Krishnamurti Subtitles home


SD70T4 - Qu’est-ce que la méditation?
4e causerie
San Diego State College, Californie, USA
9 avril 1970



0:15 Krishnamurti: We were going to talk over together this evening – what is meditation? But before we go into that, which is really quite a complex and intricate problem, we ought to be, it seems to me, very clear, what it is we are after. We are always seeking something, especially those who are religiously minded, and even the scientist, seeking has become quite an issue – seeking. What are we seeking? I think this must be very clearly and definitely understood Nous allions parler ce soir de : qu'est-ce que la méditation? Mais avant d'aborder cela, qui constitue vraiment un problème plutôt complexe, nous devrions, me semble-t-il, être très clairs sur l'objet de notre recherche. Nous sommes toujours en quête de quelque chose, particulièrement... ceux qui ont un esprit religieux, et même les scientifiques; chercher est devenu une véritable fin en soi. Que cherchons-nous? Je pense qu'il faut avoir bien clarifié... et parfaitement compris ceci avant de se pencher sur la...
1:33 before we go into this, into what is meditation and why one should meditate at all. And what is the use of meditation, where does it get you? Before we go into that, we must be clear what it is that we are seeking, each one of us. And the word search, seek, run after, search out, implies, doesn’t it, that we already know more or less what we are after. When we say we are seeking truth or we are seeking God if we are religiously minded, or we are seeking a perfect life, and so on, we must already have in our mind a pattern or an image or an idea of what it is. And to find it after seeking it we must already know its contours, its colour, its substance. nature la méditation et de la raison que nous aurions de la pratiquer. Et quelle est l'utilité de la méditation, où mène-elle? Avant d'aborder cela, il nous faut être clair... sur la nature de ce que nous cherchons, chacun de nous. Et les mots chercher, quérir courir après, être en quête, impliquent, n'est-ce pas, que nous savons plus ou moins ce que nous cherchons. Quand nous nous disons en quête de vérité, ou en quête de Dieu, si nous avons l'esprit religieux, ou en quête d'une vie parfaite et ainsi de suite, il faut que nous ayons déjà à l'esprit un modèle, une image ou une idée de ce que c'est. Et pour trouver l'objet de cette recherche, il faut bien que... nous en connaissions déjà les contours, la couleur, la substance.
3:27 So in seeking, is there not implied in that word, that we have lost something and we are going to find it. And when we find it we shall be able to recognise it, which means you’ve already known it – all that you have to do is to go after, search out. And so, the first thing to realise is not to seek, because what you seek is predetermined, what you wish; if you are unhappy, lonely, in despair, you’ll search out, hope, companionship, something that’ll sustain you, and you’ll find it, inevitably. Donc le mot rechercher implique, n'est-ce pas, que nous avons perdu quelque chose, et que nous allons le retrouver. Et quand nous le découvrirons, nous serons capable de le reconnaître, ce qui signifie qu'il nous était déjà connu; tout ce qu'il nous reste à faire, c'est aller à sa recherche. Il s'agit donc au départ de se rendre compte qu'il ne faut pas chercher, car ce vous cherchez est prédéterminé, est ce que vous souhaitez; si vous êtes malheureux, dans la solitude, le désespoir, vous irez à la recherche de l'espérance, d'une compagnie, d'une chose qui vous soutiendra, et que vous découvrirez inévitablement.
4:45 So in meditation, every form of search must come to an end. And, as we said when we last met here, that one must lay the foundation, the foundation of order, which is righteousness, not respectability. The social morality is no morality at all, but morality, order, virtue that comes out of understanding what is disorder, is quite a different thing. And we said, disorder must exist as long as there is conflict, both outwardly and inwardly. Donc dans la méditation, toute forme de recherche doit prendre fin. Et comme nous l'avons dit lors de notre dernière rencontre ici, il faut établir les fondements... de l'ordre, c'est-à-dire de la vertu, pas de la respectabilité. La morale sociale n'est pas la morale du tout, mais la moralité, l'ordre, la vertu, émanant d'une compréhension de la nature du désordre, c'est toute autre chose. Et nous l'avons dit, le désordre existe inévitablement... tant qu'il y a conflit, à la fois extérieurement et intérieurement.
6:05 And to bring about order is to understand disorder. And therefore, order is not according to a blueprint, according to some authority, or your own particular experience. And how does this order come about must be, obviously, without effort, because effort distorts. Et amener l'ordre, c'est comprendre le désordre. Et par conséquent, l'ordre ne s'agence pas d'après un plan, d'après une autorité, ou d'après votre propre expérience. Et cet ordre ne peut évidemment que s'établir... sans effort, parce que l'effort déforme.
6:52 Are we communicating with each other? Because we are talking about something very, very difficult, how to bring about order without control. And that order can only exist when we understand disorder – the origin, how this disorder comes into being, which is conflict, which is in ourselves, to understand it, not to overcome it, not to throttle it, not to suppress it, but to observe it. And to observe without any distortion, without any choice, without any compulsive, directive impulse, is quite an arduous task. Communiquons-nous ensemble? Car nous parlons de quelque chose de très, très difficile : de la façon d'amener l'ordre sans contrôle. Et cet ordre ne peut exister que lorsque le désordre est compris - son origine, la cause de son apparition, c'est-à-dire le conflit qui est en nous; il s'agit de le comprendre, pas de le surmonter, pas de le juguler, pas de le réprimer, mais de l'observer. Et d'observer sans aucune déformation, sans aucun choix, sans la moindre impulsion directive ou obligatoire; c'est une tâche plutôt ardue.
7:45 Therefore order, which is virtue, comes about without any effort when there is the understanding of disorder. And control implies either suppression or rejection, exclusion, and a division between the controller and the thing to be controlled, and therefore conflict. So if one understands this whole business, control and choice come totally to an end. As we explained, control implies division, by the one who controls and the thing that is to be controlled. And in this division there is conflict, there is distortion. And when you really understand this, that the controller is the controlled, then conflict and control in every form comes to an end, which is the ending of division and therefore comprehension, understanding. When there is understanding of ‘what is’, then there is no need for control. So there are these two essential things that must be completely understood if we are to go into the question of what is meditation – order, with the understanding of what is disorder, and control, with all its implications, of its duality, contradictory, contradiction. And, as we explained the other day, the observer is the observed, the one who is angry and tries to get rid of anger is anger himself. And when he divides himself from anger or from jealousy or from despair or from the desire to fulfil, there must be contradiction and therefore conflict and therefore distortion. Right? Par conséquent l'ordre, qui est vertu, vient sans aucun effort... quand il y a une compréhension du désordre. Et la maîtrise implique soit la répression, soit le rejet, ou l'exclusion, et une division entre celui qui maîtrise... et la chose à maîtriser, d'où le conflit. Alors, si l'on comprend toute cette affaire, la maîtrise et le choix prennent totalement fin. Comme nous l'avons expliqué, la maîtrise implique une division, entre celui qui maîtrise et la chose qu'il doit maîtriser. Et cette division comporte le conflit, comporte une déformation. Et quand vous comprenez vraiment ceci, que celui qui maîtrise est la chose maîtrisée, alors toute forme de conflit et de maîtrise prend fin, d'où la fin de la division... d'où, par conséquent, la compréhension. Quand il y a compréhension de 'ce qui est', il n'y a alors aucun besoin de maîtriser. Voilà donc les deux choses essentielles... qui doivent être complètement comprises... si nous voulons aborder la question de ce qu'est la méditation : l'ordre, par la compréhension de... ce qu'est le désordre, et la maîtrise, avec tout ce qu'elle implique de dualité, de contradiction. Et, comme nous l'avons expliqué l'autre jour, l'observateur est l'observé, celui qui est en colère et cherche à se débarrasser de la colère... est lui-même la colère. Et quand il se distingue de la colère, de la jalousie, du désespoir ou du désir d'accomplir, il y a inévitablement contradiction, d'où conflit, d'où déformation. N'est-ce pas?
10:56 This is the foundation. And without this really you cannot possibly know what meditation is. Don’t fool yourself by all the books they write about meditation, all the people that come to tell you how to meditate, or the groups that are formed in order to meditate. Because you see, if there is no virtue, which is order, there must be distortion, the mind must live in contradiction, in effort. And how can such a mind know or be aware of the whole implication of what meditation is? C'est le fondement. Et faute de cela, il vous est impossible de savoir... ce qu'est la méditation. Ne vous laissez pas leurrer par tous les livres... qu'écrivent sur la méditation... tous ces gens qui viennent vous dire comment méditer, ou par ces groupes constitués à cet effet. Car, voyez-vous, en l'absence de vertu, c'est-à-dire d'ordre, il y a nécessairement déformation, l'esprit vit inévitablement dans la contradiction, dans l'effort. Et comment un tel esprit peut-il connaître ou être conscient... de tout ce qu'implique la méditation?
11:56 And, as we said, one must also, not intellectually, with one’s whole being, come upon this strange thing called love, and therefore no fear. Without love – you know what we mean by love – love that is not touched by pleasure, by desire, by jealousy, love that knows no competition, that does not divide – my love and your love. There must be that. All this is necessary because then the mind, including the brain, the emotions, are in complete harmony, must be, otherwise meditation becomes self-hypnosis. Right? Et, comme nous l'avons dit, il faut aussi venir à la rencontre... de cette chose étrange appelée amour, - pas intellectuellement mais de tout son être, et donc sans peur. Sans amour - vous savez ce que j'entends par amour : l'amour que n'effleure pas le plaisir, le désir, la jalousie, l'amour qui ne connaît pas la compétition, qui ne se divise pas en mon amour et votre amour. Il faut qu'il y ait cela. Tout ceci est nécessaire, car alors l'esprit, y compris le cerveau, les émotions, sont en complète harmonie - il le faut, sinon la méditation devient de l'auto-hypnose. N'est-ce pas?
13:24 You know, sirs, don’t go to sleep over this. Because as we said, we are communicating with each other, which means we are sharing together, we are journeying together, you are not left behind for someone else to go ahead – either we are going together or not at all, which means you must have worked during this week very hard to find out your own activities of the mind, how it functions, your self-centred activities, the ‘me’ and the ‘not me’, you must have been quite familiar with yourself and all the tricks that the mind plays upon itself, the illusions and the delusions, the image, and the imagination that one has; and the romantic ideas, because a mind that is capable of sentimentality is incapable of love, because sentiment breeds cruelty, brutality, violence, not love. Vous savez Messieurs, il ne faut pas vous endormir là-dessus. Car, comme nous l'avons dit, nous communiquons les uns avec les autres, ce qui signifie que nous partageons ensemble, nous voyageons ensemble, sans être laissés à la traîne pour qu'un d'autre prenne la tête : ou nous allons ensemble, ou pas du tout, ce qui signifie qu'il faut avoir travaillé cette semaine, très dur, pour découvrir les activités de votre propre esprit, comment il fonctionne, vos activités égocentriques, le 'moi' et le 'non moi'. Il faut vous être bien familiarisé avec vous-même... et avec tous les jeux que l'esprit se joue à lui-même, les illusions et les tromperies, l'image, et l'imagination que l'on a, et les idées romanesques, parce qu'un esprit capable de sentimentalité... est incapable d'amour, car le sentiment engendre la cruauté, la brutalité, la violence, pas l'amour.
15:09 So if you have, and I hope for your own sake, not because of me, of the speaker, you have more or less deeply established this in yourself. Which is quite an arduous, demanding, tremendous inward discipline, discipline being learning, not learning from another, but learning by observing what is going on in yourself. And that observation is not possible if there is any form of prejudice, conclusion, a formula according to which you are observing. If you are observing according to some psychologist, you really are not observing yourself, you are observing what the psychologist has said, and through that you are observing. Therefore there is no self-knowing. Ainsi, j'espère que dans votre propre intérêt, pas à cause de moi, l'orateur, vous avez plus ou moins profondément établi cela en vous. C'est une formidable discipline intérieure, très ardue, très exigeante - la discipline consistant à apprendre, pas à apprendre d'un autre, mais apprendre en observant ce qui se passe en soi. Et cette observation est impossible... si elle est teintée de quelque préjugé, conclusion, ou formule que ce soit. Si vous observez d'après un psychologue , vous ne vous observez pas vraiment, vous observez ce que vous a dit le psychologue, et c'est à travers cela que vous observez. Il n'y a donc pas de connaissance de soi.
16:39 And this implies an awareness. You know, there are many schools in Asia and I believe they are creeping into this country too, where you are being taught how to be aware, or how to be attentive. Now the first thing is, if I may point out, don’t join anything, don’t join any group, any organisation – I hope there is nobody here who is the head of organisations, or group leaders. Don’t, because you need a mind that is capable to stand completely alone, not be burdened by the propaganda of others or the experiences of others. Enlightenment doesn’t come through a leader, through a teacher, it comes through understanding of ‘what is’, which is in yourself, not running away from yourself. So don’t, if I may most respectfully suggest, don’t join anything, especially the religious kind where they promise you Nirvana or God for five dollars, or give you some kind of talisman in the shape of words – we’ll go into that presently; because the mind has to understand actually what is going on in the psychological field, in its own field, and therefore it must be aware of what is going on, aware without any distortion, without any choice, without any resentment, bitterness, explanation or justification, just to observe. Et ceci demande de la lucidité. Vous savez, il y a en Asie de nombreuses écoles - et je crois qu'elles sont en train de s'introduire dans ce pays-ci - où l'on vous apprend à être conscient, ou à être attentif. Avant tout, si je puis me permettre, ne vous ralliez à rien, ne vous ralliez à aucun groupe, à aucune organisation - j'espère qu'ici personne... ne dirige des organisations, (rires) ou des groupes. Ne faites pas cela, car il vous faut un esprit capable... de se tenir complètement seul, sans le poids de la propagande des autres... ou des expériences des autres. L'illumination ne vient pas par le canal d'un leader, d'un maître, elle vient par la compréhension... de 'ce qui est', c'est-à-dire de ce qu'il y a en vous, sans vous fuir vous-même. Alors, si je puis très respectueusement vous le suggérer, ne vous ralliez à rien, particulièrement pas aux bizarreries religieuses... qui vous promettent le Nirvana ou Dieu pour 5 dollars, ou vous procurent une sorte de talisman... sous forme de paroles - nous allons voir cela sous peu; car l'esprit doit comprendre effectivement... ce qui se passe dans le domaine psychologique, dans son propre domaine, et il doit donc être conscient... de ce qui a lieu, sans la moindre déformation, sans aucun choix, sans aucun ressentiment, ni amertume, ni explication ou justification, mais en se contentant d'observer.
19:37 Now, if this is laid happily, easily, with great joy, not compulsively but with ease, with felicity, without any hope of reaching anything, because if you have hope, you are moving away from despair, therefore one has to understand despair, not search out hope. Despair comes only when there is no understanding of ‘what is’. Out of despair you have bitterness. In the understanding of ‘what is’ there is neither despair nor hope. Alors dans la mesure où ceci est établi avec bonheur, aisance, grande joie, non par obligation, mais avec aise, avec félicité, sans le moindre espoir de parvenir à quoi que ce soit, car si vous avez de l'espoir, vous vous écartez du désespoir; il faut donc comprendre le désespoir, ne pas se lancer à la recherche de l'espoir. Le désespoir ne vient qu'en l'absence d'une compréhension de 'ce qui est'. Du désespoir vient l'amertume. La compréhension de 'ce qui est'... ne comporte ni désespoir, ni espoir.
20:50 All this is asking too much of the human mind, isn’t it? Unless you ask the impossible you fall into the trap of what is possible. And that trap is very easy, one has to ask the utmost of the mind, the mind has to ask, and the heart, the greatest demand, otherwise we will slip into the most easiest, the possible, the convenient, the comfortable. N'est-ce pas là trop demander de l'esprit humain? Non? En ne demandant pas l'impossible, vous tombez dans le piège du possible. Et [tomber dans] ce piège est très facile, il faut exiger le maximum de l'esprit, l'esprit et le coeur doivent requérir... la plus grande exigence, sinon nous glisserons vers la facilité, le possible, le pratique, le confortable.
21:56 Now are we all together still? Verbally probably you are, but the word is not the thing. What we have done is to describe. The description is not the described. So if you are taking a journey with the speaker, you are taking the journey actually, not theoretically, not as an idea, but something that you yourself are actually observing, and therefore not experiencing. There is a difference between observation and exploration and experience. May I go on into all this? I don’t know how you stand all this. Because, you see, this is the life of the speaker – therefore he can go on, endlessly, because there, is the everlasting fountain. But you, the other, the listener, unless you also have travelled deeply inwardly, it will have very little meaning. Sommes-nous toujours tous ensemble? Vous l'êtes probablement verbalement, mais le mot n'est pas la chose. Nous n'avons fait que décrire. La description n'est pas la chose décrite. Ainsi, si vous entreprenez un voyage avec l'orateur, il s'agit véritablement d'un voyage - pas théoriquement, pas comme une idée, mais d'une chose... que vous observez en fait vous-même, et ce n'est donc pas une expérience. Il y a une différence entre l'observation, l'exploration, et l'expérience. Puis-je aborder tout cela? Je me demande comment vous supportez tout ceci. (Rires) Car voyez-vous, ceci est la vie de l'orateur, par conséquent, il peut poursuivre sans discontinuer, car c'est une fontaine qui coule sans fin. Mais vous, l'autre, l'auditeur, si vous n'avez pas fait en profondeur ce voyage intérieur, cela n'aura que bien peu de sens.
24:12 So we are asking, what is meditation? And why we should meditate at all, why all this fuss about this word? Probably for some of you or many of you, this is the first time you hear that word. Or you already have a concept of it, or already you have been told by some wandering monk from India that you should meditate and gives you a formula. And you, unfortunately, out of your greed – and it is greed and nothing else – follow him. Here we are not offering you a thing – please, understand that, because any formula, any method, any system soon becomes repetitive and mechanical, it doesn’t matter who gives that formula or that system. If you practise it, you become what the method offers, and what the method offers is not truth, because truth is a living thing, method is mechanical. And if you practise it, in the practice, watching yourself, there is the one who practises and the thing to be practised, therefore division, therefore conflict, therefore distortion, therefore disorder. Is that clear? Therefore don’t accept any system from anybody. Nous demandons donc : qu'est-ce que la méditation? Et pourquoi devrions-nous méditer tant soit peu, pourquoi tout ce bruit autour de ce mot? Il est probable que certains - ou beaucoup - d'entre vous, entendent ce mot pour la première fois. Ou vous en avez déjà un concept, ou vous vous êtes déjà fait dire par un moine errant... venant de l'Inde qu'il faut méditer, et il vous a donné une formule pour cela. Et malheureusement, par avidité de votre part - et c'est bien de l'avidité et rien d'autre - vous l'avez suivi. Ici, nous ne vous offrons rien - comprenez le bien, je vous prie, car toute formule, toute méthode, tout système devient bientôt répétitif et machinal, quelle que soit la personne qui vous donne cette formule ou ce système. Si vous vous y adonnez, vous devenez ce qu'offre cette méthode, et ce qu'offre la méthode n'est pas la Vérité, car la Vérité est une chose vivante, la méthode est mécanique. Et si vous la mettez en pratique, il y a dans la pratique, en vous observant, celui qui met en pratique... et la chose à pratiquer, d'où division, d'où conflit, d'où déformation, d'où désordre. Est-ce clair? N'admettez donc aucun système de qui que ce soit.
26:51 Yes, sirs, which means you have to observe without any support, without any encouragement. Observation is entirely different from exploration, in which is involved analysis. Right? In analysis, there is always the analyser and the thing to be analysed. Exploring – there must be an entity who explores, so that is, exploration is different from observation. Observation is a continuous learning, not continuous accumulation. I hope you see the difference. Learning is different from learning in order to accumulate and from that accumulation act, or think. Whereas in exploration, you are accumulating, there the mind is acquiring; and from that acquisition, adds things, and so on. Oui Messieurs, ce qui signifie que vous devez observer... sans aucune aide, sans aucun encouragement. L'observation est toute autre chose que l'exploration, laquelle implique l'analyse. N'est-ce pas? L'analyse comporte toujours celui qui analyse... et la chose à analyser. Explorer : il faut une entité qui explore, et l'exploration diffère ainsi de l'observation. L'observation est un apprentissage continu, pas une accumulation continue. J'espère que vous voyez la différence. Apprendre est autre chose qu'apprendre pour accumuler... et agir ou penser à partir de cette accumulation. Tandis que dans l'exploration, on accumule, là, l'esprit acquiert, et à partir de cette acquisition, il ajoute des choses, etc.
28:43 So enquiry may be logical, must be logical, sane, rational, but observation is entirely different – to observe without the observer. We went into it, I won’t go into it now because there won’t be time. Then the whole question of experience. I wonder why we want experience? Have you ever thought about it? We have thousands of experiences all the time, of which you are cognisant or ignorant. Experiences are happening. But we want deeper, wider experiences – why? Don’t you all want marvellous experiences? Mystical, mysterious, profound, transcendental, godly, spiritual – you want them, don’t you? Why? Isn’t it because one’s own life is so shoddy, so miserable, so small, so petty. No? And therefore you want to forget those and move into another dimension altogether. How can a petty little mind, worried, fearful, occupied with the furniture, with the cook, with the worries, problem after problem, how can such a mind experience anything other than its own projection and activity? L'étude peut donc être logique - doit être logique, saine, rationnelle, mais l'observation est tout autre chose : observer sans l'observateur. Nous avons déjà vu cela, et je n'y reviendrai pas maintenant, car nous n'en aurons pas le temps. Puis il y a toute la question de l'expérience. Je me demande pourquoi nous voulons faire des expériences. Y avez-vous jamais réfléchi? Nous faisons tout le temps des milliers d'expériences, dont nous avons conscience ou non. Les expériences ont lieu. Mais nous voulons des expériences plus profondes, plus vastes - pourquoi? Ne voulez-vous pas tous de merveilleuses expériences? Mystiques, mystérieuses, profondes, transcendentales, divines, spirituelles - vous en voulez n'est-ce pas? Pourquoi? N'est-ce pas parce que la vie de chacun est si médiocre, si malheureuse, si ténue, si mesquine. Non? Et par conséquent vous voulez oublier tout cela, et vous déplacer dans une toute autre dimension. Comment un petit esprit mesquin, soucieux, apeuré, se préoccupant du mobilier, du cuisinier, des soucis, des problèmes qui se succèdent, comment un tel esprit... peut-il expérimenter autre chose que ses propres projections et activités?
31:08 And to demand greater experience is to escape from ‘what is’. And it is only through ‘what is’, is the most mysterious thing in life. And in experience also is involved the whole process of recognition, otherwise you wouldn’t know you had an experience, you must recognise it as pleasant or transcendental or noble or beautiful, happy, this or that. Otherwise you won’t know it is an experience. Et rechercher une plus vaste expérience, c'est fuir le 'ce qui est'. Et 'ce qui est'... est la chose la plus mystérieuse de la vie. Et l'expérience implique aussi tout le processus de reconnaissance, sinon vous ne sauriez pas que vous avez eu une expérience, il vous faut la reconnaître en tant que chose agréable, ou transcendentale, ou noble, ou belle, heureuse ou autre chose. Sinon vous ne sauriez pas que c'est une expérience.
31:56 So when you recognise it means you have already known. So your experiences generally, vastly, is out of the past, therefore there is nothing new in it. So there is a difference between observation, seeing, exploring, critically, rationally, sanely, and this craving for experience. Ainsi, quand vous la reconnaissez, c'est que vous l'avez déjà connue. Donc généralement, votre expérience est issue du passé, par conséquent, elle n'a rien de neuf. Il y a donc une différence entre observer, voir, explorer de façon critique, rationnelle, saine, et cette soif d'expérience.
32:40 Now if that is clear, clear not verbally or intellectually, but clear in the sense that you have put all that aside completely, including the method, purpose, search. You know, all this is extraordinarily subtle, demands great attention inwardly. Then we can go and ask, what is meditation? what is all this noise they make about meditation? Volumes have been written, there are great – I don’t know about great – yogis who come and teach you how to meditate. Now, the first thing is, you really don’t know anything about it, do you? Actually, unless you are told? Right? Do let’s be a little bit honest. But the whole of Asia talks about meditation, that’s one of their habits, as one of their habits is to believe in God or something else. They sit for ten minutes a day in a quiet room and meditate, concentrate, fix their mind on an image – that image is created by themselves or somebody else has offered through propaganda, that image. And during those ten minutes they try to control their mind and battle with the control, because the mind wants to go off and battle, pull it back and forth, you know, that game they play everlastingly. And that is what they call meditation. Right? Dès lors, si c'est clair, pas verbalement ou intellectuellement, mais clair dans le sens où vous l'avez totalement écarté, y compris la méthode, le but, la quête... - vous savez, tout ceci est extraordinairement subtile, et demande une grande attention intérieure - on peut alors poursuivre et demander : qu'est-ce que la méditation, qu'est-ce que tout ce bruit fait autour de la méditation? Des volumes ont été écrits là dessus, de grands yogis, - grands comme quoi, je l'ignore - qui viennent vous apprendre à méditer. Maintenant, pour commencer, vous ne savez vraiment rien de tout cela, n'est-ce pas? Effectivement, sauf si l'on vous en parle. D'accord? Soyons tant soit peu honnêtes. Alors que dans toute l'Asie, ils parlent de la méditation, c'est là une de leurs habitudes, comme celle de croire en Dieu, ou en autre chose. Ils s'assoient dix minutes par jour dans une pièce tranquille, et méditent, se concentrent, focalisent leur esprit sur une image - image qu'ils ont eux-mêmes créée, ou que la propagande d'autrui leur a offerte. Et pendant ces dix minutes, ils essaient de maîtriser leur esprit, et se débattent avec cela, car l'esprit veut s'évader, et ils luttent... pour le ramener, d'où ce va et vient, vous connaissez ce jeu auquel ils se livrent sans fin. Et c'est ce qu'ils appellent la méditation. N'est-ce pas?
35:11 Then what is meditation? First of all, the mind, this mind that chatters, that projects ideas, that has contradiction, that lives in constant conflict and comparison, that mind must obviously be very quiet, mustn’t it? To observe, that mind must be extraordinarily quiet. Right? If I am to listen to what you are saying, I must give attention to what you are saying, I can’t be chattering, I can’t be thinking about something else. I mustn’t compare what you are saying with what I already know. I must actually, completely listen to you. That means, the mind must be attentive, must be silent, must be quiet, mustn’t it? Therefore, seeing the necessity that to observe clearly the mind must be quiet. To see clearly, the mind must be quiet. Alors, qu'est-ce que la méditation? Tout d'abord, l'esprit, cet esprit qui bavarde, qui projette des idées, qui a des des contradictions, qui vit continuellement dans le conflit et la comparaison, cet esprit doit évidemment être très tranquille, n'est-ce pas? Cet esprit doit être extraordinairement calme pour observer. Si je veux écouter ce que vous dites, je dois y prêter attention, je n'ai pas lieu de bavarder, ou de penser à autre chose. Je ne dois pas comparer ce que vous dites à ce que je sais déjà. Je dois en fait vous écouter totalement. Cela signifie que l'esprit doit être attentif, silencieux, tranquille, n'est-ce pas? Par conséquent, vu la nécessité... qu'il y a d'être tranquille pour observer clairement, l'esprit doit être calme pour voir clairement .
36:59 And because it is imperative to see clearly the whole structure of violence, and therefore to look at it, the mind must be completely still. Therefore you have a still mind. I don’t know if you follow this. You don’t have to cultivate a still mind. Right, sirs? Because to cultivate a still mind implies the one who cultivates in the field of time, that which he hopes to achieve. See all this what I have just now said, see the difficulty. Because all the people who try to teach meditation, they say, control your mind, your mind must be absolutely quiet. And you try to control it, and so everlastingly battle with it and spend forty years controlling it, which is completely silly, because any schoolboy can concentrate, control. We are not saying that at all, we are saying, on the contrary, the mind that observes – please, do listen to this – the mind that observes doesn’t analyse, is not seeking experience, merely observes, must be free from all noise. And therefore the mind becomes completely quiet. If I am to listen to you, I must listen to you, not translate what you are saying or interpret what you are saying to suit myself, or to condemn you or to judge you. I must listen. Et parce qu'il est impératif de voir clairement... toute la structure de la violence, et donc de la regarder, l'esprit doit être totalement immobile. Vous avez donc un esprit immobile. Je ne sais si vous suivez ceci. Inutile de cultiver un esprit immobile, n'est-ce pas Messieurs? Parce que cultiver un esprit immobile implique... que quelqu'un cultive dans le domaine du temps... ce qu'il espère accomplir. Voyez combien tout ce que je viens de dire est difficile. Car tous ceux qui essaient d'enseigner la méditation disent... maîtrisez votre esprit, votre esprit doit être absolument tranquille. Et vous essayez de le contrôler, et ainsi vous luttez continuellement contre lui, et passez quarante ans à le maîtriser, ce qui est tout à fait stupide, car n'importe quel écolier est capable de se concentrer, de maîtriser. Ce n'est pas du tout ce que nous disons, au contraire, nous disons... que l'esprit qui observe - écoutez, je vous prie - cet esprit n'analyse pas, n'est pas en quête d'expérience; il se contente d'observer, il doit être libre de tout bruit. Par conséquent l'esprit devient tout à fait tranquille. Si je dois vous écouter, il faut que je le fasse... sans traduire ce que vous dites, ni l'interpréter à ma convenance, ni le condamner, ni le juger. Il faut que j'écoute.
39:34 So that very act of listening is attention, which means, not to practise at all. If you practise it, you have already become inattentive. Are you following all this? Ainsi, cet acte même d'écoute est attention, ce qui signifie ne pas s'y exercer du tout. Si vous vous y exercez, vous êtes déjà devenu inattentif. Suivez-vous tout ceci?
39:58 So when you are attentive and your mind wanders off, which indicates it is inattentive, let it wander off and know that it is inattentive, and the very awareness of that inattention is attention. Don’t battle with inattention, don’t try and say, ‘I must be attentive’, which is childish. Know that you are inattentive, be aware, choicelessly, that you are inattentive. What of it? But the moment in that inattention there is action, be aware of that action. Si pendant que vous êtes attentif, votre esprit se met à vagabonder, cela indique qu'il est inattentif, laissez-le vagabonder, sachant qu'il est inattentif, et la conscience même de cette inattention est attention. Ne luttez pas contre l'inattention, n'essayez pas, ne dites pas 'je dois être attentif', c'est puéril. Sachez que vous êtes inattentif, soyez conscient, sans choix, que vous êtes inattentif. Et alors? (Rires) Mais dès l'instant où il y a de l'action dans cette inattention, soyez conscient de cette action.
40:54 Silence of the mind is the beauty in itself. To listen to the bird, to the voice of a human being, to the politician, to the priest, to all the noise of propaganda that goes on, to listen completely silently. And then you hear much more, you see much more. Le silence de l'esprit est la beauté en soi. Ecoutez l'oiseau, la voix d'un être humain, le politicien, le prêtre, tout le bruit persistant de la propagande, écoutez dans un silence total, et alors vous entendez, vous voyez bien davantage.
41:35 Now, that silence is not possible if your body, the organism, is not also completely still. Do you understand? If your body, the organ, with all its nervous responses, all the fidgeting, the ceaseless movement of fingers, the eyes, you know, the restlessness of the body – that must be completely still. Have you ever tried sitting completely still, without a single movement of the body, including the eyes? Do it some time and you’ll see. You may do it for 5 minutes or 2 minutes, that’s good enough. Don’t say, ‘How am I to keep it for 10 minutes, for an hour?’ – don’t, that’s greed. To do it for 2 minutes is enough. In that 2 minutes the whole of this thing is revealed, if you know how to look. Mais ce silence n'est pas possible... si votre corps, l'organisme, n'est pas lui aussi complètement immobile. Vous comprenez? Si votre corps, l'organisme avec toutes ses réactions nerveuses, toute la nervosité, le mouvement incessant des doigts, des yeux, vous savez, l'agitation du corps... - tout cela doit complètement cesser. Avez-vous jamais essayé de rester assis totalement immobile, sans le moindre mouvement du corps, y compris les yeux? Faites-le à l'occasion et vous verrez. Vous pouvez le faire pendant 5 minutes, ou 2 minutes, c'est déjà ça. Ne dites pas 'comment puis-je maintenir cela pendant 10 minutes ou une heure?' Ne le faites pas, c'est de l'avidité. Deux minutes suffisent. Pendant ces 2 minutes, tout est révélé, si vous savez regarder.
43:19 So the body must be still, because then the flow of the blood to the head becomes more. If you sit crouched, sloppy, then it is more difficult for the blood to go to the head. Which means, the body has its own intelligence, which the mind has spoilt, thought has destroyed. Thought seeks pleasure, therefore tasty foods – you follow? – overeating, indulging, sexually, in all the ways, compelling the body to do certain things – if it’s lazy, force it not to be lazy, or take a pill to keep awake. That way we’re destroying the innate intelligence of the organism. And when you do that the organism becomes insensitive. And so you need great sensitivity, therefore one has to watch what one eats – I won’t go into all that business, it’s up to you. Because if you overeat, you know what happens, all the ugliness of all that. So we need a body that is highly sensitive, greatly intelligent. And therefore love which doesn’t become pleasure, love then is enjoyment, it is joy. Pleasure has always a motive, joy has none, it is timeless. You can’t say ‘I am joyous’, the moment you’ve said it, it’s gone. Or if you seek the cause of that joy, you want it repeated and therefore it is no longer joy. Il faut donc que le corps soit immobile, car alors... la circulation du sang vers la tête s'intensifie. Si vous êtes accroupi, affalé, le sang va alors plus difficilement à la tête. Ce qui signifie que le corps a sa propre intelligence, que l'esprit a gâchée, que la pensée a détruite. La pensée recherche le plaisir, donc des aliments savoureux, vous suivez? Se suralimenter, se livrer à des abus, sexuels ou autres, obligeant le corps à faire certaines choses, s'il est paresseux, le forcer à ne pas l'être, ou prendre un cachet pour rester éveillé. En sorte que nous détruisons... l'intelligence innée de l'organisme. Et ce faisant, l'organisme devient insensible. Or une grande sensibilité est nécessaire, et il faut donc faire attention à ce qu'on mange. Je ne vais pas m'étendre sur tout cela, c'est votre affaire. Car si vous mangez trop, vous savez ce qui en découle, la disgrâce et tout cela. Nous avons donc besoin d'un corps éminemment sensible, hautement intelligent. Et conséquemment, l'amour, qui ne devient pas plaisir, l'amour est alors source de joie, il est la joie. Le plaisir a toujours un motif, la joie n'en a aucun, elle est intemporelle. Vous ne pouvez dire 'je suis joyeux' : dès l'instant où vous l'avez dit, c'est fini. Ou si vous cherchez la cause de cette joie, si vous voulez qu'elle se répète, ce n'est alors plus la joie.
46:36 So there are these three things essential – the intelligence of the body, the capacity, the fullness of love without the distortions of pleasure, which doesn’t mean there are no pleasures, but which doesn’t distort the mind. Look, you know, most of us have pain, physical pain in some form or another. And that pain generally distorts the mind, doesn’t it? I wish I hadn’t it, I wish I were better – you know, spend years, days, thinking about it. So when the body has pain, to watch it, to observe it and not let it interfere with the mind. You are following all this? Do it, sirs. Il y a donc ces trois éléments essentiels : l'intelligence du corps, la capacité, la plénitude de l'amour... non altéré par le plaisir, ce qui ne veut pas dire qu'il n'y a pas de plaisirs, mais ceux-ci ne doivent pas altérer l'esprit. Regardez, vous savez, beaucoup d'entre- nous éprouvent la douleur, une douleur physique, sous une forme ou une autre. Et cette douleur altère en général l'esprit, n'est-ce pas? 'Si je pouvais ne pas la subir, si je pouvais me sentir mieux' - vous savez bien, on passe des jours, des années à y penser. Alors, quand le corps souffre d'une douleur, il faut observer celle-ci, et ne pas la laisser agir sur l'esprit. Vous suivez tout ceci? Faites le Messieurs.
48:07 So the body, the mind including the brain and the heart, which is supposed to be love, all that must be in total harmony. Now what is the point of all this, what is the point of this kind of life, this kind of harmony, what good is it in this world, where everybody is suffering and one or two people have this ecstatic life – what is the point of it? I wonder who is asking this question? If you are asking this question ‘what is the point of it’, it has none whatsoever. But if you have this extraordinary thing going in your life, then it is everything, then you become the teacher, the disciple, the neighbour, the beauty of the cloud, you are all that. And that is love. Ainsi, le corps, y compris l'esprit, le cerveau, et le coeur auquel on associe l'amour, tout cela doit être en parfaite harmonie. Maintenant, à quoi tout cela sert-il, à quoi sert une vie de cette sorte, cette qualité d'harmonie, quel bien cela amène-t-il à ce monde, où tout le monde souffre, et où une ou deux personnes mènent cette vie extatique, à quoi bon tout cela? Je me demande qui pose une telle question? Si c'est vous qui posez la question 'à quoi bon', [la réponse est] à RIEN du tout. Mais si cette chose extraordinaire se déroule dans votre vie, alors c'est TOUT, vous devenez alors l'enseignant, le disciple, le voisin, la beauté du nuage, vous êtes tout cela. Et c'est l'amour.
49:59 Then comes another point in meditation – do you want to go into all this? You know, the waking mind, the mind that is awake during the day, functioning along the lines in which it has been trained, the conscious mind, with all its daily activities, continues during sleep – the same activities – have you noticed it? In most of the dreams there is action going on, some kind or other, some happening, which is the same as the daily living. Right? So your sleep is a continuation of the waking hours. Are you following all this? Un autre point se pose alors dans la méditation - vous voulez qu'on l'aborde? Vous savez, l'esprit qui est éveillé... pendant la journée, et qui fonctionne selon les schémas... auxquels il a été formé, l'esprit conscient, avec toutes ses activités quotidiennes, poursuit pendant le sommeil... les mêmes activités. Ne l'avez-vous pas remarqué? De l'action se poursuit dans la plupart des rêves, d'une façon ou d'une autre, certaines choses ont lieu, comme dans la vie diurne. N'est-ce pas? Votre sommeil est donc une continuation des heures de veille. Suivez-vous tout ceci?
51:18 Are you getting tired at the end of the talk? I’m surprised you are not tired – you must have had a hard day and this is not an entertainment, this is real work, work that you have never done before, therefore it must be exhausting. Sentez-vous la fatigue à la fin de cette causerie? Je suis surpris que vous ne soyez pas fatigués; vous avez dû avoir une rude journée, et ceci n'est pas un divertissement, c'est un vrai travail, un travail que vous n'avez encore jamais fait, et ce doit donc être épuisant.
51:54 So sleep is a continuation of the waking hours. And we give a lot of mysterious hocus-pocus to dreams. And then these dreams need to be interpreted and you have all the professionals interpreting the dreams for you, which you can yourself observe very simply if you watch your own life during the daytime. So the question is, why should there be dreams at all? Though the psychologists say, from what they have told us, that you must have dreams, otherwise you’ll go insane. But when you have observed very closely your waking hours and all the activities, the self-centred, the fearful, the anxious, the guilty – you know, watching it, attentive all day. Then you will see that when you go to sleep, you sleep, you have no dreams, because during the day you have watched every movement of thought, the mind has been watching, attentive to every word. You work it out, you will see the beauty of it, not the tiresome, not the boredom of watching, but the beauty of watching. Le sommeil est une continuation des heures de veille. Et nous entourons les rêves de tout un halo de mystère. Et puis ces rêves doivent être interprétés, et vous avez tous ces professionnels qui vous les interprètent, alors que vous pouvez observer vous-même très simplement, pour peu que vous soyez attentif à votre vie diurne. La question est donc celle-ci : quelle est la raison d'être des rêves? D'après ce que nous disent les psychologues, il faut avoir des rêves, autrement on deviendrait fou. Mais quand vous aurez observé très attentivement... vos heures de veille et toutes vos activités, égocentriques, craintives, anxieuses, coupables, que y aurez été attentif toute la journée, vous constaterez alors que quand vous sombrez dans le sommeil, vous dormez, vous n'avez pas de rêves, car, pendant la journée, vous avez observé chaque mouvement... de la pensée, l'esprit a été attentif... à chaque mot. Travaillez-y et vous en verrez la beauté, pas la fatigue...pas l'ennui de l'observation, mais la beauté de l'observation.
53:56 So when the mind is attentive during the day, then there is attention in sleep. I am afraid... It doesn’t matter whether you understand or not, I’ll go on, because somebody some day, will understand this. And it is important to understand it because conscious mind, the mind that is daily attentive, watching itself, cannot possibly touch something entirely different. Though in sleep it is attentive, and that is why meditation, the thing that we have talked about during this hour, becomes extraordinarily important and worthwhile, full of dignity, grace and beauty when you understand attention, not only during waking hours but also during sleep. Then the whole of the mind is totally awake. And beyond that, every form of description is not the described, therefore don’t talk about it. All that one can do is point to the door. And if you are willing to go, take a journey to that door, it’s for you to walk – beyond that, nobody can describe the thing that is not nameable, whether that nameable is nothing or everything, doesn’t matter. Anybody who describes it doesn’t know. And one who says he knows, does not know. Ainsi, quand l'esprit est attentif pendant la journée, il y a alors attention dans le sommeil. Je crains que... Peu importe que vous compreniez ou non, je vais poursuivre, car un jour, quelqu'un comprendra cela. Et il est important de le comprendre, car l'esprit conscient, l'esprit attentif pendant le jour, qui s'observe, ne peut toutefois effleurer quelque chose d'entièrement différent, même s'il est attentif dans le sommeil. Et c'est pourquoi la méditation... - cette chose dont nous avons parlé pendant cette heure - devient extraordinairement importante et valable, pleine de dignité, de grâce et de beauté, quand vous comprenez l'attention, non seulement pendant les heures de veille, mais aussi pendant le sommeil. L'esprit tout entier est alors totalement éveillé. Et au-delà de cela... toute forme de description n'est pas la chose décrite, par conséquent n'en parlez pas. Tout ce que l'on peut faire, c'est d'indiquer la porte. Et si vous êtes prêt à y aller, à faire le voyage vers cette porte, c'est à vous de marcher. Au-delà, personne ne peut décrire l'innommable, peu importe que cet innomable... soit rien ou soit tout. Quiconque le décrit ne le connaît pas. Et celui qui prétend savoir, ne sait pas.