Krishnamurti Subtitles home


OJ84T4 - L’amour fait-il partie de la conscience?
4e causerie
Ojai, Californie, USA
27 mai 1984



1:07 This is the last talk... or conversation between two friends. We have been talking during the last three talks... about various aspects of life. We said how important it is... to have the capacity to doubt... to question everything that is taking place in the world... not only externally but also inwardly - all our thoughts... our feelings... if one is aware of one's own illusions... to question all those. Because scepticism without cynicism... has a great beneficial effect. Our brains are programmed for two thousand years... according to the Christian world, and the Hindus... and the Buddhists, three to five thousands years. They have been programmed like a computer... Catholics, Americans, Russians... believers, non-believers... specialists, psychoanalysts, psychiatrists... and so on, scientists, doctors. We have been programmed, and of that there is no doubt... because this programming has resulted in our being conditioned. And unless we question, doubt... have a great deal of sane scepticism... the brain can never be free. And freedom and to be free are two different things. If we may go into all that. Voici la dernière causerie... ou conversation entre deux amis. Pendant les trois dernières causeries nous avons parlé... de divers aspects de la vie. Nous avons dit combien il importe... d'avoir la capacité de mettre en doute... en question tout ce qui a lieu dans le monde... non seulement extérieurement, mais intérieurement - toutes nos pensées... nos sentiments... dans la mesure où l'on est conscient de ses propres illusions... de mettre tout cela en doute. Car le scepticisme sans cynisme... a un effet très bénéfique. Nos cerveaux sont programmés depuis deux mille ans... selon le monde chrétien, et les hindous... et les bouddhistes, depuis trois à cinq mille ans. Ils ont été programmés comme un ordinateur... catholiques, Américains, Russes... croyants, non-croyants... spécialistes, psychanalystes, psychiatres... etc., scientifiques, médecins. Nous avons été programmés, cela ne fait aucun doute... cette programmation a abouti à ce que nous soyons conditionnés. Faute de questionner, de douter... d'exercer sainement un grand scepticisme... le cerveau ne peut jamais être libre. Liberté et être libre sont deux choses distinctes. Nous pourrions aborder tout cela.
3:48 We are going to talk about various things this morning... freedom, desire... and the importance of thought... and what is religion... upon which most civilisations are based... most cultures are born... out of this religious aspect of life. And also we are going to talk over together... the very complex problem of what is meditation. All this we are going to talk over together this morning. And also, if one may remind you again... if it is not too repetitive... that this is not in any way entertainment... not something you attend for a weekend... and forget all about it afterwards. But rather it is concerned with our daily life... which has become so disturbed... chaotic, uncertain, confused. Nous allons ce matin parler de diverses choses... de la liberté, du désir... et de l'importance que revêt la pensée... et de la nature de la religion... sur laquelle se fonde la plupart des civilisations; la plupart des cultures sont issues... de cet aspect religieux de la vie. Et nous allons discuter ensemble... de ce problème très complexe qu'est la méditation. C'est de tout ceci que nous allons parler ensemble ce matin. Si l'on peut encore se permettre de vous le rappeler... sans être trop répétitif... ceci n'est nullement un divertissement... ni une chose à laquelle vous prenez part pour un week-end... pour ensuite tout oublier. Cela concerne plutôt notre vie quotidienne... qui est devenue si perturbée... chaotique, incertaine, confuse.
5:34 And this conditioning... this being programmed... one must understand the nature of it... and see whether it is possible at all to be free of it... otherwise there can be no creation... it will all be invention. Invention is totally different from creation. A technical invention is the product of thought. Invention along any lines... poetic, religious, technological and so on... that's fairly comparatively easy... but to find out... as most religions have tried to find out... what is creation... and to understand the nature of it... the depth of it, and the beauty of it... one must understand and be free from being programmed. Et ce conditionnement... cette programmation... il faut en comprendre la nature... et voir s'il est du tout possible d'en être délivré... sinon, toute création est impossible... tout ne sera qu'invention. L'invention est tout autre chose que la création. Une invention technique est le produit de la pensée. L'invention dans quelque domaine que ce soit... poétique, religieux, technique, etc... est chose relativement facile... mais pour découvrir... - comme s'y sont efforcées la plupart des religions - ce qu'est la création... et d'en comprendre la nature... la profondeur et la beauté... il faut comprendre le fait d'être programmé et s'en libérer.
7:06 So what is it to be free? Freedom is from something... freedom from our own misery... from our own troubles and problems... free to have an economic society... that is providing for all human beings... a society that is not too corrupt and so on. Freedom from our own bondage... from our own peculiar tendencies, opinions and judgements... in which most of us are entangled. Opinion, judgement, conclusion... is so strong with each one of us... and that prevents perception... seeing clearly what is going on... in the world both externally, outwardly... and much more so inwardly... the whole psychological complexity of one's own life. Alors, qu'est-ce qu'être libre? La liberté est à l'égard de quelque chose... liberté à l'égard de notre malheur... de nos ennuis et problèmes... être libre d'avoir une société économique... généreuse avec tous les êtres humains... une société pas trop corrompue, etc. Liberté à l'égard de notre propre servitude... de nos propres tendances, opinions et jugements... qui ligotent la plupart d'entre nous. Opinions, jugements, conclusions... tout cela est si fort en chacun de nous... que cela empêche de percevoir... de voir clairement ce qui a lieu... dans le monde, à la fois extérieurement... et bien plus encore intérieurement... toute la complexité psychologique de notre propre vie.
8:40 So what is it to be free... not freedom from something... which then becomes a reaction. Freedom from capitalism has lead to totalitarianism... with all its misery and brutality. And freedom from our own particular fears... is still in the area of a reaction... 'Oh, if one had freedom... from some peculiar urge... or tendency - one could be so great' and so on. Whereas to be free is something entirely different. The word 'free' comes from... though etymologically it is not very clearly established... free, to be free... implies in that word love... amongst other meanings. Because we do not really... comprehend in our own life what it is to love. And if love is the opposite of hate... if love is the opposite of jealousy... or if love is the opposite of attachment... every opposite has its roots in its own opposite. Are we understanding this? If one is greedy, as most of us are... and the urge is not to be greedy... that contradiction is born out of one's own greed. You understand? Is this somewhat clear? Alors qu'est-ce qu'être libre... - pas la liberté à l'égard de quelque chose... ce qui devient alors une réaction. La liberté à l'égard du capitalisme a conduit au totalitarisme... avec toute sa misère et sa brutalité. Et la liberté à l'égard de nos peurs personnelles... se situe encore dans le domaine de la réaction... 'Oh, si l'on était délivré... d'une forte envie... ou tendance, ce serait si bien' et ainsi de suite. Alors qu'être libre, c'est tout autre chose. Le mot 'libre' vient de... - bien que son étymologie ne soit pas clairement établie - libre, être libre... ce mot implique la notion d'amour... entre autres. Car nous ne saisissons pas vraiment... ce qu'aimer signifie dans notre vie. Et si l'amour est l'opposé de la haine... si l'amour est l'opposé de la jalousie... ou si l'amour est l'opposé de l'attachement... chaque opposé prend ses racines dans son propre opposé. Le comprenons-nous? Si l'on est avide, comme l'est la plupart d'entre nous... et qu'il y a un fort désir de ne pas l'être... cette contradiction prend sa source dans son avidité. Vous comprenez? Est-ce tant soit peu clair?
11:24 Look, we are having a conversation together. The speaker is not important. The speaker really means it, there is no personal worship... in all this nonsense, all that kind of stuff is stupid. But what he said is very, very important... to be evaluated with scepticism... not accepting a thing that he says. He is not a professional, expert... but together, as two friends... examining our whole life, one's own life... which is very complex... which demands attention, care, perception, observation... and as two friends talking over their life... so this is not a lecture, or a sermon. A lecture... the meaning of that word is to inform, to instruct... we are not instructing or informing... as though one knows all about life... and the other fellow doesn't know about it. But rather together... and it is important to understand... what it means to work, to think together. Because very few of us think together about anything. You have got so many opinions, so many judgements, and so on... we never think together. We have opinions about thought... agreement or disagreement... you are not right, I am right, and so on... but the capacity, the demand... that thinking together about everything... requires a freedom... a sense of affection, care, attention. Otherwise we cannot possibly think together. Then you become a follower, a listener... to be informed, to be instructed, to obey. We are back then in the old pattern again. Whereas if we could think together... what it is to be free... not what you think is to be free or the speaker... but together find out. In that togetherness, if I may use that word... there is no you and the speaker. There is only the feeling that we are together examining... looking sceptically, sanely... into the whole question of one's own... and the existence of everything around us. Regardez : nous avons ensemble une conversation. L'orateur n'est pas important. L'orateur l'entend bien ainsi, il n'y a là aucun culte de la personnalité... et toute cette absurdité, tout cela n'est que stupidité. Mais ce qu'il dit est très, très important... et doit-être évalué avec scepticisme... rien de ce qu'il dit ne devant être accepté. Il n'est pas un expert professionnel; mais ensemble, comme deux amis... qui examinent leur vie entière, leur propre vie... - ce qui est très complexe... et exige attention, soin, perception, observation - ces deux amis discutent de leur vie... et ceci n'est donc pas une conférence, ni un sermon. Une conférence : ce mot signifie informer, instruire. Nous ne sommes pas en train d'instruire ou d'informer... comme si l'un connait tout de la vie... et l'autre n'en connait rien. Mais plutôt ensemble... il importe de comprendre... ce que signifie travailler, penser ensemble... car très peu d'entre nous pensent ensemble à quoi que ce soit. Nous avons tant d'opinions, tant de jugements, etc., que... nous ne pensons jamais ensemble. Nous avons des opinions sur la pensée... étant d'accord ou en désaccord... - vous n'avez pas raison, moi j'ai raison, etc. - alors que l'aptitude, la nécessité... de penser ensemble à propos de tout... requiert une liberté... un sentiment d'affection, de sollicitude, d'attention. Autrement, on ne peut penser ensemble. On devient alors un disciple, un auditeur... voué à être informé, instruit, à obéir. Et nous voilà revenus au vieux schéma. Tandis qu'il s'agit de réfléchir ensemble à... qu'est-ce qu'être libre... - pas à ce qu'être libre signifie pour vous ou pour l'orateur... mais de le découvrir ensemble. Dans cet 'ensemble', si je puis me permettre ce terme... il n'y a ni vous ni l'orateur. Seul existe le sentiment que... nous sommes ensemble en train d'examiner... de regarder avec scepticisme, sainement... toute la question de notre propre existence... et de l'existence de tout ce qui nous entoure.
15:30 The word 'free', to be free has many meanings... but mostly free means to be a friend, to love... And love is not something... that thought can evolve... put together... or can be cultivated. You can cultivate a garden... you can cultivate anything... to plough, to cultivate, to grow. But love is not something that thought can cultivate. So it is very, very important to understand altogether... very deeply the nature of thought, thinking. If we really could understand that fundamentally... then we shall be able to resolve most of our problems. Because we have dozens of problems... of relationship, economic problems, social problems... problems of every kind... human beings are burdened with them. Le mot 'libre' - être libre - a de multiples significations... mais 'libre' signifie surtout être un ami, aimer. Et l'amour n'est pas quelque chose... que la pensée peut développer... assembler... ou qui peut être cultivé. On peut cultiver un jardin... cultiver n'importe quoi... labourer, cultiver, faire pousser. Mais l'amour n'est pas une chose que la pensée peut cultiver. Il est donc très, très important de comprendre pleinement... très profondément la nature de la pensée, de l'acte de penser. Si nous pouvions vraiment comprendre cela fondamentalement nous serions alors capables de résoudre la plupart de nos problèmes. Car nous avons des dizaines de problèmes... problèmes de relation, problèmes économiques, problèmes sociaux... problèmes de toute sorte... les êtres humains en sont accablés.
17:03 So not only to understand the nature of freedom from something... and to be free... completely free, not from something. And is that possible at all... when thought is operating all the time? You understand my question? So it is important, isn't it... to understand not only verbally... or through explanations... the whole movement of thought... because we live by thought... every action is based on thought... in every area, in every sector... in every field of our life both outwardly and inwardly... thought is operating. We have given thought tremendous importance. And until we unravel the whole structure and nature... the movement of thought... merely trying to be free... which is to cultivate freedom... becomes impossible. Comprendre la nature de la liberté à l'égard de quelque chose... et être libre... complètement libre, pas de quelque chose. Et est-ce le moins du monde possible... alors que la pensée fonctionne tout le temps? Vous comprenez ma question? Il est donc important, n'est-ce pas... de comprendre - pas seulement verbalement... ou par des explications - tout le mouvement de la pensée... car nous vivons par la pensée... chaque acte repose sur la pensée... dans tous les domaines, dans tous les secteurs... dans tous les aspects extérieurs et intérieurs de notre vie ... où fonctionne la pensée. Nous avons donné une énorme importance à la pensée. Et tant que ne sont pas dévoilés toute la structure, la nature... et le mouvement de la pensée... toute tentative de se libérer... c'est-à-dire de cultiver la liberté... est vouée à l'échec.
18:48 So we are concerned together as two friends... what is freedom... and what is it to be totally free? And can there be this... sense of wholeness in which there is freedom, free? See what I am saying? So we are going to go into it. Les deux amis que nous sommes se préoccupent donc ensemble... de ce qu'est la liberté... et se demandent ce que signifie être totalement libre. Et peut-il y avoir... ce sentiment de plénitude dans lequel se trouve la liberté? Voyez-vous ce que je dis? Nous allons approfondir cela.
19:26 As long as we are programmed - Catholic, Protestant... and the many thousand divisions of Protestantism, or Hinduism... or the Islamic world, and the Buddhist world... we are being programmed... and as long as we are being programmed... our whole brain has been programmed for thousands of years... there can be no sense of total freedom. Is this clear? Are we together in this? So is it possible to be free? Or must we everlastingly be condemned... to be programmed like a computer? Our brain functions... not that the speaker is a professional, brain specialist... but he has observed many, many... in the course of sixty, seventy years... how people's brains work, observing them. And also observing one's own brain in operation. It has become so mechanical, repetitive... its very accumulation of knowledge is limiting it. I wonder if you understand this? When one has a great deal of knowledge... about various disciplines... like science, being an expert in surgery... medicine, telecommunication and so on... our brain actually becomes very small... it can expand along a particular line... but that expansion still is limited. I hope you are getting all this. Now, is it possible to be... totally free from all this? Otherwise we will never know what it is to be creative... something totally unthought-of, totally new. 'There is nothing new on the earth'... but if we accept that slogan... then we will never find out what it is to be creative. Aussi longtemps que nous sommes programmés en catholique, protestant et les milliers de divisions du protestantisme ou de l'hindouisme... ou du monde islamique et bouddhiste... - nous sommes programmés - et aussi longtemps que nous sommes programmés... - tout notre cerveau ayant été programmé... pendant des milliers d'années - il ne peut y avoir de sentiment de liberté totale. Est-ce clair? Sommes-nous ensemble ici? Alors est-il possible d'être libre? Ou faut-il que nous soyons éternellement condamnés... à être programmés comme un ordinateur? Notre cerveau fonctionne... - non que l'orateur soit un professionnel, un spécialiste du cerveau... mais il a observé à de très, très nombreuses reprises... au cours des soixante ou soixante dix dernières années... comment fonctionnent les cerveaux des gens, les observant... et observant aussi comment fonctionne le sien propre. Ce cerveau est devenu si mécanique, répétitif... que son propre savoir accumulé le limite. Je me demande si vous comprenez ceci? Quand on a acquis énormément de savoir... dans diverses disciplines... telles que la science, la chirurgie de pointe... la médecine, les télécommunications, etc... notre cerveau se réduit considérablement... il peut se développer dans une certaine direction... mais ce développement est toujours limité. J'espère que vous saisissez tout ceci. Maintenant, est-il possible d'être... totalement libéré de tout cela? Sinon, nous ne connaîtrons jamais un état créatif... quelque chose qui n'ait pas été pensé, qui soit totalement neuf. 'Il n'y a rien de neuf sur terre'... mais si nous admettons ce slogan... nous ne découvrirons alors jamais ce que signifie être créatif.
22:37 So to understand this programming... and why we accept it, one must go... not only as we went yesterday morning... into the whole desire to be secure. We went into that very carefully yesterday morning... we won't go in it again. But also we went into the nature of thought many, many times... but most of us really haven't seen the depth of it... the quality of thought... how limited thought is... though it has done the most extraordinary things... in the technological world, and also in the psychological world. But whatever it has done it is still very limited... because as we pointed out yesterday... there is always the 'more'... not only in the technological world... but also inwardly, the 'more', the 'better'. The 'more', the 'better' is measurement... and where there is measurement there is limitation. This has been one of the problems of religious people. We have gone into this, that is... the Greeks, the ancient Greeks... were concerned with measurement... otherwise we wouldn't have this... extraordinary technology in the western world... because the western world has its roots in the ancient Greeks. And in India, the ancient people said... measurement in any form is illusion. You cannot possibly measure the immeasurable. Do you understand? So there are two contradictory statements... technologically you must have measurement... and psychologically also we have accepted there is measurement... as the 'more', the 'better', the 'becoming'. Whereas the ancient Hindus said... 'every form of measurement is limitation.' And they said that and forgot all about it. But probably they never perhaps... the speaker does not know the full extent... of their saying because he doesn't read books... Measurement implies thought. Thought is based on knowledge, experience and memory... and knowledge is always limited now and in the future. So thought is always limited. It can imagine the immeasurable... it can invent all the gods on the earth... all the rituals, all that business... which is extraordinarily unreal. Ainsi, pour comprendre cette programmation... et pourquoi nous l'acceptons, il faut aborder... comme nous l'avons fait hier matin... toute la question du désir d'être en sécurité. Nous avons vu cela très attentivement hier matin... nous n'y reviendrons pas. Mais nous avons aussi abordé bien des fois la nature de la pensée... pourtant la plupart d'entre nous n'en a pas vraiment perçu la profondeur... la qualité de la pensée... combien elle est limitée... bien qu'elle ait produit les choses les plus extraordinaires... dans le domaine technologique, et aussi dans le monde psychologique. Mais quoi qu'elle ait pu accomplir, elle est toujours très limitée... car, comme nous l'avons souligné hier... il y a toujours le 'plus'... non seulement dans le monde technologique... mais encore intérieurement, le 'plus', le 'meilleur'. Le 'plus', le 'meilleur', c'est de la mesure... et quand il y a mesure, il y a limitation. Ceci a été un des problèmes qui se pose aux religieux. Nous avons vu cela, à savoir que... les anciens Grecs... se préoccupaient de la mesure... sans laquelle nous n'aurions pas... cette technologie extaordinaire du monde occidental... car celui-ci prend sa source chez les anciens Grecs. Alors qu'en Inde, les anciens disaient... que la mesure sous toutes ses formes est une illusion. Il est impossible de mesurer l'immesurable. Comprenez-vous? Nous avons donc ces deux affirmations contradictoires : la mesure est nécessaire à la technologie... et psychologiquement nous avons également admis la mesure... dans le 'plus', le 'meilleur', le 'devenir'. Tandis que les anciens hindous disaient... 'tout forme de mesure est une limite'. Ils disaient cela... puis l'oublièrent complètement. L'orateur ne connaît pas toute l'étendue... de ce qu'ils disaient, car il ne lit pas les livres. La mesure implique la pensée. La pensée repose sur le savoir, l'expérience et la mémoire... et le savoir est toujours limité, maintenant et dans le futur. Donc la pensée est toujours limitée. Elle peut imaginer l'immesurable... elle peut inventer tous les dieux de la terre... tous les rituels, toute cette affaire... qui est extraordinairement irréelle.
26:34 So thought can never be free... or thought can never bring about... a sense of being totally free. Right? I wonder if you understand this. Because thought itself is limited... therefore whatever it does will still be limited. And thought is driven by desire, isn't it? Right? So we have to enquire into the nature and the structure of desire. The word 'desire' means longing for... in expression, which is wanting something more. The meaning of that word is that... longing for, not having - wanting. Right? So we are going together to understand what is desire. La pensée ne peut donc jamais être libre... et ne peut jamais susciter... un sentiment de totale liberté. N'est-ce pas? Je me demande si vous comprenez cela. Car la pensée elle-même est limitée... par conséquent, tout ce qu'elle fera sera toujours limité. Et la pensée est menée par le désir, n'est-ce pas? Oui? Il faut donc se pencher sur la nature et la structure du désir. Le mot 'désir' signifie aspirer à... c'est-à-dire vouloir davantage. C'est le sens de ce mot : aspirer à, ne pas avoir - vouloir. N'est-ce pas? Nous allons donc comprendre ensemble ce qu'est le désir.
28:06 I do not know if you have observed, not only yourself... but all the people around you... the priests, the hierarchy of priests... the popes through history, and all the monks of the world... and all the human beings in the world... being dissatisfied with what they are... they want something more... longing for something more. Aren't you all longing for something more? Aren't we all driven by desire... to be successful, to have money... to have position, famous... you know all that business. We are full of desires. And what is the relationship... between desire and thought? Right? Please ask this question... as two friends talking together... the speaker is saying to the friend, look at it... he is asking, what is the relationship between the two... desire and thought. Why thought in the religious areas... has insisted on suppression of desire. You understand? The monks throughout the world have said... you must have no desire, suppress it. Or identify that desire with something you call god... your saviour, you know, symbols. Right? So desire has an extraordinary importance in our life. And we are not trying to suppress it, or transcend it... or identify that desire with something nobler, symbolic... significant, all that stuff, we can wipe out all that. Je ne sais si vous l'avez observé, non seulement chez vous-même... mais chez tous ceux qui vous entourent... les prêtres, la hiérarchie des prêtres... les papes tout au long de l'histoire, tous les moines du monde... et tous les êtres humains au monde... étant insatisfaits de leur état... ils veulent quelque chose de plus... aspirent à quelque chose de plus. N'aspirez-vous pas tous à quelque chose de plus? Ne sommes-nous pas tous mus par le désir... de réussir, d'avoir de l'argent... une situation, d'être célèbre... vous savez tout cela. Nous sommes pleins de désirs. Et quel lien y a-t-il... entre le désir et la pensée? N'est-ce pas? Posez-vous cette question s'il vous plaît... comme deux amis parlant ensemble... l'orateur dit à l'ami : regardez bien... quel lien, demande-t-il, y a-t-il entre ces deux choses... le désir et la pensée. Pourquoi la pensée, dans le domaine religieux... a-telle insisté sur la répression du désir? Vous comprenez? Les moines du monde entier ont dit... il ne faut avoir aucun désir, réprimez le. Ou identifiez ce désir à une chose que vous appelez dieu... votre sauveur - vous savez, les symboles. N'est-ce pas? Le désir revêt donc une importance extraordinaire dans notre vie. Et nous n'essayer pas de le réprimer ou de le transcender... ou d'identifier ce désir à quelque chose de plus noble, de symbolique... de signifiant - tout ce fatras, nous pouvons tout balayer.
31:00 So we are now trying to understand the nature of desire. You might have heard the speaker explain it before... but forget what he has said before. We are now afresh... anew, examining this thing. And to examine one must be not only... free from personal worship... but also there must be freedom from... the fear of not being without desire. You understand? There must be a sense of... perception in which there is no distortion... no motive, but to observe very closely... the whole movement of desire. Can we go on with that? Donc nous essayons désormais de comprendre la nature du désir. Vous avez peut-être déjà entendu l'orateur l'expliquer... mais oubliez ce qu'il a dit auparavant. Nous sommes maintenant... en train d'examiner cela à neuf. Et pour pouvoir examiner, il faut non seulement être... libre de tout culte de la personnalité... mais encore faut-il qu'il y ait liberté à l'égard... de la peur de ne pas être sans désir. Vous comprenez? Il faut un sens de perception... qui ne comporte aucune déformation... aucun motif, afin d'observer de très près... tout le mouvement du désir. Pouvons-nous poursuivre là-dessus?
32:34 We are sitting under a tree, under several trees... and there is the blue sky through the leaves... and the distant mountains, hills... the dappled light on all of us... and to see all this clearly... and to see the beauty of all that... and what is the relationship of beauty to desire? You understand my question? So we must also enquire what is beauty? Is it all right? Nous sommes assis sous un arbre - plusieurs arbres... et l'on voit le ciel bleu à travers les feuilles... et les montagnes au loin, les collines... les taches de lumière se projetant sur nous tous... et, voyant tout cela clairement... toute cette beauté... [on se demande] qu'est-ce qui lie la beauté au désir? Vous comprenez ma question? Il faut donc voir ce qu'est la beauté. Est-ce que ça va?
33:30 What is beauty? We will wait for the airplane. We'll wait for the airplane to go by. We are asking, what is beauty? A beautiful poem, a beautiful picture... a beautiful tree in a solitary field... the beauty of a wave... the quiet beauty of a blue sea... and the beauty of great mountains... the immensity, their dignity... their immovability... and the line against the blue sky, snow capped. And all the museums in the world... with their ancient sculptures... modern paintings... and the classic statuary... most of us have seen all these... and we say when we look at them... how extraordinarily beautiful they are. If you have seen the Parthenon in Greece for the first time... you almost go on your knees to the beauty of the structure. And when you see a beautiful man, or a woman, or a child specially... and you are breathless for a moment... with all the beauty of this world. And does beauty lie in the perceiver? You understand my question? Is beauty a matter of instruction... being well informed about all the paintings in the world... who painted it from modern Picasso... to the ancient Masaccio and so on... to be well informed, to talk about it... you know, play with it, is all that beauty? Qu'est-ce que la beauté? Attendons, il y a un avion. Attendons que l'avion passe. Nous demandons qu'est-ce que la beauté. Un beau poème, un beau tableau... un bel arbre solitaire dans un champ... la beauté d'une vague... la calme beauté d'une mer bleue... et la beauté de grandes montagnes... leur immensité, leur dignité... leur immuabilité... se profilant contre le ciel bleu, coiffées de neige. Et tous les musées du monde... avec leurs antiques sculptures... leurs peintures modernes... et leur statuaire classique... nous les avons, pour la plupart, toutes vues... et en les regardant nous disons : 'quelle beauté extraordinaire'. La première fois que vous avez vu le Parthenon, en Grèce... vous êtes presque tombé à genoux devant la beauté de l'édifice. Et voyant la beauté d'un homme, d'une femme ou surtout d'un enfant... vous avez le souffle coupé pour un instant... devant toute la beauté du monde. Et la beauté réside-t-elle dans celui qui la perçoit? Vous comprenez ma question? La beauté est-elle une question d'instruction... le fait d'être bien informé sur tous les tableaux du monde... qui les a peints - du Picasso contemporain... à l'ancien Masaccio, et ainsi de suite - en être bien informé, en discuter... vous savez, jouer avec tout cela, est-ce cela la beauté?
36:31 So what is beauty? When do you perceive beauty? In the face, in the mountain... in a tree, or the slip of a moon... when the first moon appears... just a sliver... and the quietness of a still evening... when do you perceive all this? And the word 'beauty'... seems to suffice for most of us, just to say... 'How beautiful it is', and go on the next thing. You see marvellous paintings of Leonardo da Vinci... or Michelangelo and so on... and then go off and have tea. Right? This is what we generally do. We never really go into the question of what is beauty. And when do you perceive this sense of immense... immensity and the truth of beauty? When you see a great mountain... with the deep valleys and the snow... against the blue sky... aren't you for a second... by the dignity and the majesty of the mountain... for a second you have forgotten all your problems... you have forgotten all your misery... confusion, sorrows, and all the rest of it... and that great immensity of a snow-capped peak... drives you away... drives your self away. Right? Haven't you noticed all this? Qu'est-ce alors que la beauté? Quand percevez-vous la beauté? Dans le visage, dans la montagne... dans un arbre, ou un croissant de lune... quand apparaît le premier quartier... juste un filet... et l'immobilité d'une soirée tranquille... quand percevez-vous tout ceci? Et le mot 'beauté'... paraît suffire à la majorité, qui se contente de dire... 'comme c'est beau', et passe à autre chose. Vous voyez les merveilleux tableaux de Léonard de Vinci... ou de Michel-Ange et ainsi de suite... puis allez prendre le thé. N'est-ce pas? C'est ce que nous faisons en général. Nous n'approfondissons jamais vraiment la question 'qu'est-ce que la beauté'. Et quand ressentez-vous ce sentiment d'immensité absolue... et la vérité de la beauté? Quand vous voyez une grande montagne... avec ses profondes vallées... et la neige contre le ciel bleu... n'êtes-vous pas saisi un instant... par la dignité et la majesté de la montagne... pendant un instant, vous avez oublié tous vos problèmes... vous avez oublié tous vos malheurs... votre confusion, vos souffrances et tout le reste... et cette immensité d'un sommet couvert de neige... vous emporte... emporte votre 'moi'. N'est-ce pas? Ne l'avez-vous pas remarqué?
39:03 So beauty can only exist when the self is not. You understand? When the mind, when the brain is not chattering... caught in a net of words... when it is really utterly quiet... when there is total absence of the 'me'... the self, the ego, the persona... then you really see the extraordinary sense of beauty... of the world, of the tree and the sky. And what is the relationship of that... sense of extraordinary beauty to desire? We want to capture that beauty... we want to hold it, to live with it... to have this sense of utter... to be totally free from all the turmoil... the noise and the vulgarity of the world. Donc la beauté ne peut exister qu'en l'absence du 'moi'. Vous comprenez? Quand l'esprit, quand le cerveau ne bavarde pas... n'est pas pris dans le filet des mots... mais quand il est vraiment, absolument tranquille... quand il y a absence totale du 'moi'... de l'ego, de la personne... vous voyez alors vraiment l'extraodinaire beauté... du monde, de l'arbre et du ciel. Et quel est le lien... qui relie ce sentiment de beauté extraordinaire au désir? Nous voulons capter cette beauté... nous voulons la retenir, vivre avec elle... posséder ce sentiment absolu... d'être totalement délivré de tout le tourment... du bruit et de la vulgarité du monde.
40:29 So we must enquire rationally... clearly and sanely... what is desire? Desire has built a great many things in life... great architecture... and also created wars and destruction and so on. So we must really understand this tremendous urge... that human beings have... of which we are slaves. When you sit under these trees... and look at the beauty of the light... although it is somewhat hot unfortunately... you have a great sense of sensation, don't you... your senses are awake if you are alert... your senses respond to all this. So the sensation of these trees, the light... the hills, the quietness, awakens sensation. When you see the Pacific as you go along the highway... can you look at all that water with all your senses? Have you ever done it... with all your senses fully alive, alert? Then in that total sensation... with all your senses, not partially... one operating more than the other, but the whole organism... the nerves, the whole entity of a human... when you give such tremendous attention... with your sensation... have you noticed there is no self at all... there is no me at all? We will come to that presently. Il faut donc chercher rationnellement... clairement et sainement... ce qu'est le désir. Le désir a construit beaucoup de choses dans la vie... la grande architecture... et a aussi créé les guerres, la destruction, etc... Il faut donc vraiment comprendre cet énorme besoin... qu'ont les êtres humains... et dont nous sommes esclaves. Quand vous êtes assis sous ces arbres... et regardez la beauté de la lumière... - bien qu'il fasse un peu chaud, malheureusement - vous éprouvez une forte impression, n'est-ce pas... vos sens sont éveillés si vous êtes actif... vos sens réagissent à tout cela. L'impression suscitée par ces arbres, la lumière... les collines, la tranquillité, éveille la sensation. Quand vous voyez l'Océan Pacifique depuis l'autoroute... pouvez-vous regarder toute cette eau avec tous vos sens? L'avez-vous jamais fait... avec tous vos sens pleinement éveillés, vivants? Etant alors dans cette sensation totale... où tous vos sens opérent... sans que l'un prédomine sur l'autre, mais avec tout l'organisme... les nerfs, toute l'entité humaine... quand vous prêtez une attention aussi formidable... à votre sensation... avez-vous remarqué l'absence totale du 'moi'... qu'il n'y pas du tout de 'moi'? Nous allons y venir dans un instant.
43:13 So we live with sensations. It is fairly obvious. These sensations are taken over by thought... and given a shape, or an image. Right? To make it very simple... you see something beautiful in a shop... you go inside... touch it, contact with it... feel the quality of the silk, or the material... there is sensation. Right? Then thought comes along and says... 'How marvellous if I had it... how nice it would look on me.' Right? When thought creates the image out of the sensation... desire is born. Right, have you got it? When thought builds... or makes out of that sensation an image... which is having that beautiful shirt... or that robe, or that car... or that house, or the refrigerator, whatever you want... then at that moment desire is born. This is so clear and obvious if one perceives... every second, the whole movement of it... which requires great attention, not to miss a thing. Nous vivons donc de sensations. C'est tout à fait évident. La pensée s'empare de ces sensations... et leur donne une forme, ou une image. N'est-ce pas? Pour simplifier... vous voyez un bel objet dans un magasin... vous entrez... et le touchez, prenez contact avec lui... sentez la qualité de la soie ou du tissu... il y a sensation. N'est-ce pas? Puis la pensée survient et dit : 'comme ça serait merveilleux si je le possédais... comme il m'irait bien'. N'est-ce pas? Quand la pensée crée l'image à partir de la sensation... le désir est né. N'est-ce pas? L'avez-vous saisi? Quand la pensée construit... ou tire une image de cette sensation... comme celle d'avoir une belle chemise... ou cette robe, ou cette voiture... ou cette maison, ou le réfrigérateur, tout ce que vous voudrez... à cet instant le désir est né. C'est tellement clair et évident si l'on perçoit... à chaque instant tout son mouvement... ce qui demande une grande attention pour ne rien manquer.
45:24 So the question is... giving shape to that sensation by thought... as an image, as a picture, a pleasure... at that second desire is born. Now the question is... can there be a wide interval... between sensation and thought... creating an image of that sensation? You understand? An interval. That requires tremendous attention... and where there is attention there is discipline. You understand? Oh, come on, sirs, somebody. Are you all asleep or what? This is important because... as we live in conflict perpetually... to understand conflict is to see the fact... and the conclusion of the fact. You understand? The fact, and what we make of that fact. What we make of that fact is an abstraction called idea, or ideal... and between the fact and the ideal there is always conflict... Right? Move, sir. And if we see where there is sensation... which is natural... which is healthy, clear, unless one is totally paralysed... and thought giving shape to that sensation, the image it represents... if these two can be kept apart for a while... to keep them apart requires great attention. Right? And so there is never a suppression of desire... but watchfulness of desire. I wonder if you understand this. Because if you suppress it, it then becomes a conflict. If you say, 'I will transcend desire'... that becomes also a means of conflict. Whereas if there is great attention and watchfulness... how thought shapes sensation... then that attention, that watchfulness... has its own intelligence... and when it is necessary... you go into the shop and buy it, and get on with it... but not make conflict about it. You understand? If you understand some of it at least... because this is really important to understand all this... whether man can live without conflict on this beautiful earth. We live with conflict all the days of our lives... from the most ancient of times until now... it is our heritage, to live with conflict... not only externally as war and so on... but also much more inwardly... conflict with each other... conflict in our relationship with each other... intimate and so on... whether this conflict can ever end... so that the brain is totally free. And that is why it is important to understand the nature of desire... and the nature of this sense of immense beauty of life... of this earth. La chose suivante a lieu : la pensée matérialisant cette sensation... sous la forme d'une image, d'un plaisir... à cet instant même le désir est né. La question est maintenant celle-ci : peut-il y avoir un large intervalle... entre la sensation et la pensée... qui crée une image de cette sensation? Vous comprenez? Un intervalle. Ceci demande une énorme attention... et là où il y a attention, il y a discipline. Vous comprenez? Allons, Messieurs. Etes-vous tous endormis ou quoi? Ceci est important, parce que... nous vivons en conflit, perpétuellement... comprendre le conflit c'est voir le fait... et la conclusion du fait. Vous comprenez? Le fait, et ce que nous en faisons. Ce que nous faisons du fait est une abstraction appelée idée, ou idéal... et entre le fait et l'idéal il y a toujours conflit... N'est-ce pas? Avançons, Messieurs. Et il si l'on voit qu'il y a une sensation... ce qui est naturel... sain, clair - à moins d'être totalement paralysé - et que la pensée donne forme à cette sensation par l'image la représentant... si l'on écarte pendant un certain temps ces 2 choses... l'une de l'autre, ce qui nécessite une grande attention... - n'est-ce pas? - et il n'y a donc jamais de refoulement du désir... mais un état d'observation du désir. Je me demande si vous comprenez cela. Parce que si vous le réprimez, alors cela devient un conflit. Si vous dites : 'je vais transcender le désir'... cela devient aussi une cause de conflit. Tandis que s'il y a une grande attention et vigilance... pour voir comment la pensée donne forme à la sensation... alors cette attention, cette vigilance... a sa propre intelligence... et en cas de nécessité... vous entrez dans le magasin et faites votre affaire... mais sans en faire un conflit. Vous comprenez? Si vous pouviez au moins en comprendre une partie... car il est vraiment important de comprendre tout cela... et voir si l'homme peut vivre sans conflit sur cette belle terre. Nous vivons dans le conflit tous les jours de notre vie... depuis les temps les plus reculés jusqu'à nos jours. Vivre dans le conflit est notre héritage... non seulement extérieurement avec les guerres, etc... mais encore bien plus intérieurement... en conflit les uns avec les autres... en conflit dans notre relation mutuelle... intime, etc. Il s'agit de voir si conflit peut jamais prendre fin... de sorte que le cerveau soit totalement libre. Et c'est pourquoi il importe de comprendre la nature du désir... et la nature de ce sentiment d'immense beauté de la vie... de cette terre.
50:29 Then we also should go into the question of what is love. Don't let's become sentimental about it... or romantic... but when we say, 'I love you'... what do we mean by that? When a man, or a woman says to the man, or the man says to the woman... or friends say to each other, 'I love you', what does that mean? There is the love of a book, love of a poem... love of sports... love of sex... I love to be famous. We use this word so easily. But we have never, apparently... gone into the full meaning of it... what is it to love? Love, apparently, has become another means of conflict... one loves one's wife... and there is conflict, quarrels, jealousy... antagonism, divorce, and all the pain of that relationship... and the pleasure of it too. So we should go into this question very carefully... because that may the solution of all our problems... it may be the one thing... when we understand... whether it is in the brain or outside the brain. Do you understand my question? Whether love is contained in the brain as thought... anxiety, pain, depression, fear, loneliness... the whole content of our consciousness. Is love part of that consciousness? You understand? Oh, come on, sirs. Or it is outside, totally... outside consciousness, outside the brain. Probably we have never asked these questions even. One hopes you will not mind asking these questions. Nous devrions ensuite aborder la question de ce qu'est l'amour. N'en devenons pas pour autant sentimental... ou romantique... mais quand nous disons 'je vous aime'... qu'entendons-nous par cela? Quand une femme dit à un homme, ou un homme dit à une femme... ou des amis se disent 'je vous aime' qu'est-ce que cela veut dire? On aime un livre, on aime un poème... on aime le sport... on aime le sexe... j'aime être célèbre. Nous employons si facilement ce mot... mais nous n'avons apparemment... jamais approfondi sa pleine signification; qu'est-ce que l'amour? Apparemment, l'amour est devenu un autre moyen de conflit... on aime sa femme... et il y a conflit, disputes, jalousie... antagonisme, divorce, et toute la douleur de cette relation... ainsi que son plaisir. Nous devrions donc aborder cette question avec grand soin... parce que là pourrait résider la solution de tous nos problèmes... - ce pourrait l'unique [solution] - quand nous aurons compris... s'il se situe dans le cerveau ou au dehors... - comprenez-vous ma question? - A savoir si l'amour est contenu dans le cerveau comme pensée... anxiété, douleur, dépression, peur, solitude... - tout le contenu de notre conscience. L'amour fait-il partie de cette conscience? Vous comprenez? Oh, allons Messieurs. Ou est-il en dehors, totalement... en dehors de la conscience, en dehors du cerveau? Nous n'avons même probablement jamais posé ces questions. On espère que vous voudrez bien les poser.
53:39 So what is love as we know it? Love brings a great deal of conflict in our life... a great deal of pleasure... a great deal of anxiety, fear... jealousy, envy. Don't you know all this? So is desire love? Is pleasure love? Is love in the realm or in the field of thought? And apparently for most of us it is in that field... conflict, pain, anxiety, and thought. And to understand what love is... not understand, you know... have the depth of it, the greatness of it... the flame of it, the beauty of it... how can there be jealousy... how can there be ambition... aggression, violence? And can one be free completely of all these things? Please do ask this question. Where there is love, then do what you will, it will be right action... it will never bring conflict in one's life. Alors qu'est-ce que l'amour tel que nous le connaissons? L'amour amène énormément de conflit dans notre vie... énormément de plaisir... énormément d'anxiété, de peur... de jalousie, d'envie. Ne connaissez-vous pas tout cela? Alors le désir est-il amour? Le plaisir est-il amour? L'amour est-il du domaine ou du champ de la pensée? Apparemment, pour la plupart d'entre nous il est de ce domaine... - celui du conflit, de la douleur, de l'anxiété et de la pensée. Et pour comprendre ce qu'est l'amour... - pas comprendre, vous savez... pour en ressentir la profondeur, la grandeur... la flamme, la beauté... [demandons-nous] comment se peut-il qu'il y ait jalousie... qu'il y ait ambition... agression, violence? Et peut-on être complètement délivré de toutes ces choses? Posez-vous cette question, je vous prie. Là où il y a amour, quoi que l'on fasse, ce sera l'action juste... qui n'amènera jamais le conflit dans sa vie.
55:53 So it is important to see... that jealousy, antagonism, conflict... and all the pain of relationship... has no place in love, where there is love. And can one be free of all that... not tomorrow, now? You understand my question? Because as we pointed out yesterday... time which is the past... the present and the future... all time is contained in the now. We went into it carefully yesterday. And if we say, 'I will cultivate love', or 'I will try and get rid... of my jealousy' and so on... then when you are trying to be free, trying... then you will never be free. Right? I wonder if you understand this? When you say, 'I will do my best', which is so silly. Which means that one has really not... fully perceived the truth... that all time, the past, the present and the future... are in the now, now, in the present actually. Because if you don't do something now... it will be continued tomorrow... the future is in the now. You understand this? Come on! Il est donc important de voir... que la jalousie, l'antagonisme, le conflit... et toute la douleur de la relation... n'ont pas leur place là où il y a l'amour. Et peut-on être délivré de tout cela... pas demain, maintenant? Vous comprenez ma question? Car, comme nous l'avons montré hier... le temps, c'est-à-dire le passé... le présent et le futur... tout temps est contenu dans le maintenant. Nous avons approfondi cela très attentivement hier. Et si l'on dit 'je vais cultiver l'amour', ou 'je vais essayer... de me débarrasser de ma jalousie', etc... quand on essaie d'être libre... on ne le sera jamais. N'est-ce pas? Je me demande si vous le comprenez. Quand vous dites 'je ferai de mon mieux' - ce qui est si stupide... cela signifie que l'on n'a vraiment pas... pleinement perçu la vérité... que tout temps, passé, présent et futur... se situe dans le maintenant, effectivement dans le présent. Car si vous ne faites pas une chose maintenant... elle sera à continuer demain... le futur est dans le maintenant. Vous comprenez ceci? Allons !
57:57 So can one put aside completely... all the causes of conflict... which is the self, the 'me'... so that there is this sense of flame... the greatness of beauty, of love? Alors, peut-on écarter complètement... toutes les causes de conflit... c'est-à-dire la personne, le 'moi'... pour qu'existe cette flamme... la grandeur de la beauté, de l'amour?
58:20 And also we should discuss, if time allows... we should talk over together, what is religion? All the organised religions of the world with their rituals... and their fancy dresses and so on... with their symbols, with their making crosses over everything... is all that religion? The root meaning of that word, etymologically, is not clear... it has been said, religion is a binding... is a bondage between... a bond between man and god, and so on. So when you examine... and to examine there must be scepticism... the questioning of one's faith, one's belief... otherwise you can't possibly examine... find out the truth about religion. Most of us live in illusions about religions. We never see that thought has been responsible for all the rituals... their dresses and their gods, and their ceremonies, their incense... the whole works are put together by thought. Et, si nous en avons le temps, nous devrions discuter... parler ensemble de ce qu'est la religion. Toutes les religions organisées du monde, avec leurs rituels... leurs vêtements bizarres, etc... avec leurs symboles, leurs signes de croix sur tout... tout cela est-il la religion? Le sens étymologique de ce mot n'est pas clair; il a été dit que la religion est une liaison... un chaînon... un lien entre l'homme et dieu, et ainsi de suite. Alors, quand on examine... - et pour examiner il faut qu'il y ait du scepticisme... une mise en doute de sa foi, de sa croyance... sinon il est impossible d'examiner... de découvrir la vérité sur la religion. Pour la plupart, nous nous faisons des illusions sur la religion. Nous ne voyons jamais que la pensée... a été responsable de tous les rituels... leurs vêtements et leurs dieux, leurs cérémonies, encens... tout cela est l'oeuvre de la pensée.
1:00:20 So what is religion? And the thing is important to find out... because man has always from the beginning of time... has always enquired into this... is there something more... than the mere physical world with all its turmoil... with all its complexities, struggle, pain, and so on... is there something far beyond all this? You are asking that question. And somebody comes along and says, 'I know about it... I will tell you all about it'... that's how it began... from the ancient Sumerians... from the ancient Eqyptians, and the ancient Hindus... they said, we will tell you. They became the priests... the original people who wrote... read, and so on. They became the interpreters of that to man... and it became a good profession, like any other profession. And that has continued from time immemorial. Qu'est-ce alors que la religion? Il est important de découvrir cela... car l'homme a, depuis la nuit des temps... toujours cherché à savoir... s'il existe quelque chose de plus... que le simple monde physique, avec toute son agitation... toutes ses complexités, ses luttes, douleurs, etc... s'il existe quelque chose de très au delà de tout ceci. Vous posez cette question. Et quelqu'un passe par là et dit 'je le sais... je vais tout vous dire à ce sujet'. Voilà comment cela a commencé : dès l'époque des anciens Sumériens... des anciens Egyptiens et des anciens Hindous... ils disaient 'nous allons vous le dire'. Ils devinrent les prêtres... les premiers qui savaient écrire... lire, etc. Ils devinrent les interprètes de cet homme... et cela devint un bon métier, comme toute autre métier. Et cela continue depuis des temps immémoriaux.
1:02:09 Now to find out what is the religious mind... what is the truth of religion... one must be free from all authority, of all belief, faith. Not belong to a thing. Right? There must be a sense of totally being free. Dès lors, pour découvrir ce qu'est l'esprit religieux... ce qui est vrai dans la religion... il faut être libre de toute autorité, de toute croyance, de toute foi. N'appartenir à rien. N'est-ce pas? Un sentiment de liberté totale doit prévaloir.
1:02:52 Then one can enquire... or observe, or perceive what is truth... not the truth or the reality. Let's differentiate the two... gosh, a lot of things to explain, aren't there? I don't know why one has to explain all this. I am afraid you are all too learned... you have too much knowledge... have read too many books, listened to professors and all the rest of it. What is reality? Reality is that you are sitting there... and the speaker is up here. The reality is the trees... the reality is nature... the birds, the ocean, the whales... the beauty of those enormous creatures... in the deep depth of the sea. Reality is what is both externally and inwardly. Right? Nature is a reality, tiger is a reality... and also reality is inwardly the illusion... that you have created and hold on to that... the symbol, the picture, the idealised picture... however illusory you hold on to that, that is a reality. Right? So reality and truth are two different things. Truth is not a matter of conjecture... of speculation, of idealisation. It is not the invention of thought. And to find that truth - not to find - for that truth to exist... it has been said you must meditate... to find that eternal thing... which is beyond all measure and beyond all thought... beyond all words - you must meditate. And they said too... in order to meditate you must follow a system, a method... and we will tell you what the method and the system is. Right? The gurus have played upon this theme endlessly, coining money. Right? Il faut ensuite chercher... ou observer, ou percevoir ce qu'est la vérité... pas la vérité ou la réalité. Il faut faire la différence entre les deux... sapristi, que de choses à expliquer, n'est-ce pas? Je ne sais pourquoi il faut expliquer tout ceci. Je crains que vous soyez tous trop érudits... vous avez bien trop de connaissances... lu tant de livres, écouté tant de professeurs, et tout le reste. Qu'est-ce que la réalité? La réalité est que vous êtes assis là... et que l'orateur est perché là-haut. La réalité, c'est les arbres... c'est la nature... les oiseaux, l'océan, les baleines... la beauté de ces énormes créatures... dans les profondeurs de la mer. La réalité est ce qui existe tant extérieurement qu'intérieurement. N'est-ce pas? La nature est une réalité, le temps est une réalité... et intérieurement, la réalité est aussi l'illusion... que vous avez créée et à laquelle vous vous cramponnez... le symbole, l'image, l'image idéalisée... si illusoire soit-elle, vous vous y cramponnez. N'est-ce pas? La réalité et la vérité sont donc deux choses distinctes. La vérité ne donne pas lieu à conjecture... à spéculation, ou à idéalisation. Elle n'est pas l'invention de la pensée. Et pour trouver cette vérité - non... pas la trouver - pour que cette vérité existe... il a été dit qu'il faut méditer... afin de trouver cette chose éternelle... qui est au-delà de toute mesure et de toute pensée... au-delà de toutes paroles - il faut méditer. Ils ont aussi dit... que pour méditer il faut suivre un système, une méthode... et l'on vous dira en quoi consiste cette méthode et ce système. N'est-ce pas? Les gourous ont joué sans fin de ce thème, encaissant de l'argent. N'est-ce pas?
1:06:27 So we are going to enquire not how to meditate... which seems so silly to ask... but what is meditation. Why is it necessary to meditate at all? Meditation, the meaning of that word is... to ponder over, think over. But also it has a deeper meaning: measure... to meditate also means to measure. Now meditation is... being free completely from measurement... measurement being comparison... I am this, I will be that - to compare. To live a daily life without a shadow of comparison. Have you ever done it? No. To live like that... never having an example, never a goal... never an end... never having the future... which is comparison - I am this, I will be that... to live without becoming, which is comparison. When you go to a museum you compare... you compare between two materials... one cloth is better than the other cloth... you compare one car with another car. That's natural, that's necessary. But to have this sense of inward comparison all the time... to be completely free of that. That is part of meditation. So the brain then is free from all sense of comparison... except where it is necessary, physically... car, shirt, clothes, and so on. Is this possible? Can one live that way, never comparing? See what happens if you don't compare. There is the end of conflict also. Right? Nous allons donc chercher, non comment méditer... ce qui paraît tellement absurde... mais ce qu'est la méditation. Pourquoi faudrait-il tant soi peu méditer? La méditation, le sens de ce mot est... soupeser, réfléchir. Mais il a aussi une signification plus profonde : celle de mesurer; méditer signifie aussi mesurer. Maintenant, la méditation consiste à être... complètement libéré de la mesure... la mesure étant la comparaison : je suis ceci, je serai cela - comparer. Il s'agit de vivre une vie quotidienne sans l'ombre d'une comparaison. L'avez-vous jamais fait? Non. Vivre comme cela... sans jamais avoir d'exemple, jamais de but... jamais de fin... jamais de futur... c'est-à-dire de comparaison - je suis ceci, je serai cela... vivre sans devenir, c'est- à-dire sans comparaison. Quand vous allez au musée, vous comparez... vous comparez deux tissus... l'un est meilleur que l'autre... vous comparez une voiture à une autre. Cela, c'est naturel, c'est nécessaire. Mais ce sentiment continuel de comparaison intérieure... il faut en être totalement libre. Cela fait partie de la méditation. Dès lors, le cerveau est libre de tout esprit de comparaison... sauf là où c'est physiquement nécessaire... pour une voiture, une chemise, des vêtements, et ainsi de suite. Est-ce possible? Peut-on vivre ainsi, sans jamais comparer? Voyez ce qui se passe quand vous ne comparez pas : Le conflit prend aussi fin. N'est-ce pas?
1:09:49 So meditation is not a practice... not a system, not repeating a mantra... you know that word? You know the meaning of that word? No. But you repeat it. This is a most marvellous country! The meaning of that word, mantra, means... ponder over, not becoming. And also it means end all self-centred activity. The root meaning of that word in Sanskrit... ponder, consider... not becoming, the whole question of becoming. And also it means put away... altogether all self-centred activity. And if you are given some words, and you repeat it... you are playing just a game. It is not worth it. And the speaker is not telling you not to do it. If you want to do it you will do it, if it pleases you... but it has no meaning, your repetition... Ave Maria by the dozen... or your particular mantra. La méditation n'est donc pas une pratique... n'est pas un système, n'est pas la répétition d'un mantra... - connaissez-vous ce mot? Vous connaissez le sens de ce mot? Non. Mais vous le répétez. Quel merveilleux pays ! Le sens de ce mot 'mantra' est : réfléchir à ne pas devenir. Et il signifie aussi mettre fin à toute activité égocentrique. La racine sanskrite de ce mot est... peser, réfléchir à... ne pas devenir - toute la question du devenir. Et il signifie aussi écarter... totalement toute activité centrée sur soi. Et si l'on vous a donné certains mots que vous répétez... vous ne faites que vous livrer à un jeu. Cela n'en vaut pas la peine. L'orateur ne vous dit pas de ne pas le faire. Si vous voulez le faire, vous le ferez, si cela vous fait plaisir... mais cela n'a aucun sens de répéter... des Ave Maria à la douzaine... ou votre mantra personnel.
1:11:49 So meditation means to be free from fear... from all sense of conflict... which we have been talking about... and also much more seriously... the ending of thought. Whether thought, which is time, has a stop. You understand? And so because... if there isn't a sense of being totally free... the brain then becomes limited... and all its activity will be limited... and the limitless, the timeless can never exist. La méditation signifie donc être délivré de la peur... de tout sentiment de conflit; nous avons parlé de cela... et encore bien plus sérieusement... de la fin de la pensée... et de la possibilité que la pensée, c'est-à-dire le temps, s'arrête. Vous comprenez? C'est ainsi parce que... à défaut du sentiment d'être totalement libre... le cerveau devient alors limité... et toute son activité sera limitée... et ce qui n'a pas de limite, l'intemporel ne peut jamais exister.
1:13:02 So we are asking: can thought, which is of time... which is time itself, can that stop? Probably you have never asked this question. Not you stop it by will... of course, that's silly... you cannot stop by will thought. Will is the essence of desire... and desire we explained earlier. So is there thought... coming of its own accord to an end? Thought must be used naturally when you drive a car... when you go from here to your house, when you cook... when you wash dishes, and so on... thought must be there. What is the necessity of thought in the psychological world at all? If thought is really understood... all its activities... its beginnings, its origin. Its origin is experience, knowledge... memory stored in the brain... and the reaction to that memory is thought. All this process is limited... because knowledge in the future or now is limited. When you see, perceive actually the limitation of thought... not the imagination of it... not the idea of ending... but actually see for yourself... that thought, whatever it does... both in the technological world and in the psychological world... will always be limited. When you see the absolute fact of that... and the necessity of thought in a certain area... when you give your total attention to that... then you will find out for yourself thought can end. If you say, 'What then?', then you are lost. Then if you say, 'What is there if thought ends... is there something more?' You follow how our brain works? That is, I will see that thought can end... if you give me something in return. Right? If thought can end you will find out... there will be something totally different. And this is meditation. Not control, not control thought... because the controller is part of thought. Right? So the controller is playing a game. So there is always the controller trying to control thought. But the controller who is also thought is the controlled. There is no division between the controller and the controlled... right through life, if one can understand this profoundly... you will eliminate altogether conflict. Therefore the brain, which has been conditioned, narrowed down... has lost its tremendous vitality... its great immense capacity. If one is active that way... as you get older and older... it becomes much more active... not that you get senile. Do you understand all this? Nous demandons donc ceci : la pensée, qui relève du temps... - qui est elle-même le temps - peut-elle s'arrêter? Vous n'avez probablement jamais posé cette question. Il ne s'agit pas de l'arrêter par la volonté... bien sûr, c'est absurde... la pensée ne peut s'arrêter par la volonté. La volonté est l'essence du désir... et nous avons déjà expliqué le désir. Alors la pensée peut-elle... prendre fin de son plein gré? Il est nécessaire de se servir de la pensée pour conduire une voiture... pour se rendre d'ici à sa maison, pour faire la cuisine... la vaisselle et ainsi de suite... là, la pensée doit être présente. Psychologiquement, la pensée est-elle le moins du monde nécessaire? La pensée doit être vraiment comprise... toutes ses activités... ses débuts, son origine. Son origine est l'expérience, le savoir... la mémoire stockée dans le cerveau... et la réaction à cette mémoire est la pensée. Et tout ce processus est limité... car le savoir futur ou présent est limité. Il s'agit de voir, de vraiment percevoir la limite de la pensée... pas l'imagination que l'on s'en fait... pas l'idée d'y mettre fin... mais de vraiment voir par vous-même... que la pensée, quoi qu'elle fasse... tant dans le monde technologique que psychologique... sera toujours limitée. Quand vous verrez ce fait absolu... et la nécessité qu'a la pensée dans un certain domaine... quand vous prêterez à cela toute votre attention... vous découvrirez alors par vous-même que la pensée peut prendre fin. Si vous dites 'et après?' alors vous êtes perdu. Si vous dites 'que se passe-t-il si la pensée prend fin... y a-t-il quelque chose de plus?' Vous suivez comment fonctionne notre cerveau? Autrement dit 'je verrai que la pensée peut prendre fin... si vous me donnez quelque chose en échange'. N'est-ce pas? Si la pensée peut prendre fin, vous découvrirez... il y aura quelque chose de tout à fait différent. Et voilà ce qu'est la méditation : pas de maîtrise, pas de contrôle de la pensée... car celui qui contrôle fait partie de la pensée. N'est-ce pas? Ce dernier se livre donc à un jeu. Il y a donc toujours celui qui contrôle s'efforçant de maîtriser la pensée. Mais ce dernier, qui est aussi la pensée, est ce qu'il contrôle. Il n'y a pas de division entre celui qui contrôle et ce qu'il contrôle. Tout au long de la vie, si l'on peut comprendre cela profondément... on éliminera totalement le conflit. Par conséquent, le cerveau qui a été conditionné, réduit... a perdu sa formidable vitalité... son immense capacité. Si l'on agit de la sorte... au fur et à mesure que l'on vieillit... il devient bien plus actif... au lieu de devenir sénile. Comprenez-vous tout ceci?
1:18:08 So meditation is something... to be totally free from all bondage... from all measurement, from all conflict. So the brain becomes quiet, utterly still. And that silence, stillness, has its own beauty, its own truth... its absolute sense of immeasurable thing. So meditation is not a reward... it is not something that you get illumined... by practising, which is all so childish. So truth is something which is not to be measured... and it has no path to it. And that is beauty, that is love. La méditation consiste donc... à être totalement libre de toute entrave... de toute mesure, de tout conflit. Alors, le cerveau devient tranquille, totalement immobile. Et ce silence, cette immobilité a sa propre beauté, sa propre vérité... son sens absolu de l'immesurable. La méditation n'est donc pas une récompense... sa pratique ne mène pas à l'illumination... tout cela est tellement puérile. La vérité est donc une chose qui ne peut être mesurée... et aucun chemin n'y conduit. Et cela, c'est la beauté, c'est l'amour.