Krishnamurti Subtitles home


SA80T3 - Une action toujours juste
3e causerie
Saanen, Suisse
10 juillet 1980



0:36 Krishnamurti: It’s good to laugh! Il est bon de rire!
1:07 May we go on talking about what we have been saying for the last two gatherings? I am not at all sure that we are not making all that has been said into a kind of intellectual concept, a series of ideas or conclusions, and therefore they have become merely a series of ideas, a set of values, and something that one has to carry out in life: desirable, perhaps worthwhile and profitable. If we turn all these talks into that kind of thing, I am afraid we shall be missing a great deal because, as we were saying, man has lived for millennia upon millennia, living in constant struggle, conflict, not only with himself but with his environment, with his neighbour, whether he is very near or very far. And we have followed that pattern for centuries. And when one observes what is happening in the world, there must be an answer to all this, there must be a way out of all this, there must be a way where we can think globally, not as a group of individuals or sects, and so on, but we are concerned with the whole of humanity. That humanity is you and I. We are not different from the humanity of India or China or Russia or America or here. We all go through the same struggle, the same anxieties, the same conflict, the same kind of mischief, and so on. Pouvons-nous poursuivre ce dont nous parlions lors des deux précédentes réunions? Je ne suis pas du tout certain que nous ne sommes pas en train de transformer tout ce qui a été dit en une sorte de concept intellectuel une série d'idées ou de conclusions et, par conséquent c'est devenu une simple suite d'idées une suite de valeurs et quelque chose qu'il faut accomplir dans la vie de souhaitable, peut-être de valable et profitable. Si nous faisons un tel usage de ces entretiens je crains que nous passions à coté de beaucoup de choses car, comme nous le disions l'homme a vécu de millénaire en millénaire en lutte, en conflit permanent non seulement avec lui-même, mais aussi avec son environnement avec son voisin, que celui-ci soit très proche ou très éloigné. Et cela fait des siècles que nous suivons ce schéma. Et quand on observe ce qui se passe dans le monde il y a nécessairement une réponse à tout cela une façon de s'en sortir une façon de réfléchir globalement non en tant que groupe d'individus, ou de sectes, etc car c'est de l'humanité toute entière que nous nous préoccupons. Cette humanité est vous et moi. Nous ne différons pas de l'humanité d'Inde, de Chine, de Russie, d'Amérique ou d'ici. Nous passons tous par les mêmes luttes, anxiétés les mêmes conflits, la même méchanceté, etc.
4:30 And, as we said, we tried to find out for ourselves, the root cause of all this, and whether it is possible, having found the root cause, whether the mind is capable of dissolving the cause and therefore bringing about a different action in life. That is what we are concerned about. Et, comme nous l'avons dit, nous avons essayé de découvrir par nous-mêmes la cause primordiale de tout cela et, une fois cette cause primordiale découverte de voir si l'esprit est capable de dissoudre la cause et, par conséquent de susciter dans la vie un autre mode d'action. Voilà ce qui nous préoccupe.
5:11 And if one may point out, we are talking over together, thinking together. That is, if we can approach this problem not from your point of view or from the point of view of the speaker, but to observe quite impersonally, without being tied to any particular belief, dogma or person, then perhaps it is possible, we can think together over these problems. The problem being: why human beings, who have lived so long, continue in the same pattern, perhaps modified, perhaps a little more knowledgeable, capable of meeting certain challenges, but basically he is what he has been for millennia. And we said, the cause may be, the root cause of it, that every human being is trying to become something, not only in the physical world, but also in the psychological realm where he is trying or making tremendous effort to be or to become something. And we are saying, that may be the root cause of all these problems. You may agree or disagree with this cause, the original cause, but if we can go into it together – not I tell you and you say, ‘Well, I agree, or disagree’, but together, if we could go into this very, very seriously, and act, not merely verbally exchange opinions and ideas, opposing each other, but if we could go beyond the word and act. That is, is it not so – I am putting this question to you – that each one of us, in different ways, is trying to be other than what he is, what he is trying to achieve, to become, to change. If we are agreed on that, that is the root cause of this great mischief that is going on in the world, bringing about great confusion, and so on, then we can think together over the problem. Right? Et, s'il m'est permis de le souligner nous sommes en train de discuter, de réfléchir ensemble. Ainsi, si nous pouvons aborder ce problème non à partir de votre point de vue, ou de celui de l'orateur mais en l'observant de façon tout à fait impersonnelle sans être liés à quelque croyance, dogme ou personne que ce soit peut-être serons-nous alors à même de réfléchir ensemble à ces problèmes. Le problème étant le suivant: pourquoi les êtres humains, qui existent depuis si longtemps poursuivent-ils ce même modèle? Peut-être [l'homme] s'est-il un peu modifié, devenant un peu plus savant plus à même d'affronter certains défis mais fondamentalement, il est toujours identique à ce qu'il a été pendant des millénaires. Et nous avons dit que la cause primordiale pourrait en être le fait que chaque être humain essaie de devenir quelque chose pas seulement dans le monde physique mais encore dans le domaine psychologique où il accomplit un effort considérable pour être ou pour devenir quelque chose. Et nous disons que là pourrait résider la cause primordiale de tous ces problèmes. Que vous soyez d'accord ou non sur cette cause primordiale il faudrait que nous l'approfondissions ensemble sans que cela vienne de moi, et que vous disiez 'je suis d'accord - ou en désaccord' mais qu'ensemble, nous abordions ceci très, très sérieusement et agissions sans nous contenter d'un échange verbal d'opinions et d'idées s'opposant les unes aux autres, et allions au-delà du mot, pour agir. Le fait est, n'est-ce pas, - je vous pose cette question - que chacun de nous essaie d'une façon ou d'une autre d'être différent de ce qu'il est s'efforçant d'accomplir, de devenir, de changer. Si nous sommes d'accord que c'est là que se trouve la cause primordiale de ce grand mal qui sévit dans le monde engendrant une grande confusion, et ainsi de suite nous pouvons alors réfléchir ensemble à ce problème. D'accord?
8:57 As one observes, our action is based on ideas. Ideas are more important than action. Right? I wonder if you see... Please, we are talking together, I am not just talking to myself. Ideas, or ideals, is the platform, is the background from which we act. Right? Whether those ideas are personal or evolved through a great many centuries, or sanctioned by organised religions, we move, live with ideas. Right? Ideas may be symbols, memories, experiences, conclusions. Ideas create values. Right? Values which are satisfactory, desirable, worthwhile, have significance. And having established those values based on ideas – right? – we act according to those values. And those values are created by thought. Can we proceed? Right? Comme on peut l'observer, notre action repose sur les idées. Les idées importent plus que les actes. N'est-ce pas? Je me demande si vous le voyez. Je vous en prie, nous parlons ensemble, je ne parle pas tout seul. Les idées ou les idéaux sont la plateforme, l'arrière plan d'où nous agissons. N'est-ce pas? Que ces idées soient personnelles ou qu'elles aient évolué au cours de nombreux siècles ou qu'elles aient été sanctionnées par des religions organisées nous nous mouvons, vivons dans les idées. N'est-ce pas? Les idées peuvent être des symboles des souvenirs, des expériences, des conclusions. Les idées créent des valeurs. N'est-ce pas? Des valeurs satisfaisantes, souhaitables valables, signifiantes. Une fois ces valeurs établies sur la base d'idées - n'est-ce pas? - nous agissons suivant ces valeurs. Et ces valeurs sont créées par la pensée. Pouvons-nous poursuivre? D'accord?
11:26 So our action is based on values. And these values are brought about by constant adjustment to circumstances, to one’s character, to one’s desire, to one’s social, environmental condition. Right? So our actions are based on values which are the product of thought. Right? Right, sir? Can we go on? Because we are going to point out presently that a mind that has values is very limited, because those values are created by thought, by desire. Right? And therefore action is always limited. Right? And if we examine our actions, that is, whole of life is action. All life is action – speaking, walking, thinking, acting from knowledge, responsibility, friendship – the whole of our existence is action, whether that action is directed by a value, or by an experience, or sanctioned by society or culture and religion. Right? We are moving. Are we? Right? Nos actes reposent donc sur des valeurs. Et ces valeurs sont induites par de continuelles adaptations aux circonstances, aux caractère de chacun à ses désirs, aux conditions de son environnement social. N'est-ce pas? Nos actes reposent donc sur des valeurs qui sont le produit de la pensée. N'est-ce pas? D'accord, Monsieur? Pouvons-nous poursuivre? Car nous allons maintenant montrer qu'un esprit qui a des valeurs est très limité car ces valeurs sont créées par la pensée, par le désir. N'est-ce pas? Et l'action est donc toujours limitée. N'est-ce pas? Et si nous examinons nos actes... - la vie toute entière est action: toute vie est action parler, marcher, penser agir à partir du savoir, la responsabilité, l'amitié la totalité de notre existence est action que cette action soit déterminée par une valeur, ou par une expérience ou qu'elle soit sanctionnée par la société, la culture ou la religion. N'est-ce pas? Nous avançons. Est-ce le cas? D'accord?
13:53 So we are asking: this has been the pattern of our existence – each person creating his own values, what is important, what is not important, what is worthwhile and not, what is comforting, what is desirable, and so on. So we are asking: is there an action which is not based on value? You understand? So that is, as we said, our action is based either on past memories, past values, or present values, or future ideals. Right? That which should be, that which has been and that which is. Bien? So our action is a continuous, constant movement of the past, through the present, modifying itself into the future. Bene? I wonder if we are meeting, are we meeting each other? Yes, sir? Good, at least somebody is. Tel a été notre schéma d'existence chacun créant sa propre valeur: ce qui importe, ce qui n'importe pas, ce qui est valable ou non ce qui est réconfortant, souhaitable, etc. Nous demandons alors ceci: y a-t-il une action non fondée sur des valeurs? Vous comprenez? C'est-à-dire comme nous l'avons dit notre action repose soit sur des souvenirs passés, des valeurs passées soit sur des valeurs présentes ou des idéaux futurs. N'est-ce pas? Ce qui devrait être, ce qui fut et ce qui est. Notre action est donc un mouvement continu venant du passé traversant le présent et se modifiant dans le futur. Bien? Je me demande si nous nous rencontrons? Oui Monsieur? Bien, quelqu'un au moins le fait. (Rires)
15:50 So our actions are always based on the past. There is no spontaneous action. Can we move along? Please, don’t agree with me. Everybody is talking about more or less spontaneous action. There isn’t such a thing. It is essentially based on past memories, past values, modifying itself constantly, but essentially rooted in the past. And therefore there is no spontaneous action. And then one asks: what is correct action? If action is not based on the past, on values, because they limit action, because they are the outcome of thought, which is the result of knowledge – right? – we have been through that. So is there action which is correct under all circumstances, not based on values? Am I putting the question rightly? Are you meeting with me? Because it is very important to find out if there is freedom in action. Now we think there is freedom in action because we can do what we want. That is the prevalent fashion – to do, each one, what he likes, without the father or the government on your back. And that freedom has led more or less to this present chaos, each one doing exactly what he wants. Nos actes reposent donc toujours sur le passé. Il n'y a pas d'action spontanée. Pouvons-nous procéder? S'il vous plaît, ne soyez pas d'accord avec moi. Tout le monde parle d'action plus ou moins spontanée. Cela n'existe pas. L'action repose essentiellement sur les souvenirs, les valeurs du passé se modifiant sans cesse mais s'enracinant essentiellement dans le passé. Et par conséquent, il n'y a pas d'action spontanée. Et l'on demande alors: qu'est-ce que l'action correcte? Si l'action n'est pas basée sur le passé, sur des valeurs qui ont pour effet de limiter l'action parce qu'elles sont produites par la pensée qui résulte du savoir - n'est-ce pas? nous avons vu cela - y a-t-il alors une action qui soit correcte en toutes circonstances non fondée sur des valeurs? Est-ce que je pose bien la question? Me rencontrez-vous? Car il est très important de découvrir s'il existe une liberté dans l'action. Actuellement, on croit à la liberté dans l'action parce qu'on peut faire ce que l'on veut. La mode actuelle veut que chacun fasse ce qu'il veut sans avoir le père ou le gouvernement sur le dos. Et cette liberté là a plus ou moins conduit au chaos actuel chacun faisant exactement ce qu'il veut.
18:18 So one must find out for oneself what is right action, not based on concepts, ideals, values. Right? Do we want to find out? Il faut donc découvrir par soi-même ce qu'est l'action juste non fondée sur des concepts, des idéaux, des valeurs. N'est-ce pas? Voulons-nous le découvrir? (Rires)
18:39 Q: Yes, we want to find out. Q: Oui, nous le voulons.
18:44 K: No, sir, this is not a game we are playing. It is not something that you do this morning and forget all about it. It touches our daily life, and therefore it is very serious. And it is a very serious question to ask: is there an action which is not based on Marxism, or on Christianity, or on Hinduism, and all the rest of it? Or on any human values which are the product of thought? Right? Therefore one must ask this question whether there is a right action under all circumstances. K: Non, Monsieur, il ne s'agit pas de se livrer à un jeu. Ce n'est pas une chose que l'on fait le matin, et que l'on oublie totalement. Cela touche notre vie quotidienne et c'est donc très sérieux. Et, c'est une question très sérieuse qu'il faut se poser: y a-t-il une action qui ne se fonde ni sur le marxisme ni sur le christianisme, ni sur l'hindouisme et tout le reste sur une quelconque valeur humaine, tout cela étant produit par la pensée? N'est-ce pas? Il faut donc se poser la question suivante: existe-t-il une action qui soit juste en toutes circonstances?
19:46 So one must go into the question: what is right? One will say what I think is right, or I have a certain belief, and according to that I act and that is right, or I have experiences, which have shaped my action, and therefore they are correct. Right? And we are pointing out, if one may, that all such expressions of action is prejudice, a prejudice which has something common with ideals. Right? I wonder if you are following all this! Your prejudices form your ideals, whether those prejudices are carefully culturally cultivated, or religiously adopted, such action is essentially based on values. Bene? And we are asking: is there an action which is not based on any of this. Right? Because that is freedom, otherwise it is like being tied to something, and therefore every action becomes corrupt. I wonder if you follow all this! If I am tied to a belief, naturally my action will be according to that belief, and therefore limited, and therefore corrupt. Right? You may not agree, but please examine it first before you agree or disagree. We are using the word ‘corrupt’ which means ‘rompere’, the root of that word is ‘rompere’ – to break, to fragment, to bring about fragmentation. That is the root meaning of that word ‘corrupt’. So our actions are corrupt, never whole. And to find out what is correct action, one must be actually free from all values. Right? Please, see the logic of it, or the sense of it. Il faut donc se pencher sur la question suivante: qu'est-ce qui est juste? On dira: 'ce que je pense est juste' ou 'j'ai une certaine croyance selon laquelle j'agis, et c'est juste' ou 'j'ai eu des expériences qui ont façonné mes actes, et ceux-ci sont donc corrects'. N'est-ce pas? Et nous soulignons, s'il nous est permis que toute manifestation d'actes de cette nature relève du préjugé un préjugé qui a quelque chose en commun avec les idéaux. N'est-ce pas? Je me demande si vous suivez tout ceci! Vos préjugés forment vos idéaux que ces idéaux soient soigneusement développés culturellement ou adoptés religieusement et une action de cette nature repose essentiellement sur des valeurs. Bien? Et nous demandons ceci: existe-t-il une action qui ne repose sur rien de tout ceci? N'est-ce pas? Car c'est cela, la liberté, faute de quoi c'est comme si l'on était ligoté à quelque chose et par conséquent toute action devient corrompue. Je me demande si vous suivez tout ceci! Si je suis lié à une croyance mon action sera naturellement calquée sur cette croyance et sera par conséquent limitée, et donc corrompue. N'est-ce pas? Vous pourriez ne pas être d'accord mais veuillez d'abord examiner la chose avant d'être d'accord ou pas. Nous nous servons du mot 'corrompu' dans le sens de 'rompere' la racine de ce mot est 'rompere' - briser, fragmenter amener la fragmentation. Tel est le sens étymologique du mot 'corrompu'. Nos actes sont donc corrompus, jamais entiers. Et pour découvrir ce qu'est l'action correcte il faut être effectivement libre de toutes valeurs. N'est-ce pas? Voyez-en la logique ou le sens, je vous prie.
23:17 Now, what is correct action? Correct. The word ‘correct’ means precise, actual, not distorted, which must be constant. Right? That is the meaning of that word ‘correct’. Not you give a meaning to that word ‘correct’ or the speaker gives it. The dictionary gives that meaning, which means an action which is constant, which never varies under any circumstances, precise, not based on any romantic, sentimental imagination. Right? Are you following this? Yes, sir? And is there such correct action? Action being not based on some principle, not based on some ideal, not the result of personal or cultivated values, otherwise it is corrupt action. We are going to find that out. Alors, qu'est-ce que l'action correcte? Correcte. Le mot 'correct' signifie précis réel non déformé qui doit être constant. N'est-ce pas? Tel est le sens de ce mot 'correct'. Vous n'avez pas à donner un sens à ce mot 'correct', ni l'orateur. Le dictionnaire donne ce sens c'est-à-dire une action inaltérable qui ne varie jamais, en aucune circonstance précise, non fondée sur quelque imagination romantique ou sentimentale. N'est-ce pas? Suivez-vous ceci? Oui, Monsieur? Et une telle action correcte existe-t-elle? Une action non fondée sur un quelconque principe sur un quelconque idéal ne résultant pas de valeurs personnelles ou cultivées sinon, c'est une action corrompue. Nous allons le découvrir.
25:16 A mind that is tied to an idea, to a concept, to some value, or to a person, action springing from that must always be corrupt. Right? That is, if I am attached to a person, that attachment is going to dictate my action, obviously. If I am attached or tied to a belief, my action will be according to that belief, and therefore my action is corrupt. If I act according to my experience, knowledge, and knowledge being always limited, my action will be corrupt. You understand what we are saying? It is totally different from everything that has been said. And we are saying: is there an action which is incorruptible? And we say there is, which comes – please, follow this now – which comes: when you observe – not analyse – when you observe the consequences of values, how the values are created, how, when you are attached to an idea, a concept, a person, such action is invariably destructive, corrupt, limited. If this is so, – by observing, not analysing – they come to an end. Am I making myself clear? That is, I am attached, suppose, I am attached to a symbol, whether the symbol be in the church, or I have created my own symbol through mythology, and so on, so on – those symbols are created by thought. I am attached to a symbol, and I act according to that symbol. The result is conflict, not only against your symbol, against your belief, but also conflict in my daily action. Right? I wonder if you see this. I observe this, I see this actual fact. Right? No? Un memento, un moment, I am going to go into that. Un esprit attaché à une idée, à un concept à une quelconque valeur ou à une personne - une action qui surgit de cela est nécessairement toujours corrompue. N'est-ce pas? Ainsi, je suis attaché à une personne cet attachement va dicter mon action, évidemment. Si je suis attaché ou lié à une croyance mon action sera déterminée par cette croyance et mon action est donc corrompue. Si j'agis selon mon expérience, mon savoir le savoir étant toujours limité, mon action sera corrompue. Vous comprenez ce que je dis? Cela diffère totalement de tout ce qui a été dit. Et nous disons ceci: existe-t-il une action qui soit incorruptible? Et nous disons qu'elle existe et vient... - suivez ceci, je vous prie - et vient quand vous observez, sans analyser, quand vous observez les conséquences des valeurs, comment se créent les valeurs comment - alors que vous êtes attaché à une idée, un concept, une personne... - une telle action est invariablement destructrice, corrompue, limitée. S'il en est ainsi, l'observation... - pas l'analyse - fait que tout cela prend fin. Suis-je clair? Ainsi, supposons que je sois attaché à un symbole que ce symbole se trouve dans une église ou que j'ai créé mon propre symbole par mythologie etc., etc. - ces symboles sont créés par la pensée. Je suis attaché à un symbole et j'agis en fonction de ce symbole. Il en résulte le conflit, non seulement à l'égard de votre symbole de votre croyance, mais il y a aussi conflit dans mon action quotidienne. N'est-ce pas? Je me demande si vous le voyez. J'observe ceci. Je vois ce fait réel. N'est-ce pas? Non?

Q: (en français)

K: Un moment. Je vais y venir.
29:15 Sir, do we both of us see this fact: that as long as you are tied to anything – a person, a belief, a concept, an idea, to your own knowledge and experience – the outcome of that action must invariably bring conflict. Do we see that? Monsieur, voyons-nous tous deux ce fait que tant que l'on est lié à quoi que ce soit à une personne, une croyance, un concept, une idée à son propre savoir et expérience ce qui émane de cette action doit invariablement amener le conflit? Le voyons-nous?
29:49 All right, I will put it differently. I am a Jew, I hold on to that concept. The result is: you who are a Muslim, the Arab, we are at war with each other. Right? That is fairly simple, obviously, observable. But if you go much deeper, inwardly, I may cling to a person for various reasons, and the very attachment to that brings a great deal of conflict, fear, hate. Right? And without analysing, can I observe the fact? We will go into what we mean by observing. Très bien, mettons cela autrement. Je suis Juif, et je tiens à ce concept. Il en résulte que si vous êtes Musulman - l'Arabe nous sommes en guerre l'un contre l'autre. N'est-ce pas? C'est assez simple, évident, observable. Mais, bien plus profondément, intérieurement je pourrais m'accrocher à quelqu'un pour diverses raisons et cet attachement même apporte beaucoup de conflit, de peur, de haine. N'est-ce pas? Et suis-je capable d'observer le fait sans analyser? Nous allons voir ce que l'on entend par observer.
31:07 Do you observe, without any distortion, yourself? Observe, not try to change what you see, not try to reason away what you see, or try to overcome what you see, or suppress what you see, but just to observe as you do in a mirror, what you actually are. That is, can I observe my reaction, which is aggression? You understand? I am taking that as an example. I am aggressive – God forbid! – I am aggressive. Can I observe that? The cause of it, without analysing, the expression in my face, in my voice, in my gesture, can I observe it, without trying to justify it, or give an excuse, or try to say, ‘I am not’, but just to observe. Can you do it? Are you doing it as we are talking? Take your own particular idiosyncrasy, your own particular character, your own particular attachment, and observe it, which will become rather difficult because our minds are trained and educated to analyse. That is, to find the cause through analysis, and hope thereby to overcome the cause. Bene? Whereas we are saying that process of analysis will not free the cause. Whereas if you merely observe, without any emotional reaction, see exactly as it is, let the fact tell the story rather than you tell the story about the fact. Vous avez compris now? Have I made that clear? We are always telling what to do about the fact. Right? It must not be, it must be, we must go into it, and so on. But we never allow the fact to unfold itself. That is what we are saying. Observation is the unfolding of what is going on. Are you doing this as we are talking? Vous observez-vous sans aucune déformation? Observer - pas essayer de changer ce que vous voyez ni essayer de chasser par la raison ce que vous voyez ni essayer de surmonter ce que vous voyez, ou de le réprimer mais seulement observer comme dans un miroir ce que vous êtes réllement. Ainsi, suis-je capable d'observer ma réaction, c'est-à-dire l'agression? Vous comprenez? Je prends cet exemple là. Je suis agressif - Dieu préserve! - je suis agressif. Suis-je capable d'observer cela sans passer par l'analyse l'expression de mon visage, ma voix, mes gestes m'est-il possible d'observer cela sans essayer de le justifier, de l'excuser ou de dire 'je ne le suis pas', mais simplement d'observer? Le pouvez-vous? Le faites-vous pendant que nous parlons? Prenez votre propre idiosyncrasie votre propre caractère, votre propre attachement et observez les ce qui va devenir assez difficile, car nos esprits sont entraînés et formés à analyser c'est-à-dire à trouver la cause au moyen de l'analyse en espérant ainsi surmonter la cause. Bien? Tandis que nous disons que le processus de l'analyse ne libérera pas la cause. Alors qu'il suffit d'observer sans aucune réaction émotionnelle en voyant exactement ce qu'il en est en laissant le fait raconter l'histoire au lieu que ce soit vous qui racontiez l'histoire du fait. Vous avez compris, maintenant? Ai-je été clair? Nous sommes toujours en train de dire ce qu'il faut faire à propos du fait. N'est-ce pas? Il faut, il ne faut pas il faut l'approfondir, etc. Mais nous ne permettons jamais au fait de se déployer. C'est cela que nous disons. L'observation est le déploiement de ce qui se passe. Le faites-vous pendant que nous parlons?
34:46 You know, most of us are attached to a person. Right? To our husband, to our children, to something or other, to our priest, to a guru, to a system of meditation or whatever it is. Can you observe your attachment? Please, this is not a group therapy, this is not a confessional – all that nonsense, it is too silly, all those. But we are asking each other: can you observe your attachment? Of course, you can. You become conscious of it. Then, if you observe it carefully, the immediate reaction is: why not? What is wrong with attachment? The consequences of attachment are fear, and therefore hate, jealousy, and therefore lack of love. These are the consequences, aren’t they? No? You are very silent. Probably you are sitting next to your wife or husband! But if you observe it very carefully, without distorting what you actually see, that observation is the act of intelligence. I wonder if you get this. Right, sir? Vous savez, nous sommes, pour la plupart, attachés à quelqu'un. N'est-ce pas? A notre mari, à nos enfants à une chose ou l'autre, à notre prêtre à un gourou, à un système de méditation, ou à quoi que ce soit. Vous est-il possible d'observer votre attachement? Je vous en prie, ceci n'est pas de la thérapie de groupe ce n'est pas un confessionnal et toutes ces âneries, c'est trop stupide. Mais nous nous posons mutuellement cette question: peut-on observer son attachement? Bien sûr que oui. On en devient conscient. Puis, si l'on observe très attentivement la réaction immédiate est la suivante: pourquoi pas? Qu'y a-t-il de mal à l'attachement? Les conséquences de l'attachement sont la peur, d'où la haine la jalousie et par conséquent le manque d'amour. C'en sont là les conséquences, n'est-ce pas? Non? Vous êtes bien silencieux. Vous êtes probablement assis à côté de votre femme ou de votre mari! (Rires) Mais si vous l'observez très attentivement sans déformer ce que vous voyez effectivement cette observation est un acte d'intelligence. Je me demande si vous le saisissez? N'est-ce pas Monsieur?
37:00 May I go on? Because we are coming to a point when you are going into: there is an action which is correct under all circumstances. And that is to observe the fact of what is actually happening, without any distortion. Right? I’ll show you something. That is, when we observe, is the fact that which is happening as attachment and the consequences of that attachment, when you observe, is the observer different from the thing he observes? You have understood my question? When you are angry, at the moment of anger there is no division between the observer and the observed. Right? Right, sir? Right? Only a second later comes the division. Right? I have been angry. You recognise the feeling of anger because you have had it before, so the division takes place the moment when the observer separates himself from the observed. I wonder if you see this. Right? No, no, please, this is serious if you want to go into it, because, if you can see this, you will eliminate conflict altogether, because conflict exists between the observer and the observed. Right? Am I using words which you are not accustomed to, and therefore you find it rather puzzling? Now, just a minute. Puis-je poursuivre? Parce que nous en arrivons au point où l'on découvre: qu'il y a une action qui est correcte en toutes circonstances. Et cela consiste à observer le fait de ce qui est réellement en train de se passer, sans aucune déformation. N'est-ce pas? Je vais vous montrer quelque chose. Quand vous observez le fait c'est-à-dire ce qui est en train de se passer, comme l'attachement et les conséquences de cet attachement, quand vous observez l'observateur est-il distinct de la chose qu'il observe? Vous avec compris ma question? Quand vous êtes en colère au moment de la colère, il n'y a pas de division entre l'observateur et l'observé. N'est-ce pas? N'est-ce pas, Monsieur? N'est-ce pas? La division n'apparaît qu'une seconde après. N'est-ce pas? J'ai été en colère. Vous reconnaissez le sentiment de la colère parce que vous l'avez déjà éprouvé donc la division a lieu dès l'instant où l'observateur se sépare de l'observé. Je me demande si vous le voyez. N'est-ce pas? Je vous en prie, ceci est sérieux, si vous voulez bien l'approfondir parce que si vous pouvez le voir, vous éliminerez complètement le conflit. Car le conflit existe entre l'observateur et l'observé. N'est-ce pas? Est-ce que j'emploie des mots auxquels vous n'êtes pas accoutumé ce qui vous rend perplexe? Un instant, je vous prie.
40:03 I am attached to a person, if I am. I am attached to a person. Is the attachment – please, listen – is the attachment different from me? Or I am attachment? You understand, sir? I am supplying you with energy. You see, you really don’t want to face this. Therefore you find lots of excuses. Because where there is attachment to a problem, to an idea, to an ideal, to a person, to a dogma, to a ritual, to an organisation, to certain institutions, there must be corruption. Right? And if I am attached to my wife, there is absolute certainty of corruption, because corruption means fear. Fear brings hate, conflict, jealousy, antagonism, which are all the expression of corruption, not the act of love. So do we see this, not analytically, but factually? Now, when you say, ‘I see it’, is the seer different from that which he has seen? Are you following this? That is, sir, where there is division, there must be conflict. That is a law. It’s a law. There is conflict between the Arab and the Jew, between the Communist and the Socialist, the Capitalist, and so on, so on, so on – the Hindu, the Muslim, the Christian – you follow? Where there is division, there must be conflict. Conflict is corruption. And we have lived with this norm, with this pattern, that the observer, the thinker, is different from the thought. So the thinker is always trying to dominate thought. You are following? Right? But the thinker is thought. Je suis attaché à une personne, le cas échéant. J'y suis attaché. L'attachement - écoutez, je vous prie l'attachement est-il distinct de moi? Ou bien suis-je l'attachement? Vous comprenez, Monsieur?

Q: (en Italien)

K: Je vous fournis de l'énergie. Vous voyez, vous ne voulez pas vraiment vous confronter à ceci. Vous trouvez donc un tas d'excuses. Car là où il y a attachement à un problème, à une idée un idéal, une personne, un dogme, un rituel., une organisation à certaines institutions, il y a inévitablement corruption. N'est-ce pas? Et si je suis attaché à ma femme il y a une certitude absolue de corruption car corruption signifie peur. La peur engendre la haine le conflit, la jalousie, l'opposition tout cela étant l'expression de la corruption et non l'acte d'amour. Alors, le voyons-nous, pas analytiquement mais concrètement? Dès lors, quand vous dites 'je le vois' celui qui voit est-il distinct de ce qu'il a vu? Suivez-vous ceci? Cela veut dire, Monsieur, que là où il y a division, il y a forcément conflit. C'est une loi. Il y a conflit entre l'Arabe et le Juif entre le communiste et le socialiste, le capitaliste, etc., etc l'hindou, le musulman, le chrétien - vous suivez? Là où il y a division, il y a forcément conflit. Conflit égale corruption. Et nous avons vécu selon cette norme ce schéma d'après lequel l'observateur le penseur, diffère de la pensée. Le penseur essaie donc toujours de dominer la pensée. Vous suivez? N'est-ce pas? Mais le penseur est la pensée.
43:56 So when we observe attachment towards somebody or something – a piece of furniture – is the person who is attached different from himself, the attachment? You understand what I am saying? Obviously, not. Therefore when there is no division and therefore no conflict, the whole process of attachment comes to an end. Please, test it. Don’t accept a thing anybody says, including myself. Test it. That is, see actually what you are attached to, tied to: to your name, to your family, to your brother, sister, father, wife, girl, boy, whatever it is, to the bishop, or to the pope, or some other person. If you are, just observe it. But if you like to be attached, if you like all the consequences of that attachment, you are perfectly welcome, nobody is going to stop you. But if you want to find out whether there is an action which is incorruptible, which is correct under all circumstances, then you have to be free from all values, from all attachment. Because when you observe attachment, it is intelligence that is seeing the whole process of it, not analysis. Alors, quand on observe l'attachement à quelqu'un ou à quelque chose à un meuble la personne qui est attachée est-elle distincte de l'attachement? Vous comprenez ce que je dis? Evidemment pas. Ainsi, quand il n'y a pas de division et donc pas de conflit tout le processus de l'attachement prend fin. Faites-en l'essai, je vous prie. N'admettez rien, de quiconque, y compris de moi. Faites-en l'essai. C'est-à-dire, voyez effectivement à quoi vous êtes attaché, lié: à votre nom, votre famille, votre frère, votre sœur, votre père épouse, fille, garçon, peu importe à l'évêque, ou au Pape, ou à quelque autre personne. Si vous l'êtes, contentez-vous de l'observer. Mais si vous aimez être attaché si vous aimez toutes les conséquences de cet attachement c'est parfait, personne ne vous en empêchera. Mais si vous voulez découvrir s'il existe une action incorruptible qui soit correcte en toutes circonstances vous devez alors être libre de toutes valeurs, de tout attachement. Car lorsque vous observez l'attachement c'est l'intelligence qui en voit tout le processus et non l'analyse.
46:34 So, where there is intelligence, there is correct action. Intelligence is not knowledge, is not accumulated information. Where there is insight into the attachment, that insight is intelligence, and from that intelligence there is correct action. Right, sir? Don’t look at me – not worth it – but look at yourself and find out. Because man has lived with corruption for a million years, and all his actions must be corrupt, must bring chaos, conflict, and his actions are based on ideals, on concepts, on values, which are all the product of thought. There is no divine, absolute value, even though the priests may say that. When they do say it, it is the activity of their own thinking. Ainsi, là où il y a intelligence, il y a action correcte. L'intelligence n'est ni savoir ni accumulation d'informations. Lorsqu'il y a un 'insight' [une vision fulgurante] de l'attachement cet 'insight' est intelligence et, de cette intelligence émane l'action correcte. Bien, Monsieur? Ne me regardez pas - cela n'en vaut pas la peine mais regardez-vous, et découvrez-le. Car l'homme vit dans la corruption depuis un million d'années et tous ses actes ne peuvent qu'être corrompus qu'engendrer le chaos, le conflit et ses actes reposent sur des idéaux des concepts, des valeurs qui sont tous le produit de la pensée. Il n'existe pas de valeur divine absolue même si les prêtres l'affirment. S'ils l'affirment, c'est là l'activité de leur propre pensée.
48:33 So there is an action which is completely whole, completely incorruptible, in daily life, not somewhere in heaven. That is, can I, can a human being live in this world with that intelligence? That intelligence is born out of insight, for an example, into attachment. Insight. Insight means having full comprehension of the whole process of attachment, immediately. You understand what I am saying? You all must have an insight into something or other occasionally, where that insight is not memory, is not the process of value or a conclusion, it is a second of complete comprehension of that which you see, totally. And that is the essence of intelligence. And that intelligence is not yours or mine, and therefore it is always acting correctly. Will you try it, do it? Do it as we are sitting here, not when you go home. As you are sitting here, observe yourself, observe your action, with regard to your wife, to your husband, to your neighbour, to your politics, to your religion – whatever it is. And can you have, without analysis, a perception, a seeing the whole consequences and the cause of this attachment, instantly, immediately? Because that implies the freedom from time. I mustn’t... Quelle heure est il? Il existe donc une action complète complètement incorruptible, dans la vie quotidienne et non quelque part dans les cieux. Dès lors, un être humain peut-il vivre, en ce monde avec cette intelligence? Cette intelligence naît de 'l'insight' au sein de l'attachement, par exemple. 'Insight. 'Insight', signifie avoir une compréhension globale de tout le processus de l'attachement, instantanément. Vous comprenez ce que je dis? Vous avez sûrement tous eu un 'insight' d'une chose ou d'une autre, à l'occasion cet 'insight' n'étant pas de la mémoire ni un processus résultant de valeurs ou d'une conclusion c'est un instant de compréhension complète de ce que vous voyez, totalement. Et c'est là l'essence de l'intelligence. Et cette intelligence n'est ni la vôtre, ni la mienne et par conséquent elle agit toujours correctement. Allez-vous essayer de le faire? Faites-le pendant que vous êtes ici et non quand vous rentrerez à la maison. Pendant que vous êtes assis, là, observez-vous observez votre façon d'agir à l'égard de votre femme, de votre mari, de votre voisin de vos vues politiques, de votre religion - quelle qu'elle soit. Et pouvez-vous, sans analyser, avoir une perception une vision de l'ensemble des conséquences et de la cause de cet attachement, instantanément, immédiatement? Car cela implique d'être libre du temps. Quelle heure est-il?
51:25 Q: Nineteen past eleven. Q: Onze heures dix neuf.
51:28 K: We’ve got another fifteen minutes more. K: Il nous reste quinze minutes.
51:38 As we said, the brain is the result of time, which nobody can deny. It has evolved through a million years, from the most primitive cell to very, very, very complex cells. And that has taken time – right? Which means evolution. And the brain is functioning according to the pattern of time. Right? Sir, this is all very simple if you give your mind, thought to this, your mind to this. It is really quite simple. The brain functions in the pattern of time, in the mould of time. That is, yesterday, today and tomorrow. The sun sets, and sun rises. Time as: I will be, I hope to be, I want that – right? That is a movement of time. I look forward to meeting you tomorrow, which is time. Hope, having hope is time. Right? So the brain operates, functions, because it has evolved through time, in the process of time. Clear? Comme nous l'avons dit, le cerveau est le produit du temps ce que personne ne peut nier. Il a évolué au cours de millions d'années de la cellule la plus primitive à celles d'une très grande complexité. Et cela a pris du temps, - n'est-ce pas? Ce qui s'appelle l'évolution. Et le cerveau fonctionne selon un schéma de temps. N'est-ce pas? Monsieur, ceci est très simple à condition d'y penser si vous y consacrez votre esprit. C'est vraiment très simple. Le cerveau fonctionne dans le mode du temps, dans le moule du temps. C'est-à-dire, hier, aujourd'hui et demain. Le coucher et le lever du soleil. Le temps, tel que 'je serai, j'espère être, je veux être' - n'est-ce pas? C'est là un mouvement de temps. Je me réjouis de vous rencontrer demain, c'est le temps. L'espoir, avoir de l'espoir, c'est le temps. N'est-ce pas? Ainsi, le cerveau fonctionne parce qu'il a évolué au cours du temps, dans le processus du temps. C'est clair?
53:50 Now, we have lived with that pattern for million years. There is not only physical time, which is yesterday, today and tomorrow, but also psychological time, inward time. We are talking about the inward time of the mind. So the brain – which is part of the mind – the brain functions, acts and responds, thinks in time. And that pattern has been established for a million years, and we are still pursuing that pattern. We live in that pattern. And if there is no end to time – you understand what I am saying? – the pattern will be repeated over and over and over again. You understand something, sir? Nous avons donc vécu dans ce modèle pendant des millions d'années. Il n'y a pas que le temps physique, c'est-à-dire hier, aujourd'hui et demain mais encore le temps psychologique, intérieur. Nous parlons du temps intérieur de l'esprit. Donc, le cerveau - qui fait partie de l'esprit - le cerveau fonctionne, agit, réagit et pense en termes de temps. Et cela fait un million d'années que ce mode a été établi et nous suivons encore ce schéma. Nous vivons dans ce mode. Et si le temps n'a pas de fin - vous comprenez ce que je dis? - le modèle se répétera encore, encore et toujours. Vous comprenez quelque chose, Monsieur?
55:20 Look: as we said the other day, I need time to become something. If I want to be a good chemist, I need time. If I want to learn a language, I need time. If I want to be a good driver, car driver, I must have time. Acquire knowledge, skill, action. There I need time, to learn a language, and so on. And that same pattern, principle, is applied psychologically. You follow? I need time to be good. I need time to become unselfish. When you say, ‘I must have time to become unselfish’, that is the very essence of selfishness. So our brain is operating always in time. And time is movement – right? – from here to there, physically. And also time is to become something, psychologically, and so it is a movement. ‘I am not quite good, but I will be good’. That is a movement from ‘what is’ to ‘what should be’. Movement is thinking also – right? So time is thinking. I wonder if I... And that is the pattern on which we have lived. And that pattern has not changed man, though he has lived for a million years and more. Therefore, is there a possibility of breaking that pattern? You understand my question? No, you don’t. This is too... Yes? We say there is. If you follow this, you will see it. Analysis is a process of time. Right? Right, sir? Therefore I see... I have an insight into analysis, and therefore it is the ending of analysis. Right? Insight is not of time. Can we... I have an insight into my desire, into my desire for something, and in the process of desire for that, either it can be analysed, examined and come to a conclusion, but if I observe the whole movement of desire, that very observation is insight which is not of time. Regardez: comme nous l'avons dit l'autre jour il me faut du temps pour devenir quelque chose. Si je veux être un bon pharmacien, il me faut du temps. Si je veux apprendre une langue, il me faut du temps. Si je veux être un bon conducteur d'automobile, il me faut du temps pour acquérir du savoir, une compétence, pour l'action. Là, il me faut du temps - pour apprendre une langue, etc. Et ce même principe est appliqué dans le domaine psychologique. Vous suivez? Il me faut du temps pour être bon (rires). Il me faut du temps pour devenir altruiste. Quand vous dites 'il me faut du temps pour ne plus être égoïste' c'est là l'essence même de l'égoïsme. Notre cerveau fonctionne donc toujours dans le temps. Et le temps est un mouvement - d'ici à là, physiquement. Et le temps, c'est aussi devenir quelque chose, psychologiquement et c'est donc un mouvement: 'je ne suis pas très bon, mais je vais le devenir'. C'est là un mouvement à partir de 'ce qui est' vers 'ce qui devrait être'. Le mouvement, c'est aussi l'acte de penser - n'est-ce pas? Donc temps égale penser. Et tel est le schéma dans lequel nous avons vécu. Et ce schéma n'a pas changé l'homme bien qu'il existe depuis un million d'années et plus. Existe-t-il donc un moyen de casser ce schéma? Vous comprenez ma question? Non, vous ne la comprenez pas. C'est trop... Oui? Nous disons qu'il y en a un. Vous le verrez si vous suivez ceci. L'analyse est un processus de temps. N'est-ce pas? N'est-ce pas, Monsieur? Donc, je vois j'ai un 'insight' au sein de l'analyse et par conséquent, c'est la fin de l'analyse. N'est-ce pas? L'insight' ne relève pas du temps. J'ai un 'insight' au sein de mon désir dans mon désir de quelque chose et soit ce processus du désir peut être analysé, examiné en vue d'arriver à une conclusion soit, si j'observe tout le mouvement du désir cette observation elle-même est un 'insight' qui n'est pas du temps.
59:37 I’ll put it differently. Look, sir: We all know we are attached to something or other. Right? Can you end it immediately? If you end it instantly, immediately, that is the ending of time. But if you say, ‘I’ll go into it, I will analyse it’, ‘I will see it is right, it is wrong, it should be, it should not be’, then you are repeating the pattern. Right, sir? The ending of time is tremendously important because that is actual freedom from what has been. I wonder if you get it. Am I forcing you to think in a particular direction? Because I happen to be energetic, vehement? Or we are both of us moving in the same direction? Because, you see, sir, this has been one of the problems of humanity. You may not have gone into it. Man has always asked whether there is an end to time. Time must have a stop. And we think time has a stop through some kind of meditation. They have gone into this very great deal, both, perhaps, a little in the Western world, but a great deal in the Eastern world. So they say, time has a stop only when thought can be controlled. You understand? Because thought is a movement in time, thought is time. Whereas we are saying: it can end when there is observation without distortion of what is actually going on, which is the actual reaction in yourself: reaction to attachment, why you are attached, what is the consequence. To see the whole of that immediately is the ending of time. I can’t repeat it again. Is this somewhat clear? No, it must be clear, we are using common words. Either you are not exercising your own brain or you are merely persuaded, pushed around. But if you say, ‘Look, I want to find out, I want to observe if I am attached to anything’. And then you soon discover you are, and you see the consequences of that: fear, hatred, anxiety, jealousy – all the conflict that goes on. And if you say, ‘I am used to it. Let it go on, I don’t mind putting up with it’, then you are just, you know, living in perpetual conflict, which is what ordinary, every human being is doing. But if you want to end that conflict, that can be ended only immediately, which is to see it without any distortion. Mettons cela autrement. Regardez, Monsieur: nous savons tous que nous sommes attachés à une chose ou une autre. N'est-ce pas? Pouvez-vous mettre immédiatement fin à cela? Si vous y mettez fin instantanément, immédiatement c'est la cessation du temps. Mais si vous dites 'je vais m'y pencher, l'analyser voir si c'est juste ou faux, cela devrait être ou ne devrait pas être' vous répétez alors le schéma. N'est-ce pas, Monsieur? La cessation du temps revêt une énorme importance car c'est là, la véritable liberté à l'égard de ce qui a été. Je me demande si vous le saisissez? Suis-je en train de vous forcer à penser dans un certain sens? Parce qu'il se trouve que je suis énergique, véhément? Ou allons-nous tous deux dans une même direction? Car, voyez-vous Monsieur, ceci a été un des problèmes de l'humanité. Peut-être ne vous y êtes-vous pas penché. L'homme s'est toujours demandé si le temps peut prendre fin. Le temps doit pouvoir s'arrêter. Et nous pensons que le temps peut s'arrêter par une sorte de méditation. Cela fait l'objet de beaucoup de recherches peut-être un peu en Occident mais surtout en Orient. Ils disent ainsi que le temps ne s'arrête que par la maîtrise de la pensée. Vous comprenez? Car la pensée est un mouvement dans le temps, la pensée est le temps. Tandis que nous disons ceci: il peut prendre fin quand il y a observation sans déformation de ce qui est réellement en train de se passer à savoir, la réaction qui a réellement lieu en vous réaction à l'attachement pourquoi vous êtes attaché, avec quelle conséquence. Le fait de le voir instantanément en totalité est la cessation du temps. Je ne peux pas le répéter à nouveau. Est-ce tant soit peu clair? Non, c'est forcément clair, car nous usons de termes courants. Soit vous n'utilisez pas votre cerveau soit vous vous laissez simplement persuader, ballotter déci delà. Mais si vous dites 'voyons, je veux le découvrir je veux observer si je suis attaché à quoi que ce soit' vous découvrirez bientôt que vous l'êtes et en verrez les conséquences: peur, haine, anxiété jalousie, et tout le conflit qui se poursuit. Et si vous dites: 'j'y suis habitué cela peut continuer, je peux le supporter' vous ne faites alors que vivre dans un conflit perpétuel ce que fait chaque être humain ordinaire. Mais si vous voulez mettre fin à ce conflit cela ne peut se faire que dans l'immédiat c'est-à-dire en le voyant sans aucune déformation.
1:04:17 Finito. We’ll meet on Sunday. Terminé. (Rires) Nous nous retrouverons dimanche.