, pain... sorrow of not gaining, losing... take all that in, it isn't just the sorrow of my son dying. Can this sorrow ever end? Sorrow is not sentimental... sorrow is not something romantic... it is a dreadful thing. It is something that is so directly... concerned with every human being... the loneliness of sorrow... the pain of it... the anxiety and so on. Can all that end? Probably we have never asked that question... we have never faced it... we all want to escape from it... take a drug in order not to suffer... get drunk... escape... because we never actually have faced the problem... the seriousness of it... that is, to give our complete attention to sorrow. Not veil it through words, through some kind of speculative hope... and so on... but actually live with it... without becoming morbid. That is to give one's whole complete attention to it. Et l'on demande : cette souffrance peut-elle jamais finir? Ou est-ce le lot des êtres humains... de détruire la nature, les animaux... de s'entretuer? Tuer non seulement verbalement... mais par un geste... tuer des millions avec une bombe... détruire des millions et des millions. Donc tout ceci est la souffrance. Et la souffrance due à la maladie, la douleur... la souffrance de ne pas gagner, de perdre... introduisez tout cela, il ne s'agit pas... seulement de la souffrance de la mort de mon fils. Cette souffrance peut-elle jamais finir? La souffrance n'est pas sentimentale... elle n'est pas quelque chose de romantique... c'est une chose épouvantable. C'est une chose qui concerne directement... chaque être humain... la solitude de la souffrance... la douleur qu'elle engendre... l'anxiété, et ainsi de suite. Tout cela peut-il finir? Nous n'avons probablement jamais posé cette question... nous ne l'avons jamais confrontée... nous voulons tous nous en échapper... prendre un médicament pour ne pas souffrir... nous ennivrer... la fuir... car nous n'avons jamais réellement confronté le problème... son sérieux... c'est-à-dire, consacrer notre pleine attention à la souffrance. Ne pas la voiler sous des paroles, sous une sorte d'espoir spéculatif... et ainsi de suite... mais vivre réellement avec elle... sans pour autant devenir morbide. C'est-à-dire lui accorder sa complète attention.
51:24 Attention is like a fire... when that attention is there... that thing which is sorrow, the loneliness... the pain, the anxiety, the tears... when there is that complete attention all that goes, disappears. Attention is a flame. L'attention est comme un feu... quand cette attention est là... cette chose qu'est la souffrance, la solitude... la douleur, l'anxiété, les larmes... quand il y a cette complète attention, tout cela s'en va, disparaît. L'attention est une flamme.
51:52 Sorrow, the root meaning of that word, is also passion. The ending of sorrow is passion, not lust. And we never have passion... we want pleasure. Passion is something extraordinarily different. Where there is the ending of sorrow there is passion... it is not your passion or my passion, it is passion. And that's part of love. Where there is love there is compassion. And where there is this extraordinary passion of compassion... there is intelligence... and that intelligence acts... that intelligence is not yours, or mine, or X, Y, Z's. Etymologiquement, le mot souffrance recouvre aussi la passion. La fin de la souffrance est la passion, pas la convoitise. Et nous n'avons jamais de passion... nous voulons le plaisir. La passion est une chose extraordinairement différente. Quand la souffrance a pris fin, il y a passion... ce n'est pas votre passion ou ma passion, c'est la passion. Et cela fait partie de l'amour. Là où il y a amour, il y a compassion. Et quand il y a cette passion extraordinaire de la compassion... il y a intelligence... et cette intelligence agit... cette intelligence n'appartient ni à vous, ni à moi, ni a X, Y ou Z.
53:21 And if we have time... Et si nous en avons le temps...
53:31 we ought to talk over together... a very serious problem, which is death. On a lovely morning like this... to talk about death seems absurd. I wonder if we can talk first about beauty. What is beauty? My friend says, 'I am not interested in that... beauty doesn't much matter.' Where there is love there is beauty... freedom, goodness... which has been one of the problems of humanity... freedom, justice, goodness. Where there is love, do what you will, it will be right. Let's leave beauty until tomorrow, it is too complex. We ought to talk over together... this enormous problem of death. One thing is absolutely certain, irrevocable... that we are all going to die one day, that is a fact. And we have never gone into the question... because most people are afraid of it... what is death... what is it to die? And why have we made death... something far away from life, living? Do you understand my question? We are living now... and death may come to us when we are ninety... a hundred or later, much, much later - I hope for you. So there is a long wide gap between the now... you understand what I am saying?.. between the now and the future. Knowing that the now contains the future... therefore death is the now. I wonder if you understand all this. I know, you don't... nous devrions parler ensemble... d'un problème très sérieux, celui de la mort. Par une si belle matinée... parler de la mort paraît absurde. Je me demande si nous pourrions d'abord parler de la beauté. Qu'est-ce que la beauté? Mon ami dit : 'ceci ne m'intéresse pas... la beauté n'a pas grande importance'. Là où il y a amour, il y a beauté... liberté, bonté; cela a été un des problèmes de l'humanité... liberté, justice, bonté. Là où il y a amour, tout ce que vous ferez sera juste. Alors, laissons la beauté pour demain, c'est trop complexe. Nous devrions parler ensemble... de cet énorme problème qu'est la mort. Ce qui est absolument certain, irrévocable... c'est que nous allons tous mourir un jour, c'est un fait. Et nous n'avons jamais approfondi la question... car la plupart des gens en ont peur; qu'est-ce que la mort... qu'est-ce que mourir? Pourquoi avons-nous fait de la mort... une chose si éloignée de la vie, du fait de vivre? Comprenez-vous ma question? Nous vivons maintenant... et la mort peut nous surprendre à 90 ans... à 100 ans ou après, bien plus tard - je vous le souhaite. Il y a donc un large intervalle entre le maintenant... - vous comprenez ce que je dis? - entre le maintenant et le futur. Sachant que le maintenant contient le futur... la mort se situe donc dans le maintenant. Je me demande si vous comprenez tout ceci - je sais que non.
57:02 Let's go into it slowly. I just saw something which I have never seen before. What is it, and why is it that we are frightened of death? We are frightened of living, obviously. What we call living is a fearful turmoil... conflict, struggle, pain... anxiety, economic stringency... perpetual disagreement with each other... one opinion opposed to another opinion... the everlasting, constant waking up in the morning and getting ready... and rushing off to the office... or to the laboratory, or to a factory. I wonder if you realise... how we spend our days and our years. One may call it a jolly life; if you are very successful... have plenty of money, and a great deal of amusement... you say, 'I have had a jolly good life'... most people do... when they have money, power, position, all the things they want. But those are very, very few in the world, fortunately. But the vast majority, all of us... rush off on Sundays to church... just to show up that we are there for god to look at us. And go to the office... from the age of twenty until you die... work, work, work... the responsibilities, the duties... the pain, the fear, the anxiety, the loneliness. I wonder if one is aware of all this. You may be a successful actor, a lot of money... but there is always the end of it too, death. Allons-y lentement. Je viens de voir une chose que je n'ai encore jamais vue. Qu'est-ce que la mort et pourquoi en avons-nous peur? Nous avons peur de vivre, c'est évident. Ce que nous appelons vivre est un ensemble effarant... d'agitation, de conflit, de lutte, de douleur... d'anxiété, de contraintes économiques... de perpétuels désaccords mutuels... d'opinions s'opposant les unes aux autres... cette contrainte répétitive d'avoir à se lever le matin... se préparer et se précipiter au bureau... au laboratoire ou à l'usine. Je me demande si vous vous rendez compte... de la façon dont nous passons nos journées et nos années. On peut dire de cela que c'est une vie plaisante; si vous réussissez... avez plein d'argent et vous amusez follement... vous dites : 'j'ai eu une bien bonne vie'... c'est ce que font la plupart des gens... qui ont de l'argent, du pouvoir, une situation, tout ce qu'ils veulent. Mais ceux-là sont très peu nombreux dans le monde, heureusement. La grande majorité, nous tous... nous précipitons le dimanche à l'église ... juste pour montrer que nous sommes là et que dieu nous regarde. Et nous allons au bureau... de l'âge de vingt ans jusqu'à la mort... pour travailler, travailler, travailler... - responsabilités, devoirs... douleur, peur, anxiété, solitude. Je me demande si l'on est conscient de tout cela. Vous auriez beau être un acteur à succès, ayant beaucoup d'argent... mais au bout du compte il y a toujours la mort.
59:58 So what we call living... is a very painful, confused, anxious life. Right? This is what we call living... and we cling to that because that is all we know. And we want to escape from that... so we have a tremendous industry of entertainment... sports, entertainment, football... you know, the entertainment industry. And also the religious entertainment. Don't say, one is not an entertainment... and the other is more holy... it is still entertainment. It is a sensation. Please don't think one is blasphemous... we are just facing facts. Ainsi, ce que nous appelons vivre... est une vie très douloureuse, troublée, anxieuse. N'est-ce pas? C'est ce que nous appelons vivre... et nous nous cramponnons à cela, car c'est tout ce que nous connaissons. Et nous voulons nous en échapper... d'où notre énorme industrie de divertissements... les sports, le football... vous savez, l'industrie du divertissement. Et aussi le divertissement religieux. Ne dites pas que l'une n'est pas un divertissement... et que l'autre est plus sacrée... c'est toujours du divertissement. C'est une sensation. Je vous en prie, ne pensez pas que l'on est blasphématoire... on ne fait que confronter des faits.
1:01:23 So from the moment you are born until you die... problem after problem, and the solution of the problem... and in the solution of the problem... you have ten different other problems. When a brain has been trained... from childhood to resolve problems... mathematical problems, geographic problems... technological problems, engineering problems... so our brains are conditioned... from childhood to resolve problems... not to understand problems, see what problems are... what is a problem, but to the resolution of it. And in the resolution of the problem organise in a different way. Right? One organisation after another. This is our life - political, economic, social... and we are never for a moment free. And specially in this country... you are talking about freedom all the time... freedom to choose... freedom to go from this little place to another place... change jobs... change wives. So choice we think is freedom. But it isn't, is it? Choice exists only when the brain is uncertain. When it is clear there is no choice at all. And so this great deep confusion... uncertainty, loneliness, despair, depression... you know, the whole cycle of our living. Ainsi, de la naissance à la mort... on rencontre probème après problème... et la solution du problème... porte en elle dix autres problèmes. Quand un cerveau a été entraîné... depuis l'enfance à résoudre des problèmes : problèmes mathématiques, problèmes géographiques... problèmes technologiques, problèmes d'ingénierie... nos cerveaux sont donc conditionnés... depuis l'enfance à résoudre des problèmes... pas à les comprendre, à voir ce que sont les problèmes... ce qu'est un problème, mais à sa solution. Et en résolvant le problème, l'organiser d'une manière différente. N'est-ce pas? Une organisation après l'autre. Telle est notre vie - politique, économique, sociale - et nous ne sommes jamais libres un seul instant. Et surtout dans ce pays-ci... vous parlez sans cesse de liberté... liberté de choisir... liberté d'aller d'un endroit à l'autre... de changer d'emploi... de changer d'épouses. Le choix, pensons-nous, est la liberté. Mais il n'en est rien, n'est-ce pas? Le choix n'existe que quand le cerveau est incertain. Quand il est clair, il n'y a pas du tout de choix. D'où ce trouble très profond... cette incertitude, solitude, désespoir, dépression... vous savez, tout le cycle de notre vie.
1:04:02 And when death comes we are blown off, there is nothing else. And so we invent reincarnation. Do you believe in reincarnation? If you do, then live rightly. Live now rightly, because if you don't live now rightly... the next life will be exactly the same thing as you are now. Naturally, because time, whether it is a thousand years or now... there is no right action... which can only take place where there is this quality... this perfume, this extraordinary thing called love. If that is not there the next life will be exactly the same thing... as you are now, only slightly modified... perhaps a bigger house... that is all what you want: the bigger car... more pleasure, but it is the same thing continued. Et quand vient la mort, nous sommes balayés, il n'y a rien d'autre. Et alors, nous inventons la réincarnation. Croyez-vous en la réincarnation? Si oui, vivez alors avec rectitude. Vivez ainsi maintenant, sinon dans la prochaine vie... vous serez exactement tel que vous êtes maintenant. Naturellement, parce que le temps... qu'ils'agisse d'un millénaire ou de maintenant... n'implique pas d'action juste... celle-ci ne peut avoir lieu qu'en présence de cette qualité... de ce parfum, de cette chose extraordinaire qu'est l'amour. A défaut de cela, la prochaine vie sera exactement pareille... vous serez ce que vous êtes maintenant, seulement un peu modifié... vivant peut-être dans une plus grande maison... - c'est tout ce que vous voulez : une plus grande voiture... davantage de plaisir, mais c'est la même chose qui continue.
1:05:23 So what is death? We have understood what life is, at least what we consider life is... a tremendous bondage to time. And what is death? There is death to the organism... we are all getting older every day... from the moment we are born... we are getting older and older and die. And we have never asked... what is death, what does it mean... while living - not when we come to the end of it. While living we have never asked what is the meaning... the significance, the depth of death. We have never asked what is the depth of life, living. It must have something enormously significant, living... but we have reduced it to such a potty little affair. So we have never asked there... and we never ask certainly what death is. And as two friends let's look at it... not frightened... because then you will never understand it. Qu'est-ce alors que la mort? Nous avons compris ce qu'est la vie... tout au moins ce que nous considérons comme telle... un formidable asservissement au temps. Et qu'est-ce que la mort? Il y a la mort de l'organisme... nous vieillissons chaque jour... dès notre naissance... nous vieillissons de plus en plus et mourons. Et nous ne nous sommes jamais demandé... ce qu'est la mort, que signifie-t-elle... au cours de notre vie - pas quand nous arrivons à sa fin. Pendant notre vie, nous ne nous sommes jamais interrogé sur le sens... la signification, la profondeur de la mort. Nous ne nous sommes jamais interrogé sur la profondeur de la vie, du 'vivre'. Vivre doit comporter quelque chose d'immensément signifiant... mais nous l'avons réduit à une petite affaire si insignifiante. Nous ne nous sommes donc jamais interrogé la-dessus... et n'avons certainement jamais demandé ce qu'est la mort. Alors, comme deux amis, examinons la chose... sans peur... car sinon vous ne comprendrez jamais cela.
1:07:27 So as we went into the question of fear last week... and the ending of fear... there must be the end of fear to understand... the nature and the quality and the depth of death. As we said, biologically, organically... we are wasting, day after day, the organism. We are living wrongly, all the travail, all the misery... the confusion, the pleasure, the pain... tremendous wastage of energy... and that is coming to an end, that is part of death. And also what is it that is dying... apart from the physical, biological existence... what is it that is dying? What is the 'me'... that is the 'I', the ego, the person, the persona... the self - let's stick to that one word... what is that self, the 'me'... that is going to die? Right? And that is what we are frightened of, not of death. The 'me' which has been accumulated... in this life as memory, knowledge... experience, the 'me'... my selfishness, my greed, my ambition... all the recording, records... which is stored in the brain, the 'me'... and we are frightened that me is going to come to an end. So we have to examine closely what is the 'me'. Who are you, apart from your name and your bank account... where you live and all that kind of stuff... apart from the physical me, the physical body... you are tall, short - apart from all that, what are you? Have you ever faced it? Let's face it now, don't be frightened. Comme nous avons étudié le sujet de la peur... et de la fin de la peur la semaine dernière... il faut que la peur prenne fin pour comprendre... la nature, la qualité et la profondeur de la mort. Comme nous l'avons dit, biologiquement, organiquement... nous gâchons l'organisme, jour après jour. Nous vivons mal : toute la peine, la misère... la confusion, le plaisir, la douleur... l'énorme gaspillage d'énergie... et cela prend fin, faisant partie de la mort. Et qu'est-ce qui meurt... mise à part l'existence physique, biologique... qu'est-ce qui meurt? Qu'est-ce que le 'moi'... c'est-à-dire le 'je', l'ego, la personne, la 'persona'... le soi-même - tenons-nous en à ce mot... qu'est-ce que le soi-même, le 'moi'... qui va mourir? N'est-ce pas? Et c'est de cela que nous avons peur, pas de la mort. Le 'moi' qui s'est accumulé... dans cette vie en tant que mémoire, que savoir... qu'expérience, le 'moi'... mon égoïsme, mon avidité, mon ambition... tout ce qui est enregistré... emmagasiné dans le cerveau, le 'moi'... et nous avons peur que ce 'moi' prenne fin. Il faut donc examiner attentivement ce qu'est le 'moi'. Qui êtes-vous, mis à part votre nom et votre compte en banque... le lieu où vous vivez et tout cela... mis à part le moi physique, le corps physique... - vous êtes grand, petit - tout cela mis à part, qu'êtes-vous? N'avez-vous jamais confronté cela? Confrontons-le maintenant, n'ayez pas peur.
1:10:35 What are you? Are you not all the accumulated memories... memories, pleasurable, pain... the fifty years, or thirty years, or ten days of memory... aren't you all that? Memories of your pleasure... the pain and anxiety of your desire... the loneliness... the depression... the struggle, aren't you all that? Which is all memory. Right? Look at it as it is now, don't say... 'Isn't there something superior beyond memory?' I know that game! You can invent something superior... that there is a soul... and the Hindus call it the atman, and so on... superior consciousness, something divine... something very, very clear. Which are all theories, absurdities... the actuality is what you are... this vast collection of humanity... of memories of human beings. If you are a great technician... putting the atom bomb together... the neutron bomb... you have to accumulate a great deal of knowledge... and death may come and you just say... 'Wait a minute, let me finish it.' Which is all the process of gathering... dispensing, gathering. Right? You are that. That's a fact. But we don't like to look at the fact. We like to say, 'No, I am something more.' This 'something more' is the desire, is thought saying... 'That is too small, surely I am something... much more important than that.' So that too is the invention of thought. So you are the bundle of memories put together by thought. Face it! And death comes along and says, 'My friend, that's the end.' And you say, 'Wait, please, let me live a little longer.' Qu'êtes-vous? N'êtes-vous pas tous les souvenirs accumulés... souvenirs agréables, douloureux... les cinquante ou trente années ou les dix jours de souvenirs... n'êtes-vous pas tout cela? Souvenirs de votre plaisir... de la douleur et de l'anxiété, de vos désirs... de la solitude... de la dépression... de la lutte, n'êtes-vous pas tout cela? Tout cela est de la mémoire. N'est-ce pas? Regardez la chose telle qu'elle est maintenant, ne dites pas... 'n'y a-t-il pas quelque chose de supérieur au-delà de la mémoire?' Je connais ce jeu ! On peut inventer quelque chose de supérieur... qu'il y a une âme... que les hindous appellent l'atman, etc... la conscience supérieure, quelque chose de divin... quelque chose de très, très clair. Tout cela n'est que théories, absurdités; la réalité est ce que vous êtes... cette vaste collection humaine... de souvenirs d'êtres humains. Si vous êtes un grand technicien... s'employant à construire la bombe atomique... la bombe à neutrons... il vous faut accumuler une grande somme de savoir... et il se peut que la mort survienne, et vous dites... 'un instant, laissez-moi finir'. Tout cela est le processus consistant à accumuler... distribuer, accumuler. N'est-ce pas? Vous êtes cela. C'est un fait. Mais nous n'aimons pas voir le fait. Nous aimons dire : 'non, je suis plus que cela'. Ce 'plus' est le désir, est la pensée qui dit... 'c'est trop petit, je suis sûrement quelque chose... de bien plus important que cela'. Donc cela aussi est l'invention de la pensée. Vous êtes donc un tas de souvenirs rassemblés par la pensée. Confrontez cela ! Et la mort survient et dit : 'mon ami, c'est la fin'. Et vous répondez : 'attendez svp laissez-moi vivre encore un peu'.
1:14:03 So, please follow this closely and you will see it for yourself. Time is now. Time is contained, the past, the future is now. So death is now. That means, if I am attached to my wife... to my something or other, to my furniture... Right? Aren't you attached to something? And death comes and says, 'That is the end of it.' Cuts it. So can you be free of the attachment? Therefore you are living then... living and dying at the same time. You understand this? Oh, no! Do it, sir, and you will see what an extraordinary thing it is then. If you are attached to your memories, to your experience... to your failure, to your ambition... all that is going to come to an end. So can you live... with death, which is to end your ambition now? And to live without ambition means tremendous energy... not to do more mischief. Veuillez suivre ceci très attentivement et vous le verrez de vous-même. Le temps est maintenant. Le temps est contenu, le passé, le futur, c'est maintenant. Donc la mort est maintenant. Cela signifie que si je suis attaché à ma femme... à une chose ou à une autre, à mon mobilier... - n'est-ce pas? - n'êtes-vous pas attaché à quelque chose? - et la mort survient et dit : 'c'est la fin'. Cela coupe tout. Alors, pouvez-vous être libre de l'attachement? Dès lors vous vivez... et mourez en même temps. Comprenez-vous cela? Oh non ! Faites-le Monsieur, et vous verrez alors comme c'est extraordinaire. Si vous êtes attaché à vos souvenirs, à votre expérience... à votre échec, à votre ambition... tout cela va finir. Alors, pouvez-vous vivre... avec la mort, c'est-à-dire mettre fin à vos ambitions maintenant? Et vivre sans ambition induit une énergie extraordinaire... ne plus faire de mal.
1:15:52 So death and life are always together. And when this happens, actually, not theoretically... not imaginatively, not wishing for it... but actually doing it... to whatever you are attached. I know it is difficult if the husband says to his wife... 'Darling, I am not attached to you any more.' He will have a lot of trouble. And that raises another problem, a tremendous problem. You may be free from attachment and she is not... or she is and you are not. Then what is relationship? Is relationship merely the accumulation of memory... as pleasure, pain? Is relationship then merely a sensation? The image of each other, is that relationship? And so when there are... these separate images... there is conflict, pain, and anxiety. So where there is pain, anxiety, fear, love is not. Donc la mort et la vie vont toujours de pair. Et ceci a lieu, effectivement, pas en théorie... pas en imagination, sans faire de voeu... mais en le faisant réellement... en mettant fin à tout ce à quoi vous êtes attaché. Je sais que c'est difficile; si le mari dit à sa femme : 'chérie je ne te suis plus attaché'... il aura beaucoup d'ennuis. Et cela soulève un autre problème, formidable. Si vous êtes libéré de l'attachement, mais qu'elle ne l'est pas... ou elle l'est et vous ne l'êtes pas... où en est alors la relation? La relation n'est-elle qu'un cumul de souvenirs... tels le plaisir, la douleur? La relation n'est-elle alors qu'une sensation? L'image de l'un et de l'autre, est-ce cela la relation? Ainsi quand existent... ces images séparées... il y a conflit, douleur et anxiété. Et quand il y a douleur, anxiété, peur, il n'y a pas d'amour.
1:18:00 So death and life always march together. Then there is that sense of absolute freedom... from the little travail of myself. And that is necessary... to understand that which is timeless... if there is such a thing as eternity. We will talk about it another time... but to see all this as a movement of life... dying and living. Therefore in that sense you will never kill another... never deliberately hurt another. Right, sirs, finished. Donc la mort et la vie vont toujours de pair. Alors existe ce sentiment de liberté absolue... à l'égard de ma petite peine. Et cela est nécessaire... à la compréhension de l'intemporel... dans la mesure où l'éternité existe. Nous parlerons de cela une autre fois... mais il s'agit de voir tout ceci comme un mouvement de vie... - mourir et vivre. Par conséquent, dans ce sens vous ne tuerez jamais un autre... vous ne nuirez jamais délibérément à un autre. Bien Messieurs, c'est terminé.