Krishnamurti Subtitles home


RV84DS3 - Quelle est la cause de la corruption?
3e discussion avec des élèves
Rishi Valley, Inde
20 décembre 1984



0:38 Krishnamurti: What would you like to talk about? K : De quoi aimeriez-vous parler?
0:43 Student: Pride. S : De la fierté.
0:47 K: Pride. Are you proud?

S: At times.
K : La fierté. Etes-vous fier? S : Parfois.
0:53 K: Sometimes. Why? What are you proud about? K : Parfois. Pourquoi? De quoi êtes-vous fier?
1:00 S: Achieving something. S : De ce que nous avons accompli.
1:03 K: Achieving. What have you achieved? Or you are admiring people who have achieved or do you want to achieve? Is that what you want to talk about – pride, achievement, success, money, position, power? Is that what you all want? Probably you all do. Don’t fool yourself, don’t deceive yourself, you all want to have those things. K : Accompli. Qu'avez-vous accompli? Ou admirez-vous ceux qui ont accompli, ou encore, voulez-vous accomplir? Est-ce de cela que vous voulez parler? De fierté, d’accomplissement, de réussite, d’argent, de situation, de pouvoir. Est-ce cela que vous voulez tous? C'est probablement tout cela. Ne vous leurrez pas, ne vous illusionnez pas, vous voulez toutes ces choses-là !
1:54 S: No, sir, we all want it because in this world we can’t live without those things. S : Monsieur, nous voulons tous cela, car, dans le monde actuel, on ne peut vivre sans toutes ces choses.
2:04 K: In these times, the boy says, we can’t live without those things. How do you know? K : De nos jours, dit ce garçon, on ne peut vivre sans toutes ces choses. Comment le savez-vous?
2:10 S: Anywhere you see a poor man... S : Où que vous alliez, vous voyez un pauvre...
2:14 K: You come out here! K : Vous, venez ici!
2:22 S: Anywhere you see a poor man, or anything, sir, they’ll argue if you don’t give them anything, or if you try to make them a nice man, they won’t give you any respect. S : Où que vous alliez, vous voyez un pauvre, etc., Monsieur, ils protesteront si vous ne leur donnez rien, ou si vous essayez de les rendre respectables, ils ne vous en sauront pas gré.
2:32 K: So what do you want to be? K : Alors, que voulez-vous être?
2:35 S: Anything which we can achieve enough respect for living a happy life, but not too much respect. S : Tout ce qui nous permettra d'être suffisamment respectables, de vivre heureux, mais sans trop de respectabilité. (Rires)
2:45 K: You are quite right – not too much respect but a fairly comfortable life, and a happy life. Is that it?

S: Yes.
K : Tout juste : pas trop de respectabilité, mais une vie plutôt confortable, et heureuse. Est-ce cela? S : Oui.
2:56 K: Is that what you want?

S: Yes.
K : Est-ce cela que vous voulez? S : Oui.
2:58 K: Then go after it. K : Alors allez-y!
3:00 S: Sir, but it is not so easy unless you try and achieve it. S : Mais ce n'est pas si facile, Monsieur, à moins d'essayer d'y arriver.
3:09 K: Any other questions? K : D'autre questions?
3:12 S: What is the difference between meditation and concentration? What is the difference between meditation and concentration? S : Quelle différence y a-t-il entre la méditation et la concentration? S : Quelle différence y a-t-il entre la méditation et la concentration?
3:32 K: I understood. Do you really want to talk about that, or is it a game or just fun to talk about something I may be interested in, is that it? Do you really want to know what is meditation and concentration? All right, sir. If you really want to talk about that, will you pay attention to what I am going to say? K : J'ai compris. Vous voulez vraiment parler de cela, ou est-ce un jeu, un simple plaisir de parler d'une chose qui m'intéresse, est-ce cela? Voulez-vous réellement savoir ce que sont la méditation et la concentration? Très bien, Monsieur ! Si vous voulez vraiment parler de cela, prêterez-vous attention à ce que je vais dire?
4:14 S: Yes, sir. S : Oui, Monsieur.
4:15 K: Don’t say, ‘Yes, sir’, and fidget. Do you really want to talk about it? If you do, it is a very, very serious subject. What do you think is concentration? K : Ne dites pas 'oui, Monsieur', et gigoter. Vous voulez vraiment en parler? Si c'est le cas, c'est un sujet très, très sérieux. Qu'est-ce pour vous que la concentration?
4:35 S: Something which you really want to think about, sir. Think about deeply, go into it deeply, think about it deeply. S : C'est vouloir vraiment penser à quelque chose, Monsieur. L'approfondir vraiment, s'y plonger, y réfléchir profondément.
4:46 K: Think about it deeply.

S: Think about it deeply.
K : Y réfléchir profondément. S : Y réfléchir profondément.
4:49 K: Think about it deeply – what do you mean by that? K : Y réfléchir profondément. Qu'entendez-vous par cela?
4:53 S: Something which we want to keep our minds on. S : Une chose sur laquelle on fixe son esprit.
5:01 K: Come over here! Something you want to keep you mind on. Right? Have you tried it? You want to look at those flowers, or your book, or what your educator is saying. Have you ever looked at it very carefully, at those flowers, what the teacher is telling you, listen to him and concentrate on a book, have you? K : Venez ici. Une chose sur laquelle vous voulez fixer votre esprit. N'est-ce pas? Avez-vous essayé? Vous voulez examiner ces fleurs, ou votre livre, ou ce que dit votre éducateur. Avez-vous jamais examiné cela très attentivement, ces fleurs, ce que vous dit votre professeur, l'écoutant, vous concentrant sur un livre, L'avez-vous fait?
5:50 S: Sometimes.

K: Sometimes. When does that happen? When you like it – right?

S: Yes.
S : Quelquefois.

K : Quelquefois. Quand cela se produit-il? Quand la chose vous plaît. S : Oui.
5:59 K: Now, when you like something you put your attention, your thought, your energy in observing it. Right? And that is generally called concentration. That is, you concentrate on the book you are reading – right? – or on something that you are looking very carefully, at those flowers – right? – or what your friend, or your teacher is telling you. Right? K : Alors, quand vous aimez quelque chose, vous appliquez votre attention, votre pensée, votre énergie à son observation. Et cela s'appelle en général la concentration. Ainsi, vous vous concentrez sur le livre que vous lisez, ou sur ce que vous regardez très attentivement, ces fleurs, ou sur ce que vous dit votre ami ou le professeur. N'est-ce pas?
6:40 S: Yes. S : Oui.
6:44 K: Have you ever watched very carefully, concentrated on something for a long time? Not for a second or two but for a long time. Have you done it? K : Avez-vous jamais observé très attentivement, vous êtes-vous concentré sur quelque chose pendant longtemps? Pas pendant une ou deux secondes, mais longtemps. L'avez-vous fait?
7:04 S: I don’t know, sir.

K: Yes, try it now. Try now to listen very carefully to what somebody is saying to you or look at those flowers for a long time, not allow any other thought to come in. That’s what concentration means – focusing, giving all your attention to something that you are listening to, or reading a book, or watching something, a lizard going across the wall. Will you do it, are you doing it now?
S : Je ne sais pas, Monsieur.

K : Essayez maintenant.

K : Essayez en ce moment d'écouter très attentivement ce que quelqu'un vous dit, ou regardez longuement ces fleurs, sans laisser aucune autre pensée s'interposer. Voilà ce qu’est la concentration : focaliser, prêter toute son attention à ce qu'on écoute, ou au livre qu'on lit, ou à ce qu'on observe, comme un lézard qui grimpe sur le mur. Le ferez-vous? Etes-vous en train de le faire? S : Oui, Monsieur.

K : Vous le faites? Bien!
7:57 S: Yes.

K: You are? Good! Now, when that takes place what happens?
Alors, que se passe-t-il pendant que cela a lieu?
8:06 S: We understand it. S : On comprend la chose.
8:09 K: Not only you understand, but what is happening? I’ll explain to you presently, you think it out for yourself. Where do you come from? K : Non seulement on la comprend, mais encore, que se passe-t-il? Je vais vous l'expliquer dans un instant, mais pensez-y par vous-même. D'où venez-vous? S : De Bangalore
8:28 S: Bangalore.

K: Bangalore, good. I have got two boys – now two girls? Now, he wants to know what is the difference between concentration and meditation. Right? You don’t know the word ‘meditation’, do you, what it means? No. Nor do you know the meaning of the word ‘concentration’?
K : De Bangalore, bien. J'ai ici deux garçons, - alors, deux filles? Il veut donc savoir la différence qu'il y a entre la concentration et la méditation. Bien? Vous ne connaissez pas le mot méditation, n'est-ce pas, sa signification? Non. Pas plus que la signification du mot concentration?
9:05 S: Now I think I know.

K: Now you know because I have pointed it out to you. So concentration means ‘focusing your thought, your energy on something’. Come over here! Move a bit so that we give her more room. She is a big girl. Right? She is a big girl.
S : Maintenant, je crois que oui.

K : Vous la connaissez maintenant, car je vous l'ai indiquée. Donc concentration signifie focaliser sa pensée, son énergie sur quelque chose. S : Oui Monsieur...

K : Venez ici! Poussez-vous un peu pour lui faire de la place. Quelle grande fille, n'est-ce pas? C'est une grande fille.
9:45 S: But isn’t it difficult to concentrate on something without any thought in your mind? S : Mais n'est-il pas difficile de se concentrer sur quelque chose, sans qu'aucune pensée ne pénètre l'esprit?
9:50 K: That’s it. Is it not difficult – listen to it carefully – is it not difficult to concentrate on something without thoughts coming in? K : C'est ça. N'est-il pas difficile - écoutez attentivement - n'est-il pas difficile de se concentrer sur quelque chose sans que ne s'interposent des pensées?
10:04 S: I think it is. S : Il me semble que ce l'est.
10:06 K: It is difficult, isn’t it? So, then what do you do? K : C'est difficile, n'est-ce pas? Alors que faites-vous?
10:13 S: We try and keep the other thoughts away. S : On essaye d'éloigner toutes les autres pensées.
10:15 K: Away. Then who keeps the – I won’t make it complicated for you. So, you concentrate on a book and other thoughts come in. Right? K : D'éloigner. Alors qui... je ne vais pas vous compliquer les choses. Vous vous concentrez donc sur un livre et d'autres pensées s'insinuent. N'est-ce pas? S : Oui.
10:30 S: Yes. K : Que faites-vous alors?
10:33 K: Then what do you do? S : Vous essayez de les éloigner.
10:38 S: You try to keep them away. K : Oui, vous essayez de repousser les autres pensées.
10:40 K: Yes, you try to push other thoughts away. Now what goes on in that process? I am concentrating on this, thoughts come in, then I try to push them away, and then thoughts come in. So I keep this, don’t I? Right?

S: Yes.
Alors que se passe-t-il au cours de ce processus? Je me concentre sur ceci, des pensées surviennent, j'essaye alors de les repousser, et d'autres pensées arrivent. Et je continue ainsi, n'est-ce pas? D'accord? S : Oui.
11:06 K: Are you listening to what I am saying? If you are not interested, don’t bother. K : Ecoutez-vous ce que je dis? Si cela ne vous intéresse pas, ne vous en faites pas. S : Je réfléchis à une réponse satisfaisante.
11:13 S: I am thinking of an answer which you could give correctly. K : Je ne peux pas comprendre.
11:19 K: I can’t understand you. S : Je réfléchis à une réponse satisfaisante.
11:21 S: I am thinking of an answer which you could give correctly for it. K : Voyons, je vous disais que quand vous vous concentrez sur quelque chose,
11:25 K: Look, sir, I was telling you, when you concentrate on something other thoughts come in. Right? Then you try to push those thoughts away and then you try to concentrate. So there is this going on all the time. Right? d'autres pensées surviennent. N'est-ce pas?

K : Vous essayez alors de repousser ces pensées, et tâchez ensuite de vous concentrer. Ceci se poursuit donc sans cesse, d'accord?
11:45 S: Why do those thoughts come in? S : Pourquoi ces pensées surviennent-elles?
11:47 K: Wait, wait, I am coming to that presently. First see what is happening. You want to concentrate on something, then thoughts come in and then you push them out, and again thoughts come in and again you push them out. So, you really are not concentrating, are you? Because thoughts come in and disturb you. Now, he asked, why do thoughts come in. Right?

S: Yes.
K : Attendez, attendez, j'y arrive. Voyez d'abord ce qui se passe. Vous voulez vous concentrer sur quelque chose, puis des pensées surviennent, et vous les repoussez, et des pensées surviennent à nouveau et vous les repoussez encore. De sorte qu'en réalité vous ne vous concentrez pas, n'est-ce pas? Car des pensées surviennent et vous dérangent. A présent, il demande : pourquoi les pensées surviennent-elles? N'est-ce pas? S : Oui.
12:19 K: You tell me why thoughts come in. I will tell you. K : Alors dites-moi pourquoi les pensées surviennent. Je vais vous le dire.
12:24 S: I think it is because we think about those things. Because when we are doing something, something else happens and you think about it. S : Je crois que c'est parce que nous pensons à ces choses. Parce que quand vous faites quelque chose, autre chose a lieu,
12:34 K: Yes, that is, you are thinking about this, you are also thinking about something else. Is that it?

S: Yes.
et vous y pensez.

K : Oui, c'est-à-dire que vous pensez à ceci, et pensez également à autre chose. Est-ce cela? S : Oui.
12:40 K: Why does this happen? K : Pourquoi cela a-t-il lieu?
12:45 S: Sir, if you are thinking that while you are concentrating... S : Monsieur, si vous pensez, vous concentrez...
12:53 K: Come and sit here! Sorry, three boys and a girl. K : Venez vous asseoir ici. Désolé, trois garçons et une fille.
13:01 S: Sir, as you try to concentrate you keep thinking that I should not allow thoughts to come in and so they come in.

K: Yes, why do they come in?
S : Monsieur, tout en faisant cet effort de concentration, je pense continuellement à empêcher les pensées de survenir, et donc elles viennent.

K : Oui, pourquoi viennent-elles?
13:12 S: Because you keep thinking about them. S : Parce que vous y pensez continuellement.
13:14 K: But you are also thinking about this. K : Mais vous pensez aussi à ceci.
13:19 S: Because we are suppressing them. S : Parce qu'on les réprime.
13:23 K: That’s right. You have got it. You have understood what you have said? Not quite. You are trying to concentrate on this, other thoughts come in, then you try to suppress thoughts, only the other thoughts except this. Right? So what is happening when you suppress? I suppress... I am uncomfortable, I have eaten bad food, and I feel... and I try to suppress my pain. Why do you do that, why do you have suppressions, why do you suppress? K : C'est cela. Vous l'avez saisi. Avez-vous compris ce que vous avez dit? Pas tout à fait. Vous essayez de vous concentrer sur ceci, d'autres pensées surviennent, puis vous essayez de réprimer les pensées autres que celle-ci. N'est-ce pas? Alors que se passe-t-il quand vous réprimez? Je réprime... Je suis indisposé, je me suis mal alimenté, je me sens... et j'essaye de supprimer cette douleur. Alors pourquoi faites-vous cela, pourquoi réprimer?
14:11 S: Because we think it will be nicer if you suppress they won’t come again, so you suppress it.

K: That’s right. So, he says, when you suppress them they come back again. So it is futile to suppress. Right? It would be wrong to suppress, futile to suppress. Then what will you do?
S : Parce qu'on pense que ce sera mieux, que, si l'on réprime la chose, elle ne reviendra pas. donc on la réprime.

K : C'est exact. Il dit que quand vous réprimez les choses, elles reviennent. Il est donc futile de réprimer. D'accord? D'accord? Il serait donc néfaste, futile de réprimer. Que ferez-vous alors? S : Si vous pensez réellement, très sérieusement à quelque chose, Monsieur,
14:43 S: If you are really thinking about something very seriously, sir, there are no other thoughts. il n'y a pas d'autres pensées.
14:48 K: But other thoughts come in, old boy. K : Mais d'autres pensées surviennent, mon garçon.
14:50 S: But when you are really thinking without any other things why should they come in? S : Oui, mais quand vous pensez vraiment, sans autre chose,
14:54 K: Now wouldn’t you try to understand why thoughts are always moving back and forth? Right? Wouldn’t you ask that question? pourquoi surviendraient-elles?

K : N'aimeriez-vous pas essayer de comprendre pourquoi les pensées sont toujours en flux et reflux? N'est-ce pas? Poseriez-vous cette question?
15:07 S: Sir... Because we suppress thoughts come in and we can’t control them and we lose our concentration. So what should we do because, sir, is it possible that if we just leave it, the other thoughts will go by themselves? S : Monsieur... Du fait que nous les réprimons, les pensées surviennent et nous ne pouvons les maîtriser et nous perdons notre concentration. Alors que faut-il faire, Monsieur, se pourrait-il que si nous restions sans rien faire les pensées partent d'elles-mêmes?
15:33 K: I haven’t quite grasped it, have you? K : Je n'ai pas tout à fait saisi, et vous?
15:38 S: If you don’t do anything with the other thoughts, if you don’t pay attention to them, will they go away? Is that what you are saying? S : Si l'on ne fait rien à propos des autres pensées, partiront-elles? Est-ce cela que vous voulez dire?
15:53 K: Would you come up here? Come up here, sit up here, don’t be nervous. This is a very complex subject, isn’t it? Most people, grown-up people, young people, are told from childhood – are you listening? Listen carefully – from childhood you are told to concentrate. Right? You want to look out of the window and the teacher says, ‘Concentrate on your book’. But you are really interested in watching that lizard on that wall. Right? And the teacher says, ‘Don’t look, pay attention to the book’. So from childhood you are interested in watching the lizard but the teacher says, ‘Do this’. K : Voulez-vous venir ici? Asseyez-vous ici, ne vous crispez pas. C'est un sujet très complexe, n'est-ce pas? La plupart des gens, adultes, jeunes, sont priés, depuis l'enfance... - écoutez-vous? Ecoutez attentivement - depuis l'enfance, on vous dit de vous concentrer. N'est-ce pas? Vous voulez regarder par la fenêtre, et le professeur vous dit : 'Concentrez-vous sur votre livre.' Mais ce qui vous intéresse en réalité, c'est d'observer ce lézard sur le mur. N'est-ce pas? Et le professeur dit : 'Ne regardez pas, prêtez votre attention au livre'. Ainsi, dès l'enfance, vous vous intéressez au lézard, mais le professeur vous dit : 'Faites ceci'.
17:18 S: Yes. S : Oui.
17:21 K: Now, if I were your teacher, I would say, ‘Let’s both of us look at that lizard’ – you understand? Not try to force you to look at the book. You have understood what I am saying? K : Alors, si j'étais votre professeur, je dirais : 'Regardons tous deux ce lézard' - vous comprenez? sans essayer de vous forcer à regarder le livre. Vous avez compris ce que je dis?
17:43 S: Yes, sir. S : Oui, Monsieur.
17:44 K: That is, you are watching that lizard – there is no lizard here! And your interest is in that lizard, not in the book. So I, as a teacher, would tell you, ‘Let both of us watch that lizard very, very carefully, see how it sticks to the wall, how many claws it has, see the head, see the eyes’. Right?

S: Yes, sir.
K : C'est-à-dire que vous observez ce lézard - il n'y a pas de lézard ici! - et votre intérêt se porte sur ce lézard, pas sur le livre. Donc, en tant que professeur, je vous dirais : 'Observons tous deux ce lézard, très, très attentivement, voyons comment il adhère au mur, combien il a de griffes, voyons sa tête, ses yeux'.
18:24 K: I would help you to watch much more that than the book. N'est-ce pas? Je vous aiderais à observer cela bien plus que le livre.
18:30 S: Sir, but I’ve got a question.

K: What?
S : Mais j'ai une question, Monsieur.

K : Laquelle?
18:34 S: If the teacher, or in a class children get distracted at different times, like I might get distracted at a certain time and another person might get distracted at another time. And if the teacher tends to all our distractions, sir, how will she cover the portion?

K: I am going to show you. You are all so very clever here, aren’t you?
S : Si, dans une classe, les enfants se laissent souvent distraire, comme moi, je pourrais me laisser distraire à un moment donné, et quelqu'un d'autre pourrait être distrait à un autre moment, et si la maîtresse s'occupe de toutes nos distractions, comment s'y prendra-t-elle?

K : Je vais vous le montrer. Vous êtes tous si futés ici, n'est-ce pas?
19:04 K: Where do you come from?

S: Madras.
K : D'où venez-vous? S : De Madras.
19:07 S: My parents live in Zambia. Mes parents vivent en Zambie.
19:14 K: First of all, I have no distractions. Don’t call it distractions. What is important is that you watch, pay attention, listen, that’s important. But there are no distractions. Don’t use the word ‘distraction’. Right? Now, wait a minute, I help you to watch that lizard or I help you to watch that boy sitting over there being restless, fiddling with his fingers. Right? What I am helping you – not helping – what I am showing you is, when you pay attention to something, whether it is right or wrong, then you can pay attention to the book. You have got it?

S: Yes, sir.
K : Tout d'abord, je n'ai pas de distractions. N'appelez pas cela des distractions. Ce qui importe, c'est que vous observiez, prêtiez attention, écoutiez, c'est cela qui est important. Mais il n'y a pas de distractions. N'utilisez pas le mot 'distraction'. D'accord? Alors, un instant : je vous aide à observer ce lézard, ou je vous aide à observer ce garçon assis là bas, qui s'agite, qui joue avec ses doigts. D'accord? Ce que je vous aide à faire - non, ce que je vous montre c'est que quand vous prêtez attention à quelque chose, qu'elle soit juste ou pas, vous pouvez alors prêter attention au livre. Vous avez saisi? S : Oui, Monsieur.
20:16 K: Are you sure?

S: Yes, sir.
K : En êtes-vous sûr? S : Oui, Monsieur.
20:18 K: That is, when you pay attention to that lizard, you have learnt the art of attention. And I am going to help all the boys or twenty or fifteen boys with me to pay attention. And when there is attention there is no distraction. Ainsi, quand vous faites attention à ce lézard, vous avez appris l'art de l'attention. Et je vais aider tous ces garçons, ces quinze ou vingt garçons qui sont avec moi, à faire attention. Et quand il y a attention il n'y a pas de distraction.
20:49 S: Then why don’t teachers do that, sir? Suppose we get distracted in the class. S : Alors, pourquoi les professeurs ne font-ils pas cela, Monsieur? Supposons que nous devenions distraits dans la classe.
20:54 K: There is no distraction, don’t call it distraction. K : Il n'y a pas de distraction, n'appelez pas cela de la distraction.
20:58 S: Suppose we want to watch something, then why don’t the teachers help us to watch that thing? S : Mais supposons que nous voulions observer quelque chose, alors pourquoi les professeurs ne nous aident-ils pas à observer cette chose?
21:05 K: Ask them. I am telling you – come over here. Two girls. Right. Come up here, that’s better! All right?

S: Yes, sir.
K : Demandez-le leur ! Je suis en train de vous le dire - venez ici - Deux filles. Bien. Montez ici ! C'est mieux ! Tout va bien? S : Oui Monsieur.
21:24 K: You are not shy?

S: No, sir.
Vous n'êtes pas intimidée? S : Non Monsieur.
21:26 K: That’s better. You are asking why don’t your teachers tell you all this. Right?

S: Yes, sir.
K : Cela vaut mieux. Vous demandez pourquoi vos professeurs ne vous disent pas tout cela. N'est-ce pas? S : Oui, Monsieur.
21:34 K: Why don’t they tell you? K : Pourquoi ne vous le disent-ils pas?
21:37 S: Sir, I think they want to finish their particular... whatever they wanted to teach us. S : Je pense, Monsieur, qu'ils veulent finir ce qu'ils ont à nous apprendre.
21:41 K: That’s right. They want to get it over. They are bored, you are bored. Right? And they want to quickly finish what they have to say and get on to the next subject, or the next class. So they are bored with teaching. Right? Now find out from them why they are bored, why they want to finish quickly, why don’t they help you to pay attention? You understand? If you pay attention to that lizard, then you have learnt the art of attention. Right? Have you got it? Then you can pay attention to the book, then there is no distraction. K : C'est exact. Ils veulent s'en débarrasser. Ils s'ennuient, vous vous ennuyez. N'est-ce pas? Et ils veulent vite en finir avec ce qu'ils ont à dire, et passer au sujet suivant, ou au prochain cours. Donc enseigner les ennuie. N'est-ce pas? Alors, apprenez d'eux pourquoi ils s'ennuient, pourquoi ils sont pressés d'en finir, pourquoi ils ne vous aident pas à prêter attention? Vous comprenez? Si vous prêtez attention à ce lézard, vous avez alors appris l'art de l'attention. N'est-ce pas? Avez-vous saisi? Et vous pouvez alors consacrer votre attention au livre. Il n'y a alors pas de distraction.
22:39 S: But...

K: Wait, wait, wait, old boy. I haven’t finished. If I were your teacher, I would point out to you very carefully what attention is. Right? Attention is to pay complete energy, attention, to what you are watching. Right? And if you learn that, you can learn how to pay attention to your book.
S : Mais...

K : Attendez, mon garçon. Je n'ai pas fini. Si j'étais votre professeur, je vous montrerais, avec grand soin, ce qu'est l'attention. N'est-ce pas? L'attention, consiste à prêter une énergie, une attention totales à ce que vous observez. N'est-ce pas? Et si vous apprenez cela, vous pouvez alors apprendre à prêter attention à votre livre.
23:26 S: Yes, sir. S : Oui, Monsieur.
23:28 S: You might be interested in the lizard only and you might not like studying, you won’t be interested in your studies. S : Mais vous pourriez ne vous intéresser qu'au lézard et ne pas aimer étudier, vos études ne vous intéresseraient pas.
23:34 K: Somebody might not like to study. Then don’t study.

S: Sir, then you can keep...
K : Un tel pourrait ne pas aimer étudier. Alors, qu'il n'étudie pas ! S : Mais Monsieur, ne pourriez-vous alors...
23:41 K: Find out, sir, find out. Learn. Find out why you don’t want to read books. Now, you listen to me. We have talked about concentration, that is, you are thinking, paying attention to something, then other thoughts come in and you push those thoughts out. And so there is always this conflict – wanting to pay attention to that, thoughts come in, and so there is constant chattering of the brain, chattering, chattering, chattering. Right? Got it? Now, meditation, the word ‘meditation’ – you know what that word is, you have heard about it? K : Découvrez, trouvez! Apprenez. Découvrez pourquoi vous ne voulez pas lire de livres. Ecoutez-moi maintenant. Nous avons parlé de la concentration, c'est-à-dire, vous pensez, prêtez attention à quelque chose, puis d'autres pensées surgissent, et vous repoussez ces pensées. D'où ce conflit incessant : on veut prêter attention à cela, des pensées surviennent, d'où un bavardage continu du cerveau qui bavarde, bavarde encore et toujours. N'est-ce pas? Saisi? Maintenant, la méditation, le mot 'méditation', vous savez ce qu'est ce mot, vous en avez déjà entendu parler?
24:45 S: Yes, sir. S : Oui, Monsieur.
24:47 K: Meditation in English means also ‘to measure’. Right? ‘To measure’. As in Sanskrit, if you ask... K : En anglais, méditation signifie aussi mesurer. N'est-ce pas? Mesurer. De même qu'en sanskrit, si vous interrogez...
25:07 S: Radhikaji.

K: Radhikaji. By Jove, thank you for helping me. If you ask Radhikaji, she will tell you ‘ma’ is also ‘to measure’ in Sanskrit. So meditation also means ‘to measure’. Now, without measurement there is no technological advancement at all. Agree? See that? Do you see all this, what I am saying?
S : Radhikaji.

K : Merci de votre aide. Si vous interrogez Radhikaji, elle vous dira qu'en sanskrit 'ma' veut aussi dire mesurer. Donc méditation signifie aussi mesurer. Ainsi, sans mesure il n'y a point de progrès technologique. D'accord? Vous le voyez? Voyez-vous tout ceci, ce que je dis? S : Je n'ai pas compris le mot que vous avez prononcé.
25:50 S: I didn’t understand that word which you said. K : Vous ne comprenez pas le mot dont je me sers? S : Non.
25:53 K: You don’t understand the word I am using? K : J'ai dit: mesurer.
25:56 S: Yes.

K: I am using ‘to measure’. You have a tape measure, haven’t you?
Vous avez pris des mesures, n'est-ce pas? S : Oui.
26:01 S: Yes. Méditation veut aussi dire mesure.
26:03 K: Meditation means also ‘measurement’. S : Je pense qu'il ne comprend pas le mot 'technologie' - technologique.
26:10 S: I think he doesn’t understand the word ‘technology’, technological. K : Ah, vous ne comprenez pas le mot 'technologie'?
26:18 K: Ah, you don’t understand the word ‘technology’? Technique – to do something, say, for instance, you want to build a car and you must know all the parts, put them together, they are all working together. I have dismantled a car, put it all to pieces and then put it all together hoping it will work. But it did work. Right? Learning about all the machinery, how it works, what are its components, what are its measurements, its metallic strength and so on, all that learning about that is called technology, some of it. Now, meditation, concentration, for me, are two entirely different things. Technique - faire quelque chose, mettons par exemple que vous voulez construire une automobile, et vous devez en connaître toutes les pièces, les assembler, pour qu'elles fonctionnent toutes ensemble. Il m'est arrivé de démonter une voiture, la réduisant à ses composants, pour ensuite la remonter en espérant qu'elle fonctionnerait. Et elle a fonctionné. N'est-ce pas? Apprendre toute la mécanique, son fonctionnement, ses composants, ses cotes, sa résistance mécanique, etc., tout cela, apprendre tout cela s'appelle la technologie, pour une part. Maintenant, la méditation et la concentration, pour moi, sont deux choses totalement distinctes.
27:24 S: Sir, quite often you concentrate without even trying to concentrate. Like you will be doing something, you don’t need to concentrate, you will be concentrating. S : Monsieur, il arrive souvent que l'on se concentre sans même le vouloir. Comme faire quelque chose qui ne nécessite pas qu'on se concentre, et on se concentre pourtant.
27:37 K: You can do something... if you love something, you don’t have to concentrate. Have you understood that?

S: Yes, sir.
K : Pour faire une chose que vous aimez, il n'est pas besoin de se concentrer. Avez-vous compris cela? S : Oui.
27:45 K: If you love something, there is no concentration. Do you love something?

S: Quite a few things.
K : Si vous aimez quelque chose, il n'y a pas de concentration. Aimez-vous quelque chose? S : Un bon nombre de choses.
28:02 K: You love quite a few things. What are they? K : Vous aimez un bon nombre de choses. Quoi donc?
28:08 S: Sir, I like reading books. S : J'aime lire des livres.
28:12 K: Flying kites?

S: Yes, sir.
K : Faire voler des cerfs-volants? S : Oui, Monsieur.
28:17 K: Climbing mountains, climbing trees, chasing monkeys. What do you really love? K : Gravir des montagnes? Grimper sur des arbres? Poursuivre des singes? Qu'aimez vous réellement?
28:30 S: Collecting stamps.

K: No, just a minute. This is too complex a subject for little boys. Meditation means to be free of measurement. This is too difficult for you all.
S : Collectionner des timbres.

K : Non, un instant. Ceci est un sujet trop complexe pour de petits garçons. La méditation signifie être délivré de la mesure. C'est trop difficile pour vous tous.
28:54 S: Sir, concentration is something which you force and do something and meditation might be where you don’t force anything. S : Monsieur, la concentration consiste à se forcer à faire quelque chose, et la méditation pourrait être là où vous ne forcez rien.
29:03 K: That’s right. Meditation can only take place when there is no effort, when there is no contradiction. You know contradiction? Saying one thing, doing another thing. Right? K : C'est exact. La méditation ne peut avoir lieu que quand il n'y a aucun effort, aucune contradiction. Vous connaissez la contradiction, dire une chose et en faire une autre. D'accord?
29:19 S: Sir, suppose you like reading, then you are really concentrating on it, isn’t that meditation, where you don’t know you are concentrating? S : Supposons que vous aimiez lire, là vous vous concentrez vraiment, la méditation, n'est-ce pas quand vous ignorez que vous vous concentrez?
29:26 K: No, no. You are then trying to understand what the book is saying. K : Non, non. Vous essayez alors de comprendre ce que dit le livre.
29:30 S: You don’t know you are concentrating. Like he said you don’t know you are concentrating but you are concentrating. S : Vous ne savez donc pas que vous vous concentrez. Comme il l'a dit, vous ne savez pas que vous vous concentrez, mais vous le faites.
29:35 K: That is when you like something, when you like to read a good detective story, you enjoy it, don’t you? This is too difficult for you. Don’t bother about meditation and concentration. It is much too difficult. Right? K : C'est-à-dire, quand vous aimez une chose, comme lire de bons romans policiers, vous y prenez du plaisir, n'est-ce pas? Ceci est trop difficile pour vous. Ne vous préoccupez pas de la méditation et de la concentration. C'est bien trop difficile.
29:57 S: Yes.

K: A little bit. Now, I would like to talk about something else. May I?

S: Yes, sir.
N'est-ce pas? S : Oui.

K : Un peu. J'aimerais maintenant parler d'autre chose. Me le permettez-vous? S : Oui, Monsieur.
30:05 K: I have asked you what you would like to talk about and then after asking you all these questions I would like to talk to you about something else. May I? K : Je vous ai demandé de quoi vous aimeriez que nous parlions, et, après vous avoir posé toutes ces questions, j'aimerais vous parler d'autre chose.
30:16 S: Yes, sir.

K: All of you?
Le puis-je? S : Oui, Monsieur.

K : Vous tous?
30:18 S: Yes, sir.

K: ‘Yes, sir’. Human beings, like you, have capacity, have some kind of hidden talent. Talent – you understand? – that is to paint, to play the violin, to play the flute, or to be a very good human being. Human beings have hidden talents. Right? And your society, your parents, everybody says, ‘Become a businessman or become a doctor, or become an engineer, or become Indian Administrative person, the Service’. Right? So your brain – you understand? – what is inside the skull is conditioned by your parents, or by the society in which you live. You understand?

S: Yes, sir.
S : Oui, Monsieur.

K : Oui, Monsieur!

K : Les êtres humains ont, comme vous, des aptitudes, un talent caché. Le talent, vous comprenez, comme peindre, jouer du violon, jouer de la flûte, ou être un très bon être humain. Vous autres, êtres humains avez des talents cachés. N'est-ce pas? Et votre société, vos parents, tout le monde dit : 'Devenez un homme d'affaires, ou soyez médecin, ou ingénieur, ou fonctionnaire de l'administration indienne'. Ainsi votre cerveau, vous comprenez, ce qui se trouve dans le crâne, est conditionné par vos parents, ou par la société dans laquelle vous vivez. Vous comprenez? S : Oui, Monsieur.
31:41 K: So, your own talent is destroyed by this pressure. You might be a great painter. Right? Or a great singer or a marvellous botanist, horticulturist. Right? But your parents, your society, say, ‘No, that is not good enough, you must become really a businessman, or a good doctor, or IAS’. So you destroy your own talent. And what is important is to have your own talent, then you are happy with it. You understand what I am saying? K : Ainsi, votre propre talent est détruit par cette pression. Vous pourriez être un grand peintre. N'est-ce pas? Ou un grand chanteur, un merveilleux botaniste, un horticulteur. N'est-ce pas? Mais vos parents, votre société disent : 'Non, cela ne suffit pas, il faut devenir un excellent homme d'affaires, ou un bon médecin, ou un fonctionnaire indien'. Et vous détruisez ainsi votre propre talent. Et ce qui importe, c'est d'avoir votre propre talent; il vous rend alors heureux. Comprenez-vous ce que je dis?
32:44 S: Sir...

K: Listen to what I am saying. I am talking now. And you are listening to me. That is one thing – human beings have essentially, hidden, a certain talent. Right? Not always to become a businessman, or a captain in the army, or a flyer. So you have to discover your own talent, and stick to that talent whether you become poor, rich, successful.
S : Mais Monsieur...

K : Ecoutez ce que je vous dis. C'est moi qui parle à présent, et vous m'écoutez. Voilà : essentiellement, les êtres humains ont en eux un certain talent caché. N'est-ce pas? Il ne s'agit pas toujours de devenir homme d'affaires, ou commandant dans l'armée, ou pilote d'avion. Il vous faut donc découvrir votre propre talent et y rester fidèle, que vous soyez pauvre, riche, que vous réussissiez.
33:33 S: Sir, but it you want to be a businessman and by the side of it you can also sing, or paint, or whatever. S : Mais, Monsieur, vous pourriez être à la fois un homme d'affaires et aussi chanter, peindre ou faire ce que vous voulez.
33:44 K: Clever boys – you have really trained these boys beautifully! They say you can become a businessman, or a General, or an army captain, and also paint. Do you follow how his brain is working? You are quite right, sir. Then you will do neither thing properly, fully, happily. K : Que ces garçons sont futés, comme vous les avez magnifiquement formés ! Ils disent qu'on peut devenir homme d'affaires, ou général, ou capitaine dans l'armée, et aussi peindre. Vous suivez comment fonctionne ce cerveau? Vous avez tout à fait raison. Vous ne ferez alors ni une chose, ni l'autre, convenablement, complètement, avec joie.
34:15 S: Why, sir? S : Pourquoi, Monsieur?
34:16 K: Because you are torn between the two. K : Parce que vous êtes déchiré entre les deux choses.
34:19 S: No.

K: I know this, I know this. You understand?

S: Yes, sir.
S : Non.

K : Je sais, je sais bien. Vous comprenez? S : Oui, Monsieur.
34:26 K: Wait a minute, I am talking for a while. So, it is very difficult also to discover your own talent. And it might not lead you to success. It doesn’t matter then. You understand? Then you don’t mind not having much money because you have got something in yourself. Right?

S: Yes, sir.
K : Attendez un peu, c'est moi qui parle pour l'instant. Il est donc aussi très difficile de découvrir son propre talent. Et cela pourrait ne pas vous mener au succès. Mais, peu importe. Vous comprenez? Alors, peu vous importe le fait de ne pas avoir beaucoup d'argent, car vous avez quelque chose en vous. N'est-ce pas? S : Oui, Monsieur.
35:05 K: So find out, all of you, find out your own talent, something of your own, not imposed by education, by your parents, by society, but find out something that you have for yourself. K : Alors, vous tous, découvrez votre propre talent; quelque chose qui vous soit propre, non imposé par l'éducation, par vos parents, par la société, mais découvrez quelque chose que vous avez pour vous-mêmes.
35:25 S: But if our parents force us to do something. S : Mais nos parents nous forcent.
35:28 K: I know your parents force you to become an engineer, force you to become something or other. But while you are young play the game and say, ‘Yes, I accept that’ and find out for yourself. K : Je sais, vos parents vous forcent à devenir ingénieur, vous forcent à devenir une chose ou une autre. Mais pendant que vous êtes jeune, jouez le jeu, dites oui, j'accepte cela, et découvrez par vous-même.
35:43 S: But supposing something happens to you. S : Mais supposez qu'il vous arrive quelque chose.
35:46 K: I know, just listen to what I am saying. Because I have got something more to say. Right?

S: Yes.
K : Je sais. Ecoutez seulement ce que je dis. Car j'ai autre chose à vous dire. D'accord? S : Oui.
35:56 K: You don’t mind?

S: No, sir.
K : Cela ne vous ennuie pas? S : Non, Monsieur.
35:59 K: And also you are going to enter into a world when you leave this marvellous valley with all the rocks, and the shadows, and the trees, and the flowers, and the really peaceful campus, you are going to face a world that is terrible. Right? There is violence, kidnapping, shooting, bribing. The world is becoming more and more dangerous. Right? And the world is becoming corrupt, all over the world, not only in India where it is quite blatant. You know what the word ‘blatant’ means? Quite open. They say, ‘Give me something before I will do something else’. There is corruption. Right? All over the world, not only here in this country but in America, in France, in England – political corruption, social corruption, black market and so on. There is tremendous corruption all over the world. Right? We say that corruption is bribing, passing money under the table, paying cash without giving an account. All that is called corruption. Right? But that is only a symptom. Do you know what ‘symptom’ means?

S: Yes, sir, signs.
K : Et vous allez aussi entrer dans un monde, quand vous quitterez cette vallée merveilleuse, avec ses rochers, ses ombres, ses arbres, ses fleurs et ce campus si paisible, vous allez devoir confronter un monde terrible. N'est-ce pas? Où règnent la violence, le kidnapping, les armes à feu, la corruption. Le monde devient de plus en plus dangereux. N'est-ce pas? Et le monde entier se corrompt, pas seulement en Inde, où c'est tout à fait flagrant. Vous savez ce que ce mot 'flagrant' signifie? Tout à fait évident. Ils disent : 'Donnez-moi quelque chose avant que je fasse quoi que ce soit'. La corruption est là. N'est-ce pas? Partout dans le monde, pas seulement dans ce pays-ci, mais en Amérique, en France, en Angleterre, la corruption politique, sociale, le marché noir, etc. Il y a dans le monde entier une corruption terrible. Nous disons que la corruption, c'est les pots de vin, les dessous de table, payer en espèces, sans donner de reçu. Tout cela s'appelle la corruption N'est-ce pas? Mais ce n'est là qu'un symptôme. Vous savez ce que symptôme veut dire? S : Oui, Monsieur, des signes.
38:07 K: Do you know what ‘symptom’ is? Symptom is I have eaten something, very heavy food, and I have got tummy ache. The tummy ache is the symptom. But the cause is my eating the wrong food. Got it?

S: Yes, sir.
K : Savez-vous ce qu'est un symptôme? Un symptôme, c'est par exemple quand, ayant mangé lourdement, j'ai mal au ventre. Le mal de ventre est le symptôme. Mais la cause en est que je m'alimente mal. Avez-vous saisi? S : Oui, Monsieur.
38:30 K: So, I want to go into the cause of corruption. We say corruption – I hope you are all listening because you are all going to face the world when you leave Rishi Valley. K : Alors, je veux aborder la cause de la corruption. Nous disons que la corruption - j'espère que vous écoutez tous car vous allez tous affronter le monde quand vous quitterez Rishi Valley.
38:45 S: Sir, supposing if you don’t take the money he is giving, sir, he might do something worse. If you take the money... S : Monsieur, supposons que vous ne preniez pas l'argent qu'il vous offre, il fera peut-être pire que cela. Si vous prenez l'argent...
38:57 K: If I give you money under the table, you become corrupt. K : Si je vous donne un dessous de table vous devenez corrompu.
39:01 S: Yes, sir. K : Et vous aussi devenez corrompu parce que vous acceptez l'argent.
39:02 K: And then you also become corrupt because you are accepting money. Right?

S: Yes, sir. But if I don’t take the money, he might do something.
N'est-ce pas? S : Oui, Monsieur. Mais si je ne le prends pas, il pourrait faire quelque chose.
39:10 K: I know, I know. If you don’t take it, he will hurt you. Just listen, understand, what is the cause of corruption. You understand? Corruption isn’t merely passing money under the table, bribing, black market, but the cause is something entirely different. Right? I am going to go into that if you are interested. Corruption begins with self-interest. Do you understand this?

S: Yes, sir.
K : Je sais, je sais. Si vous ne le prenez pas, il vous nuira. Ecoutez seulement, comprenez quelle est la cause de la corruption. Vous comprenez? La corruption ne consiste pas simplement à passer de l'argent sous la table, en pots de vin, en marché noir, mais la cause est toute autre. N'est-ce pas? Je vais approfondir cela, si cela vous intéresse. La corruption commence avec l'intérêt pour soi. Comprenez-vous cela? S : Oui, Monsieur.
40:00 K: If I am interested in myself, in what I want, what I must be, if I am greedy, envious, harsh, brutal, cruel, there is corruption. You understand? Corruption begins in your heart, in your mind, not just giving money – that also is corruption – but the real cause of corruption is inside you. Unless you find that out and change that you will be a corrupt human being. Do you understand what I am saying? Corruption is when you are angry, when you are jealous, when you hate people, when you are lazy, when you say, ‘This is right, and I feel this is right’ and stick to it. You understand what I am saying? K : Si je m'intéresse à moi, à ce que je veux, à ce que je dois être, si je suis avide, envieux, dur, brutal, cruel, il y a corruption. Vous comprenez? La corruption commence dans votre coeur, dans votre esprit, et non simplement en donnant de l'argent cela aussi est la corruption, mais la vraie cause de la corruption est en vous. Si vous ne découvrez ni ne changez cela, vous serez un être humain corrompu. Vous comprenez ce que je dis? La corruption existe quand vous êtes en colère, quand vous êtes jaloux, quand vous haïssez autrui, quand vous êtes paresseux, quand vous dites : 'Ceci est juste et je le ressens ainsi et je n'en démords pas.' Vous comprenez ce que je dis?
41:17 S: Sir, it looks like everything comes under selfishness. S : Monsieur, on dirait que tout découle de l'égoïsme.
41:20 K: Everything comes under selfishness. You are quite right. Corruption begins there. You understand, old boy? K : Tout découle de l'égoïsme. Vous avez tout à fait raison. C'est là que commence la corruption. Vous comprenez, mon garçon?
41:33 S: Yes, sir. S : Oui.
41:35 K: So don’t be corrupt. It doesn’t matter if you die for it. K : Alors, ne soyez pas corrompu. Tant pis si vous en mourez.
41:42 S: Sir...

K: Wait, listen to me. You understand? We are all so frightened. You say, ‘How will I live? What will I do if I am not corrupt when all the people around me are corrupt?’ You understand what I mean by corruption, not just the outward sign but the deep inward sense of corruption that human beings live with – selfish, thinking about themselves, wanting their success, envious – you understand? So, corruption is inside, in your heart, in your brain. So if you understand that very carefully and you are really serious, not cynical; most of those grown-up boys who are going to leave have become cynical, they see what the world is, they say, ‘Well, I have got to accept it’. That is a form of cynicism. But if you understand very carefully from now that corruption is not merely passing money under the table, bribing, bribing whether it is two rupees or ten million dollars, it is still bribing. And being violent is part of what is called corruption, terror, all that. That is what is happening in the world. You are a human being growing up, don’t be like them. Don’t become angry, don’t be envious, don’t always seek success.
S : Monsieur...

K : Attendez, écoutez-moi. Vous comprenez? Nous avons tous si peur. Vous direz : comment vais-je vivre? Que vais-je faire si je ne suis pas aussi corrompu que mon entourage? Vous comprenez ce que j'entends par corruption? Il ne s'agit pas que de son aspect extérieur, mais du sens profond, intérieur, de la corruption dans laquelle vivent les êtres humains, égoïstes, pensant à eux-mêmes, désirant leur propre réussite, envieux, vous comprenez? Ainsi la corruption se trouve au-dedans, dans votre coeur, dans votre cerveau. Donc, si vous comprenez cela très à fond, et que vous êtes vraiment sérieux, pas cyniques - la plupart de ces grands garçons qui vont partir sont devenus cyniques, ils voient comment est le monde et disent : 'Eh bien, il faut que j'accepte cela.' C'est là une forme de cynisme. Mais si vous comprenez très à fond, dès maintenant, que la corruption, ce n'est pas que passer de l'argent sous la table, donner des pots de vin, qu'il s'agisse de deux roupies ou de dix millions de dollars, c'est toujours un pot de vin. Et être violent fait partie de la corruption, le terrorisme, tout cela. C'est ce qui a lieu dans le monde. Vous, qui êtes un être humain qui grandit, ne soyez pas comme cela. Ne vous mettez pas en colère, ne soyez pas envieux, toujours en quête de réussite.
44:08 S: Sir, how can we stop all that? How can we stop being envious? S : Monsieur, comment pouvons-nous arrêter tout cela? Comment pouvons-nous cesser d'être envieux?
44:13 K: If you want to be envious, be envious and see what happens. You understand? But if you don’t want to be envious, don’t be envious. Don’t say, how do I stop it? If you see something dangerous, like a cobra, nobody tells you – you run. Right? So, corruption inside is most dangerous. Right? So don’t be corrupt. Begin there first, not out there. You understand?

S: Yes, sir.
K : Si vous voulez être envieux, soyez-le et voyez ce qui se passe. Vous comprenez? Mais si vous ne voulez pas être envieux, ne le soyez pas ! Ne dites pas : 'Comment puis-je cesser de l'être?' Si vous voyez quelque chose de dangereux, un cobra, vous courez, personne n'a besoin de vous le dire. N'est-ce pas? Ainsi, la corruption au-dedans est ce qu'il y a de plus dangereux. N'est-ce pas? Alors, ne soyez pas corrompu. Commencez par là et non par l'extérieur. Comprenez-vous?
45:01 K: Will you do it? Don’t promise. Don’t ever promise unless you are absolutely going to carry it out. Right? But if you see how important it is in life because you are all growing up, growing into this terrible world. It’s insane world. You understand? There is no sanity in the political world, in the religious world. Right? In the economic world there is no sanity. So, please, I am just pointing out to you, whether you are grown up or leaving this marvellous valley, or staying here for another two, four years, don’t be corrupt, inside, don’t seek vanity, pride, don’t say, ‘I am superior to somebody else’. You know, you learn a great deal when there is humility. You know the word ‘humility’? You learn a great deal if you are really humble. But if you are merely seeking success, money, money, money, power, position, status – you understand? – then you are beginning with corruption. You might be poor, be poor – who cares. That’s why it is important for you, for all of you, to find your own talent and stick to it even though it doesn’t bring you success, fame, and all that which is all nonsense anyhow because we are all going to die. You understand, old boy? While you live, live, not with all the rubbish that is going on. Le ferez-vous? Ne promettez pas ! Ne promettez rien de ce que vous n'êtes pas certain d'accomplir. N'est-ce pas? Mais il s'agit de voir combien c'est important dans la vie, car vous grandissez tous, entrant dans ce monde terrible, ce monde insensé. Vous comprenez? Il n'y a rien de sain dans le monde politique, dans le monde religieux. N'est-ce pas? Dans le monde économique, rien n'est sain. Alors, je vous en prie, je ne fais que pointer du doigt, que vous soyez adulte, ou sur le point de quitter cette vallée merveilleuse, ou que vous restiez ici encore deux, trois ou quatre ans, ne soyez pas corrompus intérieurement; ne recherchez pas la vanité, la fierté, ne dites pas : 'Je suis supérieur à un autre'. Vous savez, on apprend beaucoup dans l'humilité. Vous connaissez ce mot 'humilité'? Vous apprenez énormément si vous êtes vraiment humble. Mais si vous êtes seulement en quête de réussite, de toujours plus d'argent, de pouvoir, de situation, de statut, vous comprenez, vous amorcez alors la corruption. Vous serez peut-être pauvre : soyez pauvre, qu'importe? C'est pourquoi il importe que vous, vous tous, découvriez votre propre talent, et que vous vous y teniez, même s'il ne vous apporte pas le succès, la renommée et tout cela, ce qui de toutes façons n'a aucun sens, car nous mourrons tous. Vous comprenez, mon garçon? Tant que vous vivez, eh bien, vivez sans toutes ces bêtises.
48:12 S: Sir, why don’t people realise this? S : Monsieur, pourquoi les gens ne se rendent-ils par compte de cela?
48:20 K: Because they don’t think, they don’t feel, they are thinking about themselves all the time, their job, their administration, their work. You understand? They are not interested in this. But if you are... K : Parce qu'ils ne réfléchissent pas, ils ne sentent pas, ils pensent sans cesse à eux-mêmes, à leur emploi, leur administration, leur travail. Vous comprenez? Ceci ne les intéresse guère. La plupart en tous cas.
48:42 S: How do you stop being selfish? S : Alors, comment cesser d'être égoïste?
48:47 K: How do you stop being selfish? Don’t be selfish. Just listen. Don’t ever ask anybody, ‘How?’ You understand? Then they will tell you how, then you are lost. That is the biggest corruption. K. Comment cesser d'être égoïste? En n'étant pas égoïste. Ecoutez seulement. Ne demandez jamais à personne 'comment'. Vous comprenez? Car alors, ils vous diront comment, et vous serez perdu. C'est là la plus grande des corruptions.
49:14 S: You mean we must find out for ourselves. S : Vous voulez dire que nous devons découvrir par nous-mêmes.
49:17 K: Find out, enquire, use your brain, doubt, question. Don’t merely accept. I am your teacher, suppose I am your teacher. I want to see that you have a very good brain. Right? To have a good brain means not to have conflict in yourself or with somebody else. I know all this is too much. K : Découvrez, cherchez, utilisez votre cerveau, doutez, mettez en question. Ne vous contentez pas d'admettre. Je suis votre professeur, supposons-le, je vais veiller à ce que vous ayez un très bon cerveau. N'est-ce pas? Avoir un bon cerveau signifie ne pas avoir de conflit en soi-même ou avec autrui. Je pense que tout ceci est trop pour vous.
50:03 S: I wanted to ask you, sir – supposing you are not mistaken and someone does something to you? S : Monsieur, je voudrais vous poser une question: supposons que vous ne soyez pas égoïste, et que quelqu'un vous fasse du mal.

K : Si quelqu'un vous fait du mal, que ferez-vous?
50:13 K: If someone does something, harm to you, what will you do? Hit him back? Lui rendrez-vous la pareille?
50:21 S: It depends on the depth of what he has done. S : Cela dépend à quel niveau vous êtes touché.
50:23 K: Yes, you have said it. By Jove, you are quite... If he hurts you deeply, what will you do? Have you asked what it means to be hurt? Go on. Think with me. Think with me! K : Oui, vous l'avez dit. Ciel, vous êtes bien... Si quelqu'un vous atteint profondément, que ferez-vous? Vous êtes-vous demandé ce qu'être blessé signifie? Allons, réfléchissez avec moi.
50:43 S: Sir, is it corruption again to be hurt? S : Est-ce qu'être blessé c'est aussi de la corruption?
50:45 K: Just listen. Suppose I hurt you very deeply; suppose – I don’t want to hurt you, suppose I want to hurt you very deeply. Now, you say, ‘I am hurt’. Now, what do you mean by that? Use your brain. Don’t repeat. K : Ecoutez seulement. Supposons que je vous blesse très profondément. Supposons-le, je ne vous veux aucun mal. Supposons que je vous blesse très profondément. Alors vous dites : je suis blessé. Que voulez-vous dire par là? Utilisez votre cerveau, ne répétez pas.
51:05 S: Physically?

K: Yes, not only physically but inside, he hurts you. He calls you a fool.

S: Sir, I think...
S : Physiquement?

K : Oui, non seulement physiquement, mais intérieurement, il vous blesse. Il vous traite d'idiot. S : Monsieur, je pense...
51:15 K: Just listen carefully. All of you listen carefully. He calls you a fool, and you get hurt. Right? Have you found out what gets hurt? Careful, careful! K : Contentez-vous d'écouter attentivement. Ecoutez tous attentivement. Il vous traite d'idiot, et cela vous vexe. N'est-ce pas? Avez-vous découvert ce qui est vexé? Attention, attention!
51:35 S: If you think you aren’t a fool and then someone comes along... S : Si vous pensez ne pas être un idiot et quelqu'un survient...
51:42 K: Look, somebody calls you a fool and somebody calls you a great man, they are both the same, aren’t they? Do you understand what I am saying? Somebody calls me a fool, an idiot, and I get hurt – suppose. What gets hurt? Careful, think it out, don’t reply quickly, think it out. K : Voyons, quelqu'un vous traite d'idiot et un autre vous qualifie de grand homme. C'est la même chose, n'est-ce pas? Comprenez-vous ce que je suis en train de dire? Quelqu'un me traite d'imbécile, d'idiot, et je me vexe, supposons-le. Qu'est-ce qui se vexe? Attention, ne répondez pas trop vite, réfléchissez-y.
52:19 K: Think it out. No, I won’t listen. I said think it out, carefully think it out. I am asking you, I call you an idiot – I am not saying that – and you get hurt. What do you mean, you getting hurt? What is you?

S: Your ego.
Réfléchissez-y. Non, je ne veux pas écouter. J'ai dit : réfléchissez-y, réfléchissez-y bien. Je vous demande ceci : je vous traite d'idiot - ce n'est pas ce que je pense - et vous vous vexez. Qu'entendez-vous par 'vous vous vexez'? Qu'est-ce que ce 'vous'?
52:47 K: Think it out, old girl, think it out. S : Votre ego.

K : Réfléchissez-y, ma fille, réfléchissez-y. S : C'est moi, mon ego.
52:53 S: It is me, my ego.

K: What are you?
K : Qu'est-ce que ce 'vous'?
52:58 S: I am one... S : Je suis...
53:01 K: Come over here, old boy. Sit in here. Come on, don’t waste time. I know you, so go on. K : Venez ici, mon garçon. Asseyez-vous ici. Allons, ne perdons pas de temps. Je vous connais, alors allons-y.
53:16 S: Sir, what is hurt is me, what I have build of myself. S : Monsieur, ce qui est vexé, c'est moi, ce que j'ai construit de moi.
53:19 K: That’s it. What you have built of yourself, which means what? K : Ce que vous avez construit de vous, ce qui veut dire quoi?
53:26 S: Sir, what has been achieved, what I have achieved, what I have done. S : Ce que j'ai réalisé, ce que j'ai fait.
53:30 K: What you have done, what you have achieved. Why are you all so accustomed to achievement? You all talk about achievement. Like your father, your mother, your grandmothers, they have achieved. Right? They have become successful, you mean. K : Ce que vous avez fait, ce que vous avez réalisé. Pourquoi êtes vous tous tellement familiers avec la réalisation. Vous parlez tous de réalisation. Comme votre père, votre mère, vos grand-mères, ils ont réalisé. N'est-ce pas? Vous voulez dire qu'ils ont connu la réussite.
53:52 S: No, sir, what they have done to themselves. S : Non Monsieur, ils se sont faits eux-mêmes.
53:54 K: Yes. Say, for instance, I have been all over some of the world. Right? I have talked to various thousands of people, I have been to the United Nations, all kinds of things I have done. Right? Which means I have built an image, a picture about myself. Right? Picture about myself. You come along and say, ‘You are an idiot’, and I get hurt – suppose. What gets hurt? K : Oui. Mettons, par exemple ceci : j'ai parcouru une partie du monde. D'accord? J'ai parlé à des milliers de gens, je me suis rendu aux Nations Unies, j'ai fait toutes sortes de choses. D’accord? Ce qui veut dire quoi? Que j'ai construit une image de moi. N'est-ce pas? Une image de moi. Vous survenez et dites: vous êtes un idiot, et je me vexe, supposons-le. Qu'est-ce qui se vexe?
54:30 S: My feelings.

K: My feelings, my image.
S : Vos sentiments.

K : Mes sentiments, mon image.
54:35 S: The image of yourself.

K: Yes, that’s right. The image of myself because I have travelled, I am a great man, I have written books, I have seen Mrs Gandhi. You follow? I have built an image about myself; that image gets hurt. Now, the next step, listen carefully. Can I live without image, any image?
S : L'image que vous avez de vous.

K : Oui, c'est exact. L'image que j'ai de moi. Parce que j'ai voyagé, je suis un grand homme, j’ai écrit des livres, j'ai vu Madame Gandhi. Vous suivez? J'ai construit une image de moi ; c'est cette image qui se vexe. Alors, passons à la suite, écoutez bien. Puis-je vivre sans image?
55:05 S: Can you, sir?

K: Can I? Yes. I wouldn’t otherwise talk about it. That is dishonesty to talk about something that you yourself are not living.
S : Le pouvez-vous, Monsieur?

K : Si je le peux? Oui. Autrement, je n'en parlerais pas. Il est malhonnête de parler d'une chose que l'on ne vit pas soi-même. S : Mais Monsieur...
55:20 S: Sir, but you want to go... K : Attendez, attendez, écoutez ce que je dis, mon garçon.
55:22 K: Wait, wait, listen to what I am saying, old boy. So, have you an image at this age? Of course, all of you have images. And those images get hurt. And all through life you will get hurt as long as you have those images. Avez-vous une image à votre âge? Bien entendu, vous avez tous des images. Et ces images se vexent. Et toute votre vie, vous vous vexerez, tant que vous aurez ces images.
55:45 S: Should you forget them, sir? S : Faut-il les oublier, Monsieur?
55:48 K: Leave them, don’t have them. Somebody – many people have flattered me and many people have insulted me. I have no image, I can’t get hurt, it doesn’t matter. You understand?

S: Yes, sir.
K : Abandonnez-les, n'en ayez pas. Bien des gens m'ont flatté. Et bien d'autres m'ont insulté. Je n'ai pas d'image, je ne puis me vexer, cela n'a pas d'importance. Vous comprenez?
56:07 K: Be like that. That is where corruption begins. S : Oui, Monsieur.

K : Soyez comme cela. C'est là que commence la corruption.
56:14 S: Sir, but how do you get rid of your images? S : Mais comment se débarrasse-t-on de ses images?
56:19 K: How do you get rid of images? If you see they are dangerous, you will get rid of them immediately. K : Comment se débarrasse-t-on des images? Si vous voyez qu'elles sont dangereuses, vous vous en débarrasserez aussitôt.
56:29 S: Sir, if you get rid of images, what is left of you? S : Monsieur, si vous vous débarrassez des images, que reste-t-il de vous?
56:32 K: Nothing! K : Rien ! S : Qu'êtes-vous alors?
56:34 S: Then what are you? K : Attendez. Ecoutez ce que j'ai dit.
56:36 K: Wait! Listen to what I said. Be nothing and then you live. You will understand later. Ne soyez rien, et alors vous vivrez. Vous comprendrez plus tard.
56:51 S: Sir, those might have images of you but we shouldn’t have images. S : Monsieur, d'autres pourraient avoir des images de vous, mais nous ne devrions pas avoir d'images.
56:55 K: Yes. Let the others have images, don’t you have them. K : Oui. Laissez les autres avoir des images; vous, n'en ayez pas.
57:00 S: Sir, sometimes we don’t have images. S : Monsieur, parfois nous n'avons pas d'images...
57:08 K: Not ‘sometimes’. Are you talking seriously, or theoretically? K : Pas 'parfois'. Parlez-vous sérieusement, ou théoriquement?
57:18 S: No, suppose a person can... S : Non, supposons qu'une personne puisse...
57:21 K: Why do you suppose? K : Pourquoi supposez-vous?
57:24 S: If a person doesn’t have an image, isn’t he likely to feel insecure? S : Monsieur, si une personne n'a pas d'image, n'est-elle pas susceptible de se sentir en insécurité?
57:30 K: Be insecure! Know you are insecure. Then find out what is security. But if you are always seeking security, you don’t know whether you are insecure. But first find out for yourself if you are insecure, what it means, physically, inwardly, and so on. K : Soyez en insécurité. Sachez que vous l'êtes. Puis découvrez ce qu'est la sécurité. Mais si vous êtes toujours en quête de sécurité, vous ne pouvez savoir si vous êtes en insécurité. Trouvez d'abord par vous-même si vous êtes en insécurité, ce que cela signifie, physiquement, intérieurement, etc.
58:05 S: Whether you have an image or not, you are insecure. S : Que vous ayez ou non une image, vous êtes en insécurité.
58:14 K: Whether you have an image or not, you are insecure. I am asking you, have you found out if you are insecure or are you just talking? K : Que vous ayez ou non une image, vous êtes en insécurité. Je vous demande, avez-vous découvert si vous êtes en insécurité, ou n'est-ce qu'un sujet de conversation?
58:25 S: Sir, I feel insecure about some things. S : Monsieur, certaines choses font que je me sens en insécurité.

K : Attendez.
58:27 K: Wait. Find out what it means, what it means to be insecure. Either you are insecure physically – right? – or economically, or insecure in public opinion – right? – or insecure in money matters, or insecure in your relationships. Find out. Découvrez ce qu'être en insécurité signifie. Ou vous manquez physiquement de sécurité - n'est-ce pas - ou économiquement, ou au regard de l'opinion publique - n'est-ce pas - ou par rapport à l'argent, ou vous manquez de sécurité dans vos relations. Découvrez-le.
59:02 S: And then what, sir? S : Et alors, Monsieur?
59:05 K: When you learn where there is insecurity then you are secure. Get that, old boy. K : Quand vous apprenez où se situe l'insécurité, vous êtes alors en sécurité. Saisissez cela, mon garçon.
59:14 S: Sir, do you have an image?

K: Listen to what I said. You get it? When you find out for yourself what is insecure, where you are insecure, with your family, with your father, with your mother, with your wife or husband, with god... You understand? Find out, learn about it. The moment you know and have learnt a great deal about insecurity then you are out of it, then you are secure.
S : Avez-vous une image, Monsieur?

K : Ecoutez ce que j'ai dit. Vous saisissez? Il faut découvrir par vous-même, où se situe chez vous l'insécurité, est-ce avec votre famille, avec votre père, votre mère, avec votre femme ou votre mari, avec Dieu? Vous comprenez? Découvrez, apprenez ce qu'il en est. Dès l'instant où vous avez beaucoup appris sur l'insécurité, vous en êtes sorti, vous êtes alors en sécurité.
59:57 S: Sir, if you learn a great deal about insecurity, you don’t know the full insecurity. S : Monsieur, vous aurez beau apprendre beaucoup de choses sur l'insécurité, vous ne connaîtrez pas l'ensemble de l'insécurité.
1:00:03 K: Oh, yes, you will. Sir, if you begin rightly – do you understand? – then what is right is at the beginning. This is too difficult. K : Oh que si. Monsieur, si vous commencez avec justesse - vous comprenez? - ce qui est juste se trouve au commencement. Ceci est trop difficile.
1:00:21 S: Sir, are you saying, live with insecurity to find out what it is? S : Monsieur, voulez-vous dire qu'il faut vivre avec l'insécurité pour en découvrir la nature?
1:00:25 K: You are insecure, not live with insecurity. You just now said, ‘I am insecure’. Live with it, find out. Use your brain to find out. Don’t become mechanical. K : Mais vous êtes dans l'insécurité, il ne s'agit pas de vivre dans l'insécurité. Vous venez de dire: je suis dans l'insécurité. Vivez avec, et découvrez. Servez-vous de votre cerveau pour découvrir. Ne devenez pas machinal.
1:00:43 S: Sir, to get rid of insecurity we have to get rid of fear first, no? S : Monsieur, pour se débarrasser de l'insécurité, il faut d'abord se débarrasser de la peur, non?
1:00:46 K: Fear. Right? Now, I am going to show you, you have to learn, not from me, learn. What is fear? K : La peur. N'est-ce pas? Je vais vous le montrer, vous devez apprendre, pas de moi, apprendre. Qu'est-ce que la peur?
1:01:04 S: Fear is the thing which we think about. S : La peur est la chose à laquelle nous pensons.
1:01:10 S: Something you don’t know about. S : Quelque chose que nous ignorons.
1:01:11 K: Wait, sir. You don’t listen to somebody else first, you are always ready with your own questions. He said – do you know what he said? You don’t because you didn’t listen, because your own question was more important; that is selfishness. Right? He said, ‘Fear, how is one to be free of fear?’ Right? You meant that, didn’t you? Right? So, first listen to that question. He said, ‘What is fear, how is one to be free of it?’ Now, do you know you are afraid? K : Attendez, Monsieur. Vous n'écoutez pas l'autre personne pour commencer, Vous êtes toujours prêts à avancer vos propres questions. Il a dit... Savez-vous ce qu'il a dit? Non, parce que vous n'écoutiez pas, parce que votre propre question vous importait plus : c'est cela, l'égoïsme. N'est-ce pas? Il a dit : la peur, comment peut-on s'en délivrer? C'est ce que vous avez voulu dire, n'est-ce pas? D'accord? Alors, commencez par écouter cette question. Il a dit : qu'est-ce que la peur, comment s'en débarrasser? Alors, savez-vous si vous avez peur?
1:02:11 S: Yes, sir.

K: Yes, sir! Why?
S : Oui, Monsieur.

K : Oui, Monsieur! Pourquoi?
1:02:18 S: I think it is because I think of something which makes me feel afraid. S : C'est peut-être parce que je pense à quelque chose qui me fait peur.
1:02:23 K: Now, just a minute you have said something tremendous. I don’t know if you are aware of it. You have said something very true. K : Un instant. Vous venez de dire quelque chose de considérable. Vous en rendez-vous compte? Vous avez dit quelque chose de très vrai.
1:02:35 S: Then if we don’t think of something... S : Monsieur, si l'on ne pense pas à une chose particulière...
1:02:38 K: That’s it. You have learnt the first thing, that thinking brings fear. Right? Right?

S: Yes, sir.
K : C'est cela. Vous avez appris cette chose primordiale, que penser entraîne la peur. N'est-ce pas? D'accord? S : Oui, Monsieur.
1:02:53 K: So, you have to find out what is thinking, not how to stop fear. You understand? You just now said very carefully that thinking brings fear, which is true. I might die tomorrow and I am frightened. I might lose my job, I am frightened. Right? So thinking brings fear. Then what is thinking? Now go step by step to find out. What is thinking? Vous devez donc découvrir ce qu'est l'acte de penser. Pas comment stopper la peur. Vous comprenez? Vous venez de dire très clairement que penser amène la peur, ce qui est vrai. Demain, je pourrais mourir, et j'ai peur. Je pourrais perdre mon emploi, et j'ai peur. N'est-ce pas? Donc penser amène la peur. Qu'est-ce alors que penser? Avancez pas à pas vers la découverte. Qu'est-ce que penser?
1:03:37 S: Sir, is it that to get rid of fear we have to get rid of thinking? S : Monsieur, faut-il se débarrasser de la pensée pour se débarrasser de la peur?
1:03:40 K: No. I said never get rid of anything because it will come back. K : Non. J'ai dit : ne vous débarrassez jamais de quoi que ce soit, car cela reviendrait.
1:03:45 S: So you see that fear is dangerous. S : Donc vous voyez que la peur est dangereuse...
1:03:48 K: Yes. No, first listen carefully. I said to you, fear, he said, fear exists, comes when you think about something. Right? Fear – I might die, fear – I might lose my job, fear of my father, fear of my teachers. Right? So as long as you are thinking about the future – right? – there is fear. Right? Now you have to find out what is thinking. K : Oui. Non, commencez par bien écouter. Il vous a dit : la peur existe, survient, quand vous pensez à quelque chose, n'est-ce pas? Peur de mourir, peur de perdre mon emploi, peur de mon père, peur de mes maîtres. Donc aussi longtemps que vous pensez au futur, il y a peur. N'est-ce pas? Aussi, devez-vous découvrir qu'est-ce que penser.
1:04:30 S: It might be selfishness.

K: Yes, wait, wait. I am asking you something, first listen, old boy. I am not trying to stop you. What is thinking? Carefully. Use your brain.
S : Ce pourrait-être l'égoïsme.

K : Oui, attendez, attendez. Je vous pose une question, écoutez d'abord, mon garçon. Je n'essaye pas de vous stopper. Qu'est-ce que penser? Attention. Servez-vous de votre cerveau.
1:04:47 S: What the brain does? S : Que fait le cerveau?
1:04:50 K: No, use your brain to find out what is thinking. K : Non, servez-vous de votre cerveau pour découvrir qu'est-ce que penser.
1:04:56 S: Imagination, sir.

K: Imagination, go on.
S : L'imagination, Monsieur.

K : L'imagination, poursuivez.
1:05:04 S: Sir, what you have seen you record and you think about it. S : Monsieur, ce que vous avez vu, vous l'enregistrez et vous y pensez.
1:05:09 K: That is good, you are beginning. You are recording, aren’t you? That is – Oh, lord! I’ll show you. Our brain, what is inside the skull, is recording. You are recording mathematics. You are recording geography, history, you are recording. A tape is recording. This is recording, down there. You understand? I am talking, electrically it is connected to that machine and that is recording on the tape. Our brain acts exactly like that. It is recording. Right? Mathematics, history, geography, your father, it has recorded your father. Right? Now, wait a minute. What do you mean by recording? Think it out, use your brain. K : Bonne réponse, vous y venez. Vous enregistrez, n'est-ce pas? C'est à dire... 0h Seigneur! Je vais vous montrer. Notre cerveau, cette chose située dans le crâne, enregistre. Vous enregistrez les mathématiques. Vous enregistrez la géographie, l'histoire. Vous enregistrez. Une bande magnétique enregistre. Elle enregistre, là-bas. Vous comprenez? Je parle, et c'est branché électriquement à cette machine qui enregistre sur la bande magnétique. Notre cerveau agit exactement comme cela. Il enregistre. N'est-ce pas? Les mathématiques, l'histoire, la géographie, votre père, il a enregistré votre père. N'est-ce pas?

K : Un instant, maintenant. Qu'entendez-vous par enregistrer? Réfléchissez-y, servez-vous de votre cerveau.
1:06:21 S: It recalls something back again. S : Se rappeler quelque chose.
1:06:24 K: What do you mean recording?

S: Absorbs.
K : Que voulez-vous dire? S : Il absorbe.
1:06:27 K: Isn’t it necessary to record?

S: Yes.
K : N'est-il pas nécessaire d'enregistrer? S : Oui.
1:06:32 K: Why? K : Pourquoi?
1:06:35 S: Sir, to link the past with the future. S : Pour relier le passé au futur.
1:06:38 K: No, isn’t it necessary to record? I hope the older boys are paying attention to all this because it is their life. So, recording is necessary when you write a letter, when you drive a car. Right? When you have to pass an exam – unfortunately – when you record that you have a father in some place, and a mother. All that is recording, that is necessary. Now, there is also another recording. I get hurt – you get it?

S: Yes, sir.
K : Non. N'est-il pas nécessaire d'enregistrer? J'espère que les aînés prêtent attention à tout ceci, car il s'agit de leur vie. Donc il est nécessaire d'enregistrer pour écrire une lettre, conduire une voiture. pour passer un examen, malheureusement, et d'enregistrer que l'on a un père quelque part, et une mère. Tout cela est de l'enregistrement, c'est nécessaire. Mais il y a aussi une autre sorte d'enregistrement. Je me vexe. Vous saisissez? S : Oui, Monsieur.
1:07:36 K: There are two kinds of recording – the recording of driving a car, writing a letter, becoming IAS, becoming an engineer. Listen carefully, old boy, you are following? And there is also another recording – me first, I am selfish, I want this, I want success. Right? So, these two are recording all the time. Which is recording is memory, isn’t it? Memory of your father, memory of your mathematics. Right? So recording means memory, which is repeating. Do you see this? When you learn mathematics you are recording, you are repeating, memorising like that tape. Right? So, you become mechanical. Like that tape is mechanical, it repeats, repeats, repeats. I am a Brahmin, I am a Brahmin, I am a Hindu, I am a Hindu, I am against Communist, Communist. Right? And so on. Our brains then become conditioned, limited, small. Right? So thinking is part of memory. You can’t have memory if you haven’t met your father, if you haven’t seen your father, your mother. So, you have seen the father and your mother and that is stored in the brain as memory, and also that is knowledge, and knowledge is based on experience – of course. K : Il y a deux modes d'enregistrement : l'un quand je conduis une voiture, j'écris une lettre, passe un diplôme, deviens ingénieur. Ecoutez attentivement mon garçon, vous suivez? Et il y a aussi une autre sorte d'enregistrement : moi d'abord, je suis égoïste, je veux ceci ou cela, je veux la réussite. N'est-ce pas? Donc ces deux modes d'enregistrement ont lieu continuellement. Ainsi, l'enregistrement est le souvenir, n'est-ce pas? Le souvenir de votre père, des mathématiques. N'est-ce pas? Donc l'enregistrement signifie la mémoire, qui répète. Le voyez-vous? Quand vous apprenez les mathématiques, vous enregistrez, répétez, mémorisez, comme ce magnétophone. Ainsi vous devenez mécanique. Comme l'est ce magnétophone, qui répète encore et toujours, je suis un brahmane, je suis un brahmane, je suis un hindou, je suis un hindou, je suis contre le communiste, communiste, communiste. Et ainsi de suite. Nos cerveaux deviennent alors conditionnés, limités, diminués. N'est-ce pas? Donc penser fait partie de la mémoire. Sans les avoir rencontrés, vous ne pourriez avoir de souvenir de votre père, de votre mère. Ayant vu père et mère, cela s'est emmagasiné dans le cerveau en tant que mémoire, qui est aussi savoir, savoir qui se base sur l'expérience - bien sûr.
1:09:59 S: I am memorising.

K: You are memory. You understand? You are memory, the whole of your being is memory. Memory that you are atman, memory you have got a soul, memory there is light inside you, memory that there is god. It is all still memory. You listen carefully, find out if it is true what the speaker is saying or it is a lie. You understand? Find out. You are memory, without memory you are nothing. Memory of your name, memory of your family, memory of mathematics, memory of going up that hill, memory of your friend. Right? So you are memory. Memory is something dead, gone.
S : Je mémorise.

K : Vous êtes mémoire. Vous comprenez? Vous êtes mémoire, tout votre être est souvenir. Souvenir que vous êtes atman, que vous avez une âme, que la lumière est en vous, que Dieu existe. Tout cela est encore de la mémoire. Ecoutez attentivement, découvrez si ce que dit l'orateur est vrai, ou si c'est mensonger. Vous comprenez? Découvrez. Vous êtes mémoire. Sans mémoire, vous n'êtes rien. Mémoire de votre nom, de votre famille, souvenirs mathématiques, souvenir d'avoir gravi cette colline, souvenirs de votre ami. N'est-ce pas? Donc vous êtes mémoire, souvenir. Le souvenir est mort, disparu.
1:11:10 S: Then how are we alive? S : Alors comment se fait-il que nous vivions?
1:11:13 K: Because the organ, you have food, you have air, water. K : A cause de l'organisme, vous avez nourriture, air, eau.
1:11:19 S: Then how can we... S : Alors comment pouvons-nous...
1:11:22 K: Find out, sir, that is the great point. You understand? Find out what is truth. Memory is not truth. K : Découvrez, c'est la grande question. Vous comprenez? Découvrez la vérité. La mémoire n'est pas la vérité.
1:11:37 S: Sir, what do you mean by truth? S : Qu'entendez-vous par vérité, Monsieur?
1:11:41 K: You can’t describe it. What is the flower? What is that flower? Look at it. You never ask when you are looking at that flower, what is it, how did it come, the beauty of it. Please learn something. Beauty is truth. You understand? Beauty is truth. The beauty of a good life – good life, not successful life. Now, sirs, it is ten to eleven, will you sit quietly for a minute? Sit quietly. All right, sirs, thank you. K : Elle ne peut se décrire. Qu'est-ce que la fleur? Quelle est cette fleur? Regardez-la. Quand vous regardez cette fleur, vous ne vous interrogez jamais sur sa nature, sur son origine, sa beauté. Apprenez quelque chose, je vous prie. La beauté est vérité. Vous comprenez? La beauté est vérité. La beauté d'une belle vie - pas une vie de réussite - Il est onze heures moins dix, voulez-vous bien rester un moment assis en silence? Restez assis tranquillement. Bien, Messieurs, merci.