Krishnamurti Subtitles home


RV85DS2 - Penser à moi-même toute la journée
2e discussion avec des élèves
Rishi Valley, Inde
11 décembre 1985



0:44 Krishnamurti: Did you have a good sleep? K : Avez-vous bien dormi?
0:47 Student: Yes, sir.

K: Yes? Good. What are you going to do today?
S : Oui, Monsieur.

K : Oui? Bon. Qu'allez-vous faire aujourd'hui?
0:53 S: Tell us something about yourself, sir. S : Dites-nous quelque chose de vous, Monsieur.
0:58 K: No, I asked you what you’re going to do today? School? Class? K : Non, je vous ai demandé ce que vous allez faire aujourd'hui? L'école? Un cours?
1:18 K: Do we all sit quietly, silently, or do we talk? Tell me.

S: Talk.
Voulez-vous rester assis en silence, ou parlons-nous? Dites-moi. S : Parler.
1:29 K: You talk – then talk. What would you like to talk about?

S: Talk about yourself, sir.
K : Vous parlez alors, parlez. De quoi voudriez-vous parler? S : Parler de vous, Monsieur.
1:43 S: Tell us something about yourself, sir. S : Dites-nous quelque chose de vous, Monsieur.
1:46 K: About myself? Not very interesting. K : De moi? Pas vraiment intéressant.
1:50 S: It doesn’t matter, sir. S : Cela ne fait rien, Monsieur.
1:56 S: He said it doesn’t matter. S : Il dit que cela n'a pas d'importance.
1:58 K: I know. It matters to me though. What would you like me to talk about myself? K : Je sais. Cela a de l'importance pour moi, cependant. Que voudriez-vous que je vous dise de moi?
2:14 S: The past.

K: About my past? Are you really interested in it?

S: Yes, sir.
S : Le passé.

K : Mon passé? Cela vous intéresse réellement? S : Oui, Monsieur. (Rires)
2:26 K: Why? You tell me why, and then I’ll talk. K : Pourquoi? Dites-moi pourquoi, et je parlerai.
2:36 S: We’re curious.

K: You’re curious, and then what? If you’re curious, and I fulfil your curiosity, alright, then what?
S : Nous sommes curieux.

K : Vous êtes curieux, et après? Si vous êtes curieux, et que je satisfais votre curiosité très bien, et après?
2:57 S: Then we’ll be more curious. S : Après on sera encore plus curieux.
3:01 K: More curious, you’re quite right. So, where shall we start? K : Plus curieux, vous avez tout à fait raison. Donc, par quoi commencerons-nous?
3:10 S: From the beginning, sir.

K: From the beginning. Look, most of my life I’ve forgotten. Really. Really, I’m serious, and I tell you most of my life is blank to me.
S : Par le début, Monsieur.

K : Par le début. (Rires) Ecoutez, j'ai oublié la majeure partie de ma vie. C'est vrai. Réellement, je suis sérieux, et je vous dis que la majeure partie de ma vie est une page blanche pour moi.
3:37 S: Sir, tell us what you remember. S : Monsieur, dites-nous ce dont vous vous rappelez.
3:43 K: Ah – that’s good. You’re rather persistent, aren’t you? I’ll tell you what I don’t remember, what people have told me. Right? I really don’t remember, but what people have told me, either they’re exaggerated – you understand? – or truthful, or imaginary. I think what they told me about myself – sounds very funny, doesn’t it? – is more or less accurate because a lot of people have told me the same thing during the years. Right? Lord, I don’t know where to begin. All right, sirs. You know, somebody gave me personally 5,000 acres in Holland – you understand? – 5,000 acres is an awful lot, and a castle, and we had gatherings there, 6,000 people at one time, lots of people; curiosity, like you. Curiosity to find out what K was talking about and so on. I was against – K was against organisations. You understand? You don’t understand, that’s all right. You know what organisations are? To run a school, like Rishi Valley, you must have organisation. You must turn up punctually at 1 o’clock, or half-past 12, when you have your lunch. Right? You must go to classes, you must do this, play from 4 o’clock and on. The whole of that requires organisation. But – lord, how did we get into this? Hey, come and help me, Radhikaji! And I was against so-called religious organisations. Right? Do you understand what that means? No. Do you want to know all this? K : Ah - c'est bon. Vous êtes plutôt tenaces, non? (Rires) Je vais vous dire ce dont je ne me souviens pas, ce que les gens m'ont raconté. D'accord? Je ne me souviens vraiment pas, mais ce que les gens m'ont raconté ou bien c'était exagéré - vous comprenez? ou véridique, ou imaginaire. Je pense que le récit qu'ils m'ont fait de moi - ça semble très bizarre, n'est-ce pas? - est plus ou moins fidèle, parce qu'une quantité de gens m'ont raconté la même chose au fil des années. Bien? Seigneur, je ne sais pas par où commencer. Très bien, Messieurs. Vous savez, quelqu'un me donna personnellement 5.000 acres en Hollande, - vous comprenez? 5.000 acres, c'est énorme, et un château, et nous avions des rassemblements là-bas, 6.000 personnes d'un coup, une foule de gens; la curiosité comme vous. La curiosité de découvrir ce que K allait dire, et ainsi de suite. J'étais contre. K était contre les organisations. Vous comprenez? Vous ne comprenez pas, c'est très bien. Savez-vous ce que sont les organisations? Diriger une école, comme Rishi Valley, exige de l'organisation. Vous devez arriver ponctuellement à une heure, ou midi et demi, puis déjeuner. Non? Vous devez aller en classe, faire ceci, jouer à partir de 4 heures, etc. Tout ceci requiert de l'organisation. Mais Seigneur, comment en sommes-nous venus à parler de cela? Hé, venez à mon aide, Rhadhikaji ! Et j'étais opposé à ce qu'on appelle les organisations religieuses. D'accord? Comprenez-vous ce que cela signifie? Non. Voulez-vous savoir tout cela?
6:50 S: Yes, sir. S : Oui, Monsieur.
6:52 K: Really?

S: Yes, sir.
K : Vraiment? S : Oui, Monsieur.
6:55 K: Don’t say, ‘Yes, sir’, because... K : Ne dites pas : 'Oui, Monsieur', parce que
6:59 S: In many of your books it mentions Krishnamurti’s teachings but then you always say that you are not a teacher, always this contradiction. S : Dans beaucoup de vos livres sont mentionnés les enseignements de Krishnamurti, et pourtant vous dites toujours que vous n'êtes pas un maître, il y a toujours cette contradiction.
7:14 K: How does this come about that K’s teachings are religious teachings and K himself says he is not a teacher. Right? How do you account for it? How do you account for it? What do you say about it? I don’t have to account to you, sir. I was only joking, but I’m asking you how do you account for it? You asked that question, didn’t you? Yes, sir? What do you say about it? Is there a contradiction? Or K is not personally, as a body – you understand? – as an organism, as a physical entity, he is not important. What he says is important. Right? That’s all. Where are we? You’re interested in all this? K : Comment se fait-il que les enseignements de K sont des enseignements religieux, et que K lui-même dit qu'il n'est pas un maître. C'est ça? Comment expliquez-vous cela ? Qu'avez-vous à en dire? Je n'ai pas à vous rendre compte, Monsieur. Je plaisantais, mais je vous demande, comment expliquez-vous cela? Vous avez posé cette question, n'est-ce pas? Oui, Monsieur? Que dites-vous à ce sujet? Y a-t-il contradiction? Ou bien, en tant que personne, en tant que corps - vous comprenez? en tant qu'organisme, qu'entité physique, K n'a pas d'importance. Ce qu'il dit est important. N'est-ce pas? C'est tout. Ou en sommes-nous? Tout ceci vous intéresse?
8:43 S: No, sir. S : Non, Monsieur.
8:45 K: Not specially. Right? I thought the older boys were going to sit here. K : Pas spécialement. N'est-ce pas? Je pensais que les grands allaient s'asseoir ici.
8:55 S: Sir, why is our mind always so cluttered with thought? And why are we all so concerned about ourselves? S : Monsieur, pourquoi nos esprits sont-ils toujours aussi encombrés de pensée? Et pourquoi sommes-nous tous aussi soucieux de nous-mêmes?
9:09 K: Why are we so concerned about ourselves and... K : Pourquoi sommes-nous aussi soucieux de nous-mêmes et S : Pourquoi notre esprit est-il toujours si encombré de pensée?
9:18 S: Why is our mind always so cluttered with thought? K : Pourquoi notre esprit est-il si encombré de pensée. Oui?
9:27 K: Why is our mind so cluttered up with thought. Right? I’m not a brain specialist. You understand? I’ve talked to a great many scientists in America, in England, and so on, and I’ve also talked to a great many biologists and psychiatrists, and so on. Have you ever considered what our brain is? What’s your brain? Why is it so filled up with thought? Why is it that our brain is never quiet? Right? Why? I’m asking you. What’s the other question? Je ne suis pas spécialiste du cerveau. Vous comprenez? J'ai parlé avec nombre de spécialistes, en Amérique, en Angleterre, etc. J'ai aussi parlé avec nombre de biologistes, de psychiatres, et ainsi de suite. Vous êtes-vous jamais demandé ce qu'est votre cerveau? Qu'est-ce que votre cerveau? Pourquoi est-il à ce point envahi de pensée? Pourquoi notre cerveau n'est-il jamais paisible? Oui? Pourquoi? Je vous pose la question. Quelle est l'autre question?
10:43 S: Why are we always so concerned... S : Pourquoi sommes-nous toujours aussi préoccupés
10:45 K: Why are we so concerned about ourselves? Go on, you answer me. Why are you concerned about yourself all the time, most of the time? K : Pourquoi sommes-nous si préoccupés de nous-mêmes? Allez, à vous de me répondre. Pourquoi êtes-vous toujours soucieux de vous-mêmes - presque toujours?
11:01 S: We want the best for yourself. S : Nous voulons le meilleur pour nous-mêmes.
11:06 K: What do you call best? K : Qu'appelez-vous le meilleur?
11:09 S: We want to have all the privileges. S : Nous voulons tous les privilèges.
11:11 K: You want to have all the privileges. What do you mean by that? What do you mean by privileges? K : Vous voulez tous les privilèges. Que voulez-vous dire par là? Qu'entendez-vous par privilèges?
11:23 S: We want to have all the comfort. S : Nous voulons avoir toutes nos aises.
11:30 K: You want all the comfort, all the land. K : Vous voulez avoir toutes vos aises, toute la terre.
11:35 S: The advantages. S : Les avantages.
11:37 K: All the advantages, all the best things of the world. Right? Are we answering your question? No. You understand what that girl asked? She wanted to know why we are concerned about ourselves so much. Have you answered that question? K : Tous les avantages, les meilleures choses du monde. C'est cela? Répondons-nous à votre question? Non. Vous avez compris ce que cette fille demandait? Elle voulait savoir pourquoi nous sommes aussi préoccupés de nous-mêmes. Avez-vous répondu à cette question? S : Vous êtes soucieux de vous-même parce que
12:10 S: You are concerned about yourself because... I mean, you always think about yourself. Je veux dire, vous pensez tout le temps à vous-même
12:15 K: Yes. I know that. Why are you so concerned about yourself? Everybody is – it’s not something unusual. There are very rare people who are not concerned about themselves – very rare. So, why are you concerned about yourself? K : Oui. Je sais cela. Pourquoi êtes-vous aussi soucieux de vous-mêmes? Tout le monde l'est - ce n'est pas une chose exceptionnelle. Il existe quelques rares personnes qui ne s'intéressent pas à elles-mêmes - très rares. Alors, pourquoi êtes-vous préoccupés de vous-mêmes?
12:40 S: Sir, because everything you do is usually circled around you. S : Monsieur, parce que tout ce que vous faites gravite généralement autour de vous.
12:47 K: Everything you do is around you. K : Tout ce que vous faites tourne autour de vous.
12:52 S: It concerns you. S : Cela se rapporte à vous.
12:55 S: Speak louder. S : Parlez plus fort.
12:57 S: Sir, everything you do ultimately concerns you. S : Monsieur, en fin de compte, tout ce que vous faites se rapporte à vous.
13:01 K: Everything you do ultimately concerns you. Right? What is you? Who are you? K : En fin de compte, tout ce que vous faites se rapporte à vous. D'accord? Qui est 'vous'? Qui êtes-vous?
13:17 S: I am the body.

K: Yes – what are you? The body, blonde hair, purple eyes, dark skin, light skin, your name might be, what? Mr Rao or Mrs Rao, or Miss Rao, I don’t know, whatever your name, that’s what you are, aren’t you? Your face, your body and beyond that, what are you? Are you your BA’s and MA’s? You’re all going to pass exams, aren’t you? Yes? I don’t know why, but you are going to pass exams like a lot of monkeys. And that’s what you are – BA, MA, PhD or a good lawyer, a good engineer, scientist – that’s what you are. All that is you, isn’t it? BA, MA, PhD, MAD. Right? All that’s what you are. Aren’t you? No? What are you then? You marry somebody, and you’re called Mrs after that. Right? Or Miss, or whatever you like to call yourself. So what are you? Why are you so concerned about yourself? I know you want all the advantages, all the privileges, all the earth, but who is ‘I’ that wants all this?
S : Je suis le corps.

K : Oui - Qu'êtes-vous? Le corps, cheveux blonds, yeux violets, peau sombre, peau claire, votre nom, disons quoi? Mr Rao, Mme Rao, ou Mlle Rao, je ne sais pas, quel que soit votre nom C'est ce que vous êtes, n'est-ce pas? Votre visage, votre corps, et derrière cela, qu'êtes-vous? Etes-vous votre BA ou votre MA? (ndt : diplômes) Vous allez tous passer des examens, n'est-ce pas? Oui? Je ne sais pas pourquoi, mais vous allez passer des examens, comme une bande de singes. Et c'est ce que vous êtes : BA, MA, PhD ou un bon avocat, un bon ingénieur, un homme de science, c'est ce que vous êtes. Tout cela, c'est vous, n'est-ce pas? Ba, Ma, PhD, MAD (ndt : fou ) D'accord? (Rires) Tout cela, c'est ce que vous êtes. N'êtes-vous pas cela? Non? Qu'êtes-vous alors? Vous épousez quelqu'un, du coup l'on vous appelle Madame Non? Ou Mademoiselle, ou le titre que vous voudrez vous donner. Donc qu'êtes-vous? Pourquoi êtes-vous aussi soucieux de vous-mêmes? Je sais, vous voulez tous les avantages, tous les privilèges, toute la terre, mais qui est le 'Je' qui veut tout cela?
15:32 S: Your mind. S : Votre esprit.

K : Qu'entendez-vous par l'esprit?
15:35 K: What do you mean by the mind? Don’t just throw out words. What do you mean by the mind? Ne jetez pas des mots en l'air. Qu'entendez-vous par l'esprit?
15:45 S: Your self, sir. Your soul. Our soul, sir. S : Votre moi, Monsieur. Votre âme. Notre âme, Monsieur.
15:50 K: Your soul. K : Votre âme.
15:54 S: You can see the mind is something that tells you, tells you what to do. I mean, there’s this thing called mind in you that keeps telling you, do this, do that, don’t do this. S : Vous voyez bien que l'esprit est quelque chose qui vous dit quoi faire. Je veux dire, il y a cette chose appelée 'esprit' en vous qui continuellement vous dit : fais ceci, fais cela, ne fais pas ceci.
16:04 K: So what are you trying to say? K : Donc, que voulez-vous dire?
16:07 S: I want to know what the mind is. S : Je veux savoir ce qu'est l'esprit.
16:08 K: You want to know what the mind is. Before you go in to enquire what the mind is, what is the brain, what’s your brain like? What, sir? K : Vous voulez savoir ce qu'est l'esprit. Avant de vous mettre à enquêter sur ce qu'est l'esprit, qu'est-ce que le cerveau, à quoi ressemble votre cerveau? Comment, Monsieur?
16:25 S: It helps you to think. S : Il vous aide à penser.
16:27 S: Your brain helps you to think, sir. S : Votre cerveau vous aide à penser, Monsieur.
16:31 K: Your brain helps you to think. Right? It’s getting rather complex, isn’t it? What do you mean by thinking? You are all thinking, aren’t you? Naturally. What do you mean by thinking? K : Votre cerveau vous aide à penser. C'est cela? Cela devient assez complexe, non? Qu'entendez-vous par penser? Vous pensez tous, n'est-ce pas? Naturellement. Qu'entendez-vous par penser?
16:55 S: The way you feel, your ideas and opinions. S : La façon dont vous ressentez, vos idées et opinions.
16:58 K: No, I said what do you mean by thinking. K : Non, je disais : qu'entendez-vous par penser?
17:04 S: To find out. S : Découvrir.
17:11 K: Thinking, not finding out. You understand the difference between the two? I think this morning I’ll go for a walk. I think. You understand? Now what do you mean by thinking? K : Penser, pas découvrir. Vous comprenez la différence entre les deux? Je pense que ce matin je vais aller marcher. Je pense. Vous comprenez? Maintenant, qu'entendez-vous par penser?
17:32 S: It is the power to decide. S : C'est le pouvoir de décider.
17:40 K: You’re not answering my question, old boy. I’m asking you, if you’ll kindly listen, what do you mean by thinking, not about something, not ask you to think about that, what do you mean by thinking? Perhaps this is too complex. You go to a class, there the educator tells you, ‘Now let’s study mathematics’. Probably you don’t like that subject, mind you, you have to study it. Now, you are learning from that book and what the professor, your educator tells you, so you memorise. Right? Am I saying something not right? You memorise, that is, you repeat over and over and over again till it becomes part of your brain. Right? So, you memorise, don’t you? You don’t know about physics, but you learn about it, that is, you memorise. You memorise your name. Right? Because you have repeated very, very, very often – my name is Smith, or Mr Rao, or Mr K. Right? So, our learning is memorising. Right? Are you... Do you agree to this? Our learning in a school, in a college, in a university is all the time memorising. I won’t go into the whole subject of it because it is very complex, I won’t put you through that. Now, you memorise in order to act skilfully. Right? If you’re a lawyer, you memorise all the previous incidents, judgements, and so on, and then you become a lawyer, and so on. A doctor, he must practise ten years, learn, then become an internee, and so on, so on. It may take 15 years to be a really first-class doctor, or a surgeon, or a scientist, and so on. So, what is happening to your brain? Tell me, don’t go to sleep. What is happening to your brain during those ten years or during those five years? K : Vous ne répondez pas à ma question, mon garçon. Je vous demande, si vous voulez bien m'écouter, Que voulez-vous dire par 'penser', non pas à quelque chose, je ne vous demande pas d'y penser, mais, que voulez-vous dire par 'penser'? C'est probablement trop complexe. Vous allez en cours, là l'éducateur vous dit : 'Nous allons maintenant étudier les mathématiques'. Probablement, vous n'aimez pas cette matière, mais ceci dit, il vous faut l'étudier. Donc, vous apprenez à partir de ce livre, et de ce que le professeur, votre éducateur, vous explique. Et ainsi, vous mémorisez. Oui? Est-ce que je dis quelque chose d'inexact? Vous mémorisez, c'est-à dire que vous répétez encore et encore, jusqu'à ce que cela soit assimilé par votre cerveau. D'accord? Donc, vous mémorisez, n'est-ce pas? Vous ne connaissez rien à la physique, mais vous l'apprenez, c'est-à dire, vous la mettez en mémoire. Vous mémorisez votre nom. N'est-ce pas? Parce que vous avez répété, très, très, très souvent, mon nom est Smith, ou Mr Rao, ou Mr K. D'accord? Donc, pour nous, apprendre c'est mémoriser. Bien? Etes-vous Etes-vous d'accord avec ceci? Apprendre à l'école, au collège, à l'université, c'est mémoriser tout le temps. Je ne veux pas entrer dans tout ce sujet, car il est très complexe, et je ne vais pas vous entraîner là-dedans. A présent, vous mémorisez pour être capables d'agir avec compétence. N'est-ce pas? Si vous êtes avocat, vous mémorisez tous les évènements antérieurs, les jugements, et caetera, et vous devenez avocat, etc. Un médecin doit pratiquer dix ans, apprendre, faire son internat, et ainsi de suite. Cela peut prendre 15 ans pour devenir un réellement très bon médecin, ou un chirurgien, un homme de science, etc. Alors, qu'est-ce qui arrive à votre cerveau? Dites-moi, ne vous endormez pas. Qu'est-ce qui arrive à votre cerveau pendant ces dix , ou ces cinq annnées?
21:05 S: Your brain is getting filled up. S : Votre cerveau est saturé.
21:08 K: Filled. Filled with what? K : Saturé. Saturé de quoi?
21:10 S: With information, sir. With information about what you are doing. S : D'information, Monsieur. D'information à propos de ce que vous faites.
21:15 K: Yes, your brain is being filled with a lot of information. Right? K : Oui, votre cerveau est rempli d'une masse d'informations. Non?
21:23 S: And knowledge.

K: And knowledge. What do you mean by that word ‘knowledge’?
S : Et de savoir.

K : Et de savoir. Qu'entendez-vous par ce mot 'savoir'?
21:30 S: Information about the topic. S : L'information concernant le sujet.
21:34 K: Yes, information about a certain topic, a certain subject, and your brain is filled with that. Right? I am a PhD, I know how... etc., etc. Right? Right, sir? Are you bored? It’s all right, be bored, go to sleep. I don’t mind, it’s a nice morning – why shouldn’t you go to sleep? So, your brain contains all that you have learned. Right? Your name, your face, your father, your mother, it’s a process of not only recognition, but also accumulation. Right? You understand my English? It is a process of gathering and spending what you have gathered. That’s you have gathered Sanskrit and you speak that, and so on. So, your brain is full of memories. Right? You know where you live, you know your father’s name, your mother’s name, you know your brother, so it’s filled with information as knowledge. Right? And you use that knowledge skilfully, or not skilfully, you can be a first-class engineer or a rather dull engineer, and so on. Indian administrative – what is it? K : Oui, l'information concernant une certaine matière, un certain sujet, et votre cerveau est bourré de tout cela. N'est-ce pas? J'ai un doctorat, je sais comment etc. Non? D'accord, Messieurs? Vous vous ennuyez? C'est très bien, ennuyez-vous, faites un somme. Peu m'importe, c'est une belle matinée, pourquoi ne pas faire un petit somme? Donc, votre cerveau contient tout ce que vous avez appris. Oui? Votre nom, votre visage, votre père, votre mère c'est un processus de reconnaissance, mais aussi d'accumulation. Oui? Vous comprenez mon anglais? Un processus au cours duquel vous accumulez, et vous utilisez ce que vous avez amassé. Par exemple vous avez assemblé les mots du Sanscrit, et vous le parlez, etc. Donc, votre cerveau est empli de souvenirs. N'est-ce pas? Vous savez où vous habitez, vous connaissez le nom de votre père, de votre mère, vous connaissez votre frère, bref, il est rempli d'information, de savoir. N'est-ce pas? Et vous utilisez ce savoir habilement, ou malhabilement, vous pouvez être un excellent ingénieur, ou un ingénieur plutôt moyen, et ainsi de suite employés de l'administration Indienne, comment est-ce?
23:44 S: Service. S : Fonctionnaire.
23:47 K: Yes, and so on, so on, so on. Right? So, you are always living within a circle, circle of what you have learned, what you have acquired as information, which becomes knowledge. So your brain contains all that you have acquired, all that you have learned, all that you have experienced. So that is full of knowledge, absurdities, imaginations, illusions, and this whole thing is me. Right? I may think I’m a great man – that’s me. I may sit very quietly – and that’s me. So, whatever I think and do is out of experience, knowledge. Right? And I can imagine I’m God, or I can imagine I’m a great painter, when I’m not, or when I’m... you know, and all that. Or, I can have fantasies that I’m the emperor of India. Right? I can have various fantasies, imaginations, ideas, illusions, and so on. I am all that – fear, pain, suffering, and so on. I am the... – all that accumulation, I am. Right? Are you clear? Don’t agree with me, that’s the last thing you should do. But find out if what we are saying is true or false. I can imagine there is God in me. But that may not be true. Right? So, I am this whole bundle of two million years gathered as me. Right? And I become very important. K : Oui, etc., etc. D'accord? Donc, vous vivez toujours à l'intérieur d'un cercle, le cercle de ce que vous avez appris, de ce que vous avez acquis comme information, qui devient savoir. Ainsi, votre cerveau contient tout ce que vous avez acquis, tout ce que vous avez appris, tout ce que vous avez expérimenté. Donc il est rempli de savoir, d'absurdités, d'imaginations, d'illusions, et l'ensemble de tout cela, c'est moi. Non? Je peux penser que je suis un grand homme, c'est moi je peux être paisiblement assis, et c'est moi. Ainsi, quoi que je pense ou fasse provient de l'expérience, du savoir. D'accord? Je peux m'imaginer que je suis Dieu, ou que je suis un très grand peintre, ce que je ne suis pas ou quand je - vous savez - tout ça. Ou bien, je peux fantasmer que je suis l'empereur de l'Inde. D'accord? Je peux avoir des fantasmes variés, des imaginations, des idées, des illusions, etc. Je suis tout cela - la peur, la douleur, la souffrance, etc. Toute cette accumulation, c'est moi. Bien? C'est clair pour vous? Ne soyez pas d'accord avec moi, ce serait la dernière chose à faire. mais découvrez si ce que nous disons est vrai ou faux. Je peux imaginer qu'il y a Dieu en moi. Mais cela pourrait ne pas être vrai. N'est-ce pas? Ainsi, je suis tout ce paquet assemblé en deux millions d'années pour former le moi. N'est-ce pas? Et je deviens très important.
26:34 S: Why, sir? S : Pourquoi, Monsieur?
26:35 K: Because I am two million years old, I’ve learnt so much. That poor chap wandering up there in the garden doesn’t know much, but you know a great deal. You respect those people who have a great deal of knowledge and you despise those people who are there. Right? So, when you ask, ‘Why am I thinking about myself all day long?’ – because you have been trained that way, you have been conditioned that way. Society helps you to think about yourself, because if you didn’t, you might not get a job. So all the people help each other to think about themselves. Right? You are a Muslim, and you think about Allah. So, you build up all kinds of imaginary superstitious, illusory stuff, called Maya. Right? And there are people who say, ‘I must get away from all this, get away from myself’. Right? ‘I must forget myself, I must abandon myself, I must become something totally different from what I am’. But it is the same circle repeated over and over again because I’m thinking about myself. ‘I must meditate for two hours’, which is, I’m thinking about myself, and so on, so on. And your next question was – what was it? K : Parce que je suis âgé de deux millions d'années j'ai tellement appris. Ce pauvre homme qui erre là-haut dans le jardin ne connait pas grand'chose, mais vous en savez beaucoup plus. Vous respectez les gens qui ont un grand savoir, et vous méprisez ceux qui sont là-haut. N'est-ce pas? Donc, quand vous demandez : 'Pourquoi pensé-je à moi toute la journée', c'est que vous avez été formés comme cela, vous avez été conditionnés dans cette voie. La société vous aide à ne penser qu'à vous-mêmes, car, si vous ne le faites pas, vous pourriez ne pas trouver d'emploi. Donc chacun aide l'autre à ne penser qu'à soi-même. Non? Vous êtes musulman, vous pensez à Allah. Par conséquent, vous montez tout un système imaginaire, superstitieux, illusoire, appelé Maya. D'accord? Et il y a des gens qui disent : 'Je dois rompre avec tout cela, m'échapper de moi-même'. N'est-ce pas? 'Je dois m'oublier, je dois m'abandonner, je dois devenir quelque chose de tout à fait différent de ce que je suis'. mais c'est le même disque qui tourne encore et encore, parce que je pense encore à moi-même. 'Il faut que je médite pendant deux heures' c'est encore penser à moi-même, encore et encore. Et quelle était la question suivante?
28:52 S: Why is the mind always cluttered with thought? S : Pourquoi l'esprit est-il aussi encombré de pensée?
28:59 K: Why is the brain so occupied with thought? I explained just now, I see this thing in front of me – right? – and I call it microphone. Right? But the word ‘microphone’ is not that. I don’t know if you see that. That’s very important to see in life – very important – that the word is not the thing. You understand what I am saying? Or you are all nuts? It’s very important to learn that the word is not the thing. The door, the word ‘door’, is not the actual door. K : Pourquoi le cerveau est-il tellement occupé par la pensée? Je viens de l'expliquer, je vois cette chose en face de moi, - d'accord? et je l'appelle microphone. Bien? Mais le mot 'microphone' n'est pas cette chose. Je me demande si vous voyez cela. C'est très important de voir, dans la vie, - très important - que le mot n'est pas la chose. Comprenez-vous ce que je suis en train de dire? Ou êtes-vous tous stupides? Il est très important d'apprendre que le mot n'est pas la chose. Le mot 'porte' n'est pas la vraie porte.
30:00 S: Sir, why do you say that?

K: What?
S : Monsieur, pourquoi dites-vous ça?

K : Quoi?
30:03 S: That the door is not the door. S : Que la porte n'est pas la porte.
30:06 K: Now, you didn’t listen. The word is different from the door. Is this too difficult? Look, my name is K. Right? But K is different from the actual. This becomes too difficult, does it? K : Bon, vous n'avez pas écouté. Le mot est différent de la porte. Est-ce trop difficile? Ecoutez, mon nom est K. D'accord? Mais K est différent de la réalité. Cela devient trop difficile, non?
30:35 S: Are you trying to say...

K: Now just a minute. Rishi Valley, the words ‘Rishi Valley’ is not the actual. Is this difficult? Why is the girl not... Why aren’t you... Why don’t you understand it? The word is not the actual. You understand? You, your name is something. Right? That name is not you.
S : Voulez-vous dire

K : Maintenant, une minute. Rishi Valley, les mots 'Rishi Valley' ne sont pas la réalité. Est-ce difficile? Pourquoi cette fille ne pourquoi n'êtes vous pourquoi ne le comprenez-vous pas? Le mot n'est pas le réel. Vous comprenez? Vous, votre nom est quelque chose. Ce nom n'est pas vous !
31:21 S: What importance does that have? S : Quelle importance cela a-t-il?
31:27 K: Tremendous importance. The word is never the thing. I can paint a picture of the Himalayas, but the picture is not the actual. Right? I can describe New York, but New York is not what I describe. I can write about the Gita, or the Bible, or whatever it is, but what I write about is not the actual. I wish you’d get this deep into your brain because it’ll help you then to deal with things actually. I have pain in my leg – suppose – that pain is not the word ‘pain’. Do you see it?

S: I think so.
K : Une extraordinaire importance. Le mot n'est jamais la chose. Je peux peindre un tableau des Himalayas, mais la peinture n'est pas la réalité. N'est-ce pas? Je peux décrire New York, mais New York n'est pas ma description. Je peux écrire sur la Gita, ou la Bible, ou quoi que ce soit, mais ce que j'en écris n'est pas la réalité. Si vous pouviez assimiler ceci, au plus profond de votre cerveau, cela vous aiderait alors à aborder les choses dans leur réalité. J'ai une douleur à la jambe - supposons - cette douleur n'est pas le mot 'douleur'. Vous voyez? S : Je crois que oui.
32:47 K: I get hurt, a thorn, the pain, the word ‘pain’ is different from the actual thorn and pain. If you once grasp this fact that the symbol is not the real. Right? Go to a temple, and there is some monstrous figure there and that figure is the symbol of something else. But you worship that symbol. Go to a church, and there is the cross, that’s a symbol of something else, but you worship that cross. Do you understand all this? K : Je me blesse, une épine, la douleur le mot 'douleur' est différent de l'épine réelle, de la douleur. Si vous pouviez saisir une fois ce fait que le symbole n'est pas le réel. N'est-ce pas? Allez dans un temple, s'y trouve quelque monstrueux personnage et ce personnage est le symbole de quelque chose d'autre. Mais vous adorez ce symbole. Allez dans une église, il y a la croix, elle est le symbole d'autre chose, mais vous adorez cette croix. Comprenez-vous tout ceci?
33:44 S: Sir, the symbol cannot describe the real thing. S : Monsieur, le symbole ne peut décrire la chose réelle.
33:47 K: Yes, the symbol cannot describe. The symbol is not the actual – right? – and so on. K : Oui, le symbole ne peut la décrire. Le symbole n'est pas le réel - n'est-ce pas - et ainsi de suite.
33:56 S: It just helps you identify with the real thing. It brings to your mind a picture of the real thing. It brings to your mind an idea of the real thing. S : Il vous aide seulement à identifier la chose réelle. Il donne à l'esprit une image de la chose réelle. S : Il donne à l'esprit une idée de la chose réelle.
34:09 K: Does it? Is the idea a fact? The idea I’m going to climb the Himalayas. The idea is not fact, I’m not climbing it. K : Vraiment? L'idée est-elle un fait? L'idée que je vais gravir les Himalayas. L'idée n'est pas un fait, je ne suis pas en train de grimper.
34:25 S: No, but if you see a picture of the Himalayas S : Non, mais si vous voyez une image des Himalayas
34:27 K: Ah, wait, that again is a symbol. K : Ah, attendez, il s'agit encore d'un symbole.
34:29 S: Yes, it makes you realise what the Himalayas look like. S : Oui, elle vous fait réaliser à quoi ressemblent les Himalayas.
34:32 K: Yes, but you haven’t seen the Himalayas. So, the seeing is different from the picture. Right? The actual seeing, the Himalayan mountains, their valleys, the blue lights of a morning on there and the snow, is quite different from the picture. But we worship the picture. I don’t know if you’re following all this. So, your question is, why do we think about ourselves all the time? And the other question is, why are our brains filled with thought? Now you ask the older people what they think of it. There they are, sitting in chairs. I’ll wait, sir, till you ask. K : Oui, mais vous n'avez pas vu les Himalayas ! Donc, la vision est autre chose que l'image. N'est-ce pas? Voir, en réalité, les montagnes de l'Himalaya leurs vallées, la lumière bleue du matin sur elles et la neige, c'est tout à fait autre chose que l'image. Mais nous vénérons l'image. Je ne sais pas si vous suivez tout cela. Donc, votre question est : pourquoi penser tout le temps à nous-mêmes? Et l'autre question est : pourquoi nos esprits sont-ils remplis de pensée? Maintenant, demandez aux adultes ce qu'ils en pensent. Ils sont là-bas, assis sur des chaises. J'attendrai, Monsieur, jusqu'à ce que vous demandiez. S : Monsieur, notre cerveau est comme une boîte, quand nous sommes jeunes
35:53 S: Sir, our brain is like a box, sir, when we’re young the box is empty, so there are hardly any thoughts, when you grow up the box starts getting filled. la boîte est vide, donc il n'y a que très peu de pensées, et quand vous grandissez, la boîte commence à se remplir.
36:02 K: That’s right. You are like an empty bottle, you are saying, and as you grow up that bottle gets filled. Filled with what? K : Cest juste. Vous êtes comme une bouteille vide, dites-vous, et au cours de votre croissance cette bouteille se remplit. Remplie de quoi?
36:14 S: Thoughts. S : De pensées.
36:16 K: With dirty water, clean water? K : Avec de l'eau sale, de l'eau claire?
36:21 S: Both.

K: Both, that’s right. Filled with dirty water, and clean water. Right? You can’t mix clean water with the dirty water, then the clean water becomes dirty. That’s what you are doing. So, you asked me to talk about myself. I have. If you could learn, as you learn mathematics, whether your mind can ever be quiet, your brain. Absolutely quiet.
S : Les deux.

K : Les deux, c'est exact. Remplie avec de l'eau sale et de l'eau claire. D'accord? Vous ne pouvez pas mélanger l'eau claire à l'eau sale car alors l'eau claire devient sale. C'est ce que vous faites. Ainsi, vous m'avez demandé de vous parler de moi. Je l'ai fait. Si vous pouviez apprendre, comme vous apprenez les maths, si votre esprit est capable de devenir tranquille, votre cerveau. Totalement tranquille.
37:18 S: Then how do you get pure water, sir? S : Alors, comment obtenez-vous de l'eau pure, Monsieur?
37:24 K: You don’t. He asked, how do you get pure water. Life doesn’t give you pure water, it gives you dirty water because you have pain, you have sorrow, you have grief, you’re ambitious, you want to be something or other. That’s all dirty water. K : Vous ne l'obtenez pas. Il a demandé : 'Comment obtenez-vous de l'eau pure?' La vie ne vous donne pas d'eau pure, elle vous donne de l'eau sale, parce que vous avez mal, parce que vous souffrez, vous avez du chagrin, vous êtes ambitieux, vous voulez être ceci ou cela. Tout ceci est de l'eau sale.
37:46 S: But sometimes you get happiness, don’t you? S : Mais parfois vous avez du bonheur, n'est-ce pas?
37:53 K: Yes, sometimes you get happiness. Now what do you mean by that word ‘happiness’? K : Oui, parfois vous avez du bonheur. Alors, qu'entendez-vous par ce mot 'bonheur'?
38:00 S: When my wish is fulfilled. S : Quand mon désir est réalisé.
38:02 K: Yes, when your wishes are fulfilled. Right? I want to live comfortably in a big house with lots of servants, and if you can wish, if those wishes can be fulfilled, you are happy. Is that it? Suppose they are not fulfilled, you are sad – right? you’re unhappy, you’re depressed. So what is the difference between happiness and depression? It’s too difficult for you, don’t bother. You understand, sirs, ladies, to me, religious organisations are silly. You understand? Going to church, going to temples, mosques, repeat, repeat, repeat, repeat. What happens when you repeat? K : Oui, quand vos désirs sont réalisés. N'est-ce pas? Je veux vivre confortablement dans une grande maison, avec plein de serviteurs, et, si ces souhaits se réalisent, vous êtes heureux. Est-ce bien cela? Supposons qu'ils ne se réalisent pas, vous êtes malheureux - juste? Vous êtes malheureux, vous êtes déprimé. Donc, quelle est la différence entre bonheur et dépression? C'est trop difficile pour vous, ne vous en faites pas. Vous comprenez, Messieurs, Mesdames, pour moi, les organisations religieuses sont stupides. Vous comprenez? Aller à l'église, au temple, à la mosquée répéter, répéter, répéter, répéter. Qu'est-ce qui arrive quand vous répétez?
39:18 S: You don’t find anything new, sir. S : Vous ne découvrez rien de nouveau, Monsieur.
39:20 K: Therefore will you stop repeating? Alors, allez-vous cesser de répéter?
39:25 S: How do you stop that, sir? S : Comment cessez-vous, Monsieur?
39:27 K: Don’t ask me how I stop. Will you stop? You stop scratching your head. I mean, you start scratching, that becomes a habit. Right? And you can stop it, can’t you, by saying, ‘I won’t do it’. Right? Right? Will you do that? Don’t look at somebody else. K : Ne me demandez pas comment je cesse. Allez-vous cesser? Vous, arrêtez de vous gratter la tête. Je veux dire, vous commencez à gratter, cela devient une habitude. Non? Et vous pouvez cesser, n'est-ce pas, en disant : 'Je ne le ferai plus'. Non? Non? Allez-vous le faire? Ne regardez pas quelqu'un d'autre.
39:57 S: It’s difficult, sir. S : C'est difficile, Monsieur.
39:59 K: That’s right, it’s difficult. So, you’d rather keep on scratching. Right? K : C'est vrai, c'est difficile. Donc, vous préférerez continuer à gratter. N'est-ce pas?
40:09 S: Sir, can we talk about the existence of god? S : Monsieur, pouvons-nous parler de l'existence de Dieu?
40:18 K: Jesus! How do you know if god exists?

S: That’s what I want to ask.
K : Jésus ! Comment savez-vous si Dieu existe? S : C'est ce que je veux demander.
40:27 K: You want to ask is there god. Right? K : Vous voulez demander si Dieu existe. C'est ça?
40:34 S: If there is, where is he, and why do we believe in him? S : S'il y en a un, où est-il, et pourquoi y croyons-nous?
40:38 K: Where is he, and why do we bother about it? K : Ou est-il, et pourquoi nous soucier de cela?
40:44 S: We want to be secure.

K: Yes, sir. First let me answer her question, – will you? – do you mind? Is there god? Right? What do you think?
S : Nous voulons la sécurité.

K : Oui, Monsieur. D'abord, laissez-moi répondre à sa question - vous voulez bien? Dieu existe-t-il? C'est ça? Qu'en pensez-vous?
41:05 S: I think there might be, but I don’t believe in god. S : Je pense que cela se pourrait, mais je ne crois pas en Dieu.
41:08 K: Why, why don’t you believe? K : Pourquoi, pourquoi ne croyez-vous pas?
41:11 S: Because I have never seen, I have just heard about god. S : Parce que je ne l'ai jamais vu, j'ai juste entendu parler de Dieu.
41:17 K: Go on, tell me. K : Allons, dites-moi.
41:21 S: It seems to me that god is something like a pillar of support. S : Il me semble que Dieu est comme un pilier de soutien.
41:25 K: What, financial support? K : Quoi, de soutien financier?
41:28 S: No, a pillar of support.

K: You are quite right. Yes, sir, yes, sir, but I said financial support was pretty good. That is, you rely, or you seek god when you are depressed, when you are unhappy, when you want something, when you pray. Right? Now, how do you find out if there is god, or not?
S : Non, un pilier de soutien.

K : Vous avez tout à fait raison. Oui, Monsieur, mais ma formule 'support financier' était plutôt bonne. Donc, vous comptez sur lui, vous recherchez Dieu quand vous êtes déprimé, quand vous êtes malheureux, quand vous voulez quelque chose, quand vous priez D'accord? Alors, comment allez-vous découvrir si Dieu existe ou pas?
42:08 S: When you actually see him, the person. When you actually see him.

K: Do you actually see him?
S : Si vous le voyez réellement, la personne. Quand vous le voyez réellement.

K : Vous le voyez réellement?
42:15 S: No, you find more about him when you see him. You know he exists. S : Non, vous en saurez plus sur lui quand vous le verrez. Vous savez qu'il existe.
42:21 K: Do you know the story of two Americans going to heaven? And they wander about in heaven, all over the place for weeks and months, and there is a sign says ‘God’. And they go up that path, and one of them says, ‘That’s too much climb, you go up there and tell me all about it’. So he goes up there and comes rushing back, ‘My god, it’s a woman!’ Right? Now, how do you know there is god? Because a 100 people say so? K : Connaissez-vous l'histoire des deux Américains arrivant au Paradis? Et ils errent au Paradis, partout, pendant des semaines et des mois, et il y a un écriteau marqué : 'Dieu'. Alors ils montent ce chemin, et l'un d'eux dit : 'La montée est trop rude, allez-y, vous, et revenez tout me raconter' Donc, l'autre y va et revient en courant 'Mon Dieu, c'est une femme !' (Rires) Bien? Alors, comment savez-vous qu'il y a un Dieu? Parce que 100 personnes l'ont dit?
43:16 S: Just because a 100 people say that there is god, doesn’t mean a thing. For all you know they might have heard from somebody else. S : Que 100 personnes disent que Dieu existe, ça ne veut rien dire. Car, pour ce que vous en savez, ils pourraient l'avoir appris d'un autre.
43:28 K: Quite right. So how do you know there is god? K : Juste. Alors, comment savez-vous que Dieu existe?
43:33 S: When you see him.

K: Where do you see him?
S : Quand vous le voyez.

K : Où le voyez-vous?
43:38 S: Then who created the world? S : Alors, qui a créé le monde ?
43:43 K: He asks, if god didn’t create the world... What do you mean by the world? You, the trees, the fishes, the water, the frogs, the elephants, the lion, the... K : Il demande si Dieu n'a pas créé le monde Qu'est-ce que vous entendez par 'le monde'? Vous, les arbres, les poissons, l'eau, les grenouilles, les éléphants, le lion, le
43:58 S: All matter.

K: All matter. That is, all the rocks, the trees, the human beings, the valleys, the rivers, everything is created, you think, by god.
S : Toute la matière.

K : Toute la matière. C'est-à-dire, tous les rochers, les arbres, les êtres humains, les vallées, les rivières, tout est créé, pensez-vous, par Dieu.
44:14 S: If it’s not god, who else could it be? S : Sinon par Dieu, par qui d'autre?
44:17 K: If it’s not god, he asks, who else could be. K : Si ce n'est pas par Dieu, dit-il, par qui d'autre?
44:21 S: It could be a form of energy or something. S : Cela pourrait être une forme d'énergie, ou autre.
44:23 K: What?

S: It could be some form of energy.
K : Quoi? S : Cela pourrait être une forme d'énergie.
44:27 K: How do you know? K : Comment le savez-vous?
44:28 S: I’m just guessing.

K: Guessing. That’s what they’re all doing. And so somebody guesses much more seriously, and says, ‘There is’. and then you accept it. Suppose you don’t accept your tradition that there is god, then what will you do, how will you find out? That’s much more important than believing. Right? Do you agree to that, it’s much more important to find out rather than believing. Right? Now, will you stop believing?
S : C'est juste une supposition.

K : Supposer. C'est exactement ce qu'ils font tous. (Rires) Alors quelqu'un se met à supposer beaucoup plus sérieusement, et dit : 'Il existe', et alors vous l'acceptez. Supposons que vous n'acceptiez pas votre tradition, que Dieu existe, alors, que ferez-vous, comment allez-vous découvrir? C'est bien plus important que de croire. N'est-ce pas? Etes-vous d'accord avec ceci, qu'il est plus important de découvrir que de croire. D'accord? Maintenant, cesserez-vous de croire?
45:21 S: I don’t believe in anything.

K: No, stop it. Therefore, you are free from certain conclusions that there is god. Right? Will you do that, or you’re frightened? No, don’t say ‘no’, we’re all frightened people.
S : Monsieur, je ne crois à rien.

K : Non, arrêtez ça. Donc, vous êtes libéré d'une certaine conclusion, que Dieu existe. Non? Allez-vous le faire, ou êtes-vous effrayé? Non, ne dites pas 'non', nous sommes tous effrayés.
45:43 S: Sir, we are frightened that, if we don’t believe in god, then suppose our mothers and fathers believe in god, then they might start talking about something... S : Monsieur, nous craignons que, si nous ne croyons pas en Dieu, alors, supposons que nos pères et mères croient en Dieu, alors ils pourraient bien commencer à parler de quelque chose
45:53 K: That’s right. K : C'est vrai.
45:55 S: Sir, since we are children we are brought up to believe in god, sir. We start believing that, if we don’t believe in god, god will do something bad to us.

K: I know. But first find out why you want to believe in something. Don’t go to sleep! Why do you want to believe in something? Does it give you comfort, does it help you, does it cover up your sorrow, pain, and all that? That’s belief. Why do you believe in all this? What’s wrong with you?
S : Monsieur, depuis tout petits, nous avons été élevés à croire en Dieu. Nous sommes partis de l'idée que, si nous ne croyions pas en Dieu, Dieu pourrait nous faire du tort.

K : Je sais. Mais découvrez d'abord pourquoi vous voulez croire en quelque chose. Ne vous endormez pas ! Pourquoi voulez-vous croire en quelque chose? Est-ce que cela vous réconforte, vous aide est-ce que cela dissimule votre souffrance, votre douleur, tout cela? C'est cela la croyance. Pourquoi croyez-vous en tout cela? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
46:41 S: I think many people, including me, believe because they feel, after so many stories which so many people have told them about god helping this person and god helping that person, they feel that, if they also believe in god, they might also be helped in difficult situations. S : Je pense que beaucoup, y compris moi, croient parce qu'ils pensent, après tant d'histoires que tant de gens leur ont racontées, sur Dieu aidant celui-ci et Dieu aidant celui-là, ils pensent que, si eux aussi croient en Dieu, ils pourraient aussi recevoir de l'aide dans les situations difficiles.
47:01 K: But find out if they have really been helped first. K : Mais découvrez d'abord si elles ont vraiment reçu de l'aide.
47:06 S: I haven’t been helped.

K: You’re too young. You’re too small. Don’t bother about god and belief. You see, that’s one of our peculiarities that we believe, right away. Right? Right? We believe. We never find out. Your belief will prevent you from finding out. You understand what I am saying?
S : Je n'ai pas été aidé.

K : Vous êtes trop jeune. Vous êtes trop petit. Ne vous souciez pas de Dieu et de croyance. Vous voyez, c'est une de nos bizarreries que nous croyons, d'entrée de jeu. N'est-ce pas? N'est-ce pas? Nous croyons. Nous n'allons jamais à la découverte Votre croyance vous empêche de découvrir. Vous comprenez ce que je vous dis là?
47:43 S: Sir, you believe when someone close to you believes it, like your mother. S : Monsieur, vous croyez quand un de vos proches y croit, comme votre mère.
47:54 K: Yes, yes, if your mother believes, she wants you to believe the same thing. Right? And you listen to her but you don’t have to believe. K : Oui, oui, si votre mère a une croyance elle veut que vous croyiez à la même chose. N'est-ce pas? Et vous l'écoutez, mais vous n'êtes pas obligés de croire.
48:06 S: Sir, some people are frightened that they might be excommunicated from the religion and they don’t want to do that. They will be excommunicated from the religion if they don’t believe in the god. S : Monsieur, certains craignent d'être excommuniés de cette religion, et ils n'y tiennent pas. On va les excommunier s'ils ne croient pas en Dieu.
48:18 K: I know, of course. That’s playing games. K : Evidemment, je sais. C'est le jeu qu'ils jouent.
48:22 S: Sir, does god help you, sir?

K: Me? Are you asking me? Has god helped me?

S: No, helped anyone.
S : Est-ce que Dieu vous aide, Monsieur?

K : Moi? Vous demandez si Dieu m'a aidé, moi? S : Non, aidé quiconque.
48:33 K: You’d better ask them. Better ask somebody who says, ‘God has helped me’. Be careful. If he says it has, what will you do? K : Vous devriez plutôt le leur demander. Demandez plutôt à quelqu'un qui dit : 'Dieu m'a aidé'. Prudence. S'il dit que oui, qu'allez-vous faire?
48:48 S: Believe in god.

K: Yes, that’s all. Some nut comes along in peculiar clothes, like me, and he says, ‘There is god, I know there is god’. Right? Will you believe him?
S : Croire en Dieu.

K : Voilà, c'est tout. Un quelconque idiot arrive en costume bizarre, comme moi, et il dit : 'Dieu existe, je sais que Dieu existe'. D'accord? Allez-vous le croire?
49:12 S: No, sir.

K: Why?
S : Non, Monsieur.

K : Pourquoi?
49:15 S: We don’t believe unless we see it, sir. S : Nous n'y croyons pas tant que nous ne l'avons pas vu, Monsieur.
49:22 S: He’s got to prove it.

S: There is no proof.
S : Il faut qu'il le prouve. S : Il n'y a pas de preuve.
49:26 K: Too many people talking at once. K : Vous êtes trop à parler en même temps.
49:28 S: You’ve got to be very convincing. Only then can we believe. S : Il faudrait que vous soyiez vraiment convaincant. Alors seulement nous pourrions croire.
49:35 K: You know, have you been to some of the magicians, some of the conjurers? Have you seen them?

S: Yes, sir.
K : Voyons, êtes-vous déjà allés voir un de ces magiciens un de ces prestidigitateurs?

K : Vous en avez vus? S : Oui, Monsieur.
49:46 K: They will do something before you know what has happened. No, don’t go into all that, you’re all too small. What time is it? K : Ils vont faire quelque chose avant même que vous sachiez ce qui se passe. Non, je ne vais pas entrer dans tout ça, vous êtes trop petits. Quelle heure est-il?
50:04 S: Quarter past.

K: Nine.
S : Et quart.

K : Neuf heures et quart.
50:06 S: Ten fifteen.

K: Ten fifteen. I’ve got fifteen minutes more? Too bad! What shall we talk about?
S : Dix heures quinze.

K : Dix heures quinze. J'ai encore quinze minutes? Dommage ! De quoi allons-nous parler?
50:17 S: Is there a way of thinking without using the past? S : Y a-t-il un moyen de penser sans utiliser le passé?
50:25 K: Is there a way of thinking without the past? Is there a way of thinking without all the memories involved in the past? Right? To answer that question correctly, accurately, impersonally, you have to go into the whole structure, nature of thought. Right? Have you done it? No. Would you like to do it?

S: Yes.
K : Y a-t-il un moyen de penser sans le passé? Y a-t-il un moyen de penser sans tous les souvenirs attachés au passé? C'est cela? Pour répondre à cette question correctement, précisément, impartialement, il vous faut entrer dans la structure globale, la nature de la pensée. Non? L'avez-vous fait? Non. Voulez-vous le faire? S : Oui.
51:10 K: Would you like to listen to it? And would you like to follow it up after you have listened to it? K : Voulez-vous l'écouter? Et voulez-vous y donner suite lorsque vous l'aurez écouté?
51:22 S: If it’s true. S : Si c'est vrai.
51:25 K: If it is true. Right? What is the origin, the beginning of thought? How does thought arise? K : Si c'est vrai. D'accord? Quelle est l'origine, le commencement de la pensée? Comment la pensée surgit-elle?
51:42 S: From the past experiences. S : Des expériences passées.
51:47 K: So, are you saying that thought has its roots in the past experience? In past experiences, plural. So you are saying – are you? – that thought has its roots in experience? Right? Are you saying ‘yes’?

S: Yes.
K : Donc, vous dites que la pensée est enracinée dans l'expérience passée? Dans les expériences passées, au pluriel. Vous dites donc, n'est-ce pas, que la pensée a sa souche dans l'expérience. Oui? Est-ce que vous dites 'oui'? S : Oui.
52:16 K: Be quite sure, don’t hesitate. If you had no experience, would you think? K : Soyez tout à fait sûr, n'hésitez pas. Si vous n'aviez pas d'expérience, penseriez-vous?
52:32 S: Sir, like I told you, sir, our thought in the beginning is like an empty box and that has been filled up, sir, and that is all the past. If there is no past, sir, the box will be forever empty. S : Monsieur, comme je vous l'ai dit notre pensée, au début, est comme une boîte vide, et elle s'est remplie, Monsieur, et tout ça c'est le passé. S'il n'y a pas de passé, Monsieur, la boîte sera toujours vide.
52:43 K: Quite right, sir. You come out here. You don’t mind? Do you mind coming up and sitting here? K : Tout à fait juste, Monsieur. Montrez-vous par ici. Cela ne vous ennuie pas? De venir vous asseoir ici?
52:52 S: No, sir.

K: Good. He’s saying, the bottle – you are going back to the bottle. You know what going back to the bottle means? Drinking. Where do you come from?

S: Bangalore.
S : Non, Monsieur.

K : Bien. Il disait, la bouteille - vous retournez à la bouteille. Vous savez ce que veut dire 'retourner à la bouteille'? Boire. D'ou venez-vous? S : Bangalore.
53:15 K: Bangalore? Good. Do you like it here?

S: Yes.
K : Bangalore? Bien. Vous vous plaisez, ici? S : Oui.
53:20 K: Have you told the teachers you like it here? K : Avez-vous dit à vos professeurs que vous aimiez être ici?
53:23 S: My teacher asked that. S : Mon professeur me l'a demandé.
53:32 K: It’s like an empty bottle that has been filled with a lot of experience. Right? This is what he says. And, from that experience, from that past, all the things that have been filled in the bottle are memories, are remembrances, and so the bottle is always moving within itself. All right, sir, and then what? Tell me, go on! Your brain is like an empty box, empty bottle, and filled from childhood with problems. Right? How to pass, how to read, how to write and all that stuff, all through life. And so your brain, like a bottle, he says, is filled with all that. And when the bottle begins to move around, talk, the bottle, the contents of the bottle are remembrances, knowledge, which then are put into words, first thought, then words. Right? I wonder – don’t agree, you don’t learn anything if you agree merely. K : C'est comme une bouteille vide, qui a été remplie d'une grande quantité d'expérience. N'est-ce pas? C'est cela qu'il dit. Et, depuis cette expérience, depuis ce passé toutes les choses versées dans cette bouteille sont des souvenirs, des réminiscences, ainsi la bouteille se déplace toujours à l'intérieur d'elle-même. Très bien, Monsieur, et puis quoi? Dites-moi, allons-y ! Votre cerveau est comme une boîte vide, une bouteille vide, et, depuis l'enfance, remplie de problèmes. Non? Comment passer un examen, comment lire, comment écrire, tout ces trucs, tout au long de votre vie. Et donc votre cerveau, comme une bouteille, dit-il, est rempli de tout ça. Et quand la bouteille se met à bouger, à parler la bouteille, le contenu de la bouteille est fait de souvenirs, d'acquis, qui sont ensuite exprimés par des mots. D'abord la pensée, ensuite les mots. N'est-ce pas? Je me demande - n'acquiescez pas, vous n'apprendrez rien si vous vous contentez d'acquiescer.
55:06 S: Sir, pretend the box was empty, how did you get your first thought? S : Monsieur, supposant que la bouteille soit vide, comment a surgi la première pensée?
55:13 K: How did the first man two million years ago, how did he begin to think? Have you seen that cartoon by a scientist, probably a biologist? You see the man – picture, a cartoon, a man who hunts, then hunts, eats, and sleeps. Right? Are you listening? Then the next cartoon is a little more advanced, he doesn’t hunt, but he gets somebody else to hunt. K : Comment le premier homme, il y a deux millions d'années, s'est-il mis à penser? Avez-vous vu ce dessin d'un scientifique, un biologiste probablement? Vous voyez l'homme - c'est une image, un dessin - un homme qui chasse chasse, mange, et dort. Oui? Est-ce que vous écoutez? Le dessin suivant est un peu plus évolué, il ne chasse plus, il y a quelqu'un qui chasse pour lui.
56:03 S: Because he knows it is dangerous. S : Parce qu'il sait que c'est dangereux.
56:07 K: Yes, yes, yes. And the third picture is – he doesn’t hunt, but he’s learning how to use instruments, and so on. So, ultimately, he’s become very intellectual. Right? Like you, very intellectual, very... like us, you understand? First he begins by hunting and eating, then by making others hunt and eat, and third – he’s the picture of us. I don’t know if you understand all this, it doesn’t matter. So, what makes us behave as we do? This is too difficult for you. Have you ever sat quietly, not moving a muscle, not moving your eyes, have you done it? Would you like to do it? Sit absolutely quiet. Will you do it? K : Oui, oui, oui. Et, au troisième dessin, il ne chasse plus, il apprend comment utiliser des outils, etc. Alors, il devient finalement très intellectuel. D'accord? Comme vous, très intellectuel, très comme nous, vous comprenez? D'abord il commence par chasser et manger, puis il utilise les autres pour chasser et manger, et enfin, il est à notre image. Je ne sais pas si vous comprenez tout ceci, cela n'a pas d'importance. Alors, qu'est-ce qui nous fait agir comme nous le faisons? C'est trop difficile pour vous. Vous êtes-vous déjà assis tranquillement, sans bouger un muscle, sans bouger les yeux, avez-vous déjà fait cela? Voudriez-vous le faire? Assis, totalement tranquilles. Voulez-vous?
57:40 S: Sir, but what’s the use of that? S : Monsieur, à quoi ça sert?
57:45 K: Just to control your body, see if you can control your body. There is no use in anything; if you say, ‘Why should I eat, what’s the use of it?’ You die. Right? So, will you try and sit very, very quietly. Not blink, not move your eyes. Try it, old boy, try it for fun, you know, sit quietly, go on. Sit quietly. K : Juste contrôler votre corps, voir si vous pouvez contrôler votre corps. Rien ne sert à rien. Si vous dites : 'Pourquoi dois-je manger, à quoi ça sert?' Vous mourrez. Non? Donc, voulez-vous tenter de rester assis, très, très tranquille. Sans cligner des yeux, sans les bouger. Essayez, mon garçon, pour vous amuser, vous voyez, assis tranquillement, allez-y, assis tranquillement.
58:18 S: Life is fun, sir? S : Est-ce que la vie est amusante, Monsieur?
58:21 K: Move over your leg – put the other leg over there, old boy. K : Bougez votre jambe - mettez l'autre jambe par-dessus, mon garçon.
58:30 S: Sir, is life fun, sir? S : Monsieur, est-ce que la vie est amusante?
58:36 K: It all depends. K : Cela dépend.
58:38 S: If we get dirty water, it’s no fun. If we get clean water, it’s fun. S : Si nous obtenons de l'eau sale, ce n'est pas amusant. Si nous obtenons de l'eau claire, c'est amusant.
58:42 K: Clean water is, if you like to call it fun, but it is mixed all with dirty water. Right? So, let’s see if you will sit quietly for a minute. K : L'eau claire existe, si cela vous plaît de l'appeler amusante, mais elle est toute mêlée d'eau sale. Non? Allons, voyons si vous allez rester assis tranquillement, une minute.