Krishnamurti Subtitles home


OJ85Q1 - Première session de questions & réponses
Ojai, USA
Le 14 mai 1985



0:09 Krishnamurti: I have got my own watch. Krishnamurti: J'ai ma propre montre.
0:39 Many questions have been put, written down, and out of those some have been chosen. I haven't seen them personally. And you cannot possibly answer all those questions, there are too many. It would take a very long time. Beaucoup de questions ont été posées, écrites, dont certaines ont été choisies. Je ne les ai pas vues personnellement. Et il est impossible de répondre à toutes ces questions, il y en a trop. Ce serait très long.
1:10 I think we ought to ask ourselves why we ask questions, and naturally we must ask questions, but why do we ask questions? From whom does one expect an answer? From the speaker, or from someone who can explain things away? Or can we have a dialogue about a question? That is, you ask a question and the speaker replies to that question, then you reply to the speaker's response and then the speaker responds to that question. So it is like playing tennis, back and forth, till the question itself is suspended between the two of us. That is, you ask a question, then I reply to that question, the speaker. Then you reply or respond to my response, and we keep this going till your response and my response have no further activity. So the question is suspended, as it were. If you try it, if you have ever done it, probably not, then the question begins to have its own vitality, its own urgency, its own capacity to answer itself. But when we answer a question it is always from the background of memory. It may be prejudice, it may be some kind of conclusion, or some faith and so on. So if we could suspend all that, and look at the question itself, let the question evolve, grow, expand, then if you want an answer, it is in the question, not from your background. I wonder if I am making myself clear. It is rather interesting if you go into it. It is very rarely that one has such a dialogue. Because we are so eager to find an answer we never look at the question, let the question evolve, expand, tell its story. And as you watch the question without any deviation, as it were, then the question itself has an extraordinary meaning. Is this clear? Je pense qu'on devrait se demander pourquoi pose-t-on des questions, et il faut naturellement en poser, mais pourquoi en pose-t-on ? De qui attend-on une réponse ? De l'orateur, ou de quelqu'un qui peut expliquer les choses ? Ou peut-on avoir un dialogue à propos d'une question ? Ainsi, vous posez une question et l'orateur y répond, puis vous répondez à la question de l'orateur et l'orateur donne alors sa réponse. Donc c'est comme échanger une balle au tennis, jusqu'à ce que la question soit suspendue entre nous deux. C'est-à-dire, vous posez une question à laquelle je réponds, moi, l'orateur. Puis vous réagissez à ma réponse, et on continue ainsi jusqu'à ce que votre réponse et la mienne soient en fin de course. La question est donc suspendue, pour ainsi dire. Si vous vous y essayez, si vous l'avez jamais fait – probablement pas – la question acquiert alors sa propre vitalité, sa propre urgence, son propre pouvoir d'auto-réponse. Mais quand nous posons une question, c'est toujours à partir d'une base de mémoire. Ce pourrait être un préjugé, une sorte de conclusion, ou une sorte de foi, etc. Alors si nous pouvions suspendre tout cela et examiner la question elle-même, la laisser évoluer, croître, se développer, alors, si vous voulez une réponse, elle est dans la question, pas à partir de votre arrière-plan. Je me demande si je suis clair. C'est assez intéressant si vous vous y penchez. Il est très rare que l'on ait un tel dialogue. Car nous sommes si désireux de trouver une réponse que nous n'examinons jamais la question, la laissant évoluer, se développer, raconter son histoire. Et quant vous observez la question sans en dévier, pour ainsi dire, la question prend alors d'elle-même un sens extraordinaire. Est-ce clair ?
5:09 So, we are going to look at these questions that way. We are going to watch, listen to the question. As the speaker has not read these questions you and the speaker can play this game, back and forth, till the ball is suspended in the air. If we could do this, that is really the art of having a dialogue, a conversation, a communication in which the participants don't take part. Will you do this for fun? Then you will see that the question begins to respond out of the very heart of the question. So let's try. That is, you and the speaker are going to have a dialogue in which you and the speaker are playing a part. They don't take the role of a questioner and a person who answers the question. But together we are going to put aside our backgrounds, if we have any, then the question itself begins to move, begins to have its own activity. Shall we do that? Nous allons donc examiner ainsi ces questions. Nous allons les observer, les écouter. Comme l'orateur ne les a pas lues, vous et l'orateur pouvez vous livrer à ce jeu d'aller-retour, jusqu'à ce que la balle reste suspendue en l'air. Si nous pouvons faire cela, c'est vraiment l'art d'avoir un dialogue, une conversation, une communication dans laquelle les participants n'agissent pas. Vous voulez bien jouer à cela ? Vous verrez alors que la question commence à répondre à partir du cœur même de la question. Alors essayons. Ainsi, vous et l'orateur allez avoir un dialogue dans lequel tous deux jouent un rôle. Ils ne s'emparent pas du rôle de celui qui pose la question et de celui qui y répond, mais ensemble, nous allons écarter nos arrières-plans, si nous en avons, et alors la question commence elle-même à agir, à déployer sa propre activité. Allons-nous faire cela ?
7:25 You know, the speaker, fortunately or unfortunately, has talked all over the world except behind the Iron Curtain or Bamboo Curtain. And questions are put to him of every kind. And if the speaker merely answers from memory, then it is no fun for him. It will be like a gramophone repeating. But if one puts aside one's own inclinations and tendencies and one's own acquired knowledge and looks at the question, and the person who is asking the question, look at his face, his gestures, why he is asking the question, what is the expression on his face, then you can see either it is a very, very superficial question, just put either to catch you or to see what your quick response would be and so on. But if we could do this, what we just now said, that is, back and forth, and let the question itself respond, then the answer in the question becomes extraordinarily significant. Right? We can do that. Vous savez, heureusement ou malheureusement, l'orateur a parlé dans le monde entier, sauf derrière le rideau de fer ou le rideau de bambou. Et toutes sortes de questions lui ont été posées. Et si l'orateur se contentait d'y répondre de mémoire, il n'y trouverait aucun amusement. Ce serait comme la répétition d'un gramophone. Mais si l'on écarte ses propres inclinations et tendances, son propre savoir acquis et l'on examine la question, et si la personne qui pose la question examine ses mimiques, ses gestes, la raison pour laquelle elle pose la question, l'expression de son visage alors on peut voir que soit c'est une question très superficielle, posée dans le but de vous piéger, ou voir quelle serait une réponse rapide de votre part, etc. Mais si nous pouvons faire ce que nous venons de dire, d'un côté et de l'autre, et laisser la question répondre d'elle-même, alors la réponse sise dans la question devient extraordinairement signifiante. Bien ? Nous pouvons faire cela.
9:30 1st Question: Would you please explore further into the mechanism of guilt and its relation to the ego. 1ère Question: Voulez-vous bien explorer davantage le mécanisme de la culpabilité et ce qui la relie à l'ego.
9:42 Would you please explore further into the mechanism of guilt and its relation to the ego. Voulez-vous bien explorer davantage le mécanisme de la culpabilité et ce qui la relie à l'ego.
9:54 Ego being the person, the psyche, the subjective entity – that is what one generally calls the ego, the 'me' and the 'you'. The question is, what relationship has guilt, the mechanism of it, to the whole structure of the self. L'ego étant la personne, la psyché, l'entité subjective – c'est ainsi qu'on appelle en général l'ego, le 'moi' et le 'vous'. La question est : quel est le lien entre la culpabilité – son mécanisme – et toute la structure de la personne.
10:27 Now, I am putting that question to you. And you are going to reply to that, to me, to the speaker. And then I will answer you, and then you answer me. So we keep this going till we have worn ourselves out, and we have no strength in the arm any more. So the question remains, the question is a challenge, the question is a problem that you have to face and resolve. We never resolve any problem because we are always answering from our background. Right? So, let's go into this question. You are playing the game, don't just listen to me, to the speaker. Alors, c'est moi qui vous pose cette question. Et vous allez y répondre, à moi, l'orateur. Ensuite je vous répondrai et vous me répondrez. Et puis nous continuerons jusqu'à épuisement de nos forces. La question subsiste donc, la question est un défi, un problème que vous devez confronter et résoudre. Nous ne résolvons jamais aucun problème. Car nous répondons toujours à partir de notre arrière-plan. N'est-ce pas ? Alors, abordons cette question. Vous jouez le jeu, ne vous contentez pas de m'écouter, moi l'orateur.
11:34 What is guilt? And what is its relationship to the ego, the whole consciousness of humankind, of man, of woman, and so on? What is guilt? Why does one have this enormous sense of guilt? It may be very, very superficial, or very, very deep, rooted from childhood, and allowed to grow as one gets older. And that feeling of guilt makes one either feel very empty – you know all this – empty, a sense of not being able to do anything. And then out of that guilt he builds a wall round himself. And that wall prevents any further communication. Or he is frightened of that guilt – you have told me to do something from childhood, and I can't do it, but I feel I must do it, and if I fail I feel guilty. And the parents play a terrible role in this. Sorry. They encourage this guilt, consciously or unconsciously. So that this guilt becomes part of the ego, part of me. Qu'est-ce que la culpabilité ? Et quel rapport a-t-elle avec l'ego, la totalité de la conscience de l'humanité, de l'homme, de la femme, etc. ? Qu'est-ce que la culpabilité ? Pourquoi épouve-t-on cet énorme sentiment de culpabilité ? Il pourrait être très, très superficiel, ou très, très profond, enraciné depuis l'enfance, et qu'on laisse grandir au cours des années. Et ce sentiment de culpabilité fait qu'on se sent très vide – vous savez tout cela – incapable de faire quoi que ce soit. Et partant de cette culpabilité on s'entoure d'un mur. Et ce mur empêche toute communication. Et l'on a peur de cette culpabilité : dès l'enfance, vous m'avez dit de faire quelque chose, et j'en suis incapable, tout en me sentant obligé de le faire, et si j'échoue, je me sens coupable. Et les parents jouent un rôle terrible là-dedans. Pardon. Ils encouragent cette culpabilité, consciemment ou inconsciemment. De sorte que cette culpabilité devient partie de l'ego, partie de moi.
13:48 I think it would be wrong to put the question – what is the relationship between the two – you understand how the question is evolving? It is not two separate things. It is the outcome of feeling guilt, with other factors, that constitute the ego. They are not two separate activities or two separate reactions. So guilt is part of the psyche, part of the ego, part of the me. Je pense qu'il serait faux de poser la question – quel rapport y a-t-il entre les deux – vous comprenez comment la question évolue ? Ce ne sont pas deux choses distinctes. C'est le produit d'un sentiment de culpabilité, avec d'autres facteurs, qui constitue l'ego. Ce ne sont pas deux activités ou deux réactions distinctes. Donc la culpabilité fait partie du psychisme, partie de l'ego, partie du 'moi'.
14:35 Now, why does one feel guilt? Apart from people who make you feel guilty, and hold you in that state. Because it is very convenient for them – they like to bully people, and bring about a sense of guilt, the feeling that you must submit, you must accept, you must obey. Though you revolt against it, you keep it underground and hold on to your guilt. Right? And other factors make up the ego, the me. And guilt makes one feel terribly lonely. Right? Are we talking to each other? A sense of depression and if that guilt is very, very deep and strong, I can't resolve it. Therefore I come to you and say, please help me to overcome this guilt. And then you impose, if you are the boss, another reaction of guilt. So it goes on. Dès lors, pourquoi se sent-on coupable ? Hormis les gens qui vous culpabilisent et vous maintiennent dans cet état. Car c'est très pratique pour eux : ils aiment houspiller les gens et provoquer un sentiment de culpabilité, le sentiment que vous devez vous soumettre, accepter, obéir. Bien que vous vous révoltiez contre ceci, vous le dissimulez et conservez votre culpabilité. N'est-ce pas ? Et d'autres facteurs constituent l'ego, le 'moi'. Et la culpabilité fait que l'on se sent terriblement seul. N'est-ce pas ? Discutons-nous ensemble ? Une sensation de dépression, et si cette culpabilité est très profonde et forte, je ne puis la résoudre. Par conséquent je viens à vous et dis : aidez-moi à surmonter cette culpabilité. Et alors, si vous êtes le patron, vous déclenchez une autre réaction de culpabilité. Donc, cela continue.
16:15 I am asking, we are asking, why does this feeling exist at all? It is encouraged, is it not, in religions, orthodox religions. In Christianity there is the original sin and the saviour, and therefore I must feel guilty, and confession, and the whole circus begins. Forgive me if I use that word. It takes different forms. In the Christian world: confession, absolution, and in the Asiatic world it has a different form, they go to temples – you know, all kinds of things they do. But is it necessary to feel that? Can there be an education in which there is nothing of this? I wonder. We are playing together, please. Is there a kind of bringing up a child in which there is not this encouragement or the feeling of guilt? Nous demandons pourquoi cette sensation existe-t-elle le moins du monde ? Les religions l'encouragent, n'est-ce pas, les religions orthodoxes. Chez les chrétiens, il y a le péché originel et le sauveur, et par conséquent je me sens forcément coupable, d'où la confession et tout le cirque commence. Excusez-moi d'user de ce mot. Cela prend diverses formes. Dans le monde chrétien : la confession, l'absolution, et dans le monde asiatique cela a une autre forme : ils vont au temple – vous savez tout ce qu'ils font. Mais est-il nécessaire de ressentir cela ? Peut-il y avoir une éducation qui ne comporte rien de tout cela ? Je me le demande. Nous jouons ensemble, je vous prie. Y a-t-il un moyen d'élever un enfant sans qu'il y ait cet encouragement, ou un sentiment de culpabilité ?
17:51 Guilt becomes a problem. Right? Then we have to understand what is a problem. You are following all this? Are you interested in all this? La culpabilité devient un problème. N'est-ce pas ? Nous devons alors comprendre ce qu'est un problème. Vous suivez tout ceci ? Cela vous intéresse-t-il ?
18:12 Questioner: Can I say something? Question: Puis-je dire quelque chose ?
18:14 K: Oui, madame. K: Oui, Madame.
18:16 Q: There is something I don't understand, and I want to ask you. How can I look at guilt if guilt is not happening in the moment, without looking in my background? Q: Il y a une chose que je ne saisis pas et j'aimerais avoir votre avis : comment voir la culpabilité quand elle n'est pas évidente, sans me référer à mon arrière-plan ?
18:31 K: I can't understand the question.

Q: How can I look at guilt if guilt is not happening at the moment, without looking at my background.
K: Je ne comprends pas la question.

Q: En l'absence momentanée de culpabilité, comment la voir sans regarder mon arrière-plan.
18:38 K: We are going to go into it in a minute. Let me finish – we are pursuing something, bring it in a little later. Where was I? K: Nous allons y venir dans un instant. Laissez-moi finir – nous sommes en recherche, nous y viendrons un peu plus tard. Où en étais-je ?
18:55 Q: Raising children without guilt. Q: Elever des enfants sans culpabilité.
18:58 Q: What is a problem.

K: Ah, yes!
Q: Qu'est-ce qu'un problème.

K: Ah, oui !
19:05 K: Guilt becomes a problem – how to resolve it, how to get over it, and all kinds of things begin with it. Then we make it into a problem. Now what is a problem? Human beings apparently have thousands of problems, political, religious, economic, sexual, relationship – you follow? Life, living becomes a problem, and generally associated with guilt, part of it. What is a problem? The meaning of that word etymologically, if I may use a rather long word, means 'something thrown at you'. Like a challenge is thrown at you. And a problem means something hurled at you, thrown at you, which you have to face. And what happens? There are political problems, and so on. And these political problems are never solved. In the very solution of one problem other problems increase, develop. So first, let's go into the question why human beings have problems at all. You understand what I am asking? You have problems, haven't you? Why do you have problems? And is it possible – we will go into the question, answer that a little later – is it possible not to have a single problem? Sexual, religious, political, economic, relationship, and so on. So let's find out – you are playing the game with me – let's find out why human beings have problems. La culpabilité devient un problème, comment le résoudre, comment s'en défaire avec tout ce qu'elle entraîne. Alors on en fait un problème. Qu'est-ce donc qu'un problème ? Les êtres humains semblent avoir d'innombrables problèmes, politiques, religieux, économiques, sexuels, relationnels, vous suivez ? Vivre devient un problème, généralement associé à la culpabilité, en partie. Qu'est-ce qu'un problème ? Le sens, l'étymologie de ce mot, si je puis me permettre une périphrase, signifie 'une chose qui vous est lancée'. Comme un défi qui vous est lancé. Et un problème est une chose qui vous est lancée avec force, que vous devez confronter. Et qu'est-ce qui a lieu ? Des problèmes politiques, et ainsi de suite. Et ceux-ci ne sont jamais résolus. La solution-même d'un problème fait que d'autres problèmes augmentent, se développent. Alors pour commencer, abordons la question de savoir pourquoi les êtres humains ont le moindre problème. Vous comprenez ce que je demande ? Vous avez des problèmes, n'est-ce pas ? Pourquoi en avez-vous ? Et est-il possible – nous verrons et répondrons à la question un peu plus tard – est-il possible de ne pas avoir le moindre problème ? Sexuel, religieux, politique, économique, relationnel, etc. Découvrons – vous jouez avec moi – découvrons pourquoi les êtres humains ont des problèmes.
21:49 From childhood, when a child goes to the school, writing becomes a problem to him. Right? Reading, spelling, then mathematics, geography, history, biology, chemistry, science, archaeology, and so on. So, from the very beginning he is trained, or conditioned to have problems. Right? This is obvious. So his brain is conditioned to have problems. Right? Are you playing the game? And all his life from the moment he is born practically till he dies, the brain continues to live in problems because he has been educated, cultivated, and the whole system of comparison, examinations, rewards, punishments and so on, all that has made the brain to not only receive problems but have its own problems – it is conditioned that way, therefore it can never solve any problem. So, is it possible from the very beginning not to give the child or ourselves problems? Which means, can the brain be free from its condition to live with problems? When the brain is free then it can solve problems, it doesn't matter what they are. Are we together in this? Dès l'enfance, quand un enfant va à l'école, l'écriture lui pose un problème. N'est-ce pas ? Lire, épeler, puis les mathématiques, la géographie, l'histoire, la biologie, la chimie, les sciences, l'archéologie, etc. Ainsi, dès le tout début il est entraîné ou conditionné à avoir des problèmes. N'est-ce pas ? C'est évident. Donc son cerveau est conditionné à avoir des problèmes. N'est-ce pas ? Vous jouez le jeu ? Et tout au long de sa vie, de sa naissance à sa mort, le cerveau continue à vivre entouré de problèmes, car il a été éduqué, cultivé en rapport avec tout le système de comparaison, d'examens, de récompenses et punitions, etc., et tout cela a formé le cerveau à non seulement recevoir des problèmes, mais aussi à avoir les siens propres : il est conditionné de la sorte, par conséquent il ne peut jamais résoudre de problème. Alors, est-il possible dès le début d'épargner à l'enfant et à soi-même des problèmes ? C'est-à-dire, le cerveau peut-il être délivré de sa condition de vivre avec des problèmes ? Quand le cerveau en est libéré, il peut alors résoudre n'importe quel problème. Sommes-nous ensemble là-dessus ?
24:07 Q: Sir, how do you go about...

K: Don't go about.
Q: M., comment s'y prendre...

K: Il n'y a pas à s'y prendre.
24:13 Q: No, I am talking about the organic causes like say, I have cancer, suppose, and I am dying... Q: Non, je parle des causes organiques, supposons que j'ai un cancer et je meurs...
24:18 K: Wait sir, you are not dying, you are sitting there. Don't bring in the theories – just look, listen, just listen. You see, we become theoretical immediately. That is not playing a game. You have the ball in front of you, you can't say well, let's talk about the sun or the moon or death or this or that. Forgive me, sir. K: Attendez M., vous ne mourez pas, vous êtes assis là. N'introduisez pas de théories, contentez-vous d'écouter. Voyez, nous faisons aussitôt des théories. Ce n'est pas du jeu. La balle est devant vous, vous ne pouvez pas dire : parlons du soleil, de la lune ou de la mort, ou d'autre chose. Excusez-moi, M.
24:50 So is it possible to have a brain that has no problems but can answer problems? Because I have problems. Now, is that possible, because as long as you have problems you must have the feeling that you must resolve them and if you can't resolve them, you feel guilty. And so we keep this going. Then others come and help us and the whole thing begins again in a different form. Alors est-il possible d'avoir un cerveau qui n'ait pas problèmes, mais peut répondre aux problèmes ? Car j'ai des problèmes. Alors est-ce possible, car tant que vous avez des problèmes vous vous sentez obligé de les résoudre, et si vous n'y arrivez pas, vous vous sentez coupable, perpétuant ainsi le processus. D'autres viennent alors nous aider et tout cela recommence sous une autre forme.
25:36 And another thing arises out of this question: why do we seek help? Are you trying to seek help from the speaker? Let's be a little honest about it. Are you trying to seek help from him? And he says sorry, I am not helping you. That is a terrible thing to ask the help of another psychologically, for subjective states. We have asked help for thousands of years, – God, the priest, and the cultivation of the priesthood, and then the psychologists, we want leaders. Physically they will tell you how to live, how to exercise, what to eat, how to comb your hair, etc. So why do we ask for help at all? You understand the question? Listen to the question, which is, go into the mechanism of guilt, its relation to the ego, and we said don't separate the two, because guilt is part of the ego, part of the me, it is not separate. Therefore it is not something related to. It is there. So we have understood that, back and forth. Then we said, why do we have problems. Problems exist from childhood, from the child who goes to the school. He is educated to have problems. So his whole life becomes a problem depression, anxiety, and so on, and I go and ask another. Which means I am asking help from another. And the other is myself. He has his problems. He gets depressed, he feels lonely, and he wants to be a guru, but poor chap, he can't. Right? He is burning with his own importance or with his own knowledge, etc. So the other is you. I wonder if you realise this. Therefore what is the good of asking help? Et autre chose émane de cette question : pourquoi cherchons-nous de l'aide ? Cherchez-vous de l'aide auprès de l'orateur ? Soyons un peu honnêtes à ce propos. Attendez-vous qu'il vous aide ? Et il dit, je regrette, je ne vous aide pas. C'est terrible de demander l'aide d'un autre, psychologiquement, subjectivement parlant. Cela fait des milliers d'années que nous demandons de l'aide : Dieu, le prêtre et la culture de la prêtrise, et puis les psychologues, nous voulons des leaders. Physiquement, ils vous diront comment vivre, comment bouger, quoi manger, comment vous coiffer, etc. Alors pourquoi demande-t-on la moindre aide ? Vous comprenez la question ? Ecoutez la question, à savoir, pénétrer le mécanisme de la culpabilité, son rapport avec l'ego, et nous avons dit : ne séparez pas les deux, car la culpabilité fait partie de l'ego, fait partie de 'moi', n'en est pas distincte. Par conséquent cela ne se relie pas. Elle est là. Nous l'avons donc compris, de part et d'autre. Puis nous avons dit : pourquoi avons-nous des problèmes ? Les problèmes existent depuis l'enfance, chez l'enfant qui va à l'école. Il est éduqué à avoir des problèmes. Donc toute sa vie devient un problème, dépression, anxiété et ainsi de suite, et je vais m'adresser à un autre. Ce qui signifie que je lui demande de l'aide. Et l'autre est moi-même. Il a ses problèmes. Il est déprimé, se sent seul, et veut être un gourou, mais le pauvre, il ne peut pas. N'est-ce pas ? Il est consumé par sa propre importance ou par son propre savoir, etc. Donc l'autre est vous. Je me demande si vous le réalisez. Alors à quoi bon demander de l'aide ?
28:52 So we discover in the investigation or exploring into the question, and the question is beginning to answer all this, not the speaker invented it. It is like a map – unfold it, you look at the whole of the map, not a particular part of the map. But when you look at the map, we want to go to a particular town or road, but we don't take the whole thing in. If you take the whole thing in and then come to the point, that is a different way of looking at it. Right? Are we together in this? Right. Donc on découvre par l'investigation, l'exploration de la question, que la question commence à répondre à tout ceci, que ce n'est pas une invention de l'orateur. C'est comme une carte : dépliez-la, regardez l'ensemble et non une certaine partie. Mais en regardant la carte, on vise une certaine ville, une certaine route, mais on ne considère pas l'ensemble. Mais si vous prenez l'ensemble et puis en venez au but, c'est une autre façon de regarder. Bien ? Sommes-nous ensemble ici ? Bon.
29:39 Q: There is another form of guilt that is not connected with the childhood directly when you injure somebody, when you do an injustice. That is another kind of guilt that is a reality. Q: Il y a une autre sorte de culpabilité qui ne remonte pas directement à l'enfance, quand vous blessez quelqu'un ou commettez une injustice. Cette autre sorte de culpabilité est une réalité.
29:53 K: I can't hear you, Doctor Weininger. K: Je ne vous entends pas Dr Bellinger.
29:58 Q: There is another kind of guilt that is due to an injury, an injustice to another person. Q: Il y a une autre sorte de culpabilité due à une blessure, une injustice causée à autrui.
30:04 K: Ah yes, of course. You hit me, and I can't hit you back, but I feel – etc. – include all that. Don't take various parts and put them together. The parts don't make the whole. If you see the whole, you can see the parts, and that is the importance of a questioning. And if you look at the question, not back and forth and add, add, the question itself covers the whole field. Right? Is this clear so far? Can we go to the next question? K: Ah oui, bien sûr. Vous me frappez, et je ne peux vous le rendre, mais je ressens... etc., j'inclus tout cela. Ne cherchez pas à rassembler diverses parties. Les parties ne forment pas le tout. Si vous voyez le tout, vous pouvez voir les parties, d'où l'importance d'un questionnement. Et si vous regardez la question sans allers-retours et rajouts, la question elle-même recouvre tout le champ. N'est-ce pas ? Est-ce clair ? Peut-on passer à la question suivante ?
30:49 Q: Would the root of guilt then be the difference between, division between what actually is and what you would like, and the proposed ideal? Q: La racine de la culpabilité pourrait-elle alors être la division qu'il y a entre ce qui est et ce que vous aimeriez, et l'idéal proposé ?
31:03 K: Are you asking, sir, can we look at a fact and not create out of the fact an ideal, an idea?

Q: Yes.
K: M., votre question est-elle : pouvons-nous regarder un fait sans en faire un idéal, une idée ?

Q: Oui.
31:15 K: Now, just listen to the question. That is, there is the fact, and the ideal, or the ideal separate from the fact. Right? That is what he is asking. There is war, and the ideal is not to have war, peace. Right? The fact is war. Why do you create the ideal out of it? The idea. So the idea is not the fact. So can we remain with the fact and not have ideals and theories about the war? You kill me during the war, you kill me – that is a fact. You are encouraged, patriotism, all the rest of it – you kill me. But there are those people who have ideas about war, which is, you must not kill, you must be sane, you must be rational, you must be kind, you must be generous, but those are all meaningless. Actually you are killing me. So let's remain with the fact and look at the fact, then you can do something about it. Right? Let's move to the next. Will you take a breather? K: Contentez-vous d'écouter la question. A savoir, il y a le fait, et l'idéal, ou l'idéal distinct du fait. Bien ? C'est ce qu'il demande. Il y a la guerre, et l'idéal est d'avoir la paix et non la guerre. N'est-ce pas ? Le fait est la guerre. Pourquoi créer un idéal à partir de cela ? L'idée. L'idée n'est donc pas le fait. Alors, pouvons-nous rester avec le fait sans avoir d'idéaux et de théories sur la guerre ? Vous me tuez pendant la guerre, vous me tuez, c'est un fait. Encouragé par le patriotisme et tout le reste, vous me tuez. Mais il y a ceux qui ont des idées sur la guerre, à savoir : il ne faut pas tuer, il faut être sain, rationnel, bon, généreux, mais tout cela n'a pas de sens. En fait, vous me tuez. Restons donc avec le fait et regardons-le, on peut alors en faire quelque chose. N'est-ce pas ? Passons à la suivante. Voulez-vous faire une pause ?
32:51 2nd Question: Evolution has brought about certain physical differences in racial groups. Are there also parallel psychological differences born into an infant of a particular race, or are they only acquired conditioning? And if the conditioning is inherited, can it really be changed or left behind? 2ème Question: L'évolution a généré des différences physiques dans des groupes raciaux. Y a-t-il parallèlement des différences psychologiques qui s'appliquent à un enfant d'une certaine race, ou ne s'agit-il que de conditionnement acquis ? Et si le conditionnement est hérité, peut-il être vraiment changé ou abandonné ?
33:27 It is a long question, so if you don't mind, I will read it again. Evolution has brought about certain physical differences in racial groups. Are there also parallel psychological differences born into an infant of a particular race, or are they only acquired conditioning? And if the conditioning is inherited, can it really be changed or left behind? Have you understood the question? C'est une longue question, si cela ne vous fait rien, je vais la relire. L'évolution a généré des différences physiques dans des groupes raciaux. Y a-t-il parallèlement des différences psychologiques qui s'appliquent à un enfant d'une certaine race, ou ne s'agit-il que de conditionnement acquis ? Et si le conditionnement est hérité, peut-il être vraiment changé ou abandonné ? Avez-vous compris la question ?
34:11 Q: Yes. Q: Oui.
34:17 K: Suppose I was born in China, with yellow skin, slanted eyes – I am just observing, please, I am not criticising. I am not saying the other is beautiful, the other is not. I am born in China, with certain peculiar physiological, biological facts – short, not so pinkish skin, which is fashionable, and slanted eyes and so on. That is a physical fact. The questioner asks, does that physical fact affect the psyche of the Chinese. You understand? Right? We are together in this? Don't say afterwards, I am not clear. That is, I am born in China, I am a Chinese, and I have certain physical and biological strains: face, limbs, hands, walk, and I can bear a great deal of burden and so on – physical burden. Does that outward biological, physiological fact affect the psyche, the structure of the psyche, does the racial conditioning affect the psyche? That is the question. K: Supposons que je sois né en Chine, avec une peau jaune, des yeux bridés – je ne fais qu'observer, je ne critique pas. Je ne dis pas que l'un est beau et pas l'autre. Je suis né en Chine, avec certaines caractéristiques physiologiques, biologiques – petite taille, la peau pas si rose, ce qui est en vogue, yeux bridés et ainsi de suite. C'est un fait physique. L'auteur de la question demande si ce fait physique affecte le psychisme des Chinois, vous comprenez ? Bien ? Nous sommes ensemble là-dessus ? Ne dites pas ensuite que je ne suis pas clair. Ainsi, je suis né en Chine, je suis Chinois et j'ai hérité de certains traits physiques et biologiques : visage, membres, mains, démarche, et je ne supporte pas trop de contraintes physiques, etc. Ce fait biologique, physiologique externe affecte-t-il le psychisme, la structure de la psyché, le conditionnement racial affecte-t-il le psychisme ? C'est la question.
36:29 I don't know theoretically, but suppose I am born in India – which comes to the same thing, they have different colour, they are much more subtle, much more nervous, much more clever – sorry, excuse me – much more theoretical, much more analytical, but they don't go beyond that. They are all up here, some of them. And they can argue back and forth, argue the hinds off a donkey. And go on and on and on and on. So, all that capacity, all that intellectual training of 3, 5000 years, does that affect the psyche? Does it affect the conditioning? I am born black in this country, with all the peculiar physical phenomena, and does that outward structure of the organism affect the inner? And do I inherit the physical, which will affect the psyche? You understand? Are we together in this? Is the psyche, the subjective state, is it different from the rest of mankind? You are white, you are tall, you can do certain things, and I born in India with a different biological and physiological conditioning, will that affect the psyche? Don't you suffer, I suffer? Don't you go through various forms of fear? Which I do, whether I live in China, here, or black, white, purple, whatever it is, and does the child inherit the biological conditioning? You are following all this? I hope you listen to the question. Then you can answer the question if you really listen to the question. The questioner says, does the physical conditioning shape the psyche. Does it condition the childhood racially? If you treat me, born in this country as black, you would slightly push me aside, rather condemn me or look down upon me. And I feel inferior, guilty – follow all this – guilty, so you exploit me. This is happening the world over, this is not something only limited to this country. In India, there is a great deal of colour prejudice. The more light you are the better you are. They would like to marry a girl or a boy who is light-skinned. You follow? This is the same the world over. It sounds funny and rather silly, but it is a fact. And the questioner says, does that racial biological condition affect the child, and that child as it grows up becomes a biological exception. Théoriquement, je l'ignore, mais supposons que je sois né en Inde, ce qui revient au même, ils ont une autre couleur, ils sont bien plus subtiles, nerveux, bien plus habiles – pardon, excusez-moi – bien plus théoriques, bien plus analytiques, mais ils ne vont pas plus loin que cela. Ils sont tout là-haut, certains d'entre eux. Et ils peuvent discuter à perdre haleine et débattre du sexe des anges. Et continuer interminablement. Toute cette capacité, toute cette formation intellectuelle de 3, 5000 ans, tout cela affecte-t-il le psychisme ? Cela affecte-t-il le conditionnement ? Je suis né dans ce pays en tant que noir, avec tous les signes physiques afférants, et cette structure externe de l'organisme affecte-t-elle l'intérieur ? Et est-ce que j'hérite du physique, ce qui affectera le psychisme ? Vous comprenez ? Sommes-nous ensemble ? Le psychisme, l'état subjectif différe-t-il de celui du reste de l'humanité ? Vous êtes blanc, grand de taille, vous pouvez faire certaines choses, et je suis né en Inde avec un autre conditionnement biologique et physiologique; cela affectera-t-il le psychisme ? Ne souffrez-vous pas, comme moi ? Ne passez-vous pas par diverses formes de peur ? Comme moi, que je vive en Chine, ici, que je sois noir, blanc, pourpre, peu importe, et l'enfant hérite-t-il du conditionnement biologique ? Vous suivez tout ceci ? J'espère que vous écoutez la question. Vous pouvez alors y répondre si vous l'écoutez vraiment. L'auteur de la question dit : le conditionnement physique forme-t-il le psychisme ? Conditionne-t-il racialement l'enfance ? Si vous me traitiez de noir, moi qui suis né dans ce pays, vous me mettriez un peu à l'écart, ou plutôt me condamneriez ou me mépriseriez. Et je me sentirais inférieur, coupable – suivez bien ceci – coupable, donc vous m'exploitez. Ceci a lieu dans le monde entier, cela ne se limite pas qu'à ce pays. En Inde, il y a beaucoup de préjugés de couleur. Plus vous avez la peau claire, mieux c'est. Ils aimeraient épouser une fille ou un garçon de peau claire. Vous suivez ? C'est pareil dans le monde entier. Cela paraît bizarre et assez stupide, mais c'est un fait. Et l'auteur de la question dit : ce conditionnement biologique racial affecte-t-il l'enfant, et cet enfant qui grandit devient une exception biologique ?
41:07 I should think not. This isn't a theory, I have watched this game being played all over the world. That is, those who consider themselves racially superior because they are light-skinned or whatever it is, then they proceed to condition the other fellows who are not. And then they think it is a racial inheritance, and feel guilty and all the rest of it. But as one observes these things very closely, without studying, go into books and all that, when one travels, even living in this country, one observes all this. And one sees fundamentally we are the same, psychologically – you suffer, I suffer, the black, the white, all that. We suffer, we have agonies, we feel guilty, we feel anxious, insecure, confused, depressed, etc. – like you. But we don't recognise that because we are so inhuman. We are alike psychologically. That means – please listen – that means you are the entire humanity. Because you suffer, you go through agonies – I do, he does, the Chinese, the Russians and so on. So you are the entire humanity. That is a tremendous realisation. Not individual American with all the rest of it. This is not a theory. It is not an ideal, something utopian. It is an actual daily fact. Are we playing the game? It is an actual daily fact. Je ne le pense pas. Ce n'est pas une théorie, j'ai observé ce jeu qui se pratique dans le monde entier. A savoir, ceux qui se considèrent de race supérieure parce qu'ils ont la peau claire, ou peu s'en faut, se mettent à conditionner les autres qui ne le sont pas. Et ils pensent alors qu'il s'agit d'un héritage racial et se sentent coupables, etc. Mais, quand on observe ces choses de très près, sans procéder à des études livresques, etc., quand on voyage, ou même vivant dans ce pays, observant tout cela, on voit que fondamentalement nous sommes identiques psychologiquement : vous souffrez, je souffre, le noir, le blanc, tous. Nous souffrons, avons des angoisses, nous sentons coupables, anxieux, dans l'insécurité, confus, déprimés, etc. – comme vous. Mais nous ne le reconnaissons pas, car nous sommes si inhumains. Psychologiquement, nous sommes semblables. Ecoutez bien, cela signifie que vous êtes l'humanité entière. Car vous souffrez, êtes angoissés – moi aussi, lui aussi, le Chinois, le Russe et ainsi de suite. Donc vous êtes l'humanité entière. C'est là une formidable réalisation. Pas l'individu Américain et tout le reste. Ceci n'est pas une théorie. Ce n'est pas un idéal, une utopie. C'est un fait réel quotidien. Jouons-nous le jeu ? C'est un fait réel quotidien.
43:32 Q: You are saying the conditioning only goes so deep. Q: Vous dites que le conditionnement n'est pas plus profond que cela.
43:38 K: Yes, conditioning is only skin deep. If you like to put it that way. Biological conditioning. There are all kinds of other forms of conditioning, which is not related to race, which is the conditioning of the psyche. In it is desire to be secure – I am an American, I feel safe. K: Oui, il ne va pas au delà de la peau. Pour ainsi dire. Le conditionnement biologique. Il y a toutes sortes d'autres conditionnements non liés à la race, à savoir le conditionnement du psychisme, dont le désir de sécurité : en tant qu'Américain, je me sens en sécurité.
44:07 Q: That is still not...

K: Please, sir. Or British or French, you know the whole thing. And the other question is, can this psychological conditioning or inherited conditioning, in the sense my parents tell me – I have been told as a boy when I first came to England, 'You are an Indian, don't look over the hedge.' You understand? Planted already, guilt. Fortunately I never played that kind of game. So, is it possible to leave behind or be free of this psychological conditioning? You understand? Obviously if one gives one's attention to it, not analytically but just observes. As you observe in a mirror your face you observe your reactions, without any distortion. And that can only be done in a relationship with another. Relationship then becomes the mirror in which you see yourself exactly as you are. And if you like to keep that image, keep it. If you don't like it, break it. It isn't something tremendously arduous or difficult. We like to make it, because in our deeper sense we are feeling guilty, we must do this and we must do that, we all must be noble, courageous.
Q: Ce n'est toujours pas...

K: Je vous en prie, M. Ou Britannique, Français, tout cet ensemble. Et il y a aussi ceci : ce conditionnement psychologique ou hérité dans le sens de ce que m'ont dit mes parents lors de ma première venue en Angleterre comme jeune garçon : 'tu es Indien, ne lorgne pas au-dessus de la haie'. Vous comprenez ? La culpabilité est déjà plantée. Par bonheur, je ne me suis jamais adonné à ce jeu. Alors, est-il possible de lâcher ou d'être libre de ce conditionnement psychologique ? Vous comprenez ? Evidemment, si l'on y consacre son attention, pas analytiquement, mais en se bornant à observer, comme on observe dans un miroir son visage, ses réactions, sans aucune déformation. Et cela ne peut être fait qu'en relation avec autrui. La relation devient alors le miroir dans lequel vous vous voyez exactement tel que vous êtes. Et si vous aimez conserver cette image, faites-le. Si vous ne l'aimez pas, brisez-la. Ce n'est pas une chose terriblement difficile ou ardue. Nous aimerions la voir comme telle, car au fond de soi on se sent coupable, il faut faire ceci, faire cela, il nous faut tous être nobles, courageux.
46:20 So that question, if we come to it without any prejudice, approach it without any conclusion, then the question covers a tremendous lot. You understand? Can we go on to the next question?

Q: Yes.
Alors cette question, si l'on y vient sans aucun préjugé, l'abordant sans aucune conclusion, cette question recouvre énormément de choses. Vous comprenez ? Peut-on passer à la question suivante ?

Q: Oui.
46:49 K: Have I answered this question, my lady – whoever put it? Right. Not answered it, you have resolved it. Ai-je répondu à cette question, Mme ? Bien. Je n'y ai pas répondu, vous l'avez résolue.
47:09 3rd Question: It is said that the income from your books does not go to you personally. May one ask how you live, sir? 3ème Question: Il a été dit que le produit de vos livres ne vous revient pas personnellement. Puis-je demander comment vous vivez, M. ?
47:24 It is said that the income from your books does not go to you personally. May one ask how you live, sir? Il a été dit que le produit de vos livres ne vous revient pas personnellement. Puis-je demander comment vous vivez, M. ?
47:35 Are you really interested in this? I will answer it, it is very simple. Are you really concerned about this question? Cela vous intéresse vraiment ? Je vais y répondre, c'est très simple. Cette question vous préoccupe-t-elle vraiment ?
47:49 Q: No, not really. Skip it. Q: Non, pas vraiment. Sautez-la.
47:52 K: As it is put there, let's answer it, let's go into it. Personally, I have no money. I don't want it. I have been offered castles, estates. I have been asked to go into the cinemas – they have offered me a great deal of money. I have no money. So what has happened is, to put it very, very, very simply, when I go to India, the Foundation there looks after me. For my clothes, laundry, food, doctor, if I am ill, and the travels there – I travel all over India. And I go to Europe, the European Foundation, that is the English Foundation plus France and so on, they support K. And when I come here they do exactly the same thing. It is very simple. Is that answered? K: Comme elle est posée, abordons-la. Personnellement, je n'ai pas d'argent. Je n'en veux pas. On m'a offert des châteaux, des domaines. On m'a demandé de faire du cinéma – beaucoup d'argent m'a été offert. Je n'ai pas d'argent. Alors, ce qui est arrivé, très, très simplement : quand je suis allé en Inde, la Fondation s'est occupée de moi. De mes vêtements, de ma nourriture, d'appeler un médecin, si nécessaire, et des déplacements – je voyage partout en Inde. Et quand je me rends en Europe, en France, etc., c'est la Fondation anglaise qui prend K en charge. Et quand je viens ici, c'est exactement pareil. C'est très simple. Avez-vous la réponse ?
49:04 Q: Yes.

K: Right. No, please.
Q: Oui.

K: Bien. 4ème Question:
49:11 4th Question: Why do you say there is no psychological evolution? Pourquoi dites-vous qu'il n'y a pas d'évolution psychologique ?
49:17 Why do you say there is no psychological evolution? Pourquoi dites-vous qu'il n'y a pas d'évolution psychologique ?
49:24 This is really a very serious question. Not as the previous one, but this is a very serious question. C'est vraiment une question très sérieuse. Pas comme la précédente, elle est vraiment très sérieuse.
49:38 What do we mean by evolution? I am asking, you can't verbally answer it, because there are too many, but you must answer it. What do you mean by evolution? The oak tree here, it drops its acorn, out of that grows the tree. That is to evolve, to grow, to multiply. Right? And also we have evolved from the most ancient of times till what we are now – biologically, organically. This has taken us 2 or 3 million years psychologically to grow into what we are now. This is obvious. Do we play the game, you are playing the game? It is in your court. Qu'entendons-nous par évolution ? Je le demande, vous êtes trop nombreux pour répliquer verbalement, mais vous devez y répondre. Qu'entendez-vous par évolution ? Le chêne, là, lâche son gland, d'où pousse l'arbre. C'est cela, évoluer, croître, se multiplier. N'est-ce pas ? Et nous avons évolué depuis la nuit des temps pour être où nous en sommmes, biologiquement, organiquement. Cela a pris 2 à 3 millions d'années psychologiquement pour en arriver là. C'est évident. Sommes-nous dans le jeu, jouez-vous le jeu ? La balle est dans votre camp.
50:52 So, we have evolved not only biologically but also psychologically, inwardly, subjectively. We can't grow a third arm or a fourth arm. We can't – we have probably biologically reached the limit. But psychologically, subjectively we think we can grow, we can become something more noble, more courageous, less violent, less brutal, less cruelty – you follow? To us, the idea of psychological growth is tremendously important. Otherwise the ego has no meaning. I don't know if you follow this. I meditate in order to become. I breathe in order to keep the brain quiet, I am becoming all the time. Either in the business world, in the world of technology, in the world of skill, I am always becoming something better. I am a better carpenter than I was two years ago, better electrician, better chemist, better this and better that. And I apply the same movement to the psyche. I don't know if you are following all this. That is, I am going to become something, psychologically. You are following this? Is that a fact? No, please, this is very important because if you really understand this, go into it, our whole life changes. You understand? Nous avons donc évolué, pas seulement biologiquement, mais psychologiquement, intérieurement, subjectivement. On ne peut développer un 3ème ou 4ème bras. Nous avons probablement atteint la limite biologique. Mais psychologiquement, subjectivement, nous pensons pouvoir croître, devenir quelque chose de plus noble, plus courageux, moins violent, moins brutal, moins cruel, vous suivez ? Pour nous, l'idée d'un progrès psychologique est terriblement importante. Sinon, l'ego n'a aucun sens. Je ne sais si vous suivez ceci. Je médite afin de devenir. Je respire afin de tranquilliser le cerveau. Je deviens sans cesse. Que ce soit dans le monde des affaires, dans le monde de la technologie, dans le monde du talent, je deviens toujours meilleur. Je suis meilleur en menuiserie qu'il y a deux ans, meilleur électricien, chimiste, meilleur ceci ou cela. Et j'applique le même mouvement au psychisme. Je ne sais si vous suivez tout ceci. Ainsi, je vais devenir quelque chose, psychologiquement. Vous suivez ? Est-ce un fait ? Non, je vous en prie, c'est très important, car si vous comprenez vraiment ceci, l'approfondissez, toute notre vie change. Vous comprenez ?
53:09 Is good the enemy of the better? Do you understand my question?

Q: No.
Le bien est-il l'ennemi du mieux ? Comprenez-vous ma question ?

Q: Non.
53:22 K: Good, with all its meaning – we will go into it – and I will be better, I will be good or I am good, but I will be better tomorrow. Better good. So the better is the enemy of the good. I don't if you are following this. I will go into this. So is there psychological evolution? Or what I am today, I will be tomorrow. You understand? We have evolved psychologically 5 to 3000 years – more, much more, blimey what am I talking about – 8000 years, 10,000 years if you have gone into it. I won't go into the ancient movement of mankind. And people who have studied this have told me therefore I will only repeat something they have told me, which you can find out. But I am questioning, we are questioning whether there is the psychic growth at all, becoming better. And if it is that we are through time, a million years, 50,000 years, we have become better, we are much more evolved – is that a fact? K: Le bien, avec tout ce qu'il implique – nous allons le voir – et je serai meilleur, je suis bon, mais je serai meilleur demain. Meilleur que bon. Donc le meilleur est l'ennemi du bien. Je ne sais si vous suivez ceci. Je vais l'approfondir. Alors y a-t-il une évolution psychologique ? Ou ce que je suis aujourd'hui, je le serai demain. Vous comprenez ? Nous avons évolué psychologiquement depuis 3 à 5000 ans – plus, bien plus, diable, qu'est-ce que je dis – 8.000, 10.000 ans, si vous vous êtes informés. Je ne vais pas aborder l'évolution ancienne de l'humanité. Je suis informé par ceux qui ont étudié cela, par conséquent je ne fais que répéter ce qu'ils m'ont dit, que vous pouvez vérifier. Mais nous mettons en question l'hypothèse qu'il y ait une quelconque croissance psychique, une amélioration, et qu'au cours du temps – un million d'années, 50.000 ans – nous nous sommes améliorés, sommes bien plus évolués; est-ce un fait ?
55:22 K: Answer it.

Q: I think we...
Répondez à cela.

Q: Je pense...
55:26 K: If you all talk, madame, it is impossible – you will ask, he will ask, but just think, look at it, and then we will communicate, not only verbally, then non-verbally. Have I as a human being who have lived on this earth, 2 or 3 million years ago or 50,000 years ago, or even 8000 years ago, have I progressed? Evolved. K: Si vous parlez tous, Mme, c'est impossible : vous interviendrez, lui aussi... contentez-vous d'y réfléchir, d'examiner, puis nous communiquerons, verbalement ou autrement. En tant que membre de l'espèce humaine existant sur cette terre depuis 2 ou 3 millions d'années, ou 50.000 ans, ou même 8.000 ans, ai-je progressé ? Evolué ?
56:08 Have you, psychologically? Aren't you as you were at the beginning? More or less. Less than more, but more or less. Brutal, violent, aggressive, insecure, wanting to kill for your tribe, for your God, for your country, it has existed, the same phenomena, from the beginning of time. There you clubbed a man or a woman. Then there was the archery. Then there was the simple gun. Now we have evolved to have neutron bombs. Think, tremendous progress. No sir, don't laugh. Look at it carefully. But behind the archer, behind the gun, the man behind the gun, and the man who is up at 50,000 feet dropping a neutron bomb, the man is the same. Right? This is a fact. He may put a flag on the moon and he says, it is my country that is represented up there. L'avez-vous fait, psychologiquement ? N'êtes-vous pas tel que vous étiez au début ? Plus ou moins. Plutôt moins que plus. Plus ou moins brutal, violent, agressif, dans l'insécurité, voulant tuer au nom de votre tribu, de votre dieu, votre pays, ce même phénomène existe depuis la nuit des temps. A l'époque, vous poignardiez un homme ou une femme. Puis il y eut l'arc et la flèche. Ensuite l'arme à feu. A présent, la bombe à neutrons. Pensez à cet énorme progrès. Non M., ne riez pas. Regardez cela attentivement. Mais derrière l'archer, derrière le cannonnier, et de celui qui largue du haut de 10.000 mètres une bombe à neutrons, l'homme est le même. N'est-ce pas ? C'est un fait. Il peut planter un drapeau sur la lune et dire : c'est mon pays qui est représenté là-haut.
57:54 No, look at it, carefully consider all this. I am not asking you to believe what I am saying. Look at it. So one asks, is there psychological growth, or psychological ending – not growth, becoming something. You understand what I am saying?

Q: Yes.
Non, regardez, considérez tout cela. Je ne vous demande pas de croire ce que je dis. Examinez-le. Donc on demande s'il y a une progression psychologique, ou une fin psychologique – il ne s'agit pas de devenir quelque chose. Vous comprenez ce que je dis ?

Q: Oui.
58:29 K: If I don't end violence today, that violence has existed a million years ago in the human being, then if I don't leave that violence behind or drop it or radically bring about a mutation, I will be violent tomorrow. This is a fact. So, is there a progress, development of the psyche as evolution? For me personally there isn't. For me – don't accept it. I am playing, I am returning the ball to you. K: Si je ne mets pas fin à la violence aujourd'hui, cette violence qui existait il y a un million d'années chez l'être humain, si je ne quitte pas cette violence, ne la laisse pas tomber ou n'engendre pas une mutation radicale, je serai violent demain. C'est un fait. Alors, y a-t-il un progrès, un développement du psychisme en tant qu'évolution ? Pas pour moi, personnellement. Pour moi – ne l'acceptez pas. Je joue, je vous renvoie la balle.
59:23 So the question then remains, I am what I am at present. Right? I have been what I have been, I am what I have been. I am all the memories – racial, religious, educational, travelling, all that is the past, which is me. Right? My experience, my desire to be a great man, my desire to be important, my desire to be a guru, my desire to be somebody – I am not, but I am just saying – all that is the past, which is me. If I don't drop all that, I will be tomorrow exactly the same thing. From this statement arises a question: is that possible? You understand? Is it possible to let go all that? Not through effort, not through determination, desire, that becomes again another achievement. Can all that be dropped? Sir, it is in your court. Don't wait for me to answer it. It is in your court. You are asking that question. Realising you are the background. You are all that accumulated racial, religious, economic, scientific, political – all that is your conditioning of the psyche. You have been programmed for 2000 years to be Christians. And the others are trained in their own way. The other day somebody said they saw a statue of the Buddha sitting, you know, you have seen statues of Buddha. And somebody said, what is the good of that man sitting like that all day long? It was put by a Christian. Careful, listen to it. There was somebody else beside me said, what is the point of that man hanging on that cross all day? No, don't laugh, please look at all this! La question subsiste donc, je suis ce que je suis à présent. N'est-ce pas ? J'étais ce que j'étais, je suis ce que j'étais. Je suis tous les souvenirs, raciaux, religieux, issus de l'éducation, des voyages, tout cela est le passé, c'est-à-dire moi. N'est-ce pas ? Mon expérience, mon désir d'être un grand homme, désir d'être important, d'être un gourou, d'être quelqu'un – je ne le suis pas, mais c'est pour dire – tout cela est le passé, c'est-à-dire moi. Si je ne laisse pas tomber tout cela, demain je serai pareil. Il en émane la question suivante : est-ce possible ? Vous comprenez ? Est-il possible de lâcher tout cela ? Non par l'effort, non par décision, par désir, car cela devient un autre accomplissement. Tout cela peut-il être lâché ? M., c'est dans votre camp. N'attendez pas que j'y réponde. C'est dans votre camp. C'est vous qui posez cette question. En réalisant que vous êtes tout l'arrière-plan. Vous êtes toute cette accumulation raciale, religieuse, économique, scientifique, politique, tout cela est le conditionnement de votre psychisme. Vous avez été programmés pendant 2.000 ans en tant que chrétiens. Et les autres ont leur propre mode. L'autre jour, quelqu'un disait avoir vu une statue du Bouddha assis vous savez, vous avez vu des statues du Bouddha. Et quelqu'un dit, à quoi bon cet homme assis comme cela toute la journée ? C'était émis par un chrétien. Attention, écoutez bien. Quelqu'un d'autre à côté de moi dit : à quoi bon cet homme pendu toute la journée sur cette croix ? Non, ne riez pas, regardez la chose ! Nous agissons,
1:02:34 According to our prejudice, conditioning we act, think, feel. If I am a Buddhist, if you said that to me, I would be terribly upset. I will get angry, violent, because I worship that figure. But if I was a Christian and you said, what is the point of that man hanging on that wall? You follow? It shocks you, must shock you. So, can we look at all this without a single shadow of prejudice? You understand? Single shadow of opinion, conditioning, so that we realise that each person creates the image which he worships. pensons, ressentons selon nos préjugés, notre conditionnement. Si j'étais bouddhiste et vous me disiez cela, je serais terriblement contrarié. Je me fâcherais, deviendrais violent, car je vénère ce personnage. Mais si j'étais chrétien et que vous disiez à quoi bon cet homme pendu au mur ? Vous suivez ? Cela vous choque, inévitablement. Pouvons-nous regarder cela sans l'ombre d'un préjugé ? Vous comprenez ? Sans l'ombre d'une opinion, conditionnement, afin que nous réalisions que chacun crée une image qu'il vénère.
1:03:34 There was a man we used to know many, many, many years ago. He was walking along the beach, and picked up a branch, a piece of stick that long, and it had the shape of a human form. He brought it home – this is a fact – and put it on the mantelpiece. And one day he put a flower to it. And after several days he began to put a garland round it, worship it – you follow? Human beings create their own images out of their own conditioning. So, is there psychological evolution at all, or is there only an ending, not becoming? That is, the ending of violence. I am taking that as an example. Ending violence completely – not tomorrow, now. Understanding the whole implication of violence: aggressiveness, ambition, part of the feeling of guilt and I am not wanting to be – you follow? This whole concept of growth, psychological growth. Of course the baby grows into an adult and old age and pops off. That is so. That is one irremediable fact, that we are all going to end up in the grave or be incinerated. So, one has to look at this question and ask the question of ourselves and find out the truth of it, not just say, yes, I think so, or not think so, but carry on day after day. Un homme, que nous connaissions il y a bien des années, marchait sur une plage; il ramassa une branche, un morceau de bois long comme cela, qui avait une forme humaine. Il l'apporta chez lui – c'est un fait – et le plaça sur la cheminée. Un jour il mit une fleur dessus. Après plusieurs jours il l'entoura d'une guirlande et se mit à le vénérer. Vous suivez ? Les êtres humains créent leurs propres images à partir de leur conditionnement. Alors, y a-t-il la moindre évolution psychologique, ou y a-t-il seulement une fin, un non-devenir ? C'est-à-dire, la fin de la violence. Je prends cet exemple. Mettre complètement fin à la violence, pas demain, maintenant. Comprendre tout ce qu'implique la violence : l'agressivité, l'ambition, qui font partie du sentiment de culpabilité et ne pas vouloir être. Tout ce concept de croissance, de croissance psychologique. Bien sûr le bébé croît, devient adulte, vieillit et tire sa révérence. C'est ainsi. Il est un fait irrémédiable que nous allons tous finir dans la tombe ou être incinérés. Il faut donc examiner cela et se poser la question pour en découvrir la vérité, sans se borner à dire oui, je le pense ou ne le pense pas, mais en continuant jour après jour.
1:06:03 5th Question: To live peacefully needs great intelligence. Please enlarge on this. 5ème Question: Vivre paisiblement exige une grande intelligence. Veuillez développer ceci je vous prie.
1:06:13 To live peacefully needs great intelligence. Please enlarge on that. Vivre paisiblement exige une grande intelligence. Veuillez développer ceci je vous prie.
1:06:21 The speaker said at the first talk or previously, you need great intelligence to live peacefully. And the question is – go into it, discuss it, have a dialogue about it. Lors de la 1ère causerie, ou précédemment, l'orateur dit qu'il faut une grande intelligence pour vivre paisiblement et on nous demande d'en discuter, d'avoir un dialogue à ce propos.
1:06:46 What is intelligence? I am asking you the question, you must answer it. Not all of you, but answer it to yourself. What is intelligence? The meaning of that word, Latin and so on, means – dictionary meaning – to read between the lines, to gather information, to acquire knowledge, to accumulate the experience of others and yourself, from which, knowledge. And to gather information that gives you more knowledge. That is generally the meaning of that word in the dictionary. That is the common usage. Qu'est-ce que l'intelligence ? Je vous pose la question, il faut y répondre. Pas vous tous, mais repondez-y pour vous-même. Qu'est-ce que l'intelligence ? Ce mot signifie – du latin etc., d'après le dictionnaire – lire entre les lignes, rassembler de l'information, acquérir du savoir, accumuler l'expérience des autres et de vous-même, d'où le savoir. Et rassembler de l'information qui vous procure davantage de savoir. Tel est en général le sens de ce mot dans le dictionnaire. C'est son usage courant.
1:08:00 You need a great deal of intelligence to go to the moon. Extraordinary kind of intelligence. Thousands of people, literally thousands of people co-operating. Every detail had to be perfect. I was told 3000 or 300,000 – I have forgotten the number – who had to co-operate step by step, each one doing the perfect thing. And then they built it, etc., and go to the moon. That requires intelligence. And also to build a computer, that requires intelligence. To programme it requires intelligence. To invent communication, rapid communication between here and New York and Delhi and Moscow, that requires a tremendous kind of intelligence. That intelligence – please listen, we are playing the game – that intelligence is based on knowledge, based on experience, based on skill. Right? Which is the extraordinary intelligence of thought. Are we clear on this? The surgeon who operates, he must have very skilful hands, he must have a great deal of experience, and tremendous control of his body at that moment, giving complete attention. All that is based on experience, knowledge, memory, skill. And that is called intelligence. Right? We are together? Whether the intelligence of an idiot, or the intelligence of a very great mathematician or biologist and the archaeologist and so on, scientists, painters. So, that is limited intelligence. Isn't it? Are you sure? Don't agree, please, it is in your court, therefore you are in a game with yourself, if you see it, it is so. Because all that kind of intelligence is based on experience, knowledge, memory, thought. And thought is limited, as we went into it the other day. Because thought is based on memory, memory is the outcome of knowledge, knowledge is the outcome of experience, and experience is always limited. There is no complete experience, because there is always the experiencer saying I am experiencing. I don't know if you are following all this. And therefore as long as there is the experiencer who is the background of memory which makes him recognise the experience – I don't know if you are following – that experience is limited, therefore all thinking is limited. And out of that limitation there is a certain kind of intelligence. And that intelligence is applied to kill others, to control others, to deny freedom to others, to send them to the camp, concentration camp, which is happening now – not only the abnormal Germans, it is happening now. We don't make a lot of noise about that. We make a tremendous noise about something that happened 40 years ago. Il vous faut énormément d'intelligence pour aller sur la lune. Une qualité extraordinaire d'intelligence. Avec littéralement la coopération de milliers de gens. Chaque détail devant être parfait. On m'a dit que 3.000 ou 300.000 personnes – j'ai oublié le nombre – ont dû coopérer pas à pas, chacun agissant à la perfection. Enfin l'assemblage, etc., et le départ pour la lune. Cela demande de l'intelligence. Et fabriquer un ordinateur demande aussi de l'intelligence. Le programmer demande de l'intelligence. Pour inventer la communication rapide entre ici, New York, Delhi et Moscou, demande aussi une énorme qualité d'intelligence. Cette intelligence – écoutez je vous prie, nous jouons le jeu – cette intelligence repose sur le savoir, repose sur l'expérience, sur le talent. N'est-ce pas ? C'est-à-dire l'intelligence extraordinaire de la pensée. Sommes-nous clairs là-dessus ? Le chirurgien qui opère doit avoir des mains extrêmement habiles, il llui faut posséder une grande expérience, une formidable maîtrise de son corps à cet instant, et y appliquer une attention totale. Tout cela repose sur l'expérience, le savoir, la mémoire, le talent. Et cela s'appelle l'intelligence. Bien ? Nous sommes ensemble ? Qu'il s'agisse de l'intelligence d'un idiot, de celle d'un très grand mathématicien, d'un biologiste ou d'un archéologue, etc., de scientifiques, de peintres. C'est donc une intelligence limitée. N'est-ce pas ? En êtes-vous sûrs ? Ne soyez pas d'accord, c'est dans votre camp, donc vous jouez avec vous-même, si vous le voyez, c'est ainsi. Car cette sorte d'intelligence repose sur l'expérience, le savoir, la mémoire, la pensée. Et la pensée est limitée, comme nous l'avons vu l'autre jour. Car la pensée repose sur la mémoire, la mémoire est le fruit du savoir, le savoir est le fruit de l'expérience, et l'expérience est toujours limitée. Il n'y a pas d'expérience complète, car il y a toujours l'expérimentateur qui dit : j'expérimente. Je ne sais si vous suivez tout ceci. Par conséquent, tant qu'il y a l'expérimentateur, c'est-à-dire le fond de la mémoire qui lui permet de reconnaître l'expérience – je ne sais si vous suivez – cette expérience est limitée, donc tout acte de penser est limité. Et à partir de cette limite, il y a une certaine forme d'intelligence. Et cette intelligence sert à tuer les autres, à contrôler les autres, à leur dénier la liberté, à les envoyer en camp de concentration, ce qui a lieu maintenant – pas seulement chez les Allemands dénaturés, cela a lieu à présent. On ne fait pas beaucoup de bruit là-dessus. On fait énormément de bruit à propos d'une chose qui a eu lieu
1:13:02 Is there – we understand this intelligence with which we operate daily, you couldn't drive a car if you hadn't intelligence, and that intelligence is based on learning how to drive a car. Which is, you have practice, your parents or a specialist taught you how to drive a car, had to become automatic – experience, knowledge, memory, thought. That is limited. So we are asking, is there an intelligence which is not limited. Not in opposition to the limited intelligence. I wonder if you understand. Do you get this? I understand very clearly the limited intelligence – it is obvious. And we live within that narrow limited intelligence. We invent Gods out of that intelligence. We invent all the rituals, all the paraphernalia of rituals, the medieval dresses of the priests and the hierarchy of priests – all that is connived at, to impress the people, to hold them together in a particular belief, and so on, so on. All that is a form of limited intelligence. This is in the court. And you ask naturally if you are alert, aware of all this, is there an intelligence which is not limited? You only ask that question when you see, actually observe in yourself and in others, the activity of limited intelligence. Otherwise you can't ask that question. The limited intelligence, which is to kill each other. It is so obvious, so impractical. I can think of nothing more horrible than to kill animals, etc., and human beings, purposely, deliberately organised killing which is not called murder. It is called whatever you like to call it, give it a noble name, but it is still killing. And that is intelligence, part of intelligence, to invent modern machinery. You understand, sir? The material for wars. That requires a great deal of thought, a great deal of experiment, of centuries of killing each other, they have reached this point. Vaporise human beings by the million. il y a 40 ans. On comprend cette intelligence qui fonctionne chaque jour, on ne pourrait conduire une voiture sans cette intelligence qui repose sur l'apprentissage de conduite d'une voiture. C'est-à-dire, vous avez la pratique, vos parents ou un spécialiste vous ont appris à conduire, ce qui est devenu automatique – l'expérience, le savoir, la mémoire, la pensée. C'est limité. Nous demandons donc : y a-t-il une intelligence qui ne soit pas limitée. Pas en opposition à l'intelligence limitée. Je me demande si vous comprenez. Vous le saisissez ? Je comprends très clairement l'intelligence limitée, elle est évidente. Et nous vivons de cette intelligence étroite, limitée. Nous inventons des dieux issus de cette intelligence, tout l'attirail des rituels, les vêtements médiévaux des prêtres et leur hiérarchie – toute cette connivence pour impressionner les gens, pour les maintenir unis dans une certaine croyance, et ainsi de suite. Tout cela est une forme d'intelligence limitée. C'est sur le terrain de jeu. Et si vous êtes alerte, conscient de tout ceci, vous demandez naturellement : y a-t-il une intelligence non-limitée ? Vous ne posez cette question que lorsque vous observez vraiment en vous et en autrui l'activité de l'intelligence limitée. Sinon, vous ne pouvez pas la poser. L'intelligence limitée consistant à s'entre-tuer. C'est tellement évident, si insupportable. Selon moi, rien n'est plus horrible que tuer des animaux et des êtres humains volontairement, la tuerie délibérée qui ne porte pas le nom d'assassinat. Cela s'appelle comme vous voudrez, donnez à cela un beau nom, mais c'est toujours tuer. Et une partie de l'intelligence sert à inventer des machines modernes. Vous comprenez, M. ? Les outils de guerre. Il faut énormément de réflexion, beaucoup d'expérimentation, des siècles de meurtres mutuels pour en arriver là : vaporiser des millions d'êtres humains.
1:16:31 When one realises this, not intellectually or verbally, in your heart – not romantically, but fact. Then you can ask the other question, is there an intelligence which is not limited? Find out, sir. You can't have one foot in this and one foot there. You can have one foot there in that intelligence which is not limited, and then you can come to the other. But you can't go from the limited to that. I don't know if you are understanding all this. You can meditate, you can stand on your toes or on your head, do whatever you will – from the limited you can't go to the unlimited. So we are asking, not in opposition to the limited because then if you are asking from the limited to find out the other, one can never find out. So is there an unlimited intelligence? And to find that out you have to give your life to it, not just one morning sitting here. You have to give your energy, your austerity, your heart, your brain, everything to find that out. And that can exist only when there is love and compassion, nothing else. Quand on réalise cela, pas intellectuellement ou verbalement, mais dans son coeur – pas par romantisme, mais le fait – on peut alors poser l'autre question : y a-t-il une intelligence qui ne soit pas limitée ? Découvrez-le, M. Vous ne pouvez avoir un pied ici et l'autre là. Vous pouvez avoir un pied là, dans cette intelligence non-limitée, et puis vous pouvez arriver à l'autre. Mais vous ne pouvez passer du limité à cela. J'ignore si vous comprenez tout ceci. On peut méditer, se tenir sur la pointe des pieds ou sur la tête, faire ce que l'on peut – on ne peut aller à l'illimité à partir du limité. Notre demande ne s'oppose donc pas au limité, car si la demande part du limité pour découvrir l'autre, on ne peut jamais le découvrir. Alors y a-t-il une intelligence non-limitée ? Et pour découvrir cela, il faut y consacrer sa vie, pas simplement ce matin, assis ici. Il faut appliquer son énergie, son austérité, son cœur, son cerveau, tout, à cette découverte. Et cela ne peut exister que quand il y a amour et compassion, rien d'autre.
1:18:50 Do you want to go into some other question? Voulez-vous passer à une autre question ?
1:18:54 6th Question: You have large audiences the world over. What is it that all of us desire? 6ème Question: Vous avez de vastes auditoires dans le monde entier. Que désirons-nous tous ?
1:19:04 I will repeat. You have large audiences the world over. What is it, that all of us come here and what is we want? You have large audiences and what is it we all want, we all desire, we all hope to get? Will you answer it? Je vais répéter. Vous avez de vastes auditoires dans le monde entier. Comment se fait-il que nous venons tous ici, et que voulons-nous ? Vous avez de vastes auditoires et que voulons-nous, que désirons-nous tous, espérons tous obtenir ? Allez-vous y répondre ?
1:19:46 What is it – the question is put most respectfully, and humanly, which is humbly – what is it you all want? What is it you are longing for? What is it that makes people go to church, what is it you all desire? Qu'est-ce – la question est posée avec grand respect, et humainement, c'est-à-dire humblement – que voulez-vous tous ? A quoi aspirez-vous ? Qu'est-ce qui fait que les gens vont à l'église, que désirez-vous tous ?
1:20:26 Can you answer it seriously and honestly? Not one moment I want this, next moment I want that and third moment, third year something else, you know, as that is happening in this country. One thing after the other. A new latest guru comes and you all... So what is it, when you sit down quietly as you are doing now, what is it we all want? Is there a common urge, common desire, common longing? Or is it all separate, each person wanting something totally different from another? Probably one has never even put that question to oneself seriously. If you put that question really seriously, what is it? Is it happiness? And is happiness the end of life? Is it security? To be safe. To be completely safe in that freedom which you want. Safety and freedom. Security in a club, in a society, in a group, in the country, in a belief, and be free at the same time. Please look at it most seriously, for your own sake, look at it. To have a better relationship with somebody? To live with a husband, wife, whatever it is, completely without conflict? Is it that you want to be completely free of your conditioning? Or not to be afraid of death. When you look at all this, various forms of our desires, our longings, our escapes and our attachments, what is it, out of all that, we want. Somebody to lean on? I am getting old, I must have somebody I can lean on. And I live with that person happily but I can't live with others. Please assure me that person and I will get on well together for the rest of our life. You are following all this? I have complexes or barriers, conditioning – I want to get over them all. If one looks at it all, learned, even if we are, great intellectuals if we are, and romantics if we are, and so on, scientists, politicians, what is it out of our heart we want? Pouvez-vous y répondre sérieusement et honnêtement ? Pas je veux d'abord ceci, puis je veux cela et ensuite, l'année suivante, je veux autre chose, comme cela a lieu dans ce pays. Une chose après l'autre. Un nouveau gourou passe par là et vous tous... Assis ici tranquillement, comme en ce moment, que voulons-nous tous ? Y a-t-il un mobile commun, un désir commun, une aspiration commune ? Ou tout est-il séparé, chacun voulant tout autre chose que l'autre ? Il est probable que l'on ne se soit jamais posé sérieusement cette question. Si vous posez cette question vraiment sérieusement, qu'est-ce que c'est ? Est-ce le bonheur ? Le bonheur est-il la fin de la vie ? Est-ce la sécurité ? Etre en sûreté. Etre en complète sûreté dans cette liberté que vous souhaitez. Sûreté et liberté. En sécurité dans un club, dans une société, dans un groupe, dans le pays, dans une croyance, et en même temps être libre. Veuillez regarder cela très sérieusement pour votre bien, regardez-le. Avoir de meilleurs rapports avec quelqu'un ? Vivre avec un mari, une femme, peu importe, sans le moindre conflit ? Voudriez-vous être complètement libre de votre conditionnement ? Ou ne pas avoir peur de la mort. Quand vous regardez tout cela, nos divers désirs, nos aspirations, nos fuites et nos attachements, que voulons-nous de tout cela ? Quelqu'un sur qui se reposer ? Je vieillis, il me faut quelqu'un sur qui me reposer. Et je vis heureux avec cette personne, mais ne le puis avec d'autres. Assurez-moi qu'elle et moi nous entendrons bien pour le reste de notre vie. Vous suivez tout ceci ? J'ai des complexes ou des barrières, un conditionnement, et je veux m'en débarrasser en totalité. Si l'on examine tout cela, pour peu que l'on soit éduqué, de grands intellectuels et romantiques, etc., scientifiques, politiciens, que voulons-nous dans notre cœur ?
1:24:56 Would one answer cover the whole lot? You understand? If I can find the root of something, of all of this, then I can let everything go. You understand my question? Is it freedom? Not to do what one likes – that is too childish, too immature, too limited. Freedom. That word itself contains, in the terms, love. Is that what you want? Or to have no responsibility at all. Like the soldier who is sent to war, he is perfectly happy because he has no responsibility. Is that what you want? No responsibility whatsoever. That is why, is it, that you take drugs? Or to have more excitement? You want more excitement, more sensation. Sir, put all this together and add more to it. There must be a root to all this. You understand? One question that will answer all questions. Is there such a thing? Is it that you want the increase of self-interest? To stabilise, to strengthen, to have deep roots in self-interest? Une seule réponse couvrirait-elle le tout ? Vous comprenez ? Si je peux trouver la racine d'une chose, de tout ceci, je peux alors tout lâcher. Vous comprenez ma question ? Est-ce la liberté ? Pas de faire ce que l'on veut, c'est trop puéril, trop immature, trop limité. La liberté. Ce mot lui-même comporte dans sa terminologie l'amour. Est-ce cela que vous voulez ? Ou n'avoir aucune responsabilité. Comme le soldat qu'on envoie à la guerre, il est parfaitement heureux, car il n'a pas de responsabilité. Est-ce cela que vous voulez ? Aucune responsabilité. Serait-ce pour cela que vous prenez de la drogue ? Ou pour accéder à plus d'excitation ? Vous voulez plus d'excitation, de sensation. M., rassemblez tout cela et ajoutez-y davantage. Il doit y avoir une racine à tout ceci. Vous comprenez ? Une question qui répondra à toutes les questions. Y a-t-il une telle chose ? Est-ce que vous voulez accroitre l'intérêt pour soi ? Pour stabiliser, renforcer, avoir de profondes racines dans l'intérêt pour soi ?
1:27:45 I can answer that, but it is in your court. You must return the ball. You can't just say, well, I will hold the ball for a while. You are playing a game. What is it that will answer all these questions? Would not all these questions be answered when you have absolute unconditional psychological freedom? And freedom means love, not anything else. Love is not desire, pleasure, sensation, attachment. And where there is love, there is compassion and that unlimited intelligence. When it is there, you have answered everything. I don't know if you understand this. Then there will be no war, no conflict. In relationship there will be no conflict when there is love, not the image of each other, fighting each other. You understand my question? Is that the answer? Is that the root of all our desires, wants, longings, prayers, worship? The question is answered, sir. Je puis y répondre, mais la balle est dans votre camp, vous devez la renvoyer. Vous ne pouvez pas juste dire : je vais garder la balle un moment. Vous jouez à un jeu. Qu'est-ce qui répondra à toutes ces questions ? Ne voulez-vous pas qu'il soit répondu à toutes ces questions quand vous disposez d'une liberté psychologique inconditionnelle absolue ? Et liberté signifie amour, rien d'autre. L'amour n'est pas désir, plaisir, sensation, attachement. Et quand il y a amour, il y a compassion et cette intelligence illimitée. Quand c'est là, vous avez répondu à tout. Je ne sais si vous comprenez ceci. Il n'y aura pas de guerre, pas de conflit. Dans la relation, il n'y aura aucun conflit en présence d'amour, pas de lutte d'images de l'un et de l'autre. Vous comprenez ma question ? Est-ce la réponse ? Est-ce la racine de tous nos désirs, aspirations, prières, vénérations ? Il a été répondu à la question, M.