Krishnamurti Subtitles home


SA80Q1 - 1re session de questions/réponses
Saanen, Suisse
23 juillet 1980



0:08 About, nearly 200 questions have been put. I think to answer them all would take about two months. And I don't think you will be here, nor will I! Environ 200 questions ont été posées. Je pense qu'il faudrait près de 2 mois pour répondre à toutes. Et je ne pense pas que vous serez encore ici, ni moi!
0:38 The word 'question' comes from Latin, 'to seek'. And when one puts a question, one is actually seeking the answer in the question itself. I hope we are understanding that statement. We ask a question and then wait for somebody to answer it. If you were in ancient Greece you went to the Delphic Oracle And if you were in India, you went to some special rather unbalanced guru. If you were here, in the west, you went to the psychologist with your problems, or to the priest to confess. But here we are asking questions and trying to find an answer but the answer is in the question itself. If we know how to put the right question we will find invariably for ourselves the right answer. And it is very difficult to put a right question: It implies that one has thought a great deal about the problem and followed the problem in sequence and see if there is an answer to the problem in the problem itself. I hope this is clear. Le mot 'question' vient du latin, 'chercher'. Et quand on pose une question on cherche en fait la réponse dans la question elle-même. J'espère que nous comprenons cette définition. Nous posons une question et attendons que quelqu'un y réponde. Dans la Grèce antique vous vous rendiez chez l'oracle de Delphes et en Inde vous alliez chez un gourou quelque peu déséquilibré. En Occident vous iriez chez le psychologue avec vos problèmes, ou chez le prêtre pour vous confesser. Mais ici nous posons des questions et essayons d'y trouver une réponse mais la réponse est dans la question elle-même. Si nous savons poser la bonne question nous trouverons invariablement nous-mêmes la bonne réponse. Et il est très difficile de poser une bonne question: cela implique que l'on ait énormément réfléchi au problème et suivi le problème par étapes pour voir si le problème comporte une réponse dans le problème lui-même. J'espère que c'est clair.
2:54 Now there are here many questions. We have chosen them carefully, not according to what one likes but according to the seriousness of the question. And in answering, in questioning, which is seeking, we are both of us involved. Bien? It is not you ask a question to the speaker and he answers it and you either accept it or reject it according to one's romantic state or some peculiar idiosyncrasy or according to one's own fanciful imagination or an answer which will be comforting. But I am afraid it will be none of those things. If we could, as we are going to answer several of these questions this morning, please bear in mind that the speaker is not answering the question, that we are together investigating the question, which becomes much more fascinating, much more agreeable and therefore there is no authority. We are together investigating looking into the question itself – together. I hope this is clear: That you are not waiting for an answer from the speaker but since you have put the question either you seek an answer from another or seek an answer in the problem. That is, investigating the problem you find the answer Entendu ? which is much more fun! I am glad we have a nice day at last. And I hope it won't be too hot. Ceci dit, il y a ici beaucoup de questions. Nous les avons choisies avec soin sans préférences mais d'après le sérieux de la question. Et ce questionnement c'est-à-dire cette quête d'une réponse nous implique tous deux. Il ne s'agit pas de poser une question à l'orateur et qu'il y réponde et qu'elle soit acceptée ou rejetée selon l'état romantique dans lequel on se trouve ou selon une certaine idiosyncrasie ou selon sa propre imagination fantasque ou une réponse réconfortante. Mais j'ai bien peur qu'il n'en soit rien. Comme nous allons étudier plusieurs de ces questions, ce matin veuillez, je vous prie, garder à l'esprit que l'orateur ne répond pas à la question mais que nous sommes ensemble en train d'étudier la question ce qui devient bien plus fascinant, bien plus agréable et par conséquent, il n'y a là aucune autorité. Nous étudions ensemble approfondissant la question elle-même - ensemble. J'espère qu'il est clair que vous n'attendez pas de réponse de l'orateur mais comme vous avez posé la question soit vous cherchez la réponse auprès d'un autre soit vous cherchez une réponse dans le problème. C'est-à-dire que vous trouvez la réponse dans l'étude du problème ce qui est bien plus amusant! Je suis heureux que nous ayons enfin une belle journée. Et j'espère qu'il ne va pas faire trop chaud.
6:04 Without the operation of desire and will, how does one move in the direction of self knowledge? Is not the very urgency of change a part of the movement of desire? If so, what is the nature of the first step? Comment se dirige-t-on vers la connaissance de soi sans qu'opèrent le désir et la volonté? Le sentiment même de l'urgence d'un changement ne fait-il pas partie du désir? Dans l'affirmative, en quoi consiste le premier pas?
6:30 I hope you don't mind if I read it twice. Without the operation of desire and will how does one move in the direction of self knowledge? Is not the very urgency of change a part of the movement of desire? If so, what is the nature of the first step? Permettez-moi de la relire. Comment se dirige-t-on vers la connaissance de soi sans qu'opèrent le désir et la volonté? Le sentiment même de l'urgence d'un changement ne fait-il pas partie du désir? Dans l'affirmative, en quoi consiste le premier pas?
7:00 That is, the questioner is asking : Is desire and will necessary or required to understand the depth of self-knowledge? Is not desire itself a movement towards self-knowing? That is the question. Ainsi, l'auteur de la question demande: le désir et la volonté sont-ils nécessaires ou requis pour comprendre la profondeur de la connaissance de soi? Le désir lui-même n'est-il pas un mouvement vers la connaissance de soi? Telle est la question.
7:36 First of all, to understand this question not only superficially but also at depth we must understand the nature of desire and will and the structure and the nature of self-knowledge, knowing You understand? First desire, will, and what does it mean if there is no desire, the movement of self-knowledge? If one has not the urge which is part of desire and will how can this flowering take place in knowing oneself? Right? That is the question. Tout d'abord, pour comprendre cette question à la fois superficiellement et profondément il faut comprendre la nature du désir et de la volonté ainsi que la structure et la nature de la connaissance de soi. Vous comprenez? D'abord le désir, la volonté, et s'il n'y a pas de désir que signifie le mouvement de la connaissance de soi? S'il n'y a pas de forte incitation laquelle fait partie du désir et de la volonté comment cet épanouissement peut-il émaner de la connaissance de soi? N'est-ce pas? C'est bien la question.
8:39 Oh, it's hot! Oh, qu'il fait chaud!
8:47 As we went into the question the other day: what is desire? And what is the relationship of desire to will? Desire is I'll go into it very carefully you have probably heard it ten times but please don't get bored with it, but look at it. How does desire come into being? One can see actually perceptions, visual seeing, contact – touching – sensation. Right? Then thought comes creates an image out of that sensation and desire is born. Right? I'm not an oracle. Delphi has gone long ago. But you can see this for yourself. You can see for yourself when you watch through a window a dress, or a shirt, specially a blue shirt (laughter) And the seeing, entering into the shop, touching it the material, then the sensation Then thought comes along and says 'How nice it would be if I had that shirt' or that dress, creates the image - right? You having the blue shirt and putting it on, or the dress and at that moment desire arises. Is this somewhat clear? No, please, clear to yourself not understanding the explanation. This is the movement of perception, contact, sensation. That is natural, healthy. Then thought creates the image, you sitting in the car and driving it. When thought takes possession of sensation creates the image, then desire is born. Right? And will is the summation of desire, the strengthening of desire, the stability of desire, the urge to achieve, the urge to express one's desire and acquire, which is the operation of desire but strengthened as will. Right? L'autre jour, nous avons examiné la nature du désir et du lien existant entre le désir et la volonté. Le désir est... Je vais aborder cela avec beaucoup de précaution vous l'avez probablement entendu une dizaine de fois mais ne succombez pas à l'ennui, je vous prie, regardez-le seulement. Comment le désir naît-il? Les fonctions perceptives sont évidentes: la vision le toucher - la sensation, n'est-ce pas? Puis la pensée entre en jeu créant une image à partir de cette sensation et le désir est né. N'est-ce pas? Je ne suis pas un oracle. Delphes n'existe plus depuis longtemps. Mais vous pouvez voir ceci par vous-même. Vous pouvez vous-même voir de en regardant dans la vitrine une robe, ou une chemise, surtout une bleue (rires) Et la voyant, vous entrez dans la boutique, palpez l'étoffe, d'où la sensation puis la pensée entre en jeu et dit: 'comme il me serait agréable de posséder cette chemise ou cette robe', créant l'image - n'est-ce pas? - de vous possédant la chemise bleue et la revêtant - ou la robe et à cet instant-même naît le désir. Est-ce tant soit peu clair? Non, attention: clair pour vous-même [il ne s'agit] pas de comprendre l'explication. C'est le mouvement de la perception, du contact, de la sensation. C'est naturel, sain.. Ensuite la pensée crée l'image de vous assis dans la voiture et la conduisant. Quand la pensée se saisit de la sensation créant l'image, alors le désir est né. N'est-ce pas? Et la volonté est le summum du désir le renforcement du désir la stabilité du désir la forte incitation à accomplir à exprimer son désir, et à acquérir c'est là le fonctionnement du désir mais renforcé en tant que volonté. N'est-ce pas?
13:02 So desire and will go together. Right? And the questioner says, asks If there is no desire or will why should one seek self-knowledge? Donc désir et volonté vont de pair. N'est-ce pas? Et l'auteur de la question demande ceci: s'il n'y a aucun désir, aucune volonté pourquoi rechercherait-on la connaissance de soi?
13:39 What is self-knowledge? Let's examine that first. What is self knowledge? That is, the ancient Greeks, and the ancient Hindus talked about knowing yourself. It is as old as the hills that Socrates and others in Greece and in India talked about knowing yourself. What does it mean to know yourself? Can you ever know yourself? Please I am exploring together, you are doing this together. What is the self? And what is it you must know about it? You understand my question? What is the self that apparently it is necessary to know it? Now what do we mean by the word 'know'? Sorry to be so careful about this otherwise we shall be misleading each other if we do not understand the words. What do we mean by 'know'? I know Gstaad because I have been there for 22 years. I know you because I have seen you here for twenty years or more. I don't know why, but you are there, and I am here. And when we say 'I know' we mean by that not only recognition but also the remembrance of the face, the name. Right? Which means recognition, remembrance, and association. Or rather association, remembrance, which is, I met you yesterday I have recognised you today, that is the memory operating. So when I say, 'I know', it is the past expressing itself in the present. I hope you are following all this. Does it interest you, all this? So the past is the movement of knowledge. Right? I study, go to college, one goes to school, college, university, acquire a great deal of information. Then I say I am a chemist, or a physicist and so on, so on. So when we say one must know oneself do you come to that knowledge about the self afresh or do you approach it already having knowledge about it? You see the difference? You understand my question? Oh, for goodness sake. Am I making it difficult? No. Qu'est-ce que la connaissance de soi? Commençons par examiner cela. Qu'est-ce que la connaissance de soi? Les anciens Grecs et les anciens Hindous parlaient de se connaître. Il y a bien longtemps que Socrate et d'autres en Grèce et en Inde parlaient de se connaître soi-même. Que veut dire se connaître soi-même? Peu-on jamais se connaître soi-même? Je vous en prie, c'est ensemble que nous explorons ceci. Qu'est-ce que le soi [la personne]? Vous devez en savoir quelque chose. Vous comprenez ma question? Qu'est-ce que ce soi qu'il faut apparemment connaître? Qu'entendons-nous par le mot 'connaître'? Je m'excuse d'avoir à être si prudent à ce propos autrement, nous pourrions tous deux nous égarer en nous méprenant sur le sens des mots. Qu'entendons-nous par 'connaitre'? Je connais Gstaad car cela fait 22 ans que je m'y rends. Je vous connais car je vous vois ici depuis une vingtaine d'années ou plus. J'ignore pourquoi, mais vous êtes ici, et j'y suis. Et en disant 'je connais' nous entendons par là non seulement la reconnaissance mais encore le souvenir du visage, du nom. N'est-ce pas? Ce qui signifie reconnaissance, souvenir et association. Ou plutôt association souvenir, c'est-à-dire que je vous ai rencontré hier je vous ai reconnu aujourd'hui, c'est la mémoire en fonctionnement. Donc quand je dis 'je connais' il s'agit du passé s'exprimant dans le présent. J'espère que vous suivez tout ceci. Tout ceci vous intéresse-t-il? Donc le passé est le mouvement du savoir. N'est-ce pas? J'étudie - on va à l'école au collège, à l'université, acquierant énormément d'informations. Je me définis alors en tant que chimiste, physicien, etc., etc. Alors, quand on dit qu'il faut se connaître aborde-t-on ce savoir sur soi à neuf ou l'aborde-t-on en en connaissant déjà quelque chose? Vous voyez la différence? Vous comprenez ma question? Oh, pour l'amour du ciel. Est-ce que je rends la chose trop difficile? Non.
18:07 That is, I want to know myself. Do I approach myself through the knowledge I have acquired which is, I have studied psychology, I have been to psychotherapists and I have read a great deal, and I approach the understanding of the self through the knowledge I have acquired? Bene? Or, do I come to it without the previous accumulation, of knowledge about oneself? Right? You understand the question? We have explained what is desire, what is will and when we say, 'I must know about myself' I am already acquainted with myself. And so this acquaintance, this knowledge dictates how I observe myself. Right? This is very important if you want to go into this carefully. So having previous knowledge about myself I use that knowledge to understand myself, which becomes silly - right? It is absurd. Which is, I have understood about myself from the knowledge of others : Freud, Jung, all the rest of it, the modern psychologists and so on. Ainsi, je veux me connaître. Dois-je m'aborder par le savoir que j'ai acquis c'est-à-dire qu'ayant étudié la psychologie m'être rendu chez des psychothérapeutes et avoir beaucoup lu, j'aborde la compréhension du moi à travers le savoir que j'ai acquis? Bien? Ou est-ce que j'y viens en l'absence de toute accumulation préalable de savoir sur soi? N'est-ce pas? Comprenez-vous la question? Nous avons expliqué ce qu'est le désir, la volonté et quand je dis: 'je dois me connaître' j'ai déjà des notions sur moi-même. Et donc ces notions, ce savoir dicte la façon dont je m'observe. N'est-ce pas? Ceci est très important, si vous voulez bien l'approfondir avec soin. Ainsi, partant d'un savoir préexistant sur moi-même je me sers de ce savoir pour me comprendre ce qui devient stupide - n'est-ce pas? C'est absurde. C'est-à-dire que je me suis compris à partir du savoir des autres Freud, Jung, et tout le reste les psychologues modernes et ainsi de suite.
20:15 So can I - please listen can I put aside all that knowledge because I am looking at myself through other people's eyes? Therefore can I put all that aside and look at myself afresh, anew? You have understood my question? Alors - écoutez s'il vous plaît puis-je mettre tout ce savoir de côté afin de ne pas m'observer à travers le regard des autres? Puis-je donc écarter tout cela et me regarder à neuf? Avez-vous compris ma question?
20:44 Now, the questioner asks : Is desire, will necessary in observing myself? Right? Now see what happens. I have acquired knowledge about myself through others and the actual fact, what I am. You see the difference? The knowledge I have acquired through study about myself and the fact of myself, what it actually is. Right? So there is a contradiction between 'what is' and 'what I have acquired'. To overcome this contradiction you exercise will. I've got it! You have understood this? How marvellous that is. You have understood that? L'auteur de la question demande alors: 'le désir, la volonté sont-ils nécessaires pour m'observer?' N'est-ce pas? Voyez maintenant ce qui se passe. J'ai acquis un savoir sur moi-même à travers les autres et le fait réel est ce que je suis. Voyez-vous la différence? Le savoir que j'ai acquis en m'étudiant et le fait de 'moi-même', de ce qu'il est en réalité. N'est-ce pas? Il y a donc une contradiction entre 'ce qui est' et 'ce que j'ai acquis'. Pour surmonter cette contradiction vous mobilisez la volonté. Je l'ai saisi! Vous avez compris ceci? Comme c'est merveilleux! L'avez-vous compris?
22:08 One has studied – I have not, I have not studied any of these things, thank God – one has studied, let us say, the latest psychologist the latest - what do they call them? Psychotherapists. And, went to him, talked with him, discussed and he gives me certain knowledge about me, about myself and I acquire that knowledge, take it home and discover that knowledge is different from me. And then begins the conflict : to adjust 'what is' to 'what I have been told'. Then in that conflict to suppress it, to overcome it, to accept it, desire and will come into being. Bene? Gosh, come on sirs! Is this clear? On a étudié... - pas moi, je n'ai rien étudié de tout cela, dieu merci... - on a étudié, disons, le dernier psychologue en vogue les derniers - comment les appelez-vous? Psychothérapeutes. Et, vous êtes allé en voir un, lui avez parlé et il dispense un certain savoir sur ce 'moi-même' et j'acquiers ce savoir, le ramène chez moi et découvre que ce savoir est différent de moi. Alors commence le conflit: pour adapter 'ce qui est' à 'ce que l'on m'a dit'. Ensuite, pour réprimer ce conflit, pour le surmonter pour l'accepter, le désir et la volonté entrent en jeu. Bien? Sapristi, allons Messieurs! Est-ce clair?
23:32 So that is the question. Now we are saying: is will and desire necessary at all? It only comes into being when I have to adjust myself to a pattern to a pattern of the guru, whatever, all that stuff. And then the struggle, the conflict to overcome, to control, all that begins. Right? Voilà donc la question. Nous disons maintenant ceci: la volonté et le désir sont-ils le moins du monde nécessaires? Ils n'entrent en jeu que quand je dois m'adapter à un modèle le modèle du gourou, quel qu'il soit, et tout cela. Et alors la lutte, le conflit pour surmonter, contrôler, tout cela commence. N'est-ce pas?
24:14 I am a seeker - you understand? I am a seeker, which is, I am questioning therefore in my questioning I reject all that. I reject completely what others have told me about myself. Will you do it? You won't because... You won't do it because it is much safer to accept authority, then you are secure. Whereas if you reject completely all that authority of everyone, you don't become a follower you don't become a disciple, you are absolutely out of that field, altogether. Then, how do you observe the self? You understand? The movement of the self. The self is not static, it is moving, living, active. Now how do you observe something that is tremendously moving, active – urges, desires, ambitions, greed, romanticism, all that – how do you observe? You follow all this? Which means, can I observe this movement of the self in me: the desires, the fears, you know, all that, can I observe it without any knowledge acquired from others or the previous knowledge which I have had in examining myself? Vous avez compris? You understand what I am saying? I will show you something. Je suis un chercheur - vous comprenez? Je suis un chercheur, c'est-à-dire que je questionne et ce faisant, je rejette tout cela. Je rejette complètement ce que d'autres m'ont dit sur moi. Le ferez-vous? Vous ne le ferez pas. Vous ne le ferez pas, car il est bien plus sécurisant d'accepter l'autorité: vous êtes alors en sécurité. Tandis que si vous rejetez complètement toute autorité de qui que ce soit, vous ne devenez pas un adepte vous ne devenez pas un disciple, vous êtes absolument hors de tout ce champ, tout à fait. Dès lors, comment observez-vous la personne [le moi]? Vous comprenez? Le mouvement de la personne. Elle n'est pas statique, elle bouge, vit, est active. Alors comment observez-vous quelque chose d'extrêmement mouvant, actif - les impulsions, les désirs l'ambition, l'avidité, le romantisme tout cela - comment l'observez-vous? Vous suivez tout ceci? Ce qui signifie, puis-je observer le mouvement de la personne le moi: les désirs, les peurs, vous savez, tout cela puis-je l'observer sans le moindre savoir acquis auprès d'autrui ou le savoir obtenu précédemment par un examen de moi-même? Vous comprenez ce que je dis? Je vais vous montrer quelque chose.
26:38 One of the activities of the self is greed. Right? Or comparison, comparing myself with another. That is the activity of the self. Now when I use the word 'greed' I have already associated that reaction, or that reflex with a memory which I have had of that reaction previously. You understand what I am saying? I am greedy. I use the word 'greed' to identify that sensation. The identification of that is : I have already known it. So I use that word to identify it. Right? So can I look at that reaction without the word and therefore without the previous acquaintance with it? You are following this? Am I making this clear? Can I look at that reaction without a single movement of recognition? The moment that recognition takes place I have already strengthened that reaction because I recognise it and take it back into my memory. You are following? Une des activités du moi est l'avidité. N'est-ce pas? Ou la comparaison, me comparant à un autre. Voilà ce qu'est l'activité du moi. Maintenant, quand je me sers du mot 'avidité' j'ai déjà associé cette réaction, ou ce réflexe à un souvenir que j'ai eu précédemment de cette réaction. Vous comprenez ce que je dis? Je suis avide. Je me sers du mot 'avide' pour identifier cette sensation. Cette identification, je l'ai déjà connue. Donc je me sers de ce mot pour l'identifier. N'est-ce pas? Alors, puis-je regarder cette réaction sans le mot et par conséquent sans la connaissance que j'en ai déjà eue? Vous suivez ceci? Suis-je clair? Puis-je regarder cette réaction sans le moindre mouvement de reconnaissance? Dès l'instant où cette reconnaissance a lieu j'ai déjà renforcé cette réaction car je la reconnais et la remets en mémoire. Vous suivez?
28:41 Now can I observe myself without any direction without any comparison, which is 'I have had this before' - you follow? Just to observe without direction and therefore without motive. That is learning about yourself afresh each time. Not that you have accumulated knowledge about yourself and you know about yourself. If you go very, very seriously into this question, you will find that it is not little by little by little, first step, second step, third step first initiation, second initiation, but to see the truth of this instantly - you understand? To see the truth that the moment recognition takes place you are not knowing yourself at all. Is that clear? That requires a great deal of attention. And most of us are so slack, so lazy, we have got all kinds of ideas that we must be this, we must be that, we must not be this. So we come to it with a tremendous burden. And so we never know ourselves. Dès lors puis-je m'observer sans aucune direction sans aucune comparaison - ce qui reviendrait à dire 'j'ai déjà éprouvé ceci' - vous suivez? Observer simplement sans direction, donc sans motif c'est apprendre sur soi chaque fois à neuf sans avoir accumulé du savoir sur soi et ainsi se connaître. Si vous approfondissez cette question avec grand sérieux vous découvrirez qu'il n'y a pas à procéder petit à petit passant du premier, au second, puis au troisième échelon de la première à la seconde initiation mais à voir instantanément cette vérité... - vous comprenez? - voir la vérité que dès l'instant où la reconnaissance a lieu vous ne vous connaissez pas le moins du monde. Est-ce clair? Cela demande énormément d'attention. Et la plupart d'entre-nous sommes si négligents si paresseux, nous avons toutes sortes d'idées qu'il faut être comme ceci, comme cela, ou ne pas l'être. Et nous y venons donc avec un énorme fardeau. Et nous ne nous connaissons donc jamais.
31:06 That is, to put it differently : as we said the other day, we are the rest of mankind, mankind, whether they live in Asia, here, in America, suffer, go through a great deal of anxiety, uncertainty, sorrow. So we go through it, each one of us. So we are essentially the common humankind psychologically; you may be tall, you may be short, dark I am not talking about that. Psychologically we are like the rest of humanity so we are humanity. And what is there to know about myself? You understand my question? I am all that. That is a fact. Autrement dit: comme nous l'avons dit l'autre jour nous sommes le reste de l'humanité que cette humanité vive en Asie, ici, en Amérique elle souffre, passe par beaucoup d'anxiété, d'incertitude, de souffrance. Chacun de nous passe donc par cela. Nous faisons donc essentiellement partie de l'espèce humaine ordinaire psychologiquement; vous pourriez être grand ou de petite taille, foncé ce n'est pas de cela que je parle. Psychologiquement, nous sommes comme le reste de l'humanité nous sommes donc l'humanité. Et qu'y a-t-il à connaître de moi? Vous comprenez ma question? Je suis tout cela. C'est un fait.
32:37 Then the problem arises : can that content of my consciousness be wiped away? That is the learning about oneself which is not yourself but the consciousness of mankind. I wonder if you are meeting all this? No. You see we are so trained, we are so conditioned to an individuality : "I am psychologically different from another" which is not a fact. So we are so trained, conditioned, we accept it. And so when we say, 'I must know myself' we are saying 'I must know my little cell'. And when you investigate that little cell there is nothing. But the actual truth is, that we are mankind. We are the rest of humanity. And to enquire into this enormous complex human mind is to read the story of yourself. You are history - you understand? Which is, 'Historia'. And there, if you know how to read the book, it is finished. But we come to the book with knowledge. We don't say, 'I know nothing, let's read the book'. Then you learn vastly, not accumulate knowledge. You understand ? So you begin to find out the nature of yourself which is mankind and the nature of this consciousness which is the consciousness of all human beings and enquire into that. Alors se pose le problème suivant: ce contenu de ma conscience peut-il être éliminé? Voilà ce qu'est apprendre sur soi il ne s'agit pas de vous-même, mais de la conscience de l'humanité. Je me demande si vous venez à la rencontre de tout ceci? Non. Vous voyez, nous sommes tellement formés tellement conditionnés à la notion d'individualité: je suis psychologiquement distinct d'autrui ce qui n'est pas un fait. Nous sommes entraînés, conditionnés ainsi, de sorte que nous l'admettons. Et nous disons donc: 'je dois me connaître' nous disons: 'je dois connaître ma petite cellule'. Et quand vous étudiez cette petite cellule, il n'y a rien. Mais concrètement, la vérité est que nous sommes l'humanité. Nous sommes le reste de l'humanité. Et étudier cet esprit humain d'une si grande complexité revient à lire sa propre histoire. Vous êtes l'histoire - vous comprenez? C'est 'l'Historia'. Et là, si vous savez lire le livre, c'en est terminé. Mais nous abordons le livre avec le savoir. Nous ne disons pas: 'je ne sais rien, lisons le livre'. Votre apprentissage est alors immense, sans accumulation de savoir. Vous comprenez ce que je dis? Vous commencez donc à découvrir votre propre nature c'est-à-dire l'humanité et la nature de cette conscience qui est la conscience de tous les êtres humains et qu'il s'agit d'étudier.
35:49 So we are saying that the answer to the question is in the question itself. Vous avez compris? You see that? Nous disons donc que la réponse se trouve dans la question elle-même. Le voyez-vous?
36:12 Is not a right way of life, a ground of austerity, sensitivity, integrity, necessary before total transformation can take place? Un mode de vie juste, une base d'austérité... ..de sensibilité, d'intégrité ne sont-ils pas nécessaires pour qu'ait lieu cette transformation?
36:33 Is not a right way of life, a ground of austerity, sensitivity, integrity, necessary before total transformation can take place? Un mode de vie juste, une base d'austérité de sensibilité, d'intégrité ne sont-ils pas nécessaires pour qu'ait lieu cette tansformation?
37:00 The questioner says : is not austerity necessary? Sensitivity, integrity – these three. Austerity, sensitivity and integrity necessary before transformation in the consciousness can take place. The word 'austere' means 'ash' the root meaning of that word is 'ash'. You know what ash is? What remains after you have burnt a piece of wood. The ash. See the meaning of it. That is, those who practise austerity – practise – end up in ash. L'auteur de la question dit ceci: l'austérité n'est-elle pas nécessaire? La sensibilité, l'intégrité - ces trois choses. Austérité, sensibilité et intégrité sont nécessaires avant que la transformation de la conscience puisse avoir lieu. Le mot 'austère' veut dire la cendre la racine étymologique de ce mot est 'cendre'. Savez-vous ce qu'est la cendre? C'est ce qui reste après que vous ayez brûlé un morceau de bois. La cendre. Voyez ce que cela signifie. C'est-à-dire, ceux qui pratiquent l'austérité finissent en cendre.
38:32 So let's go into that question. Throughout the world monks have practised austerity. In India a monk who is called sannyasi, sannyasin he renounces the world sex, drink, drugs, he becomes a mendicant, not organised mendicant – you understand this? He becomes a mendicant, he has one meal a day and he can never stay in the same place twice, he has no home. I won't go into the whole nature of sannyasi, the meaning of that word. Let's leave it. That is, a monk, specially in India, who lives on one meal, begging, mendicant and never staying in the same place twice and has abandoned the world, the world being the senses, which is sex and all that. And naturally he goes around from village to village, town to town, and preaches, talks about what it means to live a good life, and so on. Right? And the monks in the western world have it carefully organised. They belong to a monastery with an Abbot, authority. Abordons donc cette question. Partout dans le monde, les moines ont pratiqué l'austérité. En Inde, un moine appelé sannyasi, sannyasin renonce au monde au sexe, à la boisson, aux drogues il devient un mendiant pas un mendiant organisé, - vous comprenez? Il devient un mendiant, ne prend qu'un repas par jour et ne peut jamais rester au même endroit, n'ayant pas de maison. Je ne vais pas aborder toute la nature du sannyasi le sens de ce mot... Restons en là. C'est un moine qui, spécialement en Inde qui vit d'un repas par jour, de mendicité et ne revient jamais deux fois au même endroit et a abandonné le monde, c'est-à-dire les sens le sexe et tout cela. Et naturellement, il va de village en village de ville en ville, et prêche parlant de ce que signifie vivre une bonne vie, etc. N'est-ce pas? Et dans le monde occidental, les moines ont organisé cela avec soin. Ils sont rattachés à un monastère avec un abbé - l'autorité.
41:22 So first of all the expression of this austerity is an outward sign. You understand? Putting on a robe that you have really renounced the world. There are all kinds of phoney sannyasis now, here too. But they are not sannyasis. That is a very, very serious affair. And austerity is not the practising, or the denial, or the acceptance of sex and all that. It is austerity, which is a form of high discipline, according to a pattern laid down by the Abbots and so on, so on, there in India, laid down by the Brahmanas from the ancient of days. There is a pattern set and you conform to that pattern, denying everything in yourself, your desires, your ambitions, your greed and all that. And that is called generally austerity. That is, look what happens : you start with certainty – right? - certainty that you have given up the world, the senses, sex and so on, you start with that. When you start with certainty you end up in uncertainty. I wonder if you understand all this. If I start accepting everything, all the religious edicts, sanctions, and I begin to enquire into them, if I ever do, I end up saying 'My goodness, it's nothing, I don't believe in anything'. You understand? When one starts with certainty you end up in uncertainty, if you are at all intelligent, that is. Alors, avant tout l'expression de cette autorité est un signe extérieur... - vous comprenez? revêtir une robe - que vous avez vraiment renoncé au monde. Il y a aujourd'hui toutes sortes de faux sannyasis, ici aussi. Mais ce ne sont pas des sannyasis. C'est une chose très, très sérieuse. Et l'austérité, ce n'est pas la pratique, le refus ou l'acceptation de la sexualité, et tout cela. L'austérité est une forme élevée de discipline selon un modèle établi par les abbés etc., etc ou en Inde, établi par les Brahmanes depuis la nuit des temps. Il y a un modèle établi. Et vous vous conformez à ce modèle reniant tout ce qui est en vous vos désirs, vos ambitions, votre avidité et tout cela. Et en général, cela s'appelle l'austérité. Ainsi, voyez ce qui se passe: vous commencez par une certitude n'est-ce pas? - la certitude que vous avez renoncé au monde aux sens, à la sexualité, etc. Vous commencez par cela. En commençant par la certitude, vous aboutissez à l'incertitude. Je me demande si vous comprenez tout ceci. Si je commence par tout accepter tous les édits religieux, les sanctions et je me mets à les étudier... - pour autant que je le fasse - je finis par dire: 'grands dieux, cela ne rime à rien, je ne crois en rien'. Vous comprenez? En commençant par la certitude, vous aboutissez à l'incertitude pour peu que vous soyez intelligent, il en est ainsi.
44:26 So austerity has quite a different meaning. May I go into it? You are interested in it? Never deny anything but observe very carefully, intensely and that very observation frees the mind from the worldly affairs. That is real austerity. I wonder if you understand this. L'austérité a donc un sens très différent. Vous permettez que je m'y penche? Cela vous intéresse-t-il? Ne reniez jamais rien mais observez très attentivement, intensément et par cette observation même l'esprit est délivré des choses de ce monde. Voilà ce qu'est la véritable austérité. Je me demande si vous comprenez ceci.
45:15 Look: I observe I am violent. That is part of human structure, human nature, derived from the ancient animals and so on, so on, if you accept evolution. Or if you are one of those who start with creation suddenly then you have your own game. One is violent. The ordinary person who wants to be austere struggles with violence. Right? He won't kill, he won't do this, he won't do that he won't even take part in society, he won't join the army, he is a pacifist and so on. He is constantly denying 'what is' by saying 'I won't' – you follow all this? I say that is not austerity that is only a form of suppression. But when one recognises in oneself violence, that is, violence is anger, hate, envy, comparison, imitation, conformity are all patterns of violence. To observe that in oneself without wanting to go beyond it without wanting to suppress it, without wanting to escape from it. See the fact and remain with the fact. You understand? Remain with it without any movement away from it. That is the depth of austerity. Regardez: j'observe que je suis violent. Cela fait partie de la structure, de la nature humaine héritée du passé animal, etc., etc si vous admettez l'évolution. Ou, si vous faites partie de ceux qui croient en la création soudaine alors libre à vous de vous adonner à ce jeu. On est violent. La personne ordinaire voulant être austère lutte contre la violence. N'est-ce pas? Elle ne tuera pas, ne fera pas ceci ou cela elle ne prendra même pas part à la société refusera de s'enroler dans l'armée, sera pacifiste, et ainsi de suite. Elle refuse constamment 'ce qui est' disant 'pas pour moi' - vous suivez tout ceci? Je dis que cela n'est pas l'austérité ce n'est qu'une forme de répression. Mais il s'agit de reconnaître la violence en soi. Ainsi, la violence est la colère, la haine, l'envie, la comparaison l'imitation, la conformité, ce sont tous des schémas de violence. Il faut observer cela en soi sans vouloir le dépasser sans vouloir le réprimer sans vouloir le fuir. Voir le fait et rester avec le fait. Comprenez-vous? Rester avec lui sans le moindre mouvement d'éloignement. C'est là, la profondeur de l'austérité.
47:51 We are trained to control : control your desires, control your anger, suppress it and give all that energy to Jesus, to Krishna, whatever it is. But we are saying, when you are really... The depth of austerity is not in sacrifice, is not in conformity, in training yourself to accept an ideal but to see completely the nature of this violence. And to see it completely, don't move, thought mustn't interfere. Don't let thought carry away in any direction. Just observe it. And you will see, if you do, real depth of understanding comes and with it intelligence. And when there is that intelligence you don't have to struggle, it is finished. Nous sommes formés à maîtriser: maîtriser ses désirs, maîtriser sa colère, la réprimer et consacrer toute cette énergie à Jésus, à Krishna, etc. Mais nous disons la profondeur de l'austérité ne se trouve pas dans le sacrifice, la conformité l'entraînement à l'acceptation d'un idéal mais dans le fait de voir complètement la nature de la violence. Et pour la voir complètement, ne bougez pas, la pensée ne doit pas intervenir. Ne laissez pas la pensée dériver dans quelque direction que ce soit. Contentez-vous de l'observer. Et si vous le faites, vous verrez apparaître la véritable profondeur de la compréhension et avec elle l'intelligence. Et quand il y a cette intelligence là vous n'avez pas à lutter, c'est fini.
49:29 And the other thing is sensitivity. Most of us are sensitive about our own feelings, our own ambitions, our own struggles. But we are not sensitive to others because we are so concerned about ourselves, our little cell. And when there is tremendous concentration on oneself, what one is doing, how one looks why shouldn't I do this – you follow? – this everlasting concern about oneself, how can you be sensitive about another? Not about - how can you be sensitive? How can a man be sensitive who is ambitious? So physically, one has to be sensitive first. Right? There is no school, or college or university, that is going to teach you how to be sensitive. Right? You go off to India to learn to be sensitive, think of the ridiculousness of it! D'autre part, il y a la sensibilité. Nous sommes pour la plupart sensibles à nos propres sentiments nos propres ambitions, nos propres luttes. Mais nous ne sommes pas sensibles à autrui car nous nous préoccupons tant de nous-mêmes de notre petite cellule. Et quand il y a une très forte concentration sur soi sur ce que l'on fait, sur son apparence... - 'pourquoi ne devrais-je pas faire ceci' - vous suivez? [Avec] cette éternelle préoccupation de soi comment pouvez-vous être sensible à autrui? Pas 'sensible à' - comment pouvez-vous être sensible? Comment quelqu'un d'ambitieux peut-il être sensible? Il faut donc commencer par être sensible physiquement. N'est-ce pas? Il n'existe pas d'école, de collège ou d'université qui vous apprenne à être sensible. N'est-ce pas? Vous vous rendez en Inde pour apprendre à être sensible rendez-vous compte du ridicule de la chose!
51:11 So are your nervous reactions, alertness of the mind, are they alive? Or have you drugged them? You understand? Drugged them through belief, drugged them through acceptance of some authority, drugged your physical system as well as psychological structure by constant struggle, battling, battling, battling. I am romantic, I know I am romantic but it pleases me to be romantic which is contrary to seeing clearly, but I like it. So that drugs me, so that I become insensitive – you are following this? Alors, vos réactions nerveuses votre vivacité d'esprit sont-elles vivantes? Ou les avez-vous anesthésiées? Vous comprenez? Anesthésiées par la croyance. Anesthésiées par l'acceptation d'une autorité. [Vous avez] anesthésié tant votre organisme physique que votre structure psychologique par une lutte continuelle, luttant, luttant, luttant. Je suis romantique, je sais que je le suis mais j'aimerais ne pas l'être car cela contrarie la vision claire, mais cela me plaît. Donc cela m'anesthésie de sorte que je deviens insensible - suivez-vous ceci?
52:28 Integrity means to be whole – the word 'integral' means whole. Which means no contradiction in oneself. We are examining the question itself, the meaning of the words. That is, austerity, sensitivity and integrity. Which is, never say a thing that you don't mean. And what you mean may be doubtful – you understand? I say something and I think that is what I feel, think, act, but what I think, feel and act may be the result of some conditioning, of some desire, of some motive, therefore it is not integral. I feel like doing something, you know, that is the latest craze I must express myself immediately. What does that mean? That is, there is no depth of understanding of that urge, the meaning of it, the content of it, why it arose but just act because you are, and you think that is having integrity. The word 'integrity' means to be whole. And we human beings are broken up, divided, antagonistic, dualistic and we accept all this and try to be integrated, to have integrity, which is impossible. So one must go into this question : what it is to be whole. L'intégrité: le mot 'intégral' signifie être entier. Ce qui signifie aucune contradiction en soi-même. Nous examinons la question elle-même le sens des mots. C'est-à-dire, l'austérité, la sensibilité et l'intégrité. Il ne faut jamais exprimer ce que l'on ne veut pas dire. Et ce que l'on veut dire pourrait être douteux - vous comprenez? Je dis une chose d'après mon ressenti, ma pensée, mes actes mais ce que je pense, ressens et mon action pourrait résulter d'un quelconque conditionnement d'un désir, d'un motif, et n'est donc pas intégral. J'ai envie de faire quelque chose vous savez, c'est la dernière fureur: je dois m'exprimer immédiatement. Qu'est-ce que cela signifie? Que ce besoin n'a nullement été compris en profondeur pas plus que sa signification, son contenu, sa raison d'être mais que vous vous contentez d'agir par ce que vous pensez que c'est de l'intégrité. Le mot 'intégrité' signifie être entier. Et nous autres êtres humains sommes morcelés divisés, opposés, dualistes et nous admettons tout cela, et essayons d'être intègres d'avoir de l'intégrité, ce qui est impossible. Il faut donc aborder la question suivante: qu'est-ce qu'être entier?
55:29 First of all any image that thought creates about being whole is not whole. Right? Because thought in itself is fragmented, limited. Therefore whatever it projects as the whole is not. So then can the mind discover for itself what it means to be whole, integral, have this sense of tremendous integrity? First of all you cannot have this sense of integrity if you follow anybody. Right? If you are a disciple of anybody then you are merely conforming to what somebody has laid down. Then you are merely romantic, playing tricks upon yourself. Which means to have integrity is to have no ideals, no beliefs, no sense of the past and the future. Sir, this is tremendously difficult, you can't play with all this because the past is dictating, is translating what is the present. Right? And the past is modifying itself through the present and going, but it is still the past. How can a mind, your heart, be whole, integral, have absolute integrity if it is living in the past? You people don't... Past experience, past memories, romantic, you know, all that stuff. Tout d'abord, toute image que la pensée crée de cette notion d'être entier n'est pas entière. N'est-ce pas? Car la pensée est en elle-même fragmentée, limitée. Par conséquent, aucune projection de sa part ne peut représenter le tout. Alors, l'esprit peut-il découvrir de lui-même ce que signifie être entier, intégral avoir ce sentiment d'une immense intégrité? Pour commencer, vous ne pouvez avoir ce sentiment d'intégrité si vous suivez qui que ce soit... - n'est-ce pas? - si vous êtes disciple de qui que ce soit car alors vous ne faites que vous conformer à ce que quelqu'un a établi. Par votre attitude romantique, vous vous jouez des tours. Avoir de l'intégrité, c'est être sans idéal, sans croyance d'aucune sorte sans aucun sentiment de passé et de futur. Monsieur, ceci est extrêmement difficile ce n'est pas un jeu car le passé dicte, traduit le présent. N'est-ce pas? Et le passé se modifie à travers le présent et continue, mais c'est toujours le passé. Comment un esprit, votre coeur peut-il être entier, intégral, d'une intégrité absolue s'il vit dans le passé? Vous autres, vous ne... L'expérience passée, les souvenirs passés, romantiques vous savez, tout ce fatras.
58:36 So austerity, sensitivity and integrity are not the first step. The first step is... the first step. You understand? Are you all asleep? Ainsi l'austérité, la sensibilité et l'intégrité ne sont pas le premier pas. Le premier pas est le premier pas. Comprenez-vous? Etes-vous tous endormis?
59:11 If you are going north and think that is the right direction, somebody comes along and tells you 'Look, what you are doing' explains the whole business and you say to him : 'What is the first step?' He says, 'Stop!' Then he says, 'After having stopped turn south'. You understand this? Supposons que vous vous dirigiez vers le nord pensant que c'est la bonne direction. Quelqu'un survient et vous dit... 'Regardez ce que vous êtes en train de faire'. Il vous explique tout, et vous lui demandez: 'quel est le premier pas?' Il vous dit 'stop!' Puis il dit: 'après vous être arrêté, allez vers le sud'. Comprenez-vous ceci?
59:54 Two questions have been answered in nearly an hour. So we will deal one more. Oh my God! I haven't seen these questions, I went through them but I haven't looked again. Deux questions nous ont pris presque une heure. Nous allons donc en voir encore une. Seigneur! Je n'ai pas bien vu ces questions je les ai parcourues, mais ne les ai pas revues.
1:00:31 There are so many gurus today, both in the East and in the West each one pointing his own way to enlightenment. How is one to know if they are speaking the truth? Il y a maintenant tellement de gourous, tant en Orient qu'en Occident chacun désignant sa propre voie vers l'illumination. Comment peut-on savoir s'ils disent la vérité?
1:00:50 There are so many gurus today, both in the East and in the West, each one pointing his own way to enlightenment. How is one to know if they are speaking the truth? (Laughs) Il y a maintenant tellement de gourous, tant en Orient qu'en Occident chacun désignant sa propre voie vers l'illumination. Comment peut-on savoir s'ils disent la vérité? (rires)
1:01:15 When a guru says he knows, he doesn't. Right? You understand what I am saying? When a guru, or a man in the West or East says, 'I have attained enlightenment'... Enlightenment is not to be achieved. It isn't something that you go step by step by step, climb the ladder. That is the first thing to understand : that enlightenment isn't in the hands of time. You understand? That is, I am ignorant but I will have... If I do these things, I will come to enlightenment whatever that word may mean. Right? Because what is time? Time is necessary to go from here physically to another place. Psychologically is time necessary at all? We have accepted it, it is part of our tradition, training I am this but I will be that. What you will be will never take place because you haven't dissolved, understood 'what is'. The understanding of 'what is' is immediate. You don't have to analyse, go through all the tortures, practice - oh, for God's sake, it all becomes so childish! Quand un gourou dit qu'il sait, il ne sait pas. N'est-ce pas? Comprenez-vous ce que je dis? Quand un gourou, un occidental, ou un oriental dit: 'j'ai atteint l'illumintation' l'illumination n'a pas à être atteinte. Ce n'est pas une chose à laquelle on accède en gravissant l'échelle, échelon après échelon. C'est ce qu'il faut d'abord comprendre: l'illumination n'est pas une affaire de temps. Comprenez-vous ce que je dis? Par exemple, je suis ignorant, mais en faisant toutes ces choses, je parviendrai à l'illumination quel que soit le sens de ce mot. N'est-ce pas? En effet, qu'est-ce que le temps? Il faut du temps pour se rendre d'ici à un autre endroit. Psychologiquement, le temps a-t-il la moindre raison d'être? Nous l'avons admis, cela fait partie de notre tradition, formation je suis ceci, mais je serai cela. Ce que vous serez n'aura jamais lieu parce que vous n'avez pas dissout, compris 'ce qui est'. La compréhension de 'ce qui est' est immédiate. Inutile d'analyser, de se torturer de s'exercer - oh seigneur, tout cela est si puéril!
1:03:56 So enlightenment – I don't like to use that word myself because it is loaded with the meaning by all these gurus. They don't know what they are talking about. Not that I know and they don't know, that would be silly on my part, but I see what is involved when they are talking about achieving enlightenment, step by step, practising, so your mind becomes dull, mechanical, stupid. Donc l'illumination... Je n'aime pas me servir de ce mot car il est chargé du sens qu'en donnent tout ces gourous. Ils ne savent pas de quoi ils parlent. Non que je prétende savoir qu'ils ne savent pas ce serait stupide de ma part mais je sais ce qu'implique leur discours sur la façon de parvenir à l'illumination pas à pas, par des exercices. Ainsi votre esprit s'embrume, devient mécanique, stupide.
1:04:48 So the first thing, sir whether they are eastern gurus or western gurus is to doubt what they are saying, including the speaker – much more so. Because I am very clear about all these matters. It doesn't mean I am the only person which is equally silly but the mind must be free from all the authority, followers, disciples, patterns, you understand? Alors, la première chose à faire, Monsieur qu'il s'agisse de gourous orientaux ou occidentaux c'est de mettre en doute ce qu'ils disent y compris ce que dit l'orateur d'autant plus que je suis très clair sur tous ces sujets. Ce qui ne signifie pas pour autant que je sois seul [à l'être] ce qui est tout aussi stupide mais l'esprit doit être libre de toute autorité adeptes, disciples, modèles, vous comprenez?
1:05:45 So how does one know that these gurus are speaking the truth? How do you know the local priests and the bishops and the archbishops and the popes, and all that, how do you know they are speaking the truth? Instead of going off to India (laughs) accepting new gurus, how do you know that they are speaking the truth? Please sir, this is very important. Either they are all engaged in some kind of guile and blood which means money, position, authority, giving you initiations and all the rest of it. And if you question them and say, "What do you mean by that? Why have you put yourself in authority?" You follow? Question them. Doubt everything they say and you will soon find out, they throw you out. Alors, comment savoir si ces gourous disent la vérité? Comment savez-vous si le prêtre local, les évêques les archevêques, les papes, et tout cela comment savez-vous s'ils disent la vérité? Au lieu de partir en Inde (rires) acceptant de nouveaux gourous comment savez-vous s'ils disent la vérité? Je vous en prie Monsieur, ceci est très important. Ils s'engagent dans une sorte de perfide mascarade impliquant argent, situation, autorité vous dispensant des initiations et tout le reste. Et si vous les mettez en question, leur disant: 'que signifie tout cela?' 'pourquoi vous êtes-vous placé en position d'autorité?' Suivez-vous? Mettez-les en question doutez de tout ce qu'ils disent et vous verrez bientôt qu'ils vous jetteront dehors.
1:07:28 It once happened to the speaker that a very famous guru came to see me. I am saying this as a 'en passant'. And he said, "You are the guru of gurus. (Laughter) You live, you are right, what you are speaking is truth, you live it". He prostrated, he touched my... you know, he knelt and all the rest of it. And he said, "I am a guru with lots of followers. I began with one and now I have a thousand and more, both in the West and in the East – specially in the West – and I can't withdraw from them, they are part of me, I am part of them, they have built me and I have built them" – you follow? Listen to it carefully : the disciples build the guru, the guru builds the disciples – "And I can't let them go". And so gradually authority in spiritual world is established. You understand the danger of it? Where there is authority in the field of the mind and the heart there is no love. There is spurious love, there is no sense of that depth of affection, love, care. L'anecdote suivante survint à l'orateur: un gourou très connu vint me voir. Je raconte cela en passant. Et il dit: 'vous êtes le gourou des gourous' (rires) 'Vous vivez, vous êtes dans le vrai' 'Ce que vous dites est la vérité, vous le vivez'. Il se prosterna, me toucha vous savez, s'agenouilla et tout le reste. Et il dit: 'je suis un gourou qui a beaucoup d'adeptes. 'J'ai commencé en ayant un seul, et maintenant j'en ai un millier et davantage, tant en Occident qu'en Orient spécialement en Occident. 'Et je ne puis les quitter. 'Ils font partie de moi, et je fais partie d'eux. 'Ils m'ont construit et je les ai construits' - suivez-vous? Ecoutez cela attentivement. Les disciples font le gourou, et le gourou fait les disciples. 'Et je ne puis les laisser partir'. Ainsi donc, progressivement s'érige l'autorité dans le monde spirituel. En saisissez-vous le danger? Là où il y a autorité dans le domaine de l'esprit et du coeur, il n'y a pas d'amour. C'est un amour d'emprunt il n'y a aucun sentiment de profonde affection, d'amour, de sollicitude.
1:09:57 And so to find out who is speaking the truth don't seek truth but question. Because truth isn't something you come by. Truth comes only when the mind is totally, completely free from all this. Because then you have compassion, love, not to your guru, not to your family, not to your ideal or your saviour or your guru - love without any motive and therefore when it acts it acts through intelligence. And truth isn't something you buy from another! Ainsi, pour pouvoir découvrir qui dit la vérité ne cherchez pas la vérité, mais mettez en question. Car la vérité n'est pas une chose que l'on rencontre. La vérité ne vient que quand l'esprit est totalement, complètement libre de tout ceci. Car alors, vous avez la compassion, l'amour pas envers votre gourou, pas envers votre famille pas envers votre idéal ou votre sauveur, ou votre gourou... - l'amour sans aucun motif et par conséquent quand il agit, il agit à travers l'intelligence. Et la vérité n'est pas une chose qui s'achète à quelqu'un!
1:11:16 Sir, they all say, both the eastern and the western gurus the old saying that you must be a light to yourself. It is a very famous saying in India, old, ancient. And they repeat it : "But you can't be a light unto yourself unless I give it to you". Right? You don't know. You are all so gullible, that is what is wrong with all this. You want something, the young and the old. Young people, the world is too cruel for them, too appalling, what the old generations have made of the world. They have no place in it They are lost so they take to drugs, drinks all kinds of things are going on in the world with the young : communes, sexual orgies, chasing off to India to find somebody who will tell them what to do so that they can trust them. And you go there, young, fresh, not knowing and the gurus give them the feeling that they are being looked after, protected, guided, that is all they want. They can't get it from their parents, from their priest, from their local psychologists and so on because the local priests, the psychologists and the psychotherapists are equally confused. So they go off to this dangerous country, which is India and they are caught in there, by the thousands. And they are seeking: they are seeking comfort, somebody to say, "I am looking after you, I will be responsible for you, do this, do that". And it is a very happy, pleasant state. And also they say you can do what you like, sex, drink, go on with it. Monsieur, tous les gourous se réfèrent, tant en Orient qu'en Occident à ce vieux dicton selon lequel vous devez être votre propre lumière. C'est un dicton très connu en Inde, très ancien. Et ils le reprennent [en disant]... 'Mais vous ne pouvez être votre propre lumière sauf si je vous la donne'. N'est-ce pas? Vous ne savez pas. Vous êtes tous si crédules, voilà ce qui ne va pas dans tout ceci. Vous voulez quelque chose, jeunes et vieux. Les jeunes pour eux, le monde est trop cruel trop effrayant ce monde que les générations précédentes ont fait. Ils n'y trouvent pas leur place... Ils sont perdus alors ils s'adonnent à la drogue à la boisson, à toutes ces choses qui ont lieu dans le monde, chez les jeunes communautés, orgies sexuelles, fuite en Inde à la recherche de quelqu'un qui leur dira quoi faire pour gagner leur confiance. Et ils s'y rendent, jeunes, innocents, ignorants et les gourous leur donnent l'impression que l'on s'occupe d'eux qu'ils sont protégés, guidés, et c'est tout ce qu'ils demandent. Ils ne peuvent obtenir cela de leurs parents, de leurs prêtres de leurs spychologues locaux, etc car les prêtres, les psychologues locaux et les psychothérapeutes sont tout aussi confus. Ils partent donc dans ce pays dangereux qu'est l'Inde et s'y font prendre par milliers. Et ils se mettent en quête de réconfort de quelqu'un qui leur dise: 'je m'occupe de vous je serai responsable de vous faites ceci. Faites cela.' Et c'est là un état très plaisant. Et ils disent aussi: 'faites ce que vous voulez, sexe, boissons, allez-y'.
1:14:27 And the older generation are equally in the same position, only they put it much more sophisticated. They are both the same, the young and the old. You see this all the time taking place in the world. So nobody can give guidance, light to another : only you yourself. The light cannot be given to you, you have to stand tremendously alone. And that is what is frightening for the old and the young. Because if you belong to anything, follow anybody, you are already entering into corruption. If you understand that very deeply, with tears in your eyes – you understand? then there is no guru, no teacher, no disciple, there is only you as a human being living in this world, the world, the society, which you have created. And if you don't do something in yourself the society is not going to help you. On the contrary society wants you to be what you are. So you understand all this? So don't belong to anything, no institution, no organisation, don't follow anybody, you are not a disciple of anybody but you are a human being living in this terrible world. And there is you as a human being who is the world and the world is you. You have to live there, understand it and go beyond yourself. Et la génération précédente est dans la même situation seulement d'une façon bien plus sophistiquée. Les deux sont dans la même situation, jeunes et vieux. Vous voyez cela se produire continuellement dans le monde. Personne ne peut guider, donner la lumière à autrui vous êtes seul: la lumière ne peut vous être donnée vous devez vous tenir absolument seul. Et c'est cela qui est effrayant tant pour les vieux que pour les jeunes. Car si vous appartenez à quoi que ce soit, suivez qui que ce soit vous trempez déjà dans la corruption. Si vous comprenez cela très profondément les larmes aux yeux - vous comprenez? alors il n'y a ni gourou, ni maître, ni disciple il n'y a que vous, un être humain vivant en ce monde le monde - la société, que vous avez créée. Et si vous ne faites rien en vous-même, la société ne va pas vous aider. Au contraire, la société vous veut tel que vous êtes. Alors vous comprenez tout ceci? N'appartenez donc à rien, ni institution ni organisation ne suivez personne, vous n'êtes le disciple de personne mais vous êtes un être humain vivant dans ce monde terrible. Et il y a vous, un être humain qui est le monde et le monde est vous. Vous devez y vivre, le comprendre, et vous dépasser.
1:17:48 May we go now? Tomorrow we'll meet. Pouvons-nous partir maintenant? Nous nous reverrons demain.